﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,980
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

2
00:00:18,890 --> 00:00:22,250
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:22,250 --> 00:00:28,220
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:29,120 --> 00:00:34,550
[ الــحــلــقــــ  12 ــــة ]

5
00:00:36,150 --> 00:00:37,810
ماذا—؟

6
00:00:38,690 --> 00:00:41,210
عن ماذا تتحدثين؟

7
00:00:42,760 --> 00:00:48,280
كيف يمكن لمن مات قبل 35 عاماً أن يكون حياً؟

8
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
( هيو جيونغ )

9
00:00:53,700 --> 00:00:56,030
أخبرني

10
00:00:56,030 --> 00:01:00,890
هل ذلك الشخص أخي؟

11
00:01:05,670 --> 00:01:07,560
( ليّ جونغ يوب )

12
00:01:08,360 --> 00:01:12,350
هل ذلك الشخص أخي؟

13
00:01:14,830 --> 00:01:18,280
بدأ " كميرا " في التحرك مرةً أخرى

14
00:01:28,070 --> 00:01:31,160
" نعم، هذا ( تشا جاي هوان ) من مقر التحقيق الخاص بمركز شرطة " جونغ سان

15
00:01:34,180 --> 00:01:35,910
لي جونغ يوب )؟ )

16
00:01:40,100 --> 00:01:41,540
نعم

17
00:01:45,910 --> 00:01:48,050
ماذا حدث؟ هاه؟

18
00:01:48,050 --> 00:01:50,070
[ مكتب الشؤون المدنية - قسم الخدمة العامة ]
لنتقابل ونتحدث

19
00:01:50,070 --> 00:01:53,020
أين أنتَ الآن؟ -
أنا الآن في ردهة قسم الشرطة -

20
00:01:53,020 --> 00:01:54,860
ماذا قلت؟

21
00:02:03,590 --> 00:02:05,660
أنا هنا لتسليم نفسي

22
00:02:18,420 --> 00:02:20,570
ماذا تفعل الآن؟

23
00:02:21,590 --> 00:02:26,150
إذا كنتُ مشتبهاً بهِ في اعتداء وإصابة، فإلى متى تعتقد أنني سأبقى هنا؟

24
00:02:35,940 --> 00:02:37,930
ما مقدار معرفتُكِ بذلك؟

25
00:02:39,900 --> 00:02:41,850
كوني متبناه؟

26
00:02:41,850 --> 00:02:46,290
أم أنني ابنة ( لي سانغ ووّ )؟

27
00:02:46,290 --> 00:02:48,580
أو إذاً لم يكُن الأمر كذلك

28
00:02:48,580 --> 00:02:54,090
كيف بقيتُ على قيد الحياة في رحم أمي المتوفاة لساعات دون أن أختنق؟

29
00:02:56,000 --> 00:03:00,490
كان أقارب أمي يتحدثون من وراء ظهري قائلين إنني ابنة قاتل

30
00:03:00,490 --> 00:03:01,990
تظاهرتُ وكأنني لم أسمع

31
00:03:01,990 --> 00:03:04,770
تظاهرتُ أنني لا أعرف أي شيء

32
00:03:06,190 --> 00:03:09,400
من أجل كسب رضا والدتي التي كرهتني علانية

33
00:03:09,400 --> 00:03:14,200
درستُ بجهد، ولم أشتكي أبداً. لقد تصرفتُ كشخصٍ جيد

34
00:03:14,200 --> 00:03:16,890
مع ذلك، لم تحبني أبداً

35
00:03:16,890 --> 00:03:21,490
حتى لو تم عُدت للحياة مرةً أخرى، فلن أتلقى حبها أبداً

36
00:03:21,500 --> 00:03:25,200
أدركتُ ذلك واستسلمتُ عندما كنتُ في المدرسة الإعدادية

37
00:03:25,730 --> 00:03:30,690
ماذا أيضاً، من متى إلى متى، يجب أن أخبركَ عنه؟

38
00:03:31,890 --> 00:03:36,730
لماذا - لماذا لم تقولي أي شيء؟ لماذا؟

39
00:03:40,200 --> 00:03:44,620
لأنكَ يا أبي،  قضيتَ حياتُكَ كلها تكافح من أجل إرضاء أمي

40
00:03:45,230 --> 00:03:48,230
لأنكَ أحضرتَ ابنة المرأة التي أحببتها

41
00:03:48,230 --> 00:03:51,630
إلى المنزل دون طلب إذن زوجتُكَ

42
00:03:58,500 --> 00:04:02,000
كان يجب أن تتظاهر بأنكَ لا تعرفني. لماذا أحضرتني؟

43
00:04:02,530 --> 00:04:06,330
!!! كان يجب أن ترسلني بعيداً مثل أخي

44
00:04:08,830 --> 00:04:11,520
لم أرسلهُ بعيداً

45
00:04:11,520 --> 00:04:13,940
لقد فقدتهُ

46
00:04:22,200 --> 00:04:24,840
اعتراف؟ اعتراف ماذا؟

47
00:04:24,840 --> 00:04:27,440
لم يكُن هناك شيء ظهر بعد حادثة الليلة الماضية

48
00:04:27,440 --> 00:04:30,590
أنا أعرف. لم يكُن هناك ضحايا آخرون

49
00:04:30,590 --> 00:04:34,560
عجباً. يا لهم من مجانين

50
00:04:34,560 --> 00:04:37,900
ماذا نفعل في هذه الأنواع من المواقف؟

51
00:04:38,700 --> 00:04:40,000
لستُ متأكداً

52
00:04:40,000 --> 00:04:45,200
نحن نبحث دائماً عن الجناة ولا نبحث أبداً عن الضحية

53
00:04:45,960 --> 00:04:47,990
... ماذا نفعل معهُ

54
00:05:00,070 --> 00:05:05,260
حاولتُ أن أفعل ذلك حتى لا تكتشفي ذلك أبداً

55
00:05:06,900 --> 00:05:10,990
كان يجب أن تترك لي القرار كابنة من سأعيش

56
00:05:12,600 --> 00:05:16,240
أنتِ ذكية وجميلة

57
00:05:16,240 --> 00:05:19,790
وكنتِ أفضل لتكون تحت رعايتي

58
00:05:19,790 --> 00:05:22,700
مع ذلك، هذه هي كوريا

59
00:05:22,700 --> 00:05:25,250
بغض النظر عن مدى روعتُكِ

60
00:05:25,250 --> 00:05:28,400
هنا، سيظل يُطلب منكِ اسم والديكِ أولاً

61
00:05:29,150 --> 00:05:32,320
تخيلي لو عشتِ كطفلة قاتل

62
00:05:32,320 --> 00:05:36,230
سيكون ذلك عقبة كبيرة للتغلب عليها

63
00:05:38,140 --> 00:05:43,220
ألم تخبرهُ عني أبداً؟

64
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
دعيهِ لا يعرف

65
00:05:47,500 --> 00:05:51,880
لا أريدكِ أن تقابلي أخيكِ

66
00:05:52,670 --> 00:05:54,010
!أبي

67
00:05:54,010 --> 00:05:57,430
أنتِ تعيشين هنا، وعندما يغادر ستكون هذه نهاية الأمر

68
00:05:57,430 --> 00:06:00,810
علاوة على ذلك، أنتِ امرأة لذا فإن ظروفكِ مختلفة

69
00:06:01,470 --> 00:06:06,100
لا تقلقي عليهِ. سيكون أفضل هناك

70
00:06:07,180 --> 00:06:09,000
كيف تعرف، يا أبي؟

71
00:06:09,000 --> 00:06:11,600
كيف تعرف أنهُ بخير هناك؟

72
00:06:11,600 --> 00:06:15,220
هل بدا وكأنهُ يعيش حياة جيدة حتى الآن؟

73
00:06:15,300 --> 00:06:19,700
لماذا قد يعود شخص يعيش بشكلٍ جيد بعد 35 عاماً ليجد شيئاً ما؟

74
00:06:23,470 --> 00:06:27,740
لماذا أتى إلى هنا؟

75
00:06:27,740 --> 00:06:29,960
أنتَ تعرف، أليس كذلك، يا أبي؟

76
00:06:30,900 --> 00:06:36,560
هيو جيونغ ). بالنسبة لي، أنتِ فقط المهمة )

77
00:06:36,560 --> 00:06:39,000
أشعر بالآسفِ عليه

78
00:06:39,000 --> 00:06:41,990
لكنني سأفكر فيكِ فقط من الآن فصاعداً

79
00:06:41,990 --> 00:06:44,500
... لذا، من فضلكِ

80
00:06:44,500 --> 00:06:46,690
... فقط اعتبره أن كل شيء هو خطأي

81
00:06:46,690 --> 00:06:50,650
وتظاهري أنكِ لا تعرفهِ

82
00:06:52,470 --> 00:06:56,150
!كيف يمكنني؟ لقد اكتشفتُ بالفعل

83
00:07:02,360 --> 00:07:04,180
أنا آسف

84
00:07:05,420 --> 00:07:08,710
من فضلكَ، توقف عن قول آسف

85
00:07:09,500 --> 00:07:11,920
أنا وأنتَ كلانا ضحايا

86
00:07:11,920 --> 00:07:14,850
لماذا يعتذر الضحايا؟

87
00:07:14,850 --> 00:07:18,200
!عندما نكون نحن الذين نحتاج إلى اعتذار

88
00:07:43,370 --> 00:07:45,650
رجال " سيو ريون "؟

89
00:07:46,660 --> 00:07:49,630
كيف؟ كم الثمن؟

90
00:07:49,630 --> 00:07:51,910
لن يكون لديهم أي مشاكل في الحياة اليومية

91
00:07:51,910 --> 00:07:55,740
قليلاً من الندوب والكسور

92
00:07:55,740 --> 00:07:59,570
جيدً

93
00:08:00,180 --> 00:08:03,270
ماذا ستفعل إذا وجهوا اتهامات جنائية؟

94
00:08:03,270 --> 00:08:06,020
في كوريا، يمكنكَ التسوية

95
00:08:06,740 --> 00:08:09,290
هل هذا هو سبب وجودكَ في المركز؟

96
00:08:09,290 --> 00:08:12,260
هل تعتقد أن هذا فندق؟ -
أليس هذا هو المكان الأكثر أماناً؟ -

97
00:08:12,260 --> 00:08:15,690
هل تبحث عن مكان آمن بعد أن تَضرب الناس؟

98
00:08:15,690 --> 00:08:19,780
أنا أجنبي غير شرعي الآن. تم إلغاء تأشيرتي

99
00:08:19,780 --> 00:08:23,030
أُلغيت؟ -
إبعاد -

100
00:08:23,670 --> 00:08:25,650
لماذا فجأةً؟

101
00:08:32,540 --> 00:08:35,340
" مستحيل. هل اكتشفت " سيو ريون

102
00:08:35,340 --> 00:08:39,790
أننا كنا نحاول تعقب المبلغين عن " تي إتش 5 "؟

103
00:08:40,610 --> 00:08:42,920
لقد أخبرتهم

104
00:08:42,920 --> 00:08:45,000
ماذا؟

105
00:08:45,000 --> 00:08:46,540
اقترحتُ ما يلي

106
00:08:46,540 --> 00:08:52,050
سأتجاهل " تي إتش 5 ". لذا اكشف حقيقة وفاة والدي الغامضة

107
00:08:52,050 --> 00:08:53,960
أنتَ تقودني للجنون

108
00:08:53,960 --> 00:08:58,790
إلى من؟ -
( لمالكة " سيو ريون ". رئيسة ( ليّ هوا جيونغ -

109
00:08:59,670 --> 00:09:03,080
لماذا ... أنتَ —  هل أنتَ مصمم بجدية على الموت؟

110
00:09:03,080 --> 00:09:06,510
عليكَ أن تكون حريصاً مع مَن تتفاوض عندما تتفاوض

111
00:09:06,510 --> 00:09:08,600
أنتَ تقودني إلى الجنون

112
00:09:09,260 --> 00:09:12,930
زميلي، الحدث على وشك أن يبدأ

113
00:09:12,930 --> 00:09:15,290
حسناً، دعنا نذهب

114
00:09:16,560 --> 00:09:20,600
حتى ينتهي الحدث، ابقَ هنا ولا تفعل أي شيء

115
00:09:23,390 --> 00:09:25,270
( السيد ( ليّ جونغ يوب

116
00:09:25,270 --> 00:09:29,880
.فقط ابقَ هناك. لا تذهب إلى أي مكان

117
00:09:42,100 --> 00:09:45,730
ماذا؟ ( ليّ جونغ يوب )؟

118
00:09:45,730 --> 00:09:47,280
لماذا يأتي إلى هنا؟

119
00:09:47,280 --> 00:09:52,360
يقولون إنهُ جاء ليعترف. لكني ما زلتُ أفكر أنهُ هنا للعبث مع الشرطة

120
00:09:52,360 --> 00:09:55,890
!ذلك الوغد! أين يظن أنهُ هو

121
00:09:55,890 --> 00:09:59,060
يا رئيس، أنت ... ضغطُ دمكَ

122
00:10:04,550 --> 00:10:08,240
هل يجب أن أوقفهُ بسبب إعاقة الواجب؟

123
00:10:15,920 --> 00:10:18,790
أيها الرئيس، الحدث على وشك أن يبدأ

124
00:10:20,660 --> 00:10:22,430
هل يجب عليّ .. أن أُؤخر قليلاً؟

125
00:10:22,430 --> 00:10:24,240
لماذا التأخير؟

126
00:10:27,160 --> 00:10:28,970
امضي قدماً

127
00:10:30,630 --> 00:10:32,890
ما هذا؟ -
هذه هدايا تهنئة -

128
00:10:32,890 --> 00:10:37,870
،" هذه من جمعية بلدة “ جونغ غو "، وهذ من اتحاد " دا يسانغ
" وهؤلاء هم من جمعية الخريجين الكنيسة " الجميلة

129
00:10:37,870 --> 00:10:39,700
أياً كان. فقط ضعهم في أي مكان

130
00:10:39,700 --> 00:10:41,300
نعم، يا سيدي

131
00:10:44,490 --> 00:10:46,160
انتظر

132
00:10:48,260 --> 00:10:50,400
أين كان آخر مكان؟

133
00:10:50,400 --> 00:10:53,420
" تم إرسالها من الكنيسة " الجميلة

134
00:10:54,210 --> 00:10:56,090
كنيسة؟

135
00:10:57,760 --> 00:10:59,690
أنا بوذي

136
00:11:07,530 --> 00:11:10,960
!مهلاً! اتصل بوحدة التخلص من الذخائر المتفجرة -

137
00:11:10,960 --> 00:11:13,910
!الآن -
نعم، يا سيدي -

138
00:11:29,310 --> 00:11:31,530
.لحظة واحدة. من فضلك ادخل أولا

139
00:11:31,530 --> 00:11:33,820
.اغلق هاتفك. نحن على وشك البدء

140
00:11:33,820 --> 00:11:36,260
.اسرع بالدخول -
.حسنا -

141
00:11:37,420 --> 00:11:39,160
.نعم، محققة

142
00:11:42,560 --> 00:11:46,840
.لا تقلقي. (لي جونغ يوب) هنا الآن

143
00:11:48,000 --> 00:11:52,220
."قام (لي جونغ يوب) باستفزاز "سيو ريون" بشأن "تي اتش ٥

144
00:11:52,220 --> 00:11:54,770
،حتى أنه التقى بلا داع بزوجة رئيس الإدارة

145
00:11:54,770 --> 00:11:57,090
--إنه أحمق

146
00:11:57,090 --> 00:11:59,870
.إنه يجعل الأمور أكثر صعوبة

147
00:12:00,600 --> 00:12:02,330
لكن اليس غريبا؟

148
00:12:02,330 --> 00:12:05,430
لماذا "سيو ريون" عدوانية جدا؟

149
00:12:05,430 --> 00:12:10,240
."هذا ... هذا لأن رئيس مجلس إدارة "تاي سام للكيماويات" من ذلك الوقت هو الآن رئيس إدارة "سيو ريون

150
00:12:10,240 --> 00:12:13,050
.وضع "دائم الخضرة" خطير هذه الأيام

151
00:12:13,620 --> 00:12:15,850
هل تعتقد أن هذا كل شيء؟

152
00:12:16,720 --> 00:12:19,340
.بدا الأمر خطيرًا للغاية الليلة الماضية

153
00:12:19,340 --> 00:12:24,660
.لي جونغ يوب) ليس من يقول الكثير.  بدا الأمر وكأن شيئًا سيئًا حقًا كان يمكن أن يحدث )

154
00:12:26,470 --> 00:12:28,530
الليلة الماضية؟

155
00:12:29,910 --> 00:12:31,390
.لحظة واحدة

156
00:12:31,390 --> 00:12:33,300
.هناك شيء ما يحدث.  اسرع بالخروج

157
00:12:33,300 --> 00:12:34,860
.لحظة واحدة

158
00:12:34,860 --> 00:12:36,820
ما الأمر؟

159
00:12:39,420 --> 00:12:43,850
.انتباه، من فضلكم.  تفتيش طارئ على الحرائق جاري

160
00:12:43,850 --> 00:12:48,670
.يجب على جميع العمال والزوار الخروج من المبنى

161
00:12:48,690 --> 00:12:51,120
.مرة أخرى ، انتباه، من فضلك

162
00:12:51,120 --> 00:12:57,470
.يجب على الموظفين والزوار الخروج من المبنى بطريقة منظمة

163
00:13:02,980 --> 00:13:05,250
!هيي، هيي! ابتعدوا عن الطريق

164
00:13:05,250 --> 00:13:07,760
.رئيس، كن حذرا

165
00:13:28,380 --> 00:13:30,660
!اللعنة

166
00:14:14,500 --> 00:14:16,460
.إنه متصل

167
00:14:17,230 --> 00:14:20,070
.إنه يكشف عن المفتاح والأسلاك والطاقة والجهاز

168
00:14:20,070 --> 00:14:22,160
ماذا يجب أن نفعل؟

169
00:14:22,160 --> 00:14:23,880
.انتظر

170
00:14:25,580 --> 00:14:27,690
ما هذا؟

171
00:14:28,300 --> 00:14:30,860
.يبدو وكأنه محرك

172
00:14:30,860 --> 00:14:32,350
محرك؟

173
00:14:59,500 --> 00:15:03,900
!لي جونغ يوب). ايها الوغد)

174
00:15:08,280 --> 00:15:11,800
رئيس ، كيف ... يجب أن نذهب بالسيارة؟

175
00:15:15,050 --> 00:15:19,060
!هيي! هيي! اقبضوا على هذا الوغد

176
00:15:24,120 --> 00:15:26,760
التخلص من الذخائر المتفجرة

177
00:15:39,920 --> 00:15:42,540
!هذا الوغد هو المفجر ، إعتقلوه

178
00:15:44,620 --> 00:15:46,960
!اسرعوا واعتقلوه

179
00:16:49,420 --> 00:16:51,090
هل سمعت؟

180
00:16:51,090 --> 00:16:53,360
."انفجرت قنبلة في مركز شرطة "جونغ سان

181
00:16:53,360 --> 00:16:56,420
.ما هذا الهراء الذي تقوله .. قنبلة في مركز للشرطة

182
00:16:56,420 --> 00:16:58,820
.لقد انفجرت

183
00:16:58,820 --> 00:17:01,420
حقا؟ -
!اجل -

184
00:17:01,420 --> 00:17:03,610
--واو، إذن هذا مذهل

185
00:17:03,610 --> 00:17:05,710
هيي، ألا يجب أن نذهب؟  همم؟

186
00:17:05,710 --> 00:17:08,260
هل قالوا من فعلها؟ -
."كميرا" -

187
00:17:08,260 --> 00:17:10,510
قالوا إن "كميرا" دخل إلى هناك بقنبلة؟

188
00:17:10,510 --> 00:17:12,080
ماذا؟

189
00:17:12,630 --> 00:17:16,020
.لكن تم القبض على ال"كيميرا" بالفعل

190
00:17:16,020 --> 00:17:19,690
.لقد اعتقدت ذلك ايضا، لكن أظن أنه لم يكن الفاعل

191
00:17:19,690 --> 00:17:23,120
حقا؟ هل هذا حقيقي؟

192
00:17:23,610 --> 00:17:25,960
.إنها قنبلة لامعة

193
00:17:25,960 --> 00:17:27,320
قنبلة ماذا؟

194
00:17:27,320 --> 00:17:29,630
.مهندس مجنون في "ناسا" صنعها

195
00:17:29,630 --> 00:17:33,130
!قاموا بنشرها على الإنترنت وحصلوا على ملايين المشاهدات

196
00:17:33,130 --> 00:17:36,060
.تم تصميمها كطعم للصوص الطرود

197
00:17:36,060 --> 00:17:39,260
، كان هناك العديد من اللصوص يسرقون الطرود التي تركت عند الأبواب الأمامية

198
00:17:39,260 --> 00:17:43,060
.لذلك فإن اللمعان ينفجر منه ويلتف عليهم

199
00:17:43,060 --> 00:17:47,800
.في الأصل ، كان يحتوي على كاميرا  غاز ضرط أيضًا

200
00:17:47,800 --> 00:17:50,230
غاز ضرط؟ -
.نعم -

201
00:17:50,230 --> 00:17:52,920
.إنه رذاذ دافع نتن

202
00:17:52,920 --> 00:17:55,200
.حتى أنه يترك رائحة عليهم

203
00:17:55,200 --> 00:17:59,670
.الإعداد الأصلي أكثر تعقيدًا.  هذا اختصار لكيفية صنعه

204
00:17:59,670 --> 00:18:02,960
إذن أنت تقول إنها ليست قنبلة؟

205
00:18:02,960 --> 00:18:08,350
.إنها مزحة لكن التصميم والمبدأ يشبهان القنبلة

206
00:18:08,350 --> 00:18:14,210
.إذا تم استبدال اللمعان بمادة متفجرة ، حسنًا ، فسيصبح حقيقيًا

207
00:18:14,210 --> 00:18:16,860
.الأطفال مخيفون هذه الأيام

208
00:18:20,060 --> 00:18:24,460
.قائد الفريق، هذه كانت في الصندوق

209
00:18:32,030 --> 00:18:33,660
ما هي؟

210
00:18:35,480 --> 00:18:38,530
.تبدو وكأنها رسالة من الجاني

211
00:18:38,530 --> 00:18:41,420
.ماذا؟ أعطني إياها

212
00:18:44,200 --> 00:18:47,030
"ميمينتو موري"

213
00:18:48,610 --> 00:18:51,460
"ميمينتو موري"

214
00:18:52,230 --> 00:18:54,490
ما هذا؟

215
00:18:54,490 --> 00:18:56,460
...ذلك

216
00:18:57,400 --> 00:19:00,900
أخبرني! ماذا تعني؟

217
00:19:02,340 --> 00:19:04,400
.إنها باللغة اللاتينية

218
00:19:04,400 --> 00:19:07,460
."تعني ، "تذكر أنك يجب أن تموت

219
00:19:08,940 --> 00:19:10,890
تذكر ماذا؟

220
00:19:10,890 --> 00:19:16,030
.بصراحة ، هذا يعني تذكر موت أولئك الذين سبقوك

221
00:19:16,700 --> 00:19:21,100
.سيحدث ذلك لك أيضًا ، لذا لا تكن متعجرفًا

222
00:19:21,100 --> 00:19:23,100
.هذا ما تعنيه

223
00:19:27,840 --> 00:19:30,760
"ميمينتو موري"

224
00:19:34,070 --> 00:19:36,760
!ذلك النذل

225
00:19:38,000 --> 00:19:42,500
هناك قول مأثور في كوريا أنه عندما يطير الغراب ، يغرق القارب *.  هل تعرفه؟

226
00:19:42,500 --> 00:19:46,400
.م: الصدفة ، تشير إلى المكان الخطأ والزمان الخاطئ

227
00:19:50,400 --> 00:19:53,590
.إنه بالتأكيد "كميرا" ، لكن القنبلة مزيفة

228
00:19:53,590 --> 00:19:55,560
اليس هذا غريبا؟

229
00:19:58,780 --> 00:20:00,770
اليس لديك أي أفكار؟

230
00:20:01,600 --> 00:20:04,900
.إنه تحذير -
تحذير -

231
00:20:04,930 --> 00:20:08,780
.كميرا" يحذرك دائما قبل قتلك"

232
00:20:08,780 --> 00:20:13,170
.إنه لمنحك فرصة إما للتكفير أو الارتعاش من الخوف

233
00:20:14,660 --> 00:20:18,560
ماذا ستفعل لو كنت "كميرا"؟

234
00:20:20,130 --> 00:20:21,730
،حسنا

235
00:20:21,730 --> 00:20:23,560
--لو كنت أنا

236
00:20:26,030 --> 00:20:27,860
.رئيس

237
00:20:28,770 --> 00:20:30,730
.اخرج

238
00:20:32,560 --> 00:20:35,530
- الرئيس -
!كلكم بالخارج -

239
00:20:36,530 --> 00:20:39,300
.أغلق الكاميرات ولا تسمح لأي شخص بالدخول

240
00:20:45,260 --> 00:20:46,830
.لنذهب

241
00:21:04,410 --> 00:21:06,870
.لا يمكنني حتى تسجيله سرا

242
00:21:06,870 --> 00:21:10,230
.من غير القانوني التسجيل بدون موافقة

243
00:21:10,230 --> 00:21:12,690
.لا يمكن استخدامه كدليل

244
00:21:16,030 --> 00:21:18,070
دليل؟

245
00:21:23,770 --> 00:21:27,990
هل تعلم ماذا سيقول الرئيس بالداخل؟

246
00:21:31,560 --> 00:21:33,650
لماذا سيكون، قائد الفريق؟

247
00:21:35,830 --> 00:21:37,570
.قائد الفريق

248
00:21:45,450 --> 00:21:47,500
.لم أرك منذ وقت طويل

249
00:21:49,930 --> 00:21:52,290
.لقد تأخرت في تقديم نفسي

250
00:21:52,290 --> 00:21:54,570
.(أنا (لي تاي يونغ

251
00:21:57,120 --> 00:22:03,600
.لي سانغ وو)، الذي توفي قبل خمسة وثلاثين عامًا كمشتبه به في قضية "كميرا" - أنا ابنه)

252
00:22:15,990 --> 00:22:19,710
.صحيح. لم أراك منذ وقت طويل

253
00:22:20,360 --> 00:22:22,790
هل تتذكرني؟

254
00:22:22,790 --> 00:22:26,400
، المرة الأولى التي التقينا فيها قبل خمسة وثلاثين عامًا

255
00:22:26,400 --> 00:22:28,910
.مازلت أتذكرها بوضوح

256
00:22:28,910 --> 00:22:31,980
.أعتذر عن عدم التعرف عليك

257
00:22:31,980 --> 00:22:34,430
.كنت طفلا في ذلك الوقت

258
00:22:35,670 --> 00:22:38,410
.أتذكر أنني كنت لطيفا معك

259
00:22:40,130 --> 00:22:45,460
.الطفل الذي يأتي إليّ كل يوم يتوسل لرؤية والده

260
00:22:46,030 --> 00:22:49,360
.الذي كان عنيداً مثل أبيه

261
00:22:50,260 --> 00:22:56,430
.أرى أن ابن الشيوعي الذي كان دائمًا قذرًا أصبح ناجحًا

262
00:22:58,460 --> 00:23:02,060
.لو كنت بقيت في كوريا ، كنت ستعرف مكانك

263
00:23:03,260 --> 00:23:07,760
أثناء العمل تحت الآخرين ، أليس كذلك؟

264
00:23:07,760 --> 00:23:09,840
.مثل والدك

265
00:23:16,100 --> 00:23:17,340
[مراسم الإشادة الخاصة بالاستحقاق والترقية]

266
00:23:17,340 --> 00:23:22,580
.المتوفى (هام يونغ بوك) كان من أتباع الرئيس

267
00:23:22,580 --> 00:23:26,450
.كان لدى الزملاء الأقدم في المقر الكثير ليقولوه عنه

268
00:23:26,450 --> 00:23:29,200
إقالة (هام يونغ بوك) بعد الإجراء التأديبي

269
00:23:30,140 --> 00:23:33,810
.كان مكان الرئيس.  أخذ الرصاصة من أجله

270
00:23:35,380 --> 00:23:40,310
، لذلك طرحت الفكرة على الرئيس أثناء خروجنا لتناول مشروب

271
00:23:40,310 --> 00:23:43,020
.وقال شيئًا غريبًا

272
00:23:43,920 --> 00:23:48,740
.أن (هام يونغ بوك) أخذ اللوم عن شخص آخر

273
00:23:50,060 --> 00:23:51,370
...اللوم

274
00:23:52,520 --> 00:23:54,850
...إذا كان اللوم

275
00:23:54,850 --> 00:24:00,180
.قد يعني ذلك أن الشخص الذي كان ينبغي تأديبه وفصله قد تم تبديله

276
00:24:06,390 --> 00:24:10,350
هل ترغب في سماع شيء مثير للاهتمام؟

277
00:24:11,900 --> 00:24:15,690
...ليلة ٨ أغسطس ١٩٨٤

278
00:24:15,690 --> 00:24:18,730
.كان يومًا حارًا بشكل خاص

279
00:24:18,730 --> 00:24:21,240
لقد ألقيت القبض على المشتبه به في قضية "كميرا"، لكن

280
00:24:21,240 --> 00:24:24,910
.لم يعترف مهما ضربته وهددته

281
00:24:24,910 --> 00:24:28,030
.المحققون المناوبون كانوا غاضبين ، أنا متأكد

282
00:24:28,030 --> 00:24:32,420
.كانت فترة الاعتقال القانوني قد انتهت مع حلول الصباح ، فاضطررت لتركه يذهب

283
00:24:32,420 --> 00:24:36,030
.أنا متأكد من أن المدعي العام المسؤول عن التحقيق كان يمارس الضغط

284
00:24:36,030 --> 00:24:39,480
... لي مين غي) ، الذي كان المدعي العام في ذلك الوقت)

285
00:24:39,480 --> 00:24:45,630
.أراد التخلص من صورته الهشة لسيد شاب من عائلة ثرية

286
00:24:47,280 --> 00:24:49,310
ليلة الثامن من أغسطس

287
00:24:50,080 --> 00:24:53,760
.يقوم محقق مناوب بسحب المشتبه به خارج زنزانته

288
00:24:54,410 --> 00:24:57,960
.ويتم اكتشاف ذلك المشتبه به في غرفة المناوبة الليلية بعد بضع ساعات

289
00:24:58,660 --> 00:25:00,950
اليس هذا غريبا؟

290
00:25:00,950 --> 00:25:04,660
.المشتبه به الذي من الفترض أنه انتحر عثر عليه في غرفة المناوبة الليلية، ليس في زنزانته

291
00:25:04,660 --> 00:25:08,410
.غرفة المناوبة الليلية هي حيث ينام ويرتاح المحققون المناوبون

292
00:25:09,410 --> 00:25:12,210
.ما يحدث بعد ذلك هو أكثر غرابة

293
00:25:12,210 --> 00:25:16,320
.قالوا إنه قتل نفسه باستخدام حزام ، لكن هذا الحزام لم يُكتشف قط

294
00:25:16,320 --> 00:25:18,890
أين ذهب ذلك الحزام؟

295
00:25:25,210 --> 00:25:27,710
.هذا هو تخميني

296
00:25:28,740 --> 00:25:31,700
الانتحار هو هراء

297
00:25:31,700 --> 00:25:36,350
.وشخص ما قتل (لي سانغ وو) في تلك الليلة

298
00:25:41,560 --> 00:25:44,440
... إذن الشخص الذي كان في وردية الليل

299
00:25:47,900 --> 00:25:50,840
.أعتقد أنه كان الرئيس

300
00:25:50,840 --> 00:25:54,220
إذا كان هناك شيء لا يجب أن يحدث

301
00:25:54,220 --> 00:25:58,670
.حدث في تلك الليلة ، يجب أن يكون الرئيس هو من فعل ذلك

302
00:26:04,340 --> 00:26:07,450
!ذلك النذل استحق أن يموت

303
00:26:07,450 --> 00:26:11,670
!سفاح قتل عدة اشخاص بشراسة

304
00:26:11,670 --> 00:26:13,810
هل أنت متأكد من ذلك؟

305
00:26:15,050 --> 00:26:18,890
هل أنت متأكد من أن الرجل الذي قتلته هو القاتل الحقيقي؟

306
00:26:18,890 --> 00:26:21,430
....إذا لم يكن القاتل الحقيقي

307
00:26:21,430 --> 00:26:25,980
إذا لم يكن هذا الرجل الخبيث هو "كميرا" ، فمن يمكن أن يكون؟

308
00:26:28,810 --> 00:26:31,450
.كان والدك قاتلا

309
00:26:31,450 --> 00:26:34,760
!كان من المفترض أن ينال عقوبة الإعدام على أي حال

310
00:26:34,760 --> 00:26:39,510
بما أنه كان من المفترض أن ينال عقوبة الإعدام على أي حال ، فهل قتلته؟

311
00:26:44,060 --> 00:26:48,020
هل تعتقد أنها كانت المرة الأولى التي أتعامل فيها مع رجل مثل والدك؟

312
00:26:48,020 --> 00:26:52,160
!رجل من هذا القبيل يمكن أن يقضي مائة عام في السجن.  لن يصلح أبدا

313
00:26:52,160 --> 00:26:54,480
... وقح جدا بعد ارتكاب جريمته

314
00:26:54,480 --> 00:26:57,690
!كيف يجرؤ أن يتجول وعيناه مفتوحتان على مصراعيها

315
00:26:57,690 --> 00:26:59,730
هل هذا انسان؟

316
00:27:00,700 --> 00:27:04,630
إذن....هل قتلته؟

317
00:27:05,540 --> 00:27:07,960
.لقد فعلت الصواب

318
00:27:07,960 --> 00:27:10,530
!لقد فعلت شيئا من الصعب القيام به ويتجاهله الآخرون

319
00:27:10,530 --> 00:27:12,890
!لهذا السبب يعيش الصغار الآن بشكل مريح

320
00:27:12,890 --> 00:27:14,980
هل تعرف ذلك؟

321
00:27:14,980 --> 00:27:17,620
سألت، هل قتلته؟

322
00:27:18,580 --> 00:27:21,200
....أمثالك

323
00:27:21,200 --> 00:27:23,950
...لن يفهموا ابدا

324
00:27:35,210 --> 00:27:38,220
جئت إلى هنا بمعرفة كاملة!  ما مشكلتك؟

325
00:27:40,540 --> 00:27:43,640
لي جونغ يوب) هنا، صحيح؟)

326
00:27:43,640 --> 00:27:47,530
.إنه قيد التحقيق الآن حيث تم القبض عليه أثناء ارتكاب جريمة

327
00:27:47,530 --> 00:27:51,000
تم القبض عليه أثناء ارتكاب جريمة؟  ما هو الدليل؟

328
00:27:51,000 --> 00:27:53,970
.لا استطيع ان اقول لك التفاصيل

329
00:27:54,990 --> 00:27:57,340
إذن أستطيع زيارته، صحيح؟

330
00:27:58,070 --> 00:27:59,620
استميحك عذرا؟

331
00:27:59,620 --> 00:28:02,750
.يجب أن أكون قادرة على التحدث إلى المشتبه به

332
00:28:03,900 --> 00:28:08,320
.لقد أخبرتك بالفعل أنه قيد التحقيق الآن

333
00:28:09,500 --> 00:28:12,260
متى سينتهي هذا التحقيق إذن؟

334
00:28:12,260 --> 00:28:15,860
أنت لست محاميه ولا عائلته ، أليس كذلك؟

335
00:28:15,860 --> 00:28:19,400
.إذا كنت ترغبين في إجراء مقابلة معه ، فانتظري حتى يُسمح له رسميًا بإجراء المقابلات

336
00:28:19,400 --> 00:28:21,720
.انظري إلى الجميع هناك

337
00:29:04,200 --> 00:29:06,340
.لا تتجهم

338
00:29:06,340 --> 00:29:12,450
.كانت القنبلة مزيفة أيضًا.  سيتم إطلاق سراحك ولن يتم احتجازك بهذا المعدل

339
00:29:12,450 --> 00:29:17,180
.أعتقد أن الرئيس غاضب ويحتجزك.  يجب أن يتركك تذهب إذا اتضحت الأمور

340
00:29:17,180 --> 00:29:19,710
.القانون موجود لسبب

341
00:29:32,380 --> 00:29:35,520
ما الذي تحدثت عنه مع الرئيس؟

342
00:29:37,440 --> 00:29:41,230
الرئيس هو الفاعل، اليس كذلك؟

343
00:29:42,720 --> 00:29:45,550
هل اعترف بذلك؟

344
00:29:46,660 --> 00:29:48,690
....لو اعترف

345
00:29:50,390 --> 00:29:53,900
ماذا ستفعل إذا اعترف (باي سيونغ غوان)؟

346
00:29:54,540 --> 00:29:58,830
هل ستكون قادر على كشف هذه الحقيقة للعالم بأسره؟

347
00:29:59,460 --> 00:30:05,740
.لن ينتهي الأمر بمجرد انتقاده.  سيكون عيبًا في منظمة الشرطة بأكملها

348
00:30:05,740 --> 00:30:10,180
هل تعتقد أنه لا يزال بإمكانك الكشف عن هذه الحقيقة؟

349
00:30:14,150 --> 00:30:18,320
.لنفترض أن لديك عيبًا.  عيب قاتل

350
00:30:18,320 --> 00:30:24,560
.وشخص واحد فقط في العالم يعرف عيبك ، عدوك

351
00:30:25,950 --> 00:30:30,840
هل ستعيش بقية حياتك خاضع لعدوك بسبب هذا العيب؟

352
00:30:30,840 --> 00:30:37,170
أم ستكشفه للعالم وتعيش ورأسك مرفوعة على الرغم من انتقادك؟

353
00:30:38,220 --> 00:30:40,160
.سوف اختار اللاحق

354
00:30:40,160 --> 00:30:43,190
.أنا لست من النوع الذي يحمل كل شيء في الداخل

355
00:30:44,410 --> 00:30:49,050
بدلاً من العيش بوفرة ، من الأفضل أن تعيش في سلام.  أليس كذلك؟

356
00:30:50,980 --> 00:30:55,310
.إذا ارتكب المرء جريمة ، يجب على المرء أن يدفع ثمنها

357
00:30:55,310 --> 00:30:57,260
.مهمن كان

358
00:31:10,880 --> 00:31:12,750
لماذا تضحك؟

359
00:31:12,750 --> 00:31:14,610
ماذا؟ هل كنت رائعًا جدًا؟

360
00:31:14,610 --> 00:31:16,980
كيف حال والدتك؟

361
00:31:19,990 --> 00:31:24,460
هل أنت قلق على والدتي الآن؟

362
00:31:24,460 --> 00:31:28,810
* .(واو ، أنت عطوف مثل الدكتور (هيو جون
(طبيب لامع من كوريا القرن السادس عشر)

363
00:31:28,810 --> 00:31:31,260
.كن جيدًا مع والدتك

364
00:31:32,310 --> 00:31:35,830
.أتساءل كيف سأكون الآن لو كان لدي أي عائلة متبقية

365
00:31:45,900 --> 00:31:51,400
.سوف أمسك "كميرا".  سوف تتخلص من الظلم الذي لحق بوالدك

366
00:31:51,400 --> 00:31:55,840
.بعد كل هذا ، دعنا نتناول مشروبًا معًا

367
00:31:59,700 --> 00:32:05,120
حسنًا ، هل تريد كوبًا من شاي الإفطار أو شيء من هذا القبيل؟

368
00:32:05,120 --> 00:32:07,260
.لا عليك من ذلك

369
00:32:07,260 --> 00:32:12,520
لقد تركت شيئا في غرفة المؤتمرات. هلا حضرت ذلك لي من فضلك؟

370
00:32:12,520 --> 00:32:14,480
ما هو؟

371
00:32:14,480 --> 00:32:16,720
.كتاب مقدس

372
00:32:53,370 --> 00:32:58,360
كتاب مقدس

373
00:33:21,500 --> 00:33:24,310
.لا أعتقد أنه كان يمزح فحسب

374
00:33:24,310 --> 00:33:28,070
... الرسالة النصية التي تلقاها الرئيس قبل تسليم القنبلة

375
00:33:28,070 --> 00:33:31,800
."العبارة اللاتينية في رسالة التحذير وحتى رسمة "كميرا

376
00:33:31,800 --> 00:33:35,430
.هذه تفاصيل لا يعرفها سوى فريق التحقيق والجاني

377
00:33:35,430 --> 00:33:39,260
.أعتقد أن "كميرا" يمكن أن يقوم بحركته مرة أخرى

378
00:33:39,260 --> 00:33:43,270
.إذا كان الأمر كذلك ، فهذا يعني أنه قد يكون هناك جريمة قتل أخرى

379
00:33:46,950 --> 00:33:49,570
كيف حال (لي جونغ يوب)؟

380
00:33:50,420 --> 00:33:52,650
.أعتقد أنه منهك للغاية

381
00:33:52,650 --> 00:33:55,120
.لقد تم دفعه إلى الزاوية

382
00:33:56,830 --> 00:34:01,000
لكن مع ذلك ، البقاء هنا يجب أن يكون آمنًا بالنسبة له ، أليس كذلك؟

383
00:34:01,000 --> 00:34:04,550
.داخل زنزانة السجن هو أفضل مكان في الوقت الحالي

384
00:34:08,270 --> 00:34:09,910
.هذه منطقتي

385
00:34:09,910 --> 00:34:13,310
.طالما هو هنا ، سأكون مسؤولاً عنه

386
00:34:13,310 --> 00:34:17,440
.ليس لديه عائلة ولا أحد آخر يعتمد عليه

387
00:34:20,470 --> 00:34:21,990
أعتقد

388
00:34:23,810 --> 00:34:27,540
أن كل من يعيش هنا الآن

389
00:34:27,540 --> 00:34:31,430
.مدين له قليلا

390
00:34:39,180 --> 00:34:45,010
على أي حال ، سيتم ترحيل (لي جونغ يوب) حتى لو تم إطلاق سراحه.  ماذا علينا ان نفعل؟

391
00:34:45,010 --> 00:34:47,910
.يجب تعظيم الاستفادة من الصحافة

392
00:34:47,910 --> 00:34:52,020
ماذا عن مقابلة مع تلك المراسلة (كيم)؟

393
00:34:52,020 --> 00:34:56,890
.قد تكون مفرطة في الطموح ، لكنني أعتقد أنها يمكن أن تقدم بعض المساعدة

394
00:34:56,890 --> 00:35:01,830
.لا أعتقد أنها ستساعدنا كثيرًا بمجرد أن تبدأ "سيو ريون" في ممارسة الضغط

395
00:35:04,570 --> 00:35:09,070
... (مراقبة الصحافة من الحديث عن "كميرا" ، وترحيل (لي جونغ يوب

396
00:35:10,040 --> 00:35:14,620
.لا أعتقد أن "تي اتش ٥" هي المشكلة الوحيدة

397
00:35:14,620 --> 00:35:18,320
ما الذي تخاف منه "سيو ريون" باعتقادك؟

398
00:35:25,440 --> 00:35:27,580
ماذا قلت لكم؟

399
00:35:27,580 --> 00:35:33,100
.نظرًا لأننا نتعامل معه بسهولة ، فإن (لي جونغ يوب) يُظهر ألوانه الحقيقية

400
00:35:33,100 --> 00:35:36,930
هل تعرفون ماذا كتب ذلك النذل في رسالة القنبلة؟

401
00:35:36,930 --> 00:35:39,330
....باللاتينية، ماذا كانت

402
00:35:39,330 --> 00:35:43,350
... شيء يقول ، ستموت قريبًا ، لذا تذكر

403
00:35:43,350 --> 00:35:45,080
ميمينتو موري"؟" -
!نعم -

404
00:35:45,080 --> 00:35:46,470
!نعم، ذلك

405
00:35:46,470 --> 00:35:50,600
!ذلك الوغد يسخر منا

406
00:35:52,870 --> 00:35:57,190
.ماذا سنفعل الان؟  لن ينتهي هذا بالإطاحة بي أنا فقط

407
00:35:57,190 --> 00:36:01,020
!من تعتقد أنه التالي؟  هاه؟ أخي الكبير

408
00:36:01,020 --> 00:36:05,310
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ -
... حسنا -

409
00:36:05,310 --> 00:36:07,630
هل أنا مخطئ؟

410
00:36:08,770 --> 00:36:11,090
إذن ماذا تريد منا أن نفعل حيال ذلك؟

411
00:36:11,090 --> 00:36:13,870
.إنه يجلس في مركز الشرطة

412
00:36:16,240 --> 00:36:17,430
....حسنا

413
00:36:18,980 --> 00:36:21,240
.نحن لدينا الجواب

414
00:36:23,790 --> 00:36:25,710
ماذا يمكننا أن نفعل؟

415
00:36:25,710 --> 00:36:29,800
.يجب أن تعتني به لأنه لديك

416
00:36:35,800 --> 00:36:40,000
.لماذا تحاول الحصول على إذننا؟  أنت لست طفل

417
00:36:40,000 --> 00:36:41,660
....أنا

418
00:37:02,520 --> 00:37:05,310
.لا أعرف ما إذا كانت معدتي ستكون على ما يرام

419
00:37:05,310 --> 00:37:07,210
.شكرا لك على هذا الطعام

420
00:37:07,210 --> 00:37:09,970
( كل ما أكلته من قبل هو "جاجانغ ميون" ( نودلز صلصة الفاصوليا السوداء

421
00:37:27,070 --> 00:37:30,040
هل لديك ما تقولينه لي؟

422
00:37:30,040 --> 00:37:32,700
.فقط قوليه. إنه بيننا

423
00:37:34,660 --> 00:37:36,880
.أنا عائدة

424
00:37:36,880 --> 00:37:40,170
عائدة.....إلى أين؟

425
00:37:42,750 --> 00:37:44,620
إلى الولايات المتحدة؟

426
00:37:45,310 --> 00:37:48,200
.هناك فريق جديد تم تشكيله.  لذلك أنا ذاهبة

427
00:37:48,200 --> 00:37:54,020
لا يوجد الكثير من الفرص

428
00:37:57,020 --> 00:37:59,480
!أمر طيب لك

429
00:37:59,480 --> 00:38:01,510
!هذا رائع حقًا

430
00:38:01,510 --> 00:38:04,390
.مبروك من أعماق قلبي

431
00:38:05,150 --> 00:38:06,990
.شكرا لك

432
00:38:24,200 --> 00:38:29,540
.اعتقدت أننا سننهي هذه القضية معا

433
00:38:33,500 --> 00:38:36,370
، أننا سنتأكد من وجه الجاني

434
00:38:36,370 --> 00:38:41,800
.سأضع الأصفاد عليه وأنت تستجوبينه

435
00:38:41,800 --> 00:38:44,300
ألم تتخيلي ذلك من قبل؟

436
00:38:49,800 --> 00:38:51,940
هل كنت أنا الوحيد؟

437
00:39:02,680 --> 00:39:04,390
....لكن مازال

438
00:39:05,980 --> 00:39:11,150
.يسعدني سماع أنك تغادرين بملاحظة جيدة

439
00:39:27,460 --> 00:39:30,000
....أنا متوتر للغاية

440
00:39:30,000 --> 00:39:33,610
هل تعتقد أننا يجب أن نترك الأمر لـ(سيونغ غوان)؟

441
00:39:33,610 --> 00:39:38,570
ماذا لو اخفق بمزاجه الحاد ذلك؟

442
00:39:38,570 --> 00:39:40,960
."نحن ضد "كميرا

443
00:39:41,670 --> 00:39:48,150
.إذا حدث شيء ما لـ(سيونغ غوان)، فنحن التالين

444
00:39:48,150 --> 00:39:50,790
.ليس "نحن."  أنت

445
00:39:55,330 --> 00:39:59,560
.قد يكون لدى (سيونغ غوان) مزاج سيء ، لكنه ليس غبيًا

446
00:39:59,560 --> 00:40:01,620
.أنا متأكد من أنه سوف يعتني بالأمر

447
00:40:05,510 --> 00:40:10,930
.تحترق عيون (لي جونغ يوب) بشغف لإنهاء الانتقام لموت والده

448
00:40:10,930 --> 00:40:15,650
.(سيونغ غوان) مجنون بالفعل وهو يحاول الثأر لـ(هام يونغ بوك)

449
00:40:16,520 --> 00:40:20,340
.من المحتمل أن ينتهي الأمر إذا مات أحدهما

450
00:40:21,790 --> 00:40:24,140
.هذا قاس جدا

451
00:40:25,460 --> 00:40:28,500
.(هذا ما أراده (سيونغ غوان

452
00:40:28,500 --> 00:40:33,760
.بالنسبة لي ، يبدو أنك تقول أنه يجب علينا التخلي عن (باي سيونغ غوان) إذا ساءت الأمور

453
00:40:35,100 --> 00:40:39,580
.اعتاد أن يتبعك منذ المدرسة الثانوية

454
00:40:39,580 --> 00:40:42,220
.لقد كان مخلصًا جدًا

455
00:40:42,220 --> 00:40:45,620
.شخص واحد يجب أن يكون مسؤولا

456
00:40:45,620 --> 00:40:50,850
.إذا تم الكشف عن أن (لي سانغ وو) لم ينتحر ، فأنا وأنتم ميتون

457
00:40:57,050 --> 00:40:59,400
... لنفترض أن هذا هو الحال بالنسبة لي

458
00:41:00,340 --> 00:41:02,400
لكن لماذا ستموت أنت؟

459
00:41:04,510 --> 00:41:05,730
....أعني

460
00:41:07,170 --> 00:41:09,570
.أنت وأنا لسنا غرباء

461
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
.نحن من مكتب النيابة

462
00:41:25,840 --> 00:41:31,800
.(سنتولى أمر المشتبه به (لي جونغ يوب) لقتله (سون وان غي) و(هان جو سيوك) و(هام يونغ بوك

463
00:41:31,800 --> 00:41:32,930
ماذا؟

464
00:41:32,930 --> 00:41:34,800
هل ستتولون قضية "كميرا"؟

465
00:41:34,800 --> 00:41:39,580
.لي جونغ يوب) يشتبه في أنه زرع قنبلة مزيفة)

466
00:41:39,580 --> 00:41:43,160
.(أنتم تحققون مع المشتبه به في قضية "كميرا" (كانغ سانغ غو

467
00:41:43,160 --> 00:41:45,400
.ذلك الرجل غير إفادته

468
00:41:45,400 --> 00:41:48,780
.قال أنه لم يقتل هؤلاء الثلاثة

469
00:41:49,480 --> 00:41:54,180
!عادت قضية "كميرا" إلى لوحة الرسم.  نحن سنبدأ من جديد

470
00:41:55,000 --> 00:41:57,540
ماذا فعلتم بالضبط في الأشهر القليلة الماضية؟

471
00:41:57,540 --> 00:42:01,970
.لم تستطيعوا حتى العثور على دليل واحد.  دائما خطوة واحدة بالخلف

472
00:42:01,970 --> 00:42:07,090
.ومع ذلك ، لا يمكنكم القيام بذلك دون إعطائنا أي إشعار مسبق

473
00:42:07,090 --> 00:42:12,220
بالصدفة ، هل تفعلون هذا بسبب الاعتداء على موظفي مكتب سكرتارية "سيو ريون"؟

474
00:42:13,910 --> 00:42:16,420
من طلب منك أن تفعل هذا؟

475
00:42:16,420 --> 00:42:17,770
من هو المدعي العام المسؤول؟

476
00:42:17,770 --> 00:42:18,910
....ايها الفاسق

477
00:42:18,910 --> 00:42:20,740
!(تشا جاي هوان)

478
00:42:23,970 --> 00:42:25,980
.أنت ابقى مكانك

479
00:42:31,960 --> 00:42:36,990
.(لقد مر يوم واحد فقط منذ أن اعتقلنا (لي جونغ يوب

480
00:42:36,990 --> 00:42:42,200
.حتى إذا كان لدينا الحق فقط في إجراء التحقيق الأولي ، فيجب عليك الالتزام بالحد الأدنى للإطار الزمني الخاص بنا

481
00:42:42,200 --> 00:42:46,840
.لقد أعطيناك الوقت حتى الآن

482
00:42:50,270 --> 00:42:53,080
.لذا ، كان يجب عليك القيام بعمل جيد

483
00:42:53,080 --> 00:42:55,240
... إذا وصلوا إلى مكتب الرئيس

484
00:42:55,240 --> 00:42:57,390
ألم يدوسوا على كبرياء الشرطة أيضًا؟

485
00:42:57,390 --> 00:42:59,350
ماذا؟ -
!هيي -

486
00:43:03,610 --> 00:43:08,200
.إذا أتيت إلى هنا للقيام بعملك ، فقط قم بعملك وغادر

487
00:43:08,200 --> 00:43:10,850
.لا تتفوه بالهراء

488
00:43:10,850 --> 00:43:14,010
....تبا، ليس الأمر كما لو كنت مخطئًا

489
00:43:15,450 --> 00:43:21,380
أنتم تجلسون على مكاتبكم وتنظرون إلى قطع من الورق.  ماذا، القيام بالتحقيق؟

490
00:43:26,020 --> 00:43:29,390
هل تود أن تشعر كيف يكون مسرح الجريمة الحقيقي؟

491
00:43:50,140 --> 00:43:54,100
يا ( لي جونغ يوب )، من فضلك أخرج

492
00:44:04,140 --> 00:44:08,180
يا ( لي جونغ يوب )، من فضلك أخرج

493
00:44:39,220 --> 00:44:42,510
افعل ذلك وفقاً للقانون، حسناً يا ( لي جونغ يوب )؟

494
00:44:43,230 --> 00:44:46,260
من فضلك لا تُثير مشكلةً أيضاً

495
00:44:59,840 --> 00:45:02,590
[ الكتاب المقدس ]

496
00:45:34,700 --> 00:45:38,270
أعني، لماذا أتى الإدعاء العام هنا فجأةً؟

497
00:45:38,270 --> 00:45:42,580
إنهُ غريب، أليس كذلك؟ كان يجب أن يطلبوا ملفات القضية أولاً

498
00:45:42,580 --> 00:45:45,260
لماذا يأخذون ( لي جونغ يوب ) فقط؟

499
00:45:46,040 --> 00:45:49,890
هل سيسمحون لهُ بالذهاب بعد التظاهر بالتحقيق مثل آخر مرة؟

500
00:45:49,890 --> 00:45:52,900
بدت الأمور شديدة لدرجة أن يحدث ذلك

501
00:45:52,900 --> 00:45:57,040
هل يمكن أن يكون الإدعاء العام قد تلقى بعض المعلومات الإستخبارية الحاسمة

502
00:45:57,040 --> 00:46:00,630
بأن ( لي جونغ يوب ) هو حقاً الـ" كميرا "؟

503
00:46:04,010 --> 00:46:06,520
هل حقاً تعتقدين ذلك؟

504
00:46:45,730 --> 00:46:48,330
ابقي عينيك منخفضة، أيها الوغد

505
00:46:57,570 --> 00:46:59,720
ما الذي يجري مع المدعين العامين؟

506
00:46:59,720 --> 00:47:03,680
فجأة اتصلوا بنا وقالوا بإنهم يتولون القضية. أولئك الحمقى

507
00:47:04,400 --> 00:47:09,310
الإدعاء العام لديه الحق بالتحقيق. فلم يكُن لدينا أي طريقةٍ لإعاقته

508
00:47:10,140 --> 00:47:11,740
...أنا متوترة بشأن هذا

509
00:47:11,740 --> 00:47:15,270
" المدعي العام المسؤول عن القضية هو عالم في " سيو ريون

510
00:47:15,270 --> 00:47:17,900
نحن نحاول معرفة من هو

511
00:47:30,510 --> 00:47:33,370
نحن لا نتجه إلى وسط المدينة

512
00:47:34,400 --> 00:47:36,590
إلى أين نحن ذاهبون؟

513
00:47:37,630 --> 00:47:39,580
لا تحتاج أن تعرف

514
00:48:00,530 --> 00:48:03,140
هل يمكنني شرب بعض الماء؟

515
00:49:26,270 --> 00:49:27,880
اخرج

516
00:49:57,040 --> 00:49:58,560
أمشي

517
00:50:08,810 --> 00:50:10,370
أمشي

518
00:50:28,310 --> 00:50:32,090
الشخص المسؤول هو المدعي العام ( تشوي جونغ هو )؟

519
00:50:33,250 --> 00:50:35,460
هل هو من " بوسان "؟

520
00:50:36,280 --> 00:50:38,220
فجأةً؟

521
00:50:39,010 --> 00:50:41,620
اتصل بي إذا وجدت أي شيءٍ آخر

522
00:50:42,920 --> 00:50:45,080
هل المدعي العام من مكتب الإدعاء العام لمنطقة " بوسان " الذي جاء من قبل؟

523
00:50:45,080 --> 00:50:47,650
نعم، لقد جاء إلى هنا من " بوسان " فجأةً

524
00:50:47,650 --> 00:50:51,470
" سأكتشف ما علاقة هذا بـ" سيو ريون

525
00:50:53,710 --> 00:50:55,780
المدعي العام ( تشوي جونغ هو )؟

526
00:50:57,440 --> 00:50:58,940
[ الكتاب المقدس ]

527
00:51:02,290 --> 00:51:03,810
[ الكتاب المقدس ]

528
00:51:06,590 --> 00:51:10,200
( هذا هو لـ( لي جونغ يوب

529
00:51:12,230 --> 00:51:17,320
لابد بأنهُ يشعر بالحزن أيضاً. لقد كان يقرأه طوال الليل في الزنزانة

530
00:51:42,600 --> 00:51:44,670
ما الخطب؟

531
00:52:11,500 --> 00:52:14,540
إلى ما تنظر؟ واصل المشي

532
00:52:22,840 --> 00:52:25,020
ما هذا؟

533
00:52:50,000 --> 00:52:52,030
حسناً، توقف

534
00:52:53,160 --> 00:52:54,830
إجثو على ركبتيك

535
00:52:59,920 --> 00:53:01,600
هذا ليس الطريق

536
00:53:01,600 --> 00:53:03,600
إذهب عندما أقول لك اللعنة عليك

537
00:53:03,600 --> 00:53:07,040
لنُسرع ​​قبل غروب الشمس

538
00:53:23,580 --> 00:53:29,580
إذا كان مغلقاً ومخزناً في هذا، فهذا يعني بأنهُ يُمنع ملامستهِ للرطوبة والهواء

539
00:53:30,480 --> 00:53:37,170
...حقيقة أنهُ يتأكسد بسرعة عند ملامسته للهواء، وبأنهُ يمكن أن ينتشر بشكلٍ رقيق ويتحول إلى طبقة

540
00:53:40,280 --> 00:53:42,690
بالصدفة هل لديك " فازلين "؟

541
00:53:42,690 --> 00:53:44,260
ماذا؟

542
00:54:26,060 --> 00:54:28,020
خطوة للخلف

543
00:54:40,780 --> 00:54:42,480
أكثر

544
00:54:49,480 --> 00:54:52,440
ألستم مدعون عامون؟

545
00:54:52,440 --> 00:54:55,190
أنت على وشك قتل شخصٍ بريءٍ الآن

546
00:54:55,190 --> 00:54:59,070
بريء؟ لا بد بأنك تمزح معي

547
00:54:59,070 --> 00:55:01,120
لقد قتلت الكثير من الناس

548
00:55:01,120 --> 00:55:06,020
أنت تقتل يا وغد. أنت تستحق أسوأ بكثير من أن تموت بهذه الطريقة

549
00:55:06,020 --> 00:55:08,070
هل فهمت؟

550
00:55:08,070 --> 00:55:10,180
من أمر بهذا؟

551
00:55:10,940 --> 00:55:12,760
لا تحتاج أن تعرف

552
00:55:12,760 --> 00:55:14,650
الرئيس ( باي )؟

553
00:55:16,030 --> 00:55:18,430
رئيسة مجلس الإدارة ( لي هوا جيونغ )؟

554
00:55:24,070 --> 00:55:28,970
كما إنها ستكون مسؤوليةٍ عليكما لقتلي

555
00:55:29,660 --> 00:55:31,920
نحن لن نقتلك

556
00:55:31,920 --> 00:55:34,380
أنت ستقتل نفسك -
فهمت -

557
00:55:39,050 --> 00:55:43,600
أليس هذا مبتذلٌ قليلاً؟ السقوط أثناء الجري؟

558
00:55:43,600 --> 00:55:45,770
هذا الوغد يتحدث كثيراً

559
00:55:45,770 --> 00:55:47,930
ساعدهُ بالأمر

560
00:55:49,290 --> 00:55:51,220
تمهل

561
00:55:53,970 --> 00:55:56,620
أسمح لي برشفةٍ من الماء

562
00:55:56,620 --> 00:55:59,170
لا تحاول سحب شيء

563
00:55:59,170 --> 00:56:02,060
أنت تعلم بأنك لن تستخدم ذلك السلاح

564
00:56:02,060 --> 00:56:05,210
بما أنهُ يجب أن يبدو كأنني إنتحرت

565
00:56:06,620 --> 00:56:08,540
أسمح لي بأن أطلب لخدمة

566
00:56:08,540 --> 00:56:12,350
لا بأس إذا شربت بعض الماء قبل أن أموت، أليس كذلك؟

567
00:56:17,740 --> 00:56:19,650
أعطهِ له

568
00:56:45,150 --> 00:56:46,770
[ الفازلين الأبيض ]

569
00:56:46,770 --> 00:56:49,590
هل هذه المادة بتلك الخطورة؟

570
00:56:49,590 --> 00:56:54,850
إنهُ معدن قلوي يتأكسد بسهولة وحساسٌ للرطوبة في الهواء

571
00:56:54,850 --> 00:56:57,260
إنهُ أخف من الرصاص لذلك ينتشر بشكلٍ رقيق

572
00:56:57,260 --> 00:57:02,810
كما أنهُ غير مستقرٍ حقاً لذا عليك وضعهُ في " الفازلين " هكذا أو إغلاقه

573
00:57:02,810 --> 00:57:08,020
إذا كان معدناً قلوياً، فإذاً هي مادةٌ متفجرة، أليس كذلك؟

574
00:57:19,650 --> 00:57:21,340
اللعنة عليه، لقد أخافني ذلك

575
00:57:21,340 --> 00:57:24,700
ما كان ذلك؟ هل كان ذلك خنزيرٌ بري؟

576
00:57:24,700 --> 00:57:26,980
لا تقُل الهراء

577
00:57:59,950 --> 00:58:02,960
من أين يحصل على شيءٍ كهذا؟

578
00:58:03,620 --> 00:58:07,420
لديك ذلك وأنا كذلك

579
00:58:07,420 --> 00:58:10,840
ربما يحملهُ الجميع معهم هذه الأيام

580
00:58:10,840 --> 00:58:14,590
الناس يتجولون حاملين المتفجرات؟

581
00:58:15,280 --> 00:58:18,030
...ليس لدي أي شيءٍ كهذا

582
00:58:20,380 --> 00:58:22,080
...ربما

583
00:58:28,540 --> 00:58:30,510
هل تتحدثين عن هذا؟

584
00:58:30,510 --> 00:58:35,330
الليثيوم ". إنهُ معدن يتأكسد الذي يشتعل "

585
00:58:35,330 --> 00:58:37,970
عندما يتفاعل مع الماء

586
00:59:06,350 --> 00:59:08,890
أنتما يا رفيقين لديكما ذلك أيضاً

587
00:59:11,390 --> 00:59:15,000
إخرجا هواتفكما المحمولة

588
00:59:22,530 --> 00:59:24,620
إرمياها إلى هنا

589
00:59:32,100 --> 00:59:34,090
من أمركم بقتلي؟

590
00:59:36,170 --> 00:59:38,420
من أمر بذلك؟

591
00:59:40,390 --> 00:59:43,950
تمهـ.. تمهل

592
00:59:46,160 --> 00:59:50,950
نحن... حقاً لا نعرف أي شيءٍ

593
00:59:53,860 --> 00:59:57,230
لقد تلقينا التعليمات فقط عبر الهاتف

594
01:00:05,970 --> 01:00:07,500
اتصل بهم

595
01:00:07,500 --> 01:00:09,940
يا سيدي، من فضلك

596
01:00:09,940 --> 01:00:11,740
اتصل بهم

597
01:00:33,520 --> 01:00:36,520
الإستجابة لـ " أي إل 3 " كانت جيدة للغاية

598
01:00:36,520 --> 01:00:37,850
فتفاوضنا أكثر بعد

599
01:00:37,850 --> 01:00:39,860
كيف سار الأمر؟

600
01:00:40,560 --> 01:00:44,090
على أية حال، أنا بإنتظار نتائجٍ جيدة

601
01:00:44,090 --> 01:00:44,840
مرحباً؟

602
01:00:44,840 --> 01:00:47,280
إجابة جيدة -
نعم، يمكنك الإعتماد علينا -

603
01:00:47,280 --> 01:00:49,800
مرحباً؟

604
01:00:57,680 --> 01:00:59,600
من هذا؟

605
01:01:02,280 --> 01:01:05,520
حسناً إذاً، لنأكل الآن

606
01:01:05,520 --> 01:01:09,210
هل ترغب بالإنضمام إلينا لتناول الغداء؟ -
بالتأكيد -

607
01:01:22,020 --> 01:01:28,950
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

608
01:01:32,500 --> 01:01:36,240
♫  بعض الناس يُريدون العيش  ♫

609
01:01:36,240 --> 01:01:40,060
♫  لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

610
01:01:40,060 --> 01:01:45,520
♫  الوقت الذي لم عشت فيه كنفسي، لم يكُن أنا  ♫

611
01:01:46,350 --> 01:01:48,580
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

612
01:01:48,580 --> 01:01:51,550
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~ 
♫ لا تذهب  ♫

613
01:01:51,550 --> 01:01:54,490
هذه القضية... ألا يبدو بأنها صُنعت لتبدو كأنها حادث؟

614
01:01:54,490 --> 01:01:56,180
ما الذي يحصل عليه بالفرار؟

615
01:01:56,180 --> 01:01:58,800
لماذا سيفعل شيئاً غير عقلاني بدون دافعٍ أو غرض؟

616
01:01:58,800 --> 01:02:03,160
حقيقة أنهم يخرجون بهذه الطريقة تعني بأنني أقترب من الحقيقة

617
01:02:03,160 --> 01:02:05,100
ما هو الشيء المهم للغاية حيال الماضي؟

618
01:02:05,100 --> 01:02:07,650
إذا مُت، من برأيك سيكون التالي؟

619
01:02:07,650 --> 01:02:10,160
ماذا ستفعل إذا حدث لهُ شيء؟

620
01:02:10,160 --> 01:02:12,830
إنهُ مختلف عَمَّا كان عليه قبل 35 عاماً

621
01:02:12,830 --> 01:02:15,250
الطبيب الذي تم إتهامه ومُطاردته 
[ ( هدية ( ريتشارد كيمبل ]

622
01:02:15,250 --> 01:02:18,170
هل كُنت تُخطط لجعلي أشعر بالضعف منذ البداية؟

623
01:02:18,170 --> 01:02:20,340
!قُلت أطلق النار

