﻿1
00:00:13,013 --> 00:00:15,599
?أريد أن أعرف كيف عرفت بالأمر فحسب?

2
00:00:17,351 --> 00:00:18,852
?الأمر صحيح إذاً?

3
00:00:20,312 --> 00:00:23,398
?لا يا (ديك)، أريد أن أعرف?
?كيف عرفت بالأمر فحسب?

4
00:00:23,815 --> 00:00:26,485
?- "(بالم سبرينغز)، 1963"?
?- لقد اتصل بي (هوفر)?

5
00:00:27,486 --> 00:00:32,449
?سمع من أحد القادة المشتركين?
?أنك ستجري حديثاً صغيراً مع (جاك)?

6
00:00:33,116 --> 00:00:34,993
?ماذا يعني ذلك يا سيادة الرئيس؟?

7
00:00:35,118 --> 00:00:38,163
?يعني أنه كان حري بي أن أطرد (هوفر)?
?الوغد ذاك عندما سنحت لي الفرصة?

8
00:00:38,288 --> 00:00:41,208
?هل ستخبر (جاك)?
?عن المعاهدة مع الفضائيين؟?

9
00:00:41,333 --> 00:00:45,420
?إنه رئيس (الولايات المتحدة) يا (ديك)?
?ويستحق أن يعرف بما يجري?

10
00:00:45,546 --> 00:00:49,341
?لا يمكن الوثوق بـ(كينيدي) يا سيدي?

11
00:00:49,633 --> 00:00:52,302
?أنت حاقد لأنه هزمك هزيمة?
?ساحقة في الانتخابات فحسب?

12
00:00:53,178 --> 00:00:56,056
?لم يهزمني هزيمة ساحقة?
?بل سرق الانتخابات?

13
00:00:56,181 --> 00:00:58,517
?ذلك اللعين (دايلي) سلمه الرئاسة?

14
00:00:58,809 --> 00:01:01,687
?يجدر بك أن تسيطر على مشكلة التعرق?
?التي تعاني منها يا (ديك)?

15
00:01:03,730 --> 00:01:05,440
?نحن نضيع الموضوع يا سيدي?

16
00:01:06,149 --> 00:01:10,445
?أخبرتني مرة أن شعارك?
?هو "لا ترتكب الأخطاء على عجل أبداً"?

17
00:01:10,571 --> 00:01:14,074
?أناشدك ألا تتخلى عن ذلك الشعار الآن?

18
00:01:14,199 --> 00:01:17,536
?لم أحرك ساكناً لعدة أشهر?

19
00:01:17,869 --> 00:01:19,788
?والآن، بات الوضع?
?يتغير بسرعة، إنه يتصاعد?

20
00:01:19,913 --> 00:01:21,790
?(بوبي) يستفسر بالفعل?
?عن "الميزانية السوداء"?

21
00:01:21,915 --> 00:01:24,960
?وأنا واثق من أن (جاك) كلفه بالمهمة?
?لكنهم سيكتشفون الحقيقة?

22
00:01:26,878 --> 00:01:28,463
?علينا أن نكون سباقين بخطوة فحسب?

23
00:01:30,799 --> 00:01:36,054
?ماذا إن قرر (كينيدي) أن ضميره الكاثوليكي?
?الروماني لا يستطيع التعايش مع هذا؟?

24
00:01:36,346 --> 00:01:39,975
?هل أنت مستعد للمجازفة?
?بأن يلغي المعاهدة؟?

25
00:01:40,183 --> 00:01:43,437
?إنه ضعيف يا (آيك)، إنه ديمقراطي?
?لا يملك...?

26
00:01:43,895 --> 00:01:45,522
?لا يملك شجاعة الرجال!?

27
00:01:46,815 --> 00:01:49,943
?تساورني مخاوف يا (آيك)?
?مخاوف كبيرة?

28
00:01:50,068 --> 00:01:52,988
?سأوليها كل الاهتمام الذي تستحقه?

29
00:02:00,871 --> 00:02:05,584
?لا أستطيع أن أصدق أن ذلك?
?اللص الوغد يجعلنا ننتظر حقاً?

30
00:02:05,709 --> 00:02:09,046
?انتبه إلى ألفاظك يا (ديك)?
?نحن هنا منذ ثلاثين ثانية فقط?

31
00:02:09,171 --> 00:02:11,673
?يجب ألا نكون هنا?
?على الإطلاق يا سيادة الرئيس?

32
00:02:12,716 --> 00:02:14,176
?تفضلا من هنا?

33
00:02:14,885 --> 00:02:16,386
?أيمكنني أن أحضر لكما?
?أي شيء أيها السيدان؟?

34
00:02:16,511 --> 00:02:18,430
?شكراً لك يا (إيفلين)، لا?

35
00:02:19,097 --> 00:02:20,641
?لا، شكراً?

36
00:02:26,146 --> 00:02:27,606
?شكراً لك يا (إيفلين)?

37
00:02:27,981 --> 00:02:29,358
?هذه مفاجأة يا (آيك)?

38
00:02:29,483 --> 00:02:33,236
?أعتقد أنه في المرة الأخيرة التي التقينا فيها?
?استغرق تنظيم الاجتماع أسبوعاً?

39
00:02:33,362 --> 00:02:35,697
?كلما قل عدد الأشخاص الذين يعرفون?
?عن هذا الاجتماع سيكون أفضل?

40
00:02:35,822 --> 00:02:38,450
?حسناً، الفضول يقتلني?

41
00:02:39,034 --> 00:02:42,412
?- كيف تعاملك مدينة (نيويورك) يا (ديك)؟?
?- أفضل معاملة?

42
00:02:42,621 --> 00:02:45,874
?أعتقد أنني رأيت مواطناً أمريكياً?
?حقيقياً قبل بضعة أيام?

43
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
?تفضلا بالجلوس أيها السيدان?

44
00:02:50,837 --> 00:02:52,339
?- شكراً لك?
?- على الرحب والسعة?

45
00:02:57,469 --> 00:02:58,845
?حسناً?

46
00:02:59,930 --> 00:03:01,348
?ما اللغز إذاً؟?

47
00:03:02,265 --> 00:03:04,810
?هل يوجد جاسوس روسي ما?
?في مجلس وزرائي؟?

48
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
?أتمنى لو كان الأمر يقتصر على ذلك فحسب?

49
00:03:29,960 --> 00:03:36,466
?أظل أنتظر أن يأتي (ترومان) ليخبرني?
?أن هذا مجرد طقس إزعاج للرؤساء الجدد?

50
00:03:37,551 --> 00:03:39,761
?أنا أتفهم شعورك?

51
00:03:40,804 --> 00:03:43,056
?إنها حقيقة يصعب تقبلها?

52
00:03:44,850 --> 00:03:47,686
?هل تريدنا أن نتصل بأحد ما؟?
?لا تبدو على ما يرام يا (جاك)?

53
00:03:47,811 --> 00:03:49,354
?لأنني لست على ما يرام بالفعل?

54
00:03:50,063 --> 00:03:52,566
?لا أستطيع أن أفهم كيف تمكن رئيس حالي?

55
00:03:53,567 --> 00:03:56,862
?كان في السابق قائد الحلفاء الأعلى?
?في (أوروبا) من توقيع معاهدة كهذه?

56
00:03:57,154 --> 00:04:01,408
?سمحت بأن يتم اختطاف مواطنين أمريكيين?
?بهدف إجراء التجارب عليهم؟?

57
00:04:01,533 --> 00:04:05,120
?- هل تلمح إلى أن الرئيس (آيزنهاور)...?
?- (ديك)!?

58
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
?خمسة آلاف شخص سنوياً?

59
00:04:13,378 --> 00:04:18,675
?وهو رقم صغير وستضمن تضحيتهم?
?سلامة مئة وتسعين مليون مواطن أمريكي?

60
00:04:18,800 --> 00:04:22,345
?وباستخدام التكنولوجيا?
?التي نحصل عليها بالمقابل?

61
00:04:22,471 --> 00:04:24,598
?سنفرض هيمنتنا على العالم?

62
00:04:29,978 --> 00:04:31,688
?وهذا هو المهم?

63
00:04:33,315 --> 00:04:34,983
?هيمنتنا?

64
00:04:37,027 --> 00:04:40,322
?بالطبع يا (جاك)، ماذا يوجد عدا عن ذلك؟?

65
00:04:43,200 --> 00:04:46,912
?رئيس الاستخبارات المركزية?
?ووزير الدفاع والقادة المشتركون?

66
00:04:47,037 --> 00:04:48,789
?جميعهم يعرفون عن هذه المعاهدة?

67
00:04:49,206 --> 00:04:53,168
?وأنا رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية)?
?المنتخب من قبل الشعب الأمريكي?

68
00:04:53,668 --> 00:04:55,462
?وكانوا سيخفون الأمر عني?

69
00:04:57,172 --> 00:05:02,093
?عزيزي (جاك)، ألن تحاول الدخول?
?في مزاج رومانسي مجرد محاولة؟?

70
00:05:05,138 --> 00:05:07,390
?كيف يعقل أنك لم تفقدي?
?صوابك من هذا كله؟?

71
00:05:07,766 --> 00:05:09,142
?ماذا تقصد؟?

72
00:05:10,143 --> 00:05:13,313
?أخبرتك أن لدينا معاهدة قائمة مع الفضائيين?

73
00:05:13,814 --> 00:05:18,235
?وأنت تتصرفين كأنني قلت لك?
?إننا سنعيد طلاء غرفة نوم (لينكولن)?

74
00:05:19,027 --> 00:05:21,655
?لقد عرفت أن شيئاً كهذا?
?يحدث طوال حياتي?

75
00:05:23,990 --> 00:05:26,493
?- حقاً؟?
?- عندما كنت طفلة صغيرة?

76
00:05:26,618 --> 00:05:30,831
?استيقظت في منتصف الليل على صوت?

77
00:05:38,505 --> 00:05:44,094
?رأيت دباً محشواً، لم أعرف مصدره?
?فلم يشترِ لي والداي بالرعاية الألعاب قط?

78
00:05:53,186 --> 00:05:56,982
?عندما أخبرت أمي بالرعاية، لم تصدقني?
?قالت إنني مجنونة?

79
00:05:57,566 --> 00:05:59,401
?وأرسلتني إلى منزل آخر?

80
00:06:00,527 --> 00:06:02,070
?لم يكن حلماً?

81
00:06:03,613 --> 00:06:05,866
?كانت أكثر مرة خفت فيها في حياتي?

82
00:06:06,616 --> 00:06:09,119
?أقصد، أنا أقدر أنك تأتمنني على أسرارك...?

83
00:06:09,244 --> 00:06:11,037
?لا أستطيع أن أخبر (جاكي)?

84
00:06:12,998 --> 00:06:14,666
?وعلي أن أخبر أحداً?

85
00:06:16,042 --> 00:06:18,086
?أتعرف ما الذي يزعجك حقاً برأيي؟?

86
00:06:19,629 --> 00:06:21,006
?ماذا؟?

87
00:06:21,131 --> 00:06:25,844
?أنت تعرف ماذا عليك أن تفعل?
?لكنك تعرف أنه لن يكون سهلاً?

88
00:06:26,428 --> 00:06:29,890
?الشعب الأمريكي يتوقع?
?منك الحقيقة يا (جاك)?

89
00:06:30,891 --> 00:06:32,517
?لهذا السبب يحبونك?

90
00:06:34,019 --> 00:06:36,187
?ولهذا السبب أنا أحبك أيضاً?

91
00:06:47,616 --> 00:06:48,992
?أجل؟?

92
00:06:49,826 --> 00:06:51,411
?لقد كنت محقاً?

93
00:06:51,536 --> 00:06:54,623
?ذلك الوغد خريج الجامعة المرموقة، سيفعلها?

94
00:06:54,748 --> 00:06:57,208
?(ديك)؟ ماذا تعني باتصالك?
?بي في هذه الساعة المتأخرة؟?

95
00:06:57,334 --> 00:06:59,336
?هل أخرجت حلوى الفادج من القدر؟?

96
00:07:00,211 --> 00:07:03,924
?صه، أنت تحلمين فحسب?
?لا بأس يا عزيزتي?

97
00:07:05,592 --> 00:07:06,968
?انتظر?

98
00:07:18,146 --> 00:07:20,190
?- ما الأمر يا (ديك)؟?
?- لقد وصلني خبر تواً?

99
00:07:20,315 --> 00:07:23,735
?يفيد بأن (كينيدي)?
?يعقد "مجموعة دراسة سرية"?

100
00:07:24,945 --> 00:07:28,281
?- هل تريد أن تخمن ماذا يدرسون؟?
?- يا للهول!?

101
00:07:28,406 --> 00:07:34,788
?هذا صحيح، "اللورد (فونتلروي) الصغير"?
?تواق لأن يخبر الشعب الأمريكي بما يجري?

102
00:07:34,955 --> 00:07:36,790
?"لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك ببساطة!"?

103
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
?هل نعرف مَن ضمن مجموعة الدراسة؟?

104
00:07:38,541 --> 00:07:43,880
?يمكنك أن تراهن على وجود يهودي واحد?
?وخريج (هارفارد) واحد على الأقل?

105
00:07:44,005 --> 00:07:46,549
?"وسوف يلتجئون إلى وسائل الإعلام?
?فهم يفعلون ذلك دائماً"?

106
00:07:46,675 --> 00:07:48,802
?"ومن ثم سينتهي أمرنا بالكامل"?

107
00:07:48,927 --> 00:07:52,263
?- هل كنت تحتسي الشراب يا (ديك)؟?
?- لا، بل أنا أحتسي الشراب الآن?

108
00:07:52,389 --> 00:07:54,140
?ولم يسبق أن كان لدي سبب أفضل من هذا?

109
00:07:56,601 --> 00:07:58,103
?هذا...?

110
00:08:00,480 --> 00:08:02,607
?هذا كارثي يا سيدي?

111
00:08:02,857 --> 00:08:06,695
?"عليك أن تفكر في نفسك وفي إرثك"?

112
00:08:06,903 --> 00:08:08,738
?لأنه في حال قرر الرئيس?
?(هارفارد) أن يقول الحقيقة?

113
00:08:08,863 --> 00:08:11,366
?سيوجه أصابع الاتهام إليك فوراً?

114
00:08:11,700 --> 00:08:16,079
?"أنت وقعت المعاهدة مع الفضائيين?
?وستكون أنت مَن يستهدفه"?

115
00:08:17,414 --> 00:08:20,500
?علينا أن نبدأ بالتفكير?
?في خطط احتواء الآن?

116
00:08:21,835 --> 00:08:24,212
?علينا أن نكون مستعدين لأي شيء يا سيدي?

117
00:09:44,816 --> 00:09:46,526
{\pos(192,230)}?أليس هذا رائعاً؟?

118
00:09:47,027 --> 00:09:51,907
{\pos(192,230)}?شريحة لحم (ساليزبري) هذه?
?تبدو شهية وتذوب في الفم?

119
00:09:52,032 --> 00:09:54,784
?حتى على الفطور، ألا تعتقد ذلك؟?

120
00:09:54,910 --> 00:09:59,623
{\pos(192,230)}?- هل طهوتها في فرن الميكروويف الجديد؟?
?- استغرقت العملية بالكامل 30 ثانية?

121
00:10:01,416 --> 00:10:06,505
?علي أن أعترف بأنني كنت متوترة قليلة?
?بشأن استخدام تكنولوجيا حصلنا عليها منهم?

122
00:10:06,630 --> 00:10:12,719
{\pos(192,230)}?لكن علي أن أعترف بأنها ثورية?
?سوف يعشقها العامة...?

123
00:10:15,013 --> 00:10:17,891
?"نقطع البرنامج لنعلمكم بهذا الخبر العاجل"?

124
00:10:18,350 --> 00:10:21,186
?"تم إطلاق النار على الرئيس?
?وهو في طريقه من مطار (دالاس)"?

125
00:10:21,394 --> 00:10:22,896
?"إلى مركز مدينة (دالاس) في السيارة"?

126
00:10:23,021 --> 00:10:25,732
?"تم الإبلاغ عن سماع دوي ثلاث طلقات"?

127
00:10:25,857 --> 00:10:29,653
?"وسمع أحد رجال الخدمة السرية?
?يصرخ من السيارة "لقد مات"..."?

128
00:10:29,778 --> 00:10:32,113
?- (آيك)...?
?- "سقط الرئيس في حضن..."?

129
00:10:32,239 --> 00:10:33,615
?- هل هذا مرتبط بـ...?
?- "السيدة (كينيدي)"?

130
00:10:33,740 --> 00:10:36,326
?"وهو مصاب بجرح طلق ناري?
?في رأسه على ما يبدو"?

131
00:10:36,618 --> 00:10:38,912
?"سنوافيكم بالمزيد من التفاصيل?
?فور حصولنا عليها"?

132
00:10:39,079 --> 00:10:41,957
{\pos(192,230)}?"ثمة نوع من الفطور يهدد الأرض اليوم"?

133
00:10:42,290 --> 00:10:47,212
{\pos(192,230)}?"مكتشفه، الدكتور (بالمر)?
?لقبه بـ"صدأ الدم" وقد رأيت صدأ الدم..."?

134
00:10:47,420 --> 00:10:49,214
?عليك أن تتصلي بـ(جاكي)?

135
00:10:50,173 --> 00:10:52,509
{\pos(192,230)}?- أتصل بـ(جاكي)؟?
?- لتعزيها?

136
00:10:52,634 --> 00:10:54,219
?لن أفعل شيئاً كهذا?

137
00:10:55,595 --> 00:10:58,807
{\pos(192,230)}?بعد كل الأعمال التي أنجزتها في البيت?
?الأبيض، لم أقابل إلا بالسخرية?

138
00:10:59,391 --> 00:11:04,354
{\pos(192,230)}?سمته الصحافة بـ"البيت الوردي"?
?كأن هناك خطباً ما بتدرجات الألوان الوردية?

139
00:11:04,479 --> 00:11:07,816
?- سأجري بعض المكالمات?
?- لا تخبر نفسك بأنك ارتكبت أي خطأ?

140
00:11:09,192 --> 00:11:12,821
?كل شيء تفعله?
?يصب في مصلحة هذا البلد?

141
00:11:14,990 --> 00:11:17,534
?هذا هو أسمى شكل للانتماء الوطني?

142
00:11:19,119 --> 00:11:22,872
?وأنا فخورة بك، يجب أن تشعر بالفخر?

143
00:11:23,665 --> 00:11:25,083
?فلتفخري بالنيابة عنا كلينا?

144
00:11:25,208 --> 00:11:28,878
?إن كنت تشعر بالخزي من هذه المعاهدة?
?إلى هذه الدرجة، لمَ وقعتها إذاً؟?

145
00:11:33,550 --> 00:11:36,011
?"قبل تسعة أعوام"?

146
00:11:49,608 --> 00:11:51,234
{\pos(192,230)}?افتحا الأبواب اللعينة!?

147
00:11:56,865 --> 00:12:00,076
?استريحوا، فلنبدأ?

148
00:12:02,954 --> 00:12:04,456
?هل تعاني من مشكلة في السمع يا بني؟?

149
00:12:04,581 --> 00:12:06,833
{\pos(192,230)}?أنت دائماً تستهل?
?هذه الاجتماعات بصلاة يا سيدي?

150
00:12:07,125 --> 00:12:09,169
{\pos(192,230)}?هذا عندما كان هناك ما نصلي من أجله?

151
00:12:09,961 --> 00:12:11,588
{\pos(192,230)}?يمكنك الانصراف?

152
00:12:12,547 --> 00:12:13,923
?اخرج!?

153
00:12:18,928 --> 00:12:20,805
?تم إعلامكم جميعاً بالمجريات?

154
00:12:20,930 --> 00:12:24,893
{\pos(192,230)}?لذا، فلنزح سؤالكم الأول من الطريق?
?أجل، هذا صحيح?

155
00:12:25,185 --> 00:12:26,811
?كل كلمة لعينة منه صحيحة?

156
00:12:27,354 --> 00:12:28,897
?سيادة الرئيس?

157
00:12:29,773 --> 00:12:33,943
?مقترح هذه المخلوقات هو عبارة?
?عن استسلام كامل لسيادتنا الوطنية?

158
00:12:34,069 --> 00:12:36,571
?في حال رفضنا?
?سيوقعون معاهدة مع السوفييت?

159
00:12:36,738 --> 00:12:40,158
?الروس متقدمون علينا بالفعل في سباق الفضاء?
?من شأن صفقة كهذه أن تمكننا من مواكبتهم?

160
00:12:40,533 --> 00:12:42,077
?لكن مقابل أي ثمن؟?

161
00:12:45,121 --> 00:12:47,999
?سيادة الرئيس، موضوع الدراسة?
?رقم واحد قد غادر منطقة الاحتواء?

162
00:12:50,168 --> 00:12:51,544
?أين هي؟?

163
00:12:53,880 --> 00:12:55,507
?أعيدوا أسلحتكم إلى قرابها?

164
00:12:56,049 --> 00:12:58,635
?ابقوا هادئين جميعاً?

165
00:12:59,636 --> 00:13:01,388
?أشعر بشكوكك?

166
00:13:04,391 --> 00:13:06,518
?أحس بمقاومتك?

167
00:13:14,818 --> 00:13:17,654
?هذا الصندوق مصنوع من معدن ممتص للإشعاع?

168
00:13:17,779 --> 00:13:20,990
?لا يمكن للرادار تقصي?
?أي جسم مصنوع من هذا المعدن?

169
00:13:29,582 --> 00:13:32,460
?هذه الخيوط تستخدم الضوء لنقل المعلومات?

170
00:13:32,877 --> 00:13:36,965
?ستتضاعف سرعة كل أجهزتكم?
?الإلكترونية ثلاثة أضعاف?

171
00:13:37,298 --> 00:13:41,010
?- إنها معجزة?
?- لا، إنه شر?

172
00:13:41,219 --> 00:13:44,931
?ألا ترى أنها تتم غوايتنا؟?
?هذه أيامنا الأربعون في الصحراء?

173
00:13:46,099 --> 00:13:48,977
?على أحد ما أن يقف ويقول?
?"قف خلفي أيها الشيطان..."?

174
00:13:49,102 --> 00:13:50,687
?أيها الأدميرال، لا...?

175
00:13:52,355 --> 00:13:53,815
?يا للهول?

176
00:13:57,736 --> 00:13:59,237
?عالمنا يحتضر?

177
00:14:00,405 --> 00:14:04,075
?وإن لم نستطع إيجاد طريقة?
?للعيش في عالمكم سوف ننقرض?

178
00:14:04,451 --> 00:14:08,329
?لو كنتم في الوضع ذاته?
?ألن تحاول إنقاذ بني شعبك؟?

179
00:14:09,247 --> 00:14:10,623
?أجل?

180
00:14:11,583 --> 00:14:12,959
?أجل، كنت سأفعل على الأرجح?

181
00:14:14,210 --> 00:14:17,797
?لمَ لا تأتون إلى هنا فحسب؟?
?نحن بلد شديد الترحاب?

182
00:14:17,922 --> 00:14:19,299
?لمَ يتوجب عليكم أن تختطفوا الناس؟?

183
00:14:19,424 --> 00:14:21,468
?لأن كوكبكم الأرض ملوث?

184
00:14:21,968 --> 00:14:25,430
?ثمة سموم وفيروسات لم نطور دفاعات ضدها?

185
00:14:25,889 --> 00:14:31,269
?لذا، علينا أن نخلق جنساً أفضل?
?إنه جزء بشري وجزء منا?

186
00:14:31,978 --> 00:14:35,356
?لهذا السبب نحتاج إلى بني شعبكم?
?كي نتمكن من البقاء?

187
00:14:37,192 --> 00:14:39,569
?لن ننتظر إجابتكم إلى الأبد?

188
00:14:40,320 --> 00:14:43,031
?لقد فشل نموذج الاختبار خاصتنا?
?ونحن بحاجة إلى المزيد?

189
00:14:44,199 --> 00:14:47,494
?الوقت بدأ ينفد بالنسبة إلى شعبينا كليهما?

190
00:14:59,964 --> 00:15:02,217
?ماذا تقصد بقولها?
?"لقد فشل نموذج الاختبار خاصتنا"؟?

191
00:15:19,025 --> 00:15:22,403
?- ما الذي حصل بحق الجحيم؟?
?- الطفل حديث الولادة هو الفاعل?

192
00:15:22,570 --> 00:15:25,073
?- الطفل الرضيع؟?
?- أجل يا سيدي، لكنه ليس طفلاً رضيعاً?

193
00:15:25,198 --> 00:15:28,034
?بل وحشاً، لقد هاجم الجميع في الداخل?

194
00:15:29,869 --> 00:15:31,329
?أعطني مسدس الخدمة خاصتك?

195
00:15:32,831 --> 00:15:35,458
?سيدي، لدينا بروتوكولات صارمة?
?مفروضة من أجل أوضاع كهذا...?

196
00:15:36,251 --> 00:15:37,961
?أولئك الناس في الداخل?
?بحاجة إلى مساعدتنا?

197
00:15:38,169 --> 00:15:40,797
?فات الأوان على مساعدتهم?
?ذلك الشيء ما زال على قيد الحياة?

198
00:15:40,922 --> 00:15:42,507
?ثمة فريق قادم في الطريق كي...?

199
00:16:27,093 --> 00:16:28,511
?آسف يا سيدي?

200
00:16:40,690 --> 00:16:42,567
?لم تستحقي هذا المصير?

201
00:16:45,904 --> 00:16:47,655
?أنت بطلة أمريكية?

202
00:16:56,539 --> 00:16:57,916
?يكفي!?

203
00:17:06,215 --> 00:17:08,676
?أعتقد أن علينا البحث عن موقع?
?لإقامة الحفل في (نيويورك)?

204
00:17:08,801 --> 00:17:11,930
?أو ربما غرفة الاحتفال المذهلة?
?تلك في فندق (غراند هوتيل)?

205
00:17:12,347 --> 00:17:16,392
?هل أخبرتك أن (روك هادسون)?
?و(دوريس داي) ردا على الدعوة؟?

206
00:17:16,809 --> 00:17:19,979
?لقد طلبت أروع كعكة عيد ميلاد على الإطلاق?

207
00:17:20,104 --> 00:17:24,233
?شهية جداً، كعكة ليمون?
?مع الكثير من الكريمة الوردية بالطبع?

208
00:17:24,359 --> 00:17:28,071
?أتمنى أن يساعدني (روك) في إطفاء الشموع?

209
00:17:28,696 --> 00:17:31,950
?- رائع?
?- و(إيثل ميرمان) و(راي بولجر)?

210
00:17:32,075 --> 00:17:35,328
?سيقدمان عرضاً?
?ألم تتصل بـ(لورانس ويلك) بعد؟?

211
00:17:36,537 --> 00:17:40,750
?- لقد نسيت?
?- كن متعاوناً أرجوك ولا تنسَ?

212
00:17:41,292 --> 00:17:45,672
?يحتاج (لورانس) إلى كلمة واحدة فقط منك?
?وسيجلب الأوركسترا خاصته كاملة?

213
00:17:46,506 --> 00:17:49,634
?هل تصدق أن صحيفة (نيويورك تايمز)?
?قالت إن البالغين في جميع أرجاء العالم?

214
00:17:49,759 --> 00:17:53,513
?قد بدأوا يحتفلون بأعياد ميلادهم?
?وكل ذلك بفضلي?

215
00:17:53,638 --> 00:17:55,932
?وبفضل حفلات عيد الميلاد?
?التي أقيمها لنفسي؟?

216
00:17:57,016 --> 00:18:00,186
?لم تعد حفلات عيد الميلاد للأطفال فقط?

217
00:18:02,188 --> 00:18:06,234
?لست الوحيد الذي ستترك إرثاً وراءك?

218
00:18:06,776 --> 00:18:09,737
?أنا أترك شيئاً ورائي?
?لكن ما كنت لأسميه إرثاً?

219
00:18:10,154 --> 00:18:14,993
?هل ما زلت منزعجاً من مسألة الفضائيين؟?
?ظننت أنه تمت معالجة الوضع بالكامل?

220
00:18:15,159 --> 00:18:19,038
?غير صحيح، لا أعرف إن?
?كان بإمكاني الاستمرار بالمعاهدة?

221
00:18:21,541 --> 00:18:25,211
?حسب ما أخبرتني به?
?أنت لا تملك خياراً آخر?

222
00:18:29,173 --> 00:18:33,761
?في حال رفضت، سيعقدون اتفاقاً مع الروس?
?ويعطونهم كل التكنولوجيا المتطورة خاصتهم?

223
00:18:34,345 --> 00:18:36,723
?وهذا غير مقبول يا عزيزي?

224
00:18:37,849 --> 00:18:39,600
?ثمة خيار دائماً يا (مايمي)?

225
00:18:41,227 --> 00:18:49,152
?(آيك) الذي تزوجته جندي ووطني أعظم?
?بكثير من أن يمنح الروس اليد العليا يوماً?

226
00:18:51,195 --> 00:18:52,989
?ربما لا تعرفينني بقدر ما تظنين?

227
00:19:42,720 --> 00:19:44,221
?خذ وقتك?

228
00:19:45,264 --> 00:19:48,350
?لن يعود (آيك) من القاعدة لعدة ساعات?

229
00:19:50,853 --> 00:19:57,484
?- ليس لديه فكرة عن أنني هنا؟?
?- هذا الأمر بيني وبينك يا نائب الرئيس?

230
00:20:00,613 --> 00:20:02,489
?أعتقد أنني سأصاب بالغثيان?

231
00:20:05,159 --> 00:20:06,744
?أفهم شعورك?

232
00:20:10,289 --> 00:20:14,376
?كيف حصلت على هذا الملف بحق السماء؟?

233
00:20:14,585 --> 00:20:18,547
?مفتاح مكتب (آيك) بحوزتي?
?منذ عشر سنوات الآن?

234
00:20:19,548 --> 00:20:21,592
?أثق أنك ستبقي الأمر سراً?

235
00:20:21,717 --> 00:20:24,345
?يبدو أنك الوحيدة?
?التي تأتمنني على الأسرار?

236
00:20:24,762 --> 00:20:27,056
?لا أستطيع أن أصدق أنهم لم يعلموني بهذا?

237
00:20:27,181 --> 00:20:29,892
?أتوقع أنهم كانوا سيعلمونك في نهاية المطاف?

238
00:20:30,017 --> 00:20:36,148
?لكن لسنا هنا لتحليل مشاعرك المجروحة?
?أريدك أن تقنع (آيك) بفعل الصواب?

239
00:20:36,315 --> 00:20:40,361
?ما الذي سيجعله يصغي إلى كلامي؟?
?(آيك) لا يحبني حتى?

240
00:20:41,862 --> 00:20:47,952
?هذا صحيح، زوجي لا يقدرك كثيراً كإنسان?

241
00:20:48,285 --> 00:20:53,457
?مَن يفعل؟ لكنه يقدر مهاراتك السياسية?

242
00:20:53,582 --> 00:20:59,630
?وفي حال شرحت له كم سيكون كارثياً عليه?
?أن يرفض هذا العرض، أعتقد أنه سيصغي?

243
00:21:03,342 --> 00:21:06,971
?دعني أعبر عن الأمر بمصطلحات ستفهمها?

244
00:21:10,516 --> 00:21:15,479
?في حال تدمر (آيك) بفعل هذا?
?ما الذي سيحل بك باعتقادك؟?

245
00:21:17,773 --> 00:21:19,566
?لن تحصل على مرادك قط?

246
00:21:21,527 --> 00:21:23,028
?وهو الرئاسة?

247
00:21:25,281 --> 00:21:28,450
?أبداً، سينتهي الأمر بالنسبة إليك?

248
00:21:30,703 --> 00:21:32,079
?ينتهي?

249
00:21:34,039 --> 00:21:35,708
?ولا يمكننا أن نرضى بذلك?

250
00:21:37,042 --> 00:21:38,419
?صحيح؟?

251
00:21:46,593 --> 00:21:50,014
?- كيف عرفت بحق الجحيم؟?
?- لدي مصادري يا سيدي?

252
00:21:50,139 --> 00:21:53,267
?- ليس مهماً كيف عرفت?
?- إنه مهم بالنسبة إلي?

253
00:21:53,392 --> 00:21:58,814
?مع كامل احترامي يا سيادة الرئيس?
?الأمر الأهم الآن هو الشعب الأمريكي فقط?

254
00:21:58,939 --> 00:22:01,692
?ومصيرهم في حال تم اتخاذ قرار خاطئ?

255
00:22:01,817 --> 00:22:08,741
?لقد لقبت بعدو الشيوعيين الأول في البلد?
?وهو وسام أضعه بفخر?

256
00:22:08,866 --> 00:22:12,244
?وسواء كان ذلك للشيوعيين?
?أو لهؤلاء المخلوقات?

257
00:22:12,369 --> 00:22:18,500
?لا أريد أن أسلم سيادتنا الوطنية?
?لأحد بقدر ما لا تريده أنت?

258
00:22:19,668 --> 00:22:22,546
?- لكن ربما توجد وسيلة أخرى?
?- أخشى أن أسألك ما هي?

259
00:22:22,671 --> 00:22:29,595
?سنلعب لعبتهم، سنعطيهم ما يحتاجون إليه?
?ونأخذ كل ما يعطوننا إياه?

260
00:22:29,720 --> 00:22:33,724
?لكن عندما تحين اللحظة المناسبة?
?سنستخدم التكنولوجيا خاصتهم ضدهم?

261
00:22:33,849 --> 00:22:39,146
?ونعيدهم من حيث أتى?
?أولئك الأوغاد اللزجون بالقوة?

262
00:22:39,271 --> 00:22:42,232
?توجد احتمالات كثيرة مجهولة?
?لا يمكن إحصاؤها في هذا يا (ديك)?

263
00:22:42,358 --> 00:22:44,485
?لا نعرف حتى إن كان بالإمكان?
?استخدام هذه التكنولوجيا ضدهم?

264
00:22:44,610 --> 00:22:49,031
?لا توجد تكنولوجيا لا يمكن تسخيرها للحرب?

265
00:22:49,698 --> 00:22:53,577
?التكنولوجيا قوة يا (آيك)?
?أنت تعرف ذلك أكثر من أي شخص آخر?

266
00:23:00,542 --> 00:23:02,127
?هذا أحد مناديل (مايمي)?

267
00:23:05,130 --> 00:23:07,132
?لقد عرفت بالأمر من زوجتي?

268
00:23:12,596 --> 00:23:15,432
?- (مايمي)!?
?- أنا هنا يا عزيزي (آيك)?

269
00:23:17,017 --> 00:23:19,353
?يا للهول، ما الذي تحاولين فعله؟?

270
00:23:19,478 --> 00:23:21,313
?أحاول وضع هذا الفادج في المقلاة?

271
00:23:21,438 --> 00:23:23,565
?كي نستطيع تناوله غداً في وجبة بعد ظهر?

272
00:23:23,690 --> 00:23:27,277
?- تذكر، سيأتي (سلاتس) لزيارتنا و...?
?- لا أقصد الفادج اللعين?

273
00:23:27,820 --> 00:23:30,197
?أعذرني أيها الرجل القوي!?

274
00:23:30,322 --> 00:23:31,949
?لقد وثقت بك يا (مايمي)!?

275
00:23:32,658 --> 00:23:35,994
?لقد أخبرتك بكل شيء لأنني كنت بحاجة?
?إلى سماع رأي شخص خارج الجيش?

276
00:23:36,120 --> 00:23:37,830
?وأنت خنت تلك الثقة?
?عبر الذهاب إلى (ديك نيكسون)!?

277
00:23:37,955 --> 00:23:42,334
?لكنك لم تكن تصغي لكلامي?
?لهذا السبب ذهبت إليه?

278
00:23:43,252 --> 00:23:46,797
?كنت أبحث بيأس عن أي شخص?
?يستطيع إقناعك بالمنطق?

279
00:23:46,922 --> 00:23:50,092
?لم ينجح سوى بإقناعي أكثر?
?أن علينا مقاومة هذه المخلوقات?

280
00:23:50,217 --> 00:23:52,970
?فإن لم نفعل، الأشخاص?
?أمثال (نيكسون) سيظفرون?

281
00:23:53,095 --> 00:23:55,764
?- عزيزي (آيك)، أنت لا تفكر بعقلانية?
?- لا، لا?

282
00:23:55,889 --> 00:23:57,766
?أنا الوحيد الذي يفكر بعقلانية?

283
00:24:00,060 --> 00:24:01,812
?لم أعد أعرف مَن تكونين بعد الآن?

284
00:24:04,648 --> 00:24:06,775
?اسمح لنا بأن نعلمك?

285
00:24:18,036 --> 00:24:19,705
?لقد تحدثنا من قبل?

286
00:24:21,331 --> 00:24:22,916
?من جسد آخر?

287
00:24:24,293 --> 00:24:27,713
?- (مايمي)...?
?- إنها موجودة بالداخل يا سيادة الرئيس?

288
00:24:28,672 --> 00:24:31,049
?وليست سعيدة جداً بالوضع?

289
00:24:31,175 --> 00:24:32,843
?أيها الأوغاد...?

290
00:24:33,302 --> 00:24:35,971
?إن لم تعقد معنا صفقة?
?من أجل مصلحة بلادك?

291
00:24:37,181 --> 00:24:41,977
?تذكر ما الذي حدث للشخص الأخير?
?الذي استحوذنا على جسده?

292
00:24:44,104 --> 00:24:47,441
?سأقتل كل فرد من بني جنسكم?
?في حال أذيتم زوجتي?

293
00:24:48,150 --> 00:24:51,904
?ذلك منوط بك بالكامل يا سيادة الرئيس?

294
00:25:06,517 --> 00:25:07,893
?آسفة?

295
00:25:08,018 --> 00:25:10,104
?"الحاضر"?

296
00:25:11,355 --> 00:25:12,856
?- توقف يا عزيزي?
?- هيا، جرب الأمر يا عزيزي?

297
00:25:12,981 --> 00:25:15,275
?- ما الذي تفعله بحق الجحيم؟?
?- تمارين التنفس?

298
00:25:15,400 --> 00:25:17,945
?- هذا ما تفعله النساء الحوامل، أليس كذلك؟?
?- أجل، عندما يدخلن في المخاض?

299
00:25:18,070 --> 00:25:20,781
?- لقد استبقت الأمر بتسعة أشهر?
?- أعتذر، لم تسنح لي فرصة قراءة نسختي?

300
00:25:20,906 --> 00:25:24,118
?من كتاب "ماذا عليك أن تتوقع إن كان من?
?المفترض ألا تكون حاملاً لأنك رجل لعين!"?

301
00:25:24,243 --> 00:25:25,661
?يا للهول!?

302
00:25:27,079 --> 00:25:29,665
?هل أنت متأكدة أن لدينا تسعة أشهر؟?
?كانت بطوننا مسطحة البارحة?

303
00:25:29,790 --> 00:25:32,000
?بإمكان الدكتورة (رياس)?
?أن تحدد في أية مرحلة من الحمل نحن?

304
00:25:32,126 --> 00:25:34,253
?- عبر إجراء صورة بالموجات فوق الصوتية?
?- علينا أن نذهب إلى غرفة الطوارئ?

305
00:25:34,378 --> 00:25:35,838
?- أجل?
?- وليس إلى طبيبتك النسائية?

306
00:25:35,963 --> 00:25:38,715
?مستحيل، سيطرح علينا أشخاص كثر العديد?
?من الأسئلة التي لا نستطيع الإجابة عليها?

307
00:25:38,841 --> 00:25:41,593
?أنا أذهب إلى الدكتورة (رياس) منذ كنت في?
?الثامنة عشر من عمري وهي تحترم الخصوصية?

308
00:25:41,718 --> 00:25:46,140
?حقاً؟ كم ستحترم خصوصيتك بعد أن تقولي?
?"اختطفنا فضائيون وجعلونا نحمل"؟?

309
00:25:46,265 --> 00:25:48,642
?صه، لم يحصل ذلك?
?نحن لا نعرف إن كان هذا قد حصل?

310
00:25:48,851 --> 00:25:50,894
?- قد تكون كتلة?
?- أتقصد السرطان مثلاً؟?

311
00:25:51,019 --> 00:25:54,439
?أجل، أصبنا أربعتنا بسرطان?
?فجائي بين ليلة وضحاها?

312
00:25:54,565 --> 00:25:56,859
?وتسبب أيضاً بظهور نتيجة إيجابية?
?على العشرات من اختبارات الحمل؟?

313
00:25:56,984 --> 00:26:00,320
?حسناً، أتتذكرون (تشرنوبل)؟?
?كميات الإشعاع الهائلة?

314
00:26:00,445 --> 00:26:04,032
?تسببت بالعديد من الاستجابات الغريبة?
?لدى البشر والحيوانات?

315
00:26:04,533 --> 00:26:06,535
?وما زلنا لا نعرف ما الذي حصل لتلك الأبقار?

316
00:26:06,660 --> 00:26:09,913
?ربما كانوا يجرون اختباراً لسلاح سري?
?ما تابع للحكومة هناك?

317
00:26:10,038 --> 00:26:12,583
?- وتأثرنا به بمحض الصدفة?
?- أيمكنك التوقف الآن؟?

318
00:26:12,708 --> 00:26:16,587
?- لا، نكاد أن نصل?
?- دائماً ما يكون هناك تفسير منطقي للظواهر?

319
00:26:16,712 --> 00:26:18,755
?كلما حصلت ظاهرة لا يمكن تفسيرها?

320
00:26:18,881 --> 00:26:21,008
?يصرخ الجميع?
?"الفضائيين" أو "الأشباح"?

321
00:26:21,133 --> 00:26:23,552
?لكنه لا يكون أياً من هذه الأشياء أبداً?

322
00:26:31,977 --> 00:26:34,771
?كيف تشعرين يا (جايمي)؟?

323
00:26:34,897 --> 00:26:36,857
?أشعر بالذعر قليلاً أيتها الطبيبة?

324
00:26:36,982 --> 00:26:38,942
?وأرى أنك جلبت برفقتك بعض الأصدقاء؟?

325
00:26:40,360 --> 00:26:45,324
?أجل، شعرت أنني بحاجة إلى الدعم?
?فهذا الحمل حصل فجأة نوعاً ما?

326
00:26:46,033 --> 00:26:48,577
?- لذا...?
?- هل أحدكما الأب؟?

327
00:26:48,702 --> 00:26:50,078
?- أجل?
?- أجل?

328
00:26:50,954 --> 00:26:53,749
?- وأنت؟?
?- لست الأب?

329
00:26:54,875 --> 00:26:59,254
?لا أعرف مَن هو الأب?
?كنت آمل أن تخبريني أنت?

330
00:26:59,379 --> 00:27:02,507
?من خلال صورة الموجات فوق الصوتية?
?في حال عرفت في أية مرحلة من الحمل?

331
00:27:02,633 --> 00:27:04,009
?أرى أنك مذعورة جداً?

332
00:27:04,134 --> 00:27:07,387
?لذا سأؤجل حديث ممارسة الجنس?
?بشكل آمن حتى زيارتك التالية?

333
00:27:07,804 --> 00:27:09,348
?لكن اعرفي أنه قادم لا محال?

334
00:27:09,765 --> 00:27:11,725
?حسناً، فلنلقِ نظرة?

335
00:27:18,065 --> 00:27:19,441
?حسناً?

336
00:27:37,459 --> 00:27:38,835
?هل كل شيء على ما يرام؟?

337
00:27:38,961 --> 00:27:42,756
?- هل التوائم شائعة في عائلتك؟?
?- لا، لماذا؟?

338
00:27:44,758 --> 00:27:47,844
?يبدو كأنني أسمع صوت نبضي قلب تقريباً?

339
00:27:48,053 --> 00:27:50,305
?أنا حامل بطفلين؟?

340
00:27:57,604 --> 00:28:00,816
?انتظري هنا لدقيقة?
?علي أن أتفقد شيئاً ما فحسب?

341
00:28:03,860 --> 00:28:06,780
?- ماذا؟?
?- حسناً، كان ذلك غريباً، لقد تصرفت بغرابة?

342
00:28:06,947 --> 00:28:11,618
?آسفة، لم أنتبه، كنت منشغلة نوعاً ما بحقيقة?
?أنه ربما يوجد طفلان فضائيان بداخلي?

343
00:28:11,743 --> 00:28:15,038
?- اصعد على الطاولة يا (تروي)?
?- يا للهول، يا للهول?

344
00:28:16,039 --> 00:28:17,874
?فلنرَ ما الذي أصابها بالذعر?

345
00:28:20,794 --> 00:28:22,170
?إنه بارد!?

346
00:28:29,845 --> 00:28:31,513
?- يا للهول?
?- ماذا؟?

347
00:28:33,807 --> 00:28:35,392
?هل يوجد طفل حقاً بداخلي؟?

348
00:28:36,476 --> 00:28:39,855
?- إنه طفل فضائي لعين?
?- لا، مستحيل، هل الفضائيون حقيقيون؟?

349
00:28:39,980 --> 00:28:42,399
?هل هراء وثائقيات (إن سيترتش أوف)?
?على قناة (ديسكفري) حقيقي بالكامل؟ لا!?

350
00:28:42,524 --> 00:28:45,027
?مهلاً، مهلاً، كيف سيخرج مني؟?

351
00:28:47,612 --> 00:28:48,989
?(كيندال)؟?

352
00:28:49,281 --> 00:28:51,158
?هلاّ أعلمت الدكتور (شارب)?
?أن الأمر عاجل من فضلك?

353
00:28:51,283 --> 00:28:53,785
?لدي مريضة بحاجة إلى استشارة طارئة?

354
00:28:54,202 --> 00:28:55,579
?لا، سأنتظر?

355
00:29:01,251 --> 00:29:04,212
?(كيندال)، هل سينجب (تروي) توأماً أيضاً؟?

356
00:29:09,384 --> 00:29:10,802
?ما الذي أنظر إليه؟?

357
00:29:15,766 --> 00:29:18,685
?لا، ما زلت أنتظر على الخط?
?للتحدث مع الدكتور (شارب)?

358
00:29:20,354 --> 00:29:22,147
?أعتذر، المكتب مغلق?

359
00:29:22,272 --> 00:29:24,107
?أجل، انتهى الدوام الساعة الرابعة?

360
00:29:24,232 --> 00:29:26,193
?هل أنت على الخط?
?مع الدكتور (شارب) في (سيدارز)؟?

361
00:29:26,360 --> 00:29:28,111
?أجل، أنا موضوعة على الانتظار?

362
00:29:28,528 --> 00:29:30,447
?إذاً، لم تخبريه بما رأيته؟?

363
00:29:31,823 --> 00:29:33,992
?- لا?
?- جيد?

364
00:29:39,039 --> 00:29:40,415
?هل كان ذلك صوت إطلاق نار؟?

365
00:29:40,540 --> 00:29:41,917
?- ماذا؟?
?- ماذا؟?

366
00:29:42,292 --> 00:29:44,795
?- توقف، توقف!?
?- لا، لا!?

367
00:30:37,929 --> 00:30:40,640
?(جايمي)، (تروي)، (كال)، استيقظوا!?

368
00:30:41,141 --> 00:30:42,684
?لا تفعلي?

369
00:30:48,356 --> 00:30:49,983
?يجب أن تبقي هادئة?

370
00:30:52,360 --> 00:30:53,903
?من أجل الطفل?

371
00:30:54,487 --> 00:30:57,323
?أين نحن؟?

372
00:30:57,699 --> 00:30:59,659
?هذه مساحة آمنة?

373
00:31:01,786 --> 00:31:04,330
?هنا يتم تجهيزكم للمرحلة التالية?

374
00:31:05,415 --> 00:31:08,376
?أنت واحدة منهم، أليس كذلك؟?

375
00:31:09,002 --> 00:31:10,753
?واحدة من الذين فعلوا هذا بنا?

376
00:31:11,588 --> 00:31:12,964
?لا?

377
00:31:14,674 --> 00:31:16,426
?أنا شيء مختلف?

378
00:31:17,969 --> 00:31:19,554
?ماذا يعني ذلك؟?

379
00:31:20,555 --> 00:31:26,186
?أريد أن أعرف مَن اختطفنا?
?ولماذا فعلوا هذا بنا?

380
00:31:26,811 --> 00:31:29,981
?- هذا الجنين بداخلي...?
?- إنه أمل!?

381
00:31:32,317 --> 00:31:33,943
?أمل المستقبل?

382
00:31:35,320 --> 00:31:38,239
?لا، ليس كذلك?

383
00:31:38,406 --> 00:31:42,535
?- إنه وحش?
?- لا تقولي هذا?

384
00:31:43,661 --> 00:31:45,205
?بإمكانه سماعك?

385
00:31:47,290 --> 00:31:48,708
?أرجوك?

386
00:31:51,461 --> 00:31:53,004
?أرجوك?

387
00:31:54,214 --> 00:31:57,884
?هذا ليس صائباً?
?نحن لا ننتمي إلى هذا المكان?

388
00:31:58,301 --> 00:32:01,221
?عليكم أن تطلقوا سراحنا، أرجوك!?

389
00:32:01,346 --> 00:32:03,014
?يجب ألا تقاومي?

390
00:32:03,973 --> 00:32:07,769
?قدري الهبة التي وهبت إياها?

391
00:32:11,773 --> 00:32:13,399
?لقد تم اختيارك?

392
00:32:15,652 --> 00:32:18,821
?هذه فرصة لإنقاذ كوكب كامل?

393
00:32:19,572 --> 00:32:24,035
?إنقاذ الأرض عبر تأهيلها?
?بسكان مسوخ رباعيي الأذرع؟?

394
00:32:25,286 --> 00:32:27,413
?مَن قال شيئاً عن إنقاذ الأرض؟?

395
00:32:28,540 --> 00:32:29,958
?ماذا؟?

396
00:32:33,545 --> 00:32:35,129
?ستلتزمين الهدوء الآن?

397
00:33:29,267 --> 00:33:31,352
?أعتقد أن عليك تجاهل الأمر?

398
00:33:33,021 --> 00:33:34,897
?لقد رأيت شخصاً?
?يستخدم أحدها قبل بضعة أيام?

399
00:33:35,106 --> 00:33:36,691
?وما زلت لا أستطيع أن أصدق أنهم...?

400
00:33:37,775 --> 00:33:41,988
?إنه قلم رصاص، هل يذهبون إلى المتجر?
?في عربة يجرها حصان أيضاً؟?

401
00:33:42,113 --> 00:33:46,409
?أقصد، بحقك يا (كاليكو)، ما الذي?
?نفعله هنا منذ خمسين عاماً بحق الجحيم؟?

402
00:33:46,826 --> 00:33:48,536
?قبل أن أستقر في (فيغاس)?

403
00:33:48,661 --> 00:33:51,122
?قضيت بعض الوقت في العمل?
?في السيرك جنوب الحدود?

404
00:33:51,289 --> 00:33:56,336
?ورأيت فتاة تستطيع إطلاق كرات?
?البينغ بونغ من أعضائها الخاصة?

405
00:33:58,379 --> 00:34:01,132
?- ما علاقة هذا بذاك؟?
?- الناس يستخدمون ما لديهم?

406
00:34:01,257 --> 00:34:02,967
?كيفما يجدونه مناسباً?

407
00:34:03,134 --> 00:34:07,889
?ليست مسؤوليتنا أن نقنعهم بالعكس?
?وأتعلم؟ لن ننجح حتى لو حاولنا?

408
00:34:09,265 --> 00:34:13,519
?أنت محقة، شكراً لك يا (كاليكو)?
?أنت تقولين الكلام المناسب دائماً?

409
00:34:34,749 --> 00:34:37,335
?(كيندال)؟ (كيندال)؟?

410
00:34:39,379 --> 00:34:42,090
?- مرحباً?
?- حمداً لله أنك بخير?

411
00:34:42,340 --> 00:34:44,509
?- لم نعرف ماذا حصل لك?
?- أجل، إلى أين ذهبت؟?

412
00:34:45,510 --> 00:34:48,346
?مرحباً، هل كان ذلك (ستيف جوبز)؟?

413
00:34:48,471 --> 00:34:51,557
?أجل، ملابسه غير أنيقة?
?على الإطلاق لكنه لطيف?

414
00:35:02,485 --> 00:35:06,114
?تناولوا طعامكم، سأعود لاحقاً?
?لأجلب لكم مغذياتكم الصغرية?

415
00:35:13,579 --> 00:35:16,249
?إنه يكذب، هذا ليس طعاماً?

416
00:35:16,374 --> 00:35:19,043
?لقد توقفوا عن تقديم الطعام?
?هنا منذ عام 1979?

417
00:35:19,252 --> 00:35:23,339
?- أنا (كاليكو)?
?- المعذرة، 1979؟ لأن هذا...?

418
00:35:23,464 --> 00:35:26,008
?السيد النبيل يمنع نفسه?
?من حساب عمر أنثى?

419
00:35:26,134 --> 00:35:30,847
?هل أنت بخير؟ لقد قلقنا?
?عندما استيقظنا ولم نجدك، ظننا...?

420
00:35:33,808 --> 00:35:36,477
?- لا أعرف كيف وصلت إلى هنا?
?- لا أحد منا يعرف?

421
00:35:36,769 --> 00:35:40,356
?- سمعنا صوت طلقات نارية ثم...?
?- لا، لقد استيقظت?

422
00:35:41,983 --> 00:35:43,359
?قبل الآن?

423
00:35:44,652 --> 00:35:48,906
?- كانت هناك امرأة... أخبرتني...?
?- عزيزتي?

424
00:35:49,031 --> 00:35:53,244
?من الأفضل ألا تحاولي التذكر?
?رحبي بالنسيان قدر المستطاع هنا?

425
00:35:54,287 --> 00:35:56,247
?قالت إنهم أمل المستقبل?

426
00:35:58,666 --> 00:36:01,294
?- الأجنة?
?- خاصتنا؟?

427
00:36:01,419 --> 00:36:03,963
?هل يعني ذلك أننا نستطيع?
?المغادرة بعد الولادة إذاً؟?

428
00:36:06,299 --> 00:36:07,675
?أنت لم تستطيعي المغادرة?

429
00:36:07,800 --> 00:36:09,761
?معظم الناس الذين يأتون إلى هنا?
?يفعلون هذا لمرة واحدة فقط?

430
00:36:09,886 --> 00:36:12,972
?لكن ثمة قلة تتبع نظاماً سنوياً، مثلي أنا?

431
00:36:13,097 --> 00:36:15,725
?سنوي؟ أتقصدين أنك خضت?
?هذا الأمر أكثر من مرة؟?

432
00:36:15,850 --> 00:36:18,352
?وأنا التي كنت أظن أن (سيركس سيركس)?
?هو الجحيم على الأرض?

433
00:36:18,478 --> 00:36:20,313
?- هل كان هذا مكان عملك؟?
?- لا?

434
00:36:20,438 --> 00:36:22,523
?في الواقع، عملت في نادي?
?(بوسيكات كلاب) في عام 1968?

435
00:36:22,648 --> 00:36:25,443
?ثم عملت كراقصة احتياطية?
?لـ(آن مارغريت) في نادي (صحارى)?

436
00:36:25,568 --> 00:36:27,737
?حتى تجاوزت السن المطلوب?
?وبعد طلاقي الثالث?

437
00:36:27,862 --> 00:36:30,156
?اضطررت إلى العمل?
?كمضيفة في كازينو (غولدن ناغيت)?

438
00:36:30,406 --> 00:36:33,075
?- وهناك اختطفوني?
?- مَن يكونون؟?

439
00:36:33,951 --> 00:36:35,828
?أتعلمين؟ لا يعطون إجابة مباشرة أبداً?

440
00:36:35,953 --> 00:36:39,499
?لكنني أعرف أن الحكومة على اتفاق معهم?

441
00:36:39,999 --> 00:36:43,294
?لا أعرف سوى أنني لم أتقدم في السن?
?يوماً واحداً منذ أن أتيت إلى هنا?

442
00:36:43,419 --> 00:36:45,671
?ليست صفقة مريعة، باستثناء الطعام?

443
00:36:45,880 --> 00:36:48,007
?لكنك قلت إن معظم الأشخاص?
?يأتون لمرة واحدة فقط وينتهون?

444
00:36:48,132 --> 00:36:49,967
?إذاً يسمحون لهم بالذهاب?
?إلى المنزل، أليس كذلك؟?

445
00:36:54,222 --> 00:36:56,307
?- أجل?
?- سيخرجون الطفل من أحشائي جراحياً?

446
00:36:56,432 --> 00:36:59,727
?عندما يحين الوقت ثم سيمسحون ذاكرتي?
?ويسمحون لي بالعودة إلى المنزل?

447
00:37:00,645 --> 00:37:05,191
?- صحيح؟?
?- يجب أن تشق الحياة طريقها بنفسها?

448
00:37:05,399 --> 00:37:08,486
?ماذا يعني ذلك؟?
?يجب أن تشق الحياة طريقها بنفسها؟?

449
00:37:10,530 --> 00:37:12,281
?كيف سيخرج هذا الطفل مني؟?

450
00:37:12,865 --> 00:37:15,451
?خذ، تناول هذه?

451
00:37:16,327 --> 00:37:17,995
?- لا!?
?- لا تفعل يا (تروي)?

452
00:37:18,204 --> 00:37:22,542
?أريد أن يجيبني أحد!?
?كيف سيخرج هذا الطفل مني؟?

453
00:37:24,961 --> 00:37:28,339
?- اجلس وتوقف عن طرح الأسئلة?
?- تباً لك!?

454
00:37:28,798 --> 00:37:31,968
?- أفلتوه! كفى، كفى!?
?- (تروي)، (تروي)!?

455
00:37:36,722 --> 00:37:38,307
?إلى أين تأخذونه؟?

456
00:37:38,933 --> 00:37:41,269
?الجهل نعمة يا عزيزتي?

457
00:37:41,894 --> 00:37:43,688
?اجلسي، ثقي بي?

458
00:38:03,374 --> 00:38:04,750
?هون عليك?

459
00:38:07,420 --> 00:38:08,963
?يكاد أن ينتهي الأمر?

460
00:38:09,255 --> 00:38:12,508
?وماذا يحصل بعد ذلك؟?
?لا أحد يخبرني ماذا يحصل بعد هذا?

461
00:38:13,885 --> 00:38:16,345
?أعتذر على أننا لم نجب على أسئلتك?

462
00:38:16,596 --> 00:38:20,099
?لم نقصد أن نخيفك?
?لكن يكاد الوقت أن يحين?

463
00:38:20,850 --> 00:38:23,936
?- ستتم الإجابة على كل أسئلتك?
?- كيف سيخرج مني هذا الطفل؟?

464
00:38:25,104 --> 00:38:26,480
?على الحياة...?

465
00:38:27,940 --> 00:38:31,277
?أن تشق طريقها بنفسها، سترى?

466
00:38:32,194 --> 00:38:34,405
?يا للهول، إنه يتحرك، إنه يتحرك!?

467
00:38:34,780 --> 00:38:36,616
?أرجوك، لا أريد أن أرى، أخبريني فحسب?

468
00:38:36,866 --> 00:38:38,743
?أخبريني كيف سيخرج فحسب?

469
00:38:39,660 --> 00:38:42,914
?سيتم تكريمك على مساهمتك?
?في تطور جنسنا?

470
00:38:43,039 --> 00:38:44,874
?تباً لجنسكم!?

471
00:38:51,589 --> 00:38:54,467
?- هل سأموت؟?
?- لا تركز على الألم?

472
00:38:56,427 --> 00:38:59,722
?ركز على المستقبل?

473
00:39:00,306 --> 00:39:03,726
?أرجوك، أخبريني?
?ما الذي سيحدث الآن فحسب?

474
00:39:12,610 --> 00:39:14,111
?ولادة?

475
00:39:31,339 --> 00:39:35,339
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

