1 00:00:01,043 --> 00:00:03,086 سابقا على فرسكيب. 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,755 أنا مسيطر علي! 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,049 لا أكثر يا جون. 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,218 لا يوجد برج العقرب هنا. 5 00:00:12,179 --> 00:00:13,721 تحرق مويا؟ 6 00:00:13,806 --> 00:00:16,015 لإنقاذها. -رقم! 7 00:00:16,100 --> 00:00:19,602 حدد كل من كريس و تايلين نوعًا ما من الجراحين. 8 00:00:19,687 --> 00:00:23,022 إذا لم يكن الأمر خطيرًا ، لما اتصلوا بنا. 9 00:00:29,613 --> 00:00:31,030 مرحبا دلفيان. 10 00:00:31,115 --> 00:00:32,240 (صراخ) 11 00:00:32,324 --> 00:00:33,741 جون كرايتون إلى برج العقرب. 12 00:00:33,826 --> 00:00:36,119 طلب استخراج فوري. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,371 نظرا لعدم وجود خيارات أخرى ، سوف أسقطك. 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,499 طرد الآن! 15 00:00:43,127 --> 00:00:44,752 (صراخ) 16 00:00:44,837 --> 00:00:47,130 أيرين ، هل يمكنك الامتثال؟ -سلبي. 17 00:00:47,214 --> 00:00:49,132 أيرين ، استمع إلي. هذا جون. إنه جون. 18 00:00:49,216 --> 00:00:51,134 أجل ، هل أنت حقًا يا جون؟ -نعم. 19 00:00:51,218 --> 00:00:52,135 الحزام محشور! 20 00:00:52,219 --> 00:00:53,302 ايرين! 21 00:00:53,387 --> 00:00:57,473 (صراخ): لا! 22 00:00:57,558 --> 00:00:59,892 يا إلهي... 23 00:00:59,977 --> 00:01:01,978 ماذا فعلت؟ 24 00:01:05,190 --> 00:01:07,400 في سلام ، أيرين. 25 00:01:09,027 --> 00:01:11,904 إزالة الرقاقة. 26 00:01:11,989 --> 00:01:13,531 خذ الشيء اللعين. 27 00:01:13,615 --> 00:01:15,241 (طنين) 28 00:01:18,328 --> 00:01:19,537 هناك! 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,957 مرحبا دكتور. 30 00:01:23,041 --> 00:01:25,209 من الجيد أن أراك ثانية. 31 00:01:25,294 --> 00:01:26,627 لم تعد تخدم أي غرض. 32 00:01:26,712 --> 00:01:28,254 (تهب) (آهات) 33 00:01:28,338 --> 00:01:31,632 (يتحدث رطانة) - أتمنى فقط ... 34 00:01:31,717 --> 00:01:35,511 تقنية الثقب الدودي التي انتظرتها بصبر تجعلها أكثر منطقية. 35 00:01:35,596 --> 00:01:37,722 (يتحدث رطانة) 36 00:01:37,806 --> 00:01:39,223 مع السلامة. 37 00:01:42,686 --> 00:01:45,980 (صراخ) 38 00:01:47,232 --> 00:01:49,275 والآن على Farscape ... 39 00:01:49,359 --> 00:01:51,235 ألا يوجد حتى الآن اتصال من هذا الكوكب؟ 40 00:01:51,320 --> 00:01:54,489 لا شئ. قال التشخيص أنه سيتم إخطارنا 41 00:01:54,573 --> 00:01:57,200 بمجرد وجود شيء للإبلاغ عنه. 42 00:01:57,284 --> 00:01:58,910 طيار ، أي أخبار؟ 43 00:01:58,994 --> 00:02:01,204 كنت سأخبرك لو كان هناك. 44 00:02:01,288 --> 00:02:03,706 يجب أن نكون هناك إلى جانب Crichton. 45 00:02:03,791 --> 00:02:06,292 لم يكن جون يريدنا هناك. يجب أن نحترم ذلك. 46 00:02:06,376 --> 00:02:09,587 الميكرو الذي تسمعه أي شيء ، بايلوت. -نعم يا زان. 47 00:02:09,671 --> 00:02:12,715 كريس: أيها الطيار ، أذكرك أنه لا ينبغي أن نبقى لفترة أطول من اللازم. 48 00:02:12,800 --> 00:02:15,009 إذا وصلت رسائل الاستنساخ العصبي إلى برج العقرب ، 49 00:02:15,093 --> 00:02:17,303 يجب أن تكون حاملة القيادة الخاصة به في طريقها. 50 00:02:17,387 --> 00:02:19,430 نحن نعلم ذلك يا كريس. 51 00:02:19,515 --> 00:02:21,974 شيانا: طيار ، هل سمعت أي شيء؟ 52 00:02:22,059 --> 00:02:25,353 رقم! عندما أعرف شيئًا ما ، ستعرفه. 53 00:02:25,437 --> 00:02:29,273 حتى ذلك الحين ، دعني وشأني! 54 00:02:29,358 --> 00:02:31,275 هل هو دائما هكذا؟ 55 00:02:31,360 --> 00:02:32,985 أثرت وفاة أرين عليه بشدة. 56 00:02:33,070 --> 00:02:35,738 ضرب الجميع بقوة. 57 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 الآن لماذا كنت مختبئا ، جرانشلك؟ 58 00:02:41,411 --> 00:02:45,081 لماذا تأتي أنت وأبناؤك هنا وتقتحمون بنادقكم؟ 59 00:02:45,165 --> 00:02:46,165 أوه ، مجرد إجراء احترازي. 60 00:02:46,250 --> 00:02:47,875 الحذر؟ حسنًا ، كان ذلك أيضًا. 61 00:02:47,960 --> 00:02:53,339 هيا يا بني. ضع احتياطاتك جانبا وادفع لي ما اتفقنا عليه. 62 00:02:53,423 --> 00:02:57,844 اسمع ، لقد أخبرتك بالميكروت الذي حصل عليه كرايتون هنا ، 63 00:02:57,928 --> 00:03:01,305 حتى تستمر في نهاية الصفقة ، حسنًا؟ 64 00:03:01,390 --> 00:03:05,476 اسمع ، يا بني ، أنت لا تريد أن تتجادل معي في هذا! 65 00:03:05,561 --> 00:03:07,186 جرانشلك. 66 00:03:07,271 --> 00:03:11,065 إذا كنت في وضعك ، كنت سأحاول تقديم دليل 67 00:03:11,149 --> 00:03:13,109 أنني ما زلت أخدم غرضًا. 68 00:03:13,193 --> 00:03:14,902 هل هو؟ 69 00:03:14,987 --> 00:03:19,615 الآن بعد أن استوعبت الشريحة العصبية الخاصة بي المعلومات التي أحتاجها من عقل جون ، 70 00:03:20,909 --> 00:03:22,326 انتهينا هنا. 71 00:03:22,995 --> 00:03:25,037 الفقراء كرايتون. 72 00:03:25,914 --> 00:03:28,499 سيكون وحيدًا جدًا. 73 00:03:30,419 --> 00:03:32,295 لا تهتم. 74 00:03:39,219 --> 00:03:41,262 (يصرخ هراء) 75 00:03:52,316 --> 00:03:53,649 العقرب: جون. 76 00:03:55,402 --> 00:03:56,527 إنه أنا ، جون. 77 00:03:56,612 --> 00:03:57,987 انا مازلت هنا. 78 00:03:58,071 --> 00:03:59,363 لما؟ رقم. 79 00:03:59,448 --> 00:04:00,740 لا لا لا لا. 80 00:04:00,824 --> 00:04:02,617 قضي عليك، انت انتهيت. الشريحة اختفت. 81 00:04:02,701 --> 00:04:04,577 اطلع من رأسي. 82 00:04:04,661 --> 00:04:06,996 انا اود ان. 83 00:04:07,080 --> 00:04:10,791 لا أرغب في البقاء هنا. لذلك يجب أن تموت. 84 00:04:18,216 --> 00:04:21,052 اسمي جون كرايتون ... لقد فقدت ... رائد فضاء. 85 00:04:21,136 --> 00:04:24,639 أصبت من خلال ثقب دودي ... في جزء بعيد من الكون ... 86 00:04:24,723 --> 00:04:26,307 أحاول البقاء على قيد الحياة ... 87 00:04:26,391 --> 00:04:28,309 على متن هذه السفينة ... هذه السفينة الحية ... 88 00:04:28,393 --> 00:04:31,103 من السجناء الهاربين. أصدقائي. 89 00:04:31,188 --> 00:04:32,647 إذا كنت تسمعني ... احذر. 90 00:04:32,731 --> 00:04:34,690 إذا عدت ... هل سيتبعون؟ 91 00:04:34,775 --> 00:04:37,485 إذا فتحت الباب .. هل أنت جاهز؟ 92 00:04:37,569 --> 00:04:42,031 الأرض غير مهيأة .. عاجزة عن الكوابيس التي رأيتها. 93 00:04:42,115 --> 00:04:44,200 أم أبقى ... احم منزلي ... 94 00:04:44,284 --> 00:04:46,994 لا تظهر لهم ... أنت موجود ... 95 00:04:47,079 --> 00:04:50,831 ولكن بعد ذلك لن تعرف أبدًا العجائب التي رأيتها. 96 00:05:21,363 --> 00:05:24,156 يخدم هدفا؟ بالطبع ، أنا أخدم غرضًا. 97 00:05:24,241 --> 00:05:26,409 أي غرض يعجبك يا سيدي. 98 00:05:26,493 --> 00:05:27,910 هل لديك هدف؟ 99 00:05:27,995 --> 00:05:30,496 رقم؟ حسنًا ، سأخرج بواحد. 100 00:05:30,580 --> 00:05:32,498 انظر ، هناك ... هناك هدف في حد ذاته. 101 00:05:32,582 --> 00:05:34,083 سيدي المحترم. 102 00:05:34,167 --> 00:05:36,293 الضابط كوبرين ، أمرتك بالبقاء مع اللصوص. 103 00:05:36,378 --> 00:05:41,257 نعم سيدي. ومع ذلك ، تلقينا نبضًا برسالة مشفرة من Command Carrier. 104 00:05:41,341 --> 00:05:42,216 أوه ، تقرير. 105 00:05:42,300 --> 00:05:43,634 انتهت المعركة بنجاح. 106 00:05:43,719 --> 00:05:45,094 آه. 107 00:05:45,178 --> 00:05:47,346 ومع ذلك ، فإن المدة غير المتوقعة للمشاركة 108 00:05:47,431 --> 00:05:50,766 سوف يؤخر موعدنا 5.3 آرنز. 109 00:05:52,310 --> 00:05:54,353 خمسة أروقة ... 110 00:05:55,605 --> 00:05:57,732 رفقاء سفينة Crichton لن يبتعدوا لفترة طويلة. 111 00:05:57,816 --> 00:05:59,150 يمكننا القضاء عليهم. 112 00:05:59,234 --> 00:06:01,360 لا تقلقني. 113 00:06:01,445 --> 00:06:04,196 طائرة حربية ليفياثان يقودها خائن منتقم تفعل ذلك. 114 00:06:04,281 --> 00:06:05,823 سيدي ، لقد طرت بنا إلى هنا دون أن يتم اكتشافها. 115 00:06:05,907 --> 00:06:09,285 لأن كرايس وتالين كانا مشغولين 116 00:06:09,369 --> 00:06:11,662 مع آخر رحلة للضابط صن. 117 00:06:16,752 --> 00:06:22,214 إذا كنا سنغادر الآن ، فكم من الوقت يمكنك إبقائنا دون أن نكتشف؟ 118 00:06:22,299 --> 00:06:25,301 سنكون على بعد ألف متر قبل أن تكتشفنا الطائرة الحربية. 119 00:06:25,385 --> 00:06:26,969 ليس جيدا بما فيه الكفاية. 120 00:06:27,054 --> 00:06:29,180 لا يزال الناقل بعيدًا. 121 00:06:29,264 --> 00:06:32,600 تالين سوف تتفوق علينا بسهولة. 122 00:06:32,684 --> 00:06:34,852 (يتنهد) سننتظر. 123 00:06:34,936 --> 00:06:36,437 آه ، آه ، إذا ... 124 00:06:36,521 --> 00:06:39,356 إذا كنت تفكر في البقاء ، يا سيدي ، 125 00:06:39,441 --> 00:06:43,277 لدي غرفة رائعة. كل وسائل الراحة. 126 00:06:43,361 --> 00:06:45,946 خاصة جدا. 127 00:06:48,784 --> 00:06:50,367 اعرض لنا. 128 00:06:53,038 --> 00:06:54,705 رائع. 129 00:06:57,959 --> 00:07:01,212 (صراخ هراء) 130 00:07:01,296 --> 00:07:03,547 الموت هو المسار الوحيد المعقول ، جون. 131 00:07:03,632 --> 00:07:06,175 كل شيء هناك موسم واحد. حان وقت الولادة ... 132 00:07:06,259 --> 00:07:07,760 كلاهما: ووقت ليموت. 133 00:07:07,844 --> 00:07:10,137 نعم نعم نعم. الشيطان يقتبس الكتاب المقدس. 134 00:07:10,222 --> 00:07:12,264 اعتقدت أنك وضعت هنا لحمايتي. 135 00:07:12,349 --> 00:07:14,266 حتى تم الانتهاء من مهمتي هنا. 136 00:07:14,351 --> 00:07:16,352 الآن بعد أن استعاد برج العقرب الشريحة العصبية ... 137 00:07:16,436 --> 00:07:18,020 يجب أن تذهب! 138 00:07:18,105 --> 00:07:20,523 كيف لا تكون كذلك؟ 139 00:07:20,607 --> 00:07:22,525 لا أعلم ، لكن هذا ... 140 00:07:22,609 --> 00:07:24,485 هذا أمر لا يطاق لكلينا. 141 00:07:24,569 --> 00:07:27,279 أنهِه يا جون! حررنا من بعضنا البعض! 142 00:07:27,364 --> 00:07:28,739 لقد ضربك برج العقرب. 143 00:07:28,824 --> 00:07:30,241 إيرين صن ماتت. 144 00:07:30,325 --> 00:07:31,700 ذهبت قوتك في الكلام. 145 00:07:31,785 --> 00:07:33,661 الوحيد الذي ستتحدث إليه مرة أخرى هو أنا! 146 00:07:33,745 --> 00:07:35,996 هل هذه هي الطريقة التي تريد أن تعيش بها ؟! 147 00:07:36,623 --> 00:07:39,291 أنهِه يا جون. افعلها. 148 00:07:41,837 --> 00:07:43,754 جرانشلك ، أين أنت؟ 149 00:07:43,839 --> 00:07:46,298 لقد أخبرتني أن السفينة ستكون هنا الآن. 150 00:07:46,383 --> 00:07:47,800 جرانشلك! 151 00:07:47,884 --> 00:07:49,885 (صرخات مكتومة) 152 00:07:49,970 --> 00:07:51,053 (صراخ) 153 00:07:51,138 --> 00:07:52,221 أوه ، كرايتون. 154 00:07:52,305 --> 00:07:53,556 (يتحدث رطانة) 155 00:07:53,640 --> 00:07:55,808 أنت غير مفصلي أكثر منك ... 156 00:07:55,892 --> 00:07:56,725 (الشهقات) 157 00:07:56,810 --> 00:07:58,269 أوه. 158 00:07:58,353 --> 00:07:59,937 توكوت؟ 159 00:08:01,439 --> 00:08:03,732 Zhaan: سننزل مرة واحدة ، ريجل. 160 00:08:03,817 --> 00:08:06,318 دارجو. مهلا. لدينا وجبة جاهزة. 161 00:08:06,403 --> 00:08:09,405 هناك مشكلة. زان وستارك وأنا ذاهبون إلى الكوكب. 162 00:08:09,489 --> 00:08:13,033 سنذهب معك. - لا ، أريدك أن تبقى هنا مع مويا. 163 00:08:13,118 --> 00:08:15,744 يمكن لحاملة قيادة Scorpius's الوصول إلى أي ميكروت. 164 00:08:15,829 --> 00:08:19,081 إذا كان الأمر كذلك ، فأنا أريدك أن تبتعد عن Starburst على الفور. 165 00:08:19,166 --> 00:08:20,207 لكن يمكن للطيار أن يعتني ... - فقط اهرب والاختباء ... 166 00:08:20,292 --> 00:08:22,334 افعل ما اقول لك! 167 00:08:23,128 --> 00:08:24,336 (هدير) 168 00:08:24,421 --> 00:08:25,254 فرل! 169 00:08:25,338 --> 00:08:27,923 لقد سئمت من هذا! 170 00:08:28,008 --> 00:08:29,258 وعندما تنتهي الخدمات ، 171 00:08:29,342 --> 00:08:31,135 عاد الجميع باستثناء كرايتون إلى سفينتهم ، 172 00:08:31,219 --> 00:08:33,179 والدكتور ، بدأ الجراحة. 173 00:08:33,263 --> 00:08:35,890 وكان آخر اتصال لك مع أي منهم متى؟ 174 00:08:35,974 --> 00:08:37,224 أه ... تسعة أو عشرة أروقة. 175 00:08:37,309 --> 00:08:39,435 سيدي ، مجسات اللصوص اكتشفت صندوق نقل 176 00:08:39,519 --> 00:08:42,730 تاركا مويا في متجه نحونا. 177 00:08:42,814 --> 00:08:44,732 لم يتحدثوا معك أولا؟ 178 00:08:44,816 --> 00:08:46,358 يجب أن يكونوا قلقين. 179 00:08:46,443 --> 00:08:49,153 أوه ، عندما يصلون إلى هنا ، دعوني أتحدث إليهم. 180 00:08:49,237 --> 00:08:52,281 سوف ، آه ، سوف أوقفهم ، وأرسلهم بعيدًا ، 181 00:08:52,365 --> 00:08:53,365 أيا كان ما تريد. 182 00:08:53,450 --> 00:08:56,327 سأقول لك أي شيء تحبه. 183 00:08:56,411 --> 00:08:58,746 كيف بصيرة منك. 184 00:08:59,831 --> 00:09:01,207 (صراخ) 185 00:09:03,043 --> 00:09:04,627 (آهات) 186 00:09:06,504 --> 00:09:08,255 (يلهث) 187 00:09:13,929 --> 00:09:17,056 لك نوع مثير للاهتمام ، Grunchlk. 188 00:09:17,140 --> 00:09:19,183 عقل بسيط. 189 00:09:20,477 --> 00:09:22,478 عقل بسيط. 190 00:09:24,940 --> 00:09:26,649 (يلهث) 191 00:09:29,361 --> 00:09:32,363 (يئن) 192 00:09:34,199 --> 00:09:36,116 يهيمن عليها بسهولة. 193 00:09:42,415 --> 00:09:44,750 ويمكن التحكم فيها بسهولة. 194 00:10:06,564 --> 00:10:09,733 (نفخ الهواء) 195 00:10:12,445 --> 00:10:14,280 حول الوقت! 196 00:10:14,364 --> 00:10:15,614 استمر في المحاولة ، ريجل. 197 00:10:15,699 --> 00:10:16,657 انت تحاول. 198 00:10:16,741 --> 00:10:18,575 لقد فعلت كل ما قلته لي. 199 00:10:18,660 --> 00:10:20,411 تحولت على بايونوترالايزر. 200 00:10:20,495 --> 00:10:22,955 يوحنا. -قفلت آلة الشفرة من خلال الجمجمة. 201 00:10:23,039 --> 00:10:24,748 لقد طفح الكيل! -يوحنا 202 00:10:24,833 --> 00:10:26,125 انها فقط لا تعمل! 203 00:10:26,209 --> 00:10:27,293 (يسعل) 204 00:10:27,377 --> 00:10:29,586 إنه يتنفس! 205 00:10:29,671 --> 00:10:32,339 سكور ... العقرب. 206 00:10:32,424 --> 00:10:33,882 (يسعل) 207 00:10:35,468 --> 00:10:39,263 لا يمكن أن تصل حاملة القيادة بدون علمنا. 208 00:10:39,347 --> 00:10:42,474 يجب أن يكون برج العقرب قد جاء في Prowler أو Marauder 209 00:10:42,559 --> 00:10:44,143 في مسار خلسة. 210 00:10:44,227 --> 00:10:45,227 هل يمكن أن يظل هنا؟ 211 00:10:45,312 --> 00:10:46,395 ربما. 212 00:10:46,479 --> 00:10:50,232 إذا كان الأمر كذلك ، فقد تتبع التعزيزات. 213 00:10:50,317 --> 00:10:54,194 سنقوم أنا وتالين بتعديل مدارنا لتحقيق أقصى قدر من المسح. 214 00:10:54,279 --> 00:10:59,491 غرفة رائعة. كل وسائل الراحة. خاصة جدا. 215 00:11:00,744 --> 00:11:02,202 غرفة رائعة. 216 00:11:02,287 --> 00:11:03,662 كل الراحة ... 217 00:11:03,747 --> 00:11:06,874 (إسكات): خاص جدا ... 218 00:11:06,958 --> 00:11:08,125 (سعال) 219 00:11:08,209 --> 00:11:09,877 سأقول ... سأقول أي شيء ... 220 00:11:09,961 --> 00:11:12,421 سأقول أي شيء تريده. 221 00:11:12,505 --> 00:11:15,257 سأقول أي شيء تريده. 222 00:11:16,051 --> 00:11:17,509 نحن سوف... 223 00:11:17,594 --> 00:11:19,345 مع القليل من التحويل. 224 00:11:20,930 --> 00:11:22,473 براكا. 225 00:11:22,557 --> 00:11:26,393 دعني أرى مسدس النبض الخاص بك. 226 00:11:38,698 --> 00:11:40,366 رائع. 227 00:11:40,450 --> 00:11:41,700 هوو! 228 00:11:44,287 --> 00:11:46,330 (الشخير) (الاستنشاق) 229 00:11:46,414 --> 00:11:49,166 (زفير حاد) 230 00:11:49,501 --> 00:11:51,126 يساعد! 231 00:11:53,088 --> 00:11:56,090 العقرب ... أطلق النار علي. 232 00:11:56,174 --> 00:11:57,341 أخذت الشريحة. 233 00:11:57,425 --> 00:11:58,133 متي؟ 234 00:11:58,218 --> 00:11:59,301 قبل زوجين. 235 00:11:59,386 --> 00:12:00,427 رحل الآن. 236 00:12:00,512 --> 00:12:01,512 هل أنت متأكد من أنه رحل؟ 237 00:12:01,596 --> 00:12:03,222 اختفت منذ فترة طويلة. 238 00:12:05,350 --> 00:12:07,810 جرانشلك ، أنت ... 239 00:12:07,894 --> 00:12:10,729 لقد استخدمت هذه الكائنات الفقيرة كمانحين. 240 00:12:10,814 --> 00:12:12,981 لا يمكن أن يعمل المستند غير ذلك. 241 00:12:13,066 --> 00:12:15,818 لم يرغب Crichton في العملية إذا كانت ستضر المتبرع. 242 00:12:15,902 --> 00:12:20,906 لكن لم يصب أحد بأذى. كان الطبيب يستعير فقط بعض السائل الدماغي لملء كرايتون. 243 00:12:20,990 --> 00:12:22,116 يمكنهم تجنيبها. 244 00:12:22,200 --> 00:12:24,326 كيف يمكن أن يتأذوا إذا ماتوا بالفعل؟ 245 00:12:24,411 --> 00:12:26,370 بلى. -لم يمت. 246 00:12:26,454 --> 00:12:31,333 حسنًا ، أعني ، لقد ماتوا فعليًا لأنه لا يمكن استعادتهم والعيش. 247 00:12:31,418 --> 00:12:35,045 إنهم محاصرون بين عالمين. ضائع. 248 00:12:35,130 --> 00:12:36,338 ستارك! 249 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 جون يحتاج مساعدتنا الآن. 250 00:12:43,555 --> 00:12:46,140 توكوت ، ماذا يمكننا أن نفعل الآن؟ 251 00:12:46,224 --> 00:12:49,059 (يتحدث لغة غريبة) 252 00:12:49,144 --> 00:12:52,438 حسنًا ، يقول Doc إنه يمكنه محاولة استعادة خطابه 253 00:12:52,522 --> 00:12:58,735 من خلال زرع نسيج عصبي ، لكن هذا قد يستهلك متبرعًا. 254 00:12:59,487 --> 00:13:01,196 تقصد ، اقتل. 255 00:13:01,281 --> 00:13:02,656 كما تريد. 256 00:13:02,740 --> 00:13:05,784 بالتأكيد لا يريد كرايتون ذلك. 257 00:13:05,869 --> 00:13:09,455 انظر ، قد لا يعمل حتى على أي حال. 258 00:13:09,539 --> 00:13:11,331 يقول الطبيب إن هذا أمر مشوش للغاية 259 00:13:11,416 --> 00:13:14,251 قد لا يكون قادرًا على الإصلاح مهما حدث. 260 00:13:15,170 --> 00:13:17,838 إذا كان هذا هو الحال... 261 00:13:17,922 --> 00:13:19,214 نحتاج أن نعرف. 262 00:13:19,299 --> 00:13:21,592 تريدني أن أشاركه الوحدة؟ 263 00:13:22,469 --> 00:13:24,136 لا ، لا أستطيع. 264 00:13:24,220 --> 00:13:27,306 آخر مرة لم أكن قوياً بما يكفي للتغلب على شر العقرب. 265 00:13:27,390 --> 00:13:29,308 ذهب الشر الآن. 266 00:13:32,395 --> 00:13:36,940 ربما تمت إزالة الشريحة ، لكن الشر قد يظل باقياً. 267 00:13:37,025 --> 00:13:42,446 إذا كان هذا صحيحًا ، فما زلنا بحاجة إلى المعرفة. 268 00:13:46,618 --> 00:13:48,535 أنت لست وحدك الآن ، زهان. 269 00:14:16,439 --> 00:14:17,564 (الشهقات) 270 00:14:20,735 --> 00:14:22,402 العقرب: دلفيان ... 271 00:14:23,112 --> 00:14:23,987 دلفيان ... 272 00:14:24,072 --> 00:14:25,030 (الشهقات) 273 00:14:25,114 --> 00:14:27,241 استمع إلى Crichton. 274 00:14:27,659 --> 00:14:30,160 تسمع ألمه. 275 00:14:30,245 --> 00:14:32,246 ماذا علينا ان نفعل؟ هل يجب أن نساعدها على الخروج منه؟ 276 00:14:32,330 --> 00:14:34,748 أنا ... لا أعرف. -Zhaan! 277 00:14:34,832 --> 00:14:36,625 كرايتون: ابتعد. 278 00:14:36,709 --> 00:14:39,670 اذهب بعيدا ، زان. 279 00:14:39,754 --> 00:14:41,672 ليس هناك داعي. 280 00:14:41,756 --> 00:14:43,674 اخرج منه! كسر الوحدة! 281 00:14:43,758 --> 00:14:45,050 (الشهقات) 282 00:14:45,134 --> 00:14:46,343 (يلهث) 283 00:14:46,427 --> 00:14:47,719 آلهة معه. 284 00:14:47,804 --> 00:14:50,305 لا يزال استنساخ العقرب في رأسه. 285 00:14:50,390 --> 00:14:51,431 لما؟ 286 00:14:51,516 --> 00:14:53,141 كيف يعقل ذلك؟ 287 00:14:53,226 --> 00:14:55,310 لم تنجح! لماذا لم تنجح؟ 288 00:14:55,395 --> 00:14:57,229 ماذا فعلت غلطا؟ 289 00:14:57,313 --> 00:15:00,941 لن يفعلوا أبدًا ما هو ضروري. 290 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 أنت تعرف ما يجب القيام به. 291 00:15:03,278 --> 00:15:04,444 سنساعدك يا ​​جون. 292 00:15:04,529 --> 00:15:06,488 أعطني بعض حاقن الورناك. 293 00:15:06,573 --> 00:15:10,242 سنخرج هذا الرجل المجنون من عقلك. 294 00:15:11,077 --> 00:15:12,327 لا أستطيع رؤية أي شيء. 295 00:15:12,412 --> 00:15:17,499 ولكن ماذا عن مصل ناهبرت؟ إنه سريع وغير مؤلم. 296 00:15:18,960 --> 00:15:21,378 توكوت: (يتحدث لغة غريبة) 297 00:15:21,462 --> 00:15:22,879 زان ، ماذا تفعلين ؟! -Zhaan! 298 00:15:22,964 --> 00:15:23,922 زان ، لا! 299 00:15:24,007 --> 00:15:25,257 دعني اذهب! 300 00:15:25,341 --> 00:15:26,300 امسكها يا ستارك. 301 00:15:26,384 --> 00:15:27,843 كرايتون يريد أن يموت! -مسكها! 302 00:15:27,927 --> 00:15:30,762 (صراخ هراء) لا! زان توقف عن هذا! 303 00:15:30,847 --> 00:15:32,514 يريد أن يموت! 304 00:15:32,599 --> 00:15:35,809 كن هادئ! كن هادئ! 305 00:15:35,893 --> 00:15:38,812 جون في عذاب. لقد توسل إلي أن أقتله. 306 00:15:38,896 --> 00:15:40,606 لقد فقدنا بالفعل أيرين. 307 00:15:40,690 --> 00:15:42,441 لن نخسر آخر. 308 00:15:42,525 --> 00:15:45,193 لماذا لا يزال العقرب في ذهن كرايتون؟ 309 00:15:45,278 --> 00:15:48,238 (يتحدث لغة غريبة) 310 00:15:48,323 --> 00:15:51,241 حسنًا ، يوضح المستند أنه مثل نزيف عصبي. 311 00:15:51,326 --> 00:15:55,162 آه ، شخصية الاستنساخ كانت موجودة هناك لفترة طويلة 312 00:15:55,246 --> 00:15:58,206 أن وعيه ، مثل ، اندمج مع Crichton's. 313 00:15:58,291 --> 00:16:01,084 ح- كيف مثيرة للاهتمام. 314 00:16:01,669 --> 00:16:03,295 فقط قم بإزالته. 315 00:16:03,379 --> 00:16:05,130 (يتحدث لغة غريبة) 316 00:16:05,214 --> 00:16:07,174 حسنًا ، إنه ... ليس بهذه السهولة. 317 00:16:07,258 --> 00:16:10,177 لا يمكنك فقط قطعه بمشرط يا سيدي. 318 00:16:10,261 --> 00:16:12,220 لا يوجد سوى شيء واحد رحيم لفعله. 319 00:16:12,305 --> 00:16:14,222 بلى. أود أن أوافق. 320 00:16:14,307 --> 00:16:15,807 حسنًا ، أنتما الإثنان. خارج! 321 00:16:15,892 --> 00:16:17,267 إيه ؟! 322 00:16:17,352 --> 00:16:19,728 اخرج! ولا تعد إلى هذه الغرفة. 323 00:16:19,812 --> 00:16:20,729 حق. 324 00:16:20,813 --> 00:16:22,814 تعال يا فتاة. 325 00:16:26,903 --> 00:16:28,987 ماذا عسانا نفعل؟ 326 00:16:29,072 --> 00:16:31,323 كل ما في وسعنا. 327 00:16:32,867 --> 00:16:34,201 أنت. 328 00:16:34,285 --> 00:16:35,494 استعيد حديثه. 329 00:16:35,578 --> 00:16:38,664 الطبيب: لكن كرايتون أصر ... 330 00:16:38,748 --> 00:16:42,209 لا ضرر على المتبرع ... 331 00:16:42,293 --> 00:16:44,961 أنت من تؤذي المتبرعين! 332 00:16:45,046 --> 00:16:48,840 أرواحهم تصرخ ، تصرخ من الألم! 333 00:16:49,217 --> 00:16:50,967 لا ألم. 334 00:16:51,052 --> 00:16:53,261 أستطيع سماعهم! 335 00:16:54,347 --> 00:16:56,390 فعال ميت. 336 00:16:56,474 --> 00:16:58,392 هذا ليس موتًا على الإطلاق. 337 00:16:58,476 --> 00:17:00,143 هذه... 338 00:17:00,228 --> 00:17:01,311 (صراخ) 339 00:17:01,396 --> 00:17:04,064 (صراخ هراء) 340 00:17:05,483 --> 00:17:07,234 وذلك... 341 00:17:07,318 --> 00:17:09,152 كانت تلك رحمة. 342 00:17:09,237 --> 00:17:12,406 كان عذابه أكبر بكثير من عذابك. 343 00:17:13,700 --> 00:17:17,160 الآن يا صديقي. هل يمكنك مساعدة جون؟ 344 00:17:17,453 --> 00:17:19,830 أستطيع المحاولة. 345 00:17:19,914 --> 00:17:21,123 حسنا تفضل. 346 00:17:21,207 --> 00:17:22,207 (يتحدث رطانة) 347 00:17:22,291 --> 00:17:24,209 و اما انت ... 348 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 لا... 349 00:17:26,170 --> 00:17:29,089 اجعلني لسانك. 350 00:17:29,173 --> 00:17:31,174 تبدين متهالكة جدا. 351 00:17:31,259 --> 00:17:33,093 تفعل هذا العمل العظيم. سأذهب للخارج وأتأمل. 352 00:17:33,177 --> 00:17:35,262 أجل ، الآن ، الجو بارد. يزداد سوءا. 353 00:17:35,346 --> 00:17:36,972 البرد لا يزعجني. 354 00:17:37,056 --> 00:17:39,224 كريس: Pa'u Zhaan ، هل تريد الإبلاغ عن أي شيء؟ 355 00:17:40,351 --> 00:17:42,477 ليس بعد يا كريس. 356 00:17:42,562 --> 00:17:45,897 هل مازلت في المدار؟ اذهب لمطاردة هذا اللقيط العقرب. 357 00:17:45,982 --> 00:17:47,399 دربهم بارد. 358 00:17:47,483 --> 00:17:50,360 لم نجد أنا وتالين شيئًا يشير إلى ناقل. 359 00:17:50,445 --> 00:17:51,903 لذا؟ ماذا تفعل هنا إذن؟ 360 00:17:51,988 --> 00:17:55,824 ننتظر تسليم رفات الضابط صن. 361 00:17:55,908 --> 00:17:58,869 للدفن في الفضاء كانت تريد. 362 00:17:58,953 --> 00:18:02,581 بخير. سأحمل نعشها على صندوق النقل الخاص بك 363 00:18:02,665 --> 00:18:05,333 و ، آه ، يمكن لـ Zhaan إحضارها إليك. 364 00:18:05,418 --> 00:18:07,586 لا يمكنني مواجهة مثل هذه المهمة الآن. 365 00:18:07,670 --> 00:18:12,048 ساعدني بالخارج ، إيه؟ أحاول التخلص من ذلك الياربو وطائرته الحربية من كوكبي. 366 00:18:12,133 --> 00:18:14,217 أنا لا أثق بهم. 367 00:18:16,262 --> 00:18:20,140 عندما نغادر جميعًا ، سنأخذ أرين صن معنا. 368 00:18:22,852 --> 00:18:25,437 هاه. إذا غادرت جميعًا. 369 00:18:27,398 --> 00:18:28,607 اعتقدت أنك لم تكن جائعا. 370 00:18:28,691 --> 00:18:30,609 كنت حتى بدأت في الأكل. 371 00:18:30,693 --> 00:18:32,110 هل تريد قليلا؟ -رقم. 372 00:18:32,195 --> 00:18:33,487 تعال. سيضع اللون في خدك. 373 00:18:33,571 --> 00:18:34,863 رقم. 374 00:18:34,947 --> 00:18:38,158 تعال. سنموت من الملل لكننا سنتغذى جيدًا. 375 00:18:38,242 --> 00:18:41,745 (زمجر) (ضحك) لماذا فعلت ذلك؟ 376 00:18:43,206 --> 00:18:44,831 انا لا اعرف. 377 00:18:44,916 --> 00:18:47,459 فكر في. 378 00:18:47,543 --> 00:18:49,586 حسنًا ، ربما لا أحب أن يتم الاعتناء بي. 379 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 ربما لا أحب أن يعض. 380 00:18:51,255 --> 00:18:53,215 نعم ، حسنًا ، ثم ابعد يديك عن وجهي. 381 00:18:53,299 --> 00:18:54,257 ابق يديك بعيدًا عن طعامي. 382 00:18:54,342 --> 00:18:55,342 مرحبًا ، لقد ساعدت في تحقيق ذلك! 383 00:18:55,426 --> 00:18:57,010 سيء جدا! 384 00:19:00,264 --> 00:19:01,431 لا يزال مملا؟ 385 00:19:01,516 --> 00:19:03,141 توقف عن ذلك! 386 00:19:03,851 --> 00:19:05,560 (ضحك) 387 00:19:08,564 --> 00:19:09,606 انت افضل... 388 00:19:09,690 --> 00:19:11,191 (يلهث): من الأفضل أن تتركه. 389 00:19:11,275 --> 00:19:12,150 خلاف ذلك ، أنا ... 390 00:19:12,235 --> 00:19:13,777 سأضطر إلى قضم شيء آخر. 391 00:19:13,861 --> 00:19:16,154 ستفقد ذراعًا. 392 00:19:18,074 --> 00:19:21,451 ستخسر ما هو أسوأ من ذراع. 393 00:19:23,996 --> 00:19:26,331 لن تفعل ذلك ... 394 00:19:28,751 --> 00:19:30,961 لا تقل لي ما أنا ... 395 00:19:31,045 --> 00:19:33,672 ماذا أفعل أو لا أفعل ... 396 00:19:34,715 --> 00:19:37,342 أفعل ما يحلو لي. 397 00:19:38,594 --> 00:19:40,428 تمام. 398 00:19:41,180 --> 00:19:43,390 افعل ما تشاء. 399 00:19:46,811 --> 00:19:48,895 (صوت إلكتروني) 400 00:19:51,315 --> 00:19:53,149 فعله. 401 00:19:53,234 --> 00:19:56,152 تم إصلاح الضرر. 402 00:19:56,237 --> 00:19:59,406 يجب أن يعود الكلام. 403 00:19:59,490 --> 00:20:00,782 يجب؟ 404 00:20:00,867 --> 00:20:03,827 سيعرف قريبا. 405 00:20:06,122 --> 00:20:07,414 مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟ 406 00:20:07,498 --> 00:20:10,000 يجب أن تفرز. 407 00:20:10,084 --> 00:20:11,960 د ... د ... 408 00:20:14,297 --> 00:20:15,839 دارجو. 409 00:20:17,592 --> 00:20:20,135 ذهب إيرين. 410 00:20:20,219 --> 00:20:22,429 أريد أن أموت. 411 00:20:23,723 --> 00:20:26,016 لقد ماتت أيرين لتعيش ، جون. 412 00:20:27,560 --> 00:20:29,394 هي تريدك أن تستمر في القتال. 413 00:20:31,272 --> 00:20:32,981 كرايتون: فقدت. 414 00:20:34,692 --> 00:20:36,860 ما زلت أسمع العقرب ... 415 00:20:36,944 --> 00:20:38,194 استمع لي. 416 00:20:38,279 --> 00:20:39,613 الشريحة خارج. 417 00:20:39,697 --> 00:20:41,323 محلاقه ماتت. 418 00:20:41,407 --> 00:20:43,533 العقرب في رأسك مجرد بقايا ، 419 00:20:43,618 --> 00:20:47,245 أ ... شبح وقح يطن في أذنك. 420 00:20:47,330 --> 00:20:50,165 أنت أقوى منه. أره. 421 00:20:58,215 --> 00:21:00,342 مرحبًا ، هارفي. دعنا ندردش قليلا. 422 00:21:00,426 --> 00:21:02,427 لا أرغب في الدردشة يا جون. أتمنى أن أغادر. 423 00:21:02,511 --> 00:21:03,762 لهذا السبب يجب أن تموت. 424 00:21:03,846 --> 00:21:05,805 لماذا لا تقتلني لقد فعلتها من قبل. 425 00:21:05,890 --> 00:21:07,265 توقف عقلي عن البرودة. 426 00:21:07,350 --> 00:21:08,475 ما هو الأمر؟ هل فقدت لمستك؟ 427 00:21:08,559 --> 00:21:10,685 الظروف مختلفة الآن. 428 00:21:10,770 --> 00:21:12,228 نعم إنهم هم. 429 00:21:12,313 --> 00:21:15,732 ليس لديك اتصالات ، لا يوجد نسخ احتياطي ، لا يوجد مصدر طاقة. 430 00:21:15,816 --> 00:21:18,693 لا مكان للإختباء. 431 00:21:18,778 --> 00:21:20,320 أريد أن أضع بعض القواعد الآن. 432 00:21:20,404 --> 00:21:23,114 تعال. اسمحوا لي أن أريكم ما أعنيه. 433 00:21:37,296 --> 00:21:39,798 الآن جون ، أنت تستمع إلي. 434 00:21:39,882 --> 00:21:41,007 ليس هذه المرة ، برج العقرب. 435 00:21:41,092 --> 00:21:43,176 الدماغ ليس كبيرا بما يكفي لاثنين منا. 436 00:21:44,220 --> 00:21:46,221 انظر إلى Crichton ، أنا أحذرك ... 437 00:21:46,305 --> 00:21:48,348 أنا آسف حبيبتي. 438 00:21:49,850 --> 00:21:52,060 تعال يا سكوربي. هيا يا صاح. 439 00:21:52,144 --> 00:21:53,895 أرني تلك الابتسامة القبيحة. 440 00:21:55,231 --> 00:21:57,148 أنا أحذرك يا كرايتون. 441 00:21:57,233 --> 00:21:58,942 الآن ، توقف. 442 00:21:59,026 --> 00:22:01,820 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا أعتقد ذلك ، أتذكر؟ 443 00:22:01,904 --> 00:22:04,572 تخلص من القديم وعليك بالجديد! 444 00:22:08,202 --> 00:22:10,495 هل يمكنني الحصول على الجحيم نعم ؟! 445 00:22:10,579 --> 00:22:13,456 الحشد: الجحيم نعم! 446 00:22:13,541 --> 00:22:15,333 حان وقت الصلاة يا برج العقرب. 447 00:22:18,379 --> 00:22:19,838 أوه ، كرايتون. 448 00:22:20,715 --> 00:22:22,549 صل من أجل روحك ، العقرب. 449 00:22:22,633 --> 00:22:24,134 إذا لديك واحدة. 450 00:22:24,218 --> 00:22:26,344 وندعو لروح ايرين صن! 451 00:22:36,313 --> 00:22:37,564 كرايتون! 452 00:22:37,648 --> 00:22:39,024 اسكت. 453 00:22:41,527 --> 00:22:42,819 بلى! 454 00:22:42,903 --> 00:22:45,530 (هتافات الجماهير) 455 00:22:48,409 --> 00:22:49,367 واو! 456 00:22:52,246 --> 00:22:54,039 (تمتم بلطف) 457 00:22:57,960 --> 00:23:00,295 (طبيب يتحدث لغة غريبة عبر الراديو) 458 00:23:00,379 --> 00:23:05,258 واحدة من القرون المبردة تبدأ تسلسل إطلاق ذاتي ، إيه؟ 459 00:23:05,342 --> 00:23:07,802 اه ناه. لا يمكن أن يكون. 460 00:23:07,887 --> 00:23:10,180 اسمحوا لي أن أتحدث معه. 461 00:23:12,099 --> 00:23:14,142 (يتحدث لغة غريبة) 462 00:23:14,226 --> 00:23:15,935 آسف يا دكتور. كرر؟ 463 00:23:16,020 --> 00:23:18,188 (يتحدث لغة غريبة) 464 00:23:18,272 --> 00:23:21,733 استعادة كاملة؟ أنت متأكد؟ 465 00:23:21,817 --> 00:23:25,570 ناه. لا ، أنا يجب أن يكون جهاز استشعار مشدود. 466 00:23:25,654 --> 00:23:28,865 ها ... لا. تعود وتعتني بمريضك ، دكتور. 467 00:23:28,949 --> 00:23:30,200 سوف أتعامل معها. 468 00:23:30,284 --> 00:23:31,910 (يتحدث لغة غريبة) 469 00:23:31,994 --> 00:23:35,580 دكتور ، اتركه لي. 470 00:23:35,664 --> 00:23:36,790 (يتحدث لغة غريبة) 471 00:23:36,874 --> 00:23:38,583 دكتور ، اخرج من هناك. 472 00:23:42,088 --> 00:23:44,172 أنا التعامل معها! 473 00:23:44,256 --> 00:23:46,007 دكتور؟ وثيقة! 474 00:23:46,092 --> 00:23:47,342 (الطبيب يصيح) 475 00:23:48,385 --> 00:23:50,303 (يئن) 476 00:24:10,741 --> 00:24:14,369 سكاران؟ هنا؟ لماذا ا؟ 477 00:24:14,870 --> 00:24:16,996 (آهات) 478 00:24:17,081 --> 00:24:18,373 احصل على السعادة. 479 00:24:21,585 --> 00:24:23,253 جرانشلك. 480 00:24:23,337 --> 00:24:26,047 يمكنك القيام بأحد شيئين بفمك. 481 00:24:27,508 --> 00:24:29,759 الأول هو التحدث معي. 482 00:24:34,849 --> 00:24:36,432 (يلهث) 483 00:24:41,647 --> 00:24:43,398 (سحق) 484 00:24:49,780 --> 00:24:52,365 (صراخ) 485 00:24:54,869 --> 00:24:58,329 (صراخ) 486 00:24:58,414 --> 00:25:00,456 وهذا هو الثاني. 487 00:25:00,541 --> 00:25:03,168 حسنا. 488 00:25:03,252 --> 00:25:07,297 أنت تعرف أن Scarrans يلاحقونك. 489 00:25:07,381 --> 00:25:13,678 اكتشفوا أن هذا هو المكان الذي تم فيه تثبيت نظام التبريد الخاص بك. 490 00:25:13,762 --> 00:25:19,642 وأرسلوا جاسوسًا عرض علي عملة لإخفائه 491 00:25:19,727 --> 00:25:22,520 حتى عودتك لإجراء فحص طبي. 492 00:25:22,605 --> 00:25:24,105 وأخذت ماله. 493 00:25:25,774 --> 00:25:27,567 فقط تقدمه. 494 00:25:27,651 --> 00:25:33,072 كنت سأبقي الضفيرة الغبية مجمدة وأسلمها لك. 495 00:25:33,157 --> 00:25:34,824 لكنك لم تفعل. 496 00:25:34,909 --> 00:25:37,327 عندما جاء الحمقى الخاصين بك مقفلين ومحملين ، 497 00:25:37,411 --> 00:25:40,205 لقد شككت نوعا ما في نواياك الحسنة. 498 00:25:40,289 --> 00:25:47,003 كتأمين ، قمت بتشغيل الإصدار التلقائي لـ Scarran ، وتأخرت ثلاثة أروقة. 499 00:25:47,087 --> 00:25:52,300 إذا تصرفت ودفعت ما اتفقنا عليه 500 00:25:52,384 --> 00:25:55,011 كنت قد أطفأها. 501 00:25:57,181 --> 00:26:02,393 أتمنى أن يقتلك ببطء شديد. 502 00:26:03,229 --> 00:26:05,355 غير محتمل. 503 00:26:08,067 --> 00:26:10,944 إذا اكتشف والدي ذلك ، فنحن ميتون. لن يكتشف. 504 00:26:11,028 --> 00:26:14,030 ماذا حدث هيزمانا هنا؟ 505 00:26:14,949 --> 00:26:17,033 أوه ، كنا ... 506 00:26:17,117 --> 00:26:18,326 كنا نصنع بعض ... 507 00:26:18,410 --> 00:26:20,245 بعض أجنحة لحم الخنزير و ... 508 00:26:20,329 --> 00:26:21,788 وانفجر القدر. 509 00:26:21,872 --> 00:26:23,665 قمت بتفجير قدر طبخ؟ 510 00:26:23,749 --> 00:26:25,250 استخدمنا الكثير من زيت اللوترا. 511 00:26:25,334 --> 00:26:27,293 غرولاك بخير ، رغم ذلك. 512 00:26:27,878 --> 00:26:29,587 لطيفة ومقرمشة. 513 00:26:29,672 --> 00:26:30,505 هنا. 514 00:26:30,589 --> 00:26:31,881 اجلس وتناول الطعام. 515 00:26:31,966 --> 00:26:33,341 آه ، سأعطي ... 516 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 آه ، سأجرب أجنحة لحم الخنزير مرة أخرى. 517 00:26:35,594 --> 00:26:40,598 سأستهلك هذا في غرفة بدون تفجير الأواني الفخارية. 518 00:26:40,683 --> 00:26:42,642 شكرا جزيلا لك. 519 00:26:51,402 --> 00:26:54,195 من الأفضل أن ننظف هذا الأمر. 520 00:26:54,280 --> 00:26:56,322 أظن ذلك. 521 00:26:59,410 --> 00:27:02,912 Crichton و D'Argo و Stark في غرفة الجراحة. 522 00:27:02,997 --> 00:27:05,873 الآن Scarran في غرفة التبريد ، المستوى الرابع. 523 00:27:05,958 --> 00:27:07,959 هل سأعتني بها يا سيدي؟ 524 00:27:09,086 --> 00:27:10,253 مع ذلك؟ 525 00:27:10,337 --> 00:27:12,672 سيقول لك يا بني. 526 00:27:12,756 --> 00:27:16,175 هو لم يأخذ على سكاران قط ، أليس كذلك؟ 527 00:27:16,260 --> 00:27:17,677 رقم. 528 00:27:19,305 --> 00:27:20,972 هل؟ 529 00:27:21,890 --> 00:27:23,391 (يلهث) 530 00:27:24,101 --> 00:27:25,226 تغلبت عليه. 531 00:27:25,311 --> 00:27:27,562 كان كل فمه ، ستارك. كيف عرفت؟ 532 00:27:27,646 --> 00:27:31,232 أنا لم أفعل. أنا فقط اعتقدت أنها تبدو جيدة. 533 00:27:31,317 --> 00:27:33,359 حسنًا ، لقد نجحت. قفص هارفي. 534 00:27:33,444 --> 00:27:35,278 تعال ، دعنا ندفع الفاتورة ونخرج من هنا. 535 00:27:35,362 --> 00:27:37,071 سوف أجد Zhaan. 536 00:27:38,782 --> 00:27:40,950 بلونيك! 537 00:27:41,744 --> 00:27:44,829 إيثروان بلونيك! 538 00:27:46,332 --> 00:27:48,624 أنا وحدي! 539 00:27:50,252 --> 00:27:53,004 لدي هدية لك! 540 00:27:54,298 --> 00:27:55,965 (نخر حلقي) أوه! 541 00:27:56,050 --> 00:28:00,303 جرانشلك ، أين برج العقرب؟ 542 00:28:00,763 --> 00:28:02,472 انه ليس هنا. 543 00:28:02,556 --> 00:28:05,058 إذن لماذا أطلقتم سراحي؟ 544 00:28:05,142 --> 00:28:08,186 حسنًا ، أنا ... أنا ... لدي ... لدي شخص جيد تقريبًا. 545 00:28:08,270 --> 00:28:10,855 جون كرايتون. 546 00:28:10,939 --> 00:28:12,357 هل تعرف من هو؟ 547 00:28:12,441 --> 00:28:13,483 نعم. 548 00:28:13,567 --> 00:28:16,611 يبدو أن العقرب مهووس به. 549 00:28:16,695 --> 00:28:18,488 نريد أن نعرف لماذا. 550 00:28:18,572 --> 00:28:19,697 لماذا لا تسأله 551 00:28:19,782 --> 00:28:22,658 إنه في غرفة الجراحة يتعافى. 552 00:28:22,743 --> 00:28:25,078 رقم! رقم! أوهه! 553 00:28:25,162 --> 00:28:28,456 هل تكذب؟ هل هذا فخ؟ 554 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 لا لا لا. لا يوجد فخ. 555 00:28:31,168 --> 00:28:33,878 أين برج العقرب؟ 556 00:28:33,962 --> 00:28:35,338 برج العقرب ليس هنا. 557 00:28:35,422 --> 00:28:37,423 أخبرتك أن العقرب ليس هنا. 558 00:28:37,508 --> 00:28:40,676 لكنني متأكد من أنه في طريق عودته إلى الكوكب 559 00:28:40,761 --> 00:28:42,887 لالتقاط Crichton. -للتقاط Crichton. 560 00:28:43,472 --> 00:28:45,681 من هو مع Crichton؟ 561 00:28:45,766 --> 00:28:49,519 مجرد لكسان وعبد بانيك. 562 00:28:50,604 --> 00:28:52,522 (يلهث) 563 00:28:54,900 --> 00:28:58,403 قد أستخدمها لك لاحقًا. 564 00:29:02,032 --> 00:29:04,242 (صراخ) 565 00:29:05,369 --> 00:29:07,245 (صراخ) 566 00:29:12,835 --> 00:29:15,336 يجب أن يصرف ذلك سكاران بعيدًا عنا. 567 00:29:16,964 --> 00:29:19,382 الضابط كوبرين ، 568 00:29:19,466 --> 00:29:21,676 لقد تلقينا معلومات حيوية 569 00:29:21,760 --> 00:29:23,428 والتي يجب أن أوصلها إلى حاملة القيادة الخاصة بي. 570 00:29:23,512 --> 00:29:26,013 سيدي ، الناقل الآن أقرب بكثير. 571 00:29:26,098 --> 00:29:29,851 أنا على يقين من أنه يمكننا تجاوز السفينة الحربية لفترة كافية للوصول إليها بأمان. 572 00:29:29,935 --> 00:29:32,979 هل لديك هذا القدر من الثقة في مهاراتك في القيادة؟ 573 00:29:33,063 --> 00:29:36,190 آخر تقييم لي كان 991 ، سيدي. 574 00:29:36,275 --> 00:29:38,651 لا توجد أسعار تجريبية نشطة أعلى. 575 00:29:40,988 --> 00:29:43,448 سيتم اختبار مهاراتك ، 576 00:29:43,532 --> 00:29:45,616 قريبا جدا. 577 00:29:48,704 --> 00:29:50,663 Zhaan: Stark ، انظر إلى هذه المؤشرات. 578 00:29:50,747 --> 00:29:53,624 يتم تنشيط نظام التبريد للحفاظ على الجثة حتى دفنها. 579 00:29:53,709 --> 00:29:57,295 لكن هذا ليس كل شيء. لا تزال وظائف الصيانة الخلوية قيد التشغيل 580 00:29:57,379 --> 00:29:59,338 الحفاظ على جسدها على قيد الحياة. 581 00:29:59,423 --> 00:30:01,340 لماذا ا؟ 582 00:30:01,425 --> 00:30:05,094 ما لم تكن جرانشلك تنوي الاحتفاظ بها هنا كمتبرعة. 583 00:30:05,179 --> 00:30:07,555 لن أضعه أمامه. 584 00:30:07,639 --> 00:30:10,183 لا ، أعلن التشخيص وفاتها. 585 00:30:10,267 --> 00:30:11,726 لم يستطع إنقاذها. 586 00:30:11,810 --> 00:30:14,061 لم تستطع مواهبه. 587 00:30:21,570 --> 00:30:24,071 كان بإمكاني سماع الأصوات البعيدة للإنترون ، 588 00:30:24,156 --> 00:30:28,326 لكن لا يمكنني سماع صوت آرين صن. 589 00:30:28,410 --> 00:30:32,455 إذا لم تهرب روحها تمامًا ، فسيكون الوصول إليها بعيدًا جدًا. 590 00:30:32,539 --> 00:30:35,416 حتى المحاولة ستكون خطيرة. 591 00:30:36,251 --> 00:30:38,503 نعم ، ربما تكون على حق. 592 00:30:47,971 --> 00:30:50,806 قطف بيتر بايبر حبة مخلل فلفل. -Zhaan. ستارك! 593 00:30:51,934 --> 00:30:54,018 لماذا لا يجيبون؟ 594 00:30:54,102 --> 00:30:56,521 زان؟ ستارك؟ 595 00:30:58,398 --> 00:31:00,399 ما هو التأخير؟ 596 00:31:09,284 --> 00:31:10,535 دارجو! 597 00:31:12,371 --> 00:31:14,163 من أين جاء هذا بحق الجحيم؟ 598 00:31:14,248 --> 00:31:15,414 سكاران. 599 00:31:15,499 --> 00:31:18,125 ليس لدينا أسلحة لذا أقترح انسحاب تكتيكي. 600 00:31:18,210 --> 00:31:19,794 هذا يبدو وكأنه مخرج. 601 00:31:20,212 --> 00:31:21,963 ضوابط الباب. 602 00:31:24,299 --> 00:31:25,299 لم تحضر أي أسلحة؟ 603 00:31:25,384 --> 00:31:27,677 لقد أحضرت فقط شفرة Qualta الخاصة بي. 604 00:31:27,761 --> 00:31:29,387 لا يزال مغلقًا. 605 00:31:29,471 --> 00:31:31,180 حسنًا ، كيف لي أن أعرف ذلك؟ 606 00:31:31,265 --> 00:31:33,349 انتظر! هناك فتحة. 607 00:31:33,433 --> 00:31:35,226 قف! 608 00:31:35,310 --> 00:31:37,728 أنا أكره البرد. 609 00:31:38,438 --> 00:31:40,314 تجميد أو قلي. 610 00:31:42,901 --> 00:31:44,068 تجميد. 611 00:31:52,661 --> 00:31:55,997 سيدي ، التسريب يعمل. 612 00:31:56,081 --> 00:31:58,499 يتحرك Scarran إلى الخارج بحثًا عن Crichton و D'Argo. 613 00:31:58,584 --> 00:32:03,004 ومع ذلك ، فإن اثنين من الآخرين يعوقون الآن طريقنا إلى السطح. 614 00:32:04,631 --> 00:32:08,175 إذا رأونا وأبلغوا كرايس. 615 00:32:08,260 --> 00:32:11,137 اثنان من المغاوير من اللصوص قادمون من هذا النهج 616 00:32:11,221 --> 00:32:14,432 يمكن أن تخرجهم مع الاحتفاظ بملف تعريف عدم الوجود. 617 00:32:16,310 --> 00:32:18,144 استدعيهم. 618 00:32:25,360 --> 00:32:27,737 لا توجد علامة على سكاران. هل تعتقد أنه يتابع؟ 619 00:32:27,821 --> 00:32:30,072 أمل أفضل هو عليه. يبدو أنك حصلت على خطة. 620 00:32:30,157 --> 00:32:34,327 سنقوم بإحضاره إلى هنا ونرى كيف يحب أن يكون في البرد. 621 00:32:34,411 --> 00:32:35,244 وماذا لو كان يحب ذلك؟ 622 00:32:35,329 --> 00:32:38,664 نظرة! خطة واحدة في كل مرة! 623 00:32:38,749 --> 00:32:40,207 حسنا. 624 00:32:42,294 --> 00:32:46,380 سامحني يا (ستارك) لكنني بحاجة لقوتك 625 00:32:46,465 --> 00:32:49,759 كنت أعلم أنك لن تسمح لي أبدًا بالمخاطرة بهذا. 626 00:33:32,969 --> 00:33:34,845 هل تعرف من أكون؟ 627 00:33:42,104 --> 00:33:43,688 هل تعرف من أنت؟ 628 00:33:45,816 --> 00:33:49,193 الضابط أرين صن ، قائد قوات حفظ السلام الخاصة ، 629 00:33:49,277 --> 00:33:52,405 شركة إيكاريان ، فوج بليسار. 630 00:33:55,242 --> 00:33:57,284 هل أتيت لإعادة تعييني؟ 631 00:33:58,662 --> 00:34:01,247 لقد جئت لأخذك. 632 00:34:24,312 --> 00:34:29,066 زان ، ما هذا؟ 633 00:34:29,151 --> 00:34:31,235 الوحدة ، أرين. 634 00:34:31,319 --> 00:34:33,446 تقاسم العقول والنفوس. 635 00:34:33,530 --> 00:34:36,907 عندما تندمج أفكارنا ، ستفهم. 636 00:34:36,992 --> 00:34:40,286 أتفهم أنه لا يجب أن تكون هنا. 637 00:34:40,370 --> 00:34:42,580 ولا يجب عليك. 638 00:34:42,664 --> 00:34:45,249 لماذا تفعل هذا؟ 639 00:34:45,333 --> 00:34:47,251 لاننى احبك. 640 00:34:47,335 --> 00:34:50,421 والأهم من ذلك ، أن كرايتون يحبك. 641 00:34:52,174 --> 00:34:56,552 يجب أن تأخذ هذه الهدية ، ليس من أجلي ، ولكن من أجله. 642 00:34:56,636 --> 00:34:58,596 لا استطيع. 643 00:34:58,680 --> 00:35:01,140 أنا أعرف أفكارك. 644 00:35:01,224 --> 00:35:03,601 وأنا أعلم كم سيكلفك هذا. 645 00:35:04,394 --> 00:35:06,604 توقف عن المقاومة ، أيرين. 646 00:35:07,439 --> 00:35:08,647 قبول هذا. 647 00:35:08,732 --> 00:35:10,107 رقم. 648 00:35:12,235 --> 00:35:13,527 رقم! 649 00:35:13,612 --> 00:35:15,237 ايرين! 650 00:35:23,997 --> 00:35:25,414 سنأخذ ستارك معنا. 651 00:35:25,499 --> 00:35:26,957 التقاط أو إنهاء؟ 652 00:35:27,042 --> 00:35:28,751 براكا: حافظ على بانيك على قيد الحياة. 653 00:35:28,835 --> 00:35:30,628 قم بإنهاء ملف Delvian. 654 00:35:35,050 --> 00:35:36,592 (يتنهد) 655 00:35:45,727 --> 00:35:48,395 لقد عدت. لقد عدت. 656 00:35:49,231 --> 00:35:51,941 أوه ، زان. 657 00:35:52,025 --> 00:35:54,693 نجاح. -نجاح. 658 00:35:54,778 --> 00:35:56,487 اين البقية؟ 659 00:35:56,571 --> 00:35:57,947 جراحة. 660 00:36:02,869 --> 00:36:04,787 نقل. 661 00:36:04,871 --> 00:36:09,166 الكوماندوز ماتوا ، ملازم. 662 00:36:09,251 --> 00:36:13,379 حتى لو كان كريس مدركًا الآن لوجودنا ، فإن Scarran لن يظل مشتتًا إلى الأبد. 663 00:36:13,463 --> 00:36:15,214 الضابط كوبرين. 664 00:36:16,216 --> 00:36:17,716 لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك. 665 00:36:17,801 --> 00:36:19,134 نعم سيدي. 666 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 ها هو ياتي! 667 00:36:28,436 --> 00:36:31,146 لا أعتقد أنه يحب البرد أيضًا! 668 00:36:33,149 --> 00:36:36,235 سخني الكاكاو الساخن ، حبيبي. ها قد أتينا. 669 00:36:36,319 --> 00:36:39,822 انها تكدست! لا أصدق هذا! 670 00:36:40,991 --> 00:36:44,368 لا بد انك تمازحنى! 671 00:36:48,081 --> 00:36:49,290 أنجمه. 672 00:36:49,374 --> 00:36:51,709 لما؟ ماذا ستفعل؟ 673 00:36:52,252 --> 00:36:54,211 (طافوا) 674 00:36:56,423 --> 00:36:57,631 فريل. 675 00:37:03,430 --> 00:37:04,972 نعم ، تالين. 676 00:37:05,056 --> 00:37:07,141 أراها. 677 00:37:07,225 --> 00:37:09,768 هذه سفينة تغادر الكوكب. 678 00:37:09,853 --> 00:37:15,566 لا ، لن يحاول جراب النقل مسار التسلل. 679 00:37:17,944 --> 00:37:19,403 لاحق. 680 00:37:33,418 --> 00:37:34,752 هذه هي شفرة Qualta الخاصة بي. 681 00:37:34,836 --> 00:37:37,129 لا يمكن أن يكون ، لقد تركته في التابوت! 682 00:37:42,302 --> 00:37:45,304 مهلا! مهلا ، وجه الحصان! 683 00:37:50,018 --> 00:37:52,186 (تأوه مؤلم) 684 00:38:16,753 --> 00:38:18,128 دارجو. 685 00:38:19,381 --> 00:38:20,464 رقم! قضي عليك، انت انتهيت. 686 00:38:20,548 --> 00:38:21,423 إنه أنا ، جون. 687 00:38:21,508 --> 00:38:23,133 لكن لا يمكن أن تكون أنت. 688 00:38:23,218 --> 00:38:25,135 هذا نوع من الحيلة. 689 00:38:25,220 --> 00:38:26,136 لقد ماتت. 690 00:38:26,221 --> 00:38:27,805 أعادني زان. 691 00:38:27,889 --> 00:38:30,182 فعلت شيء الوحدة. 692 00:38:30,266 --> 00:38:31,475 زان. 693 00:38:35,063 --> 00:38:36,230 زان؟ 694 00:38:39,442 --> 00:38:41,026 أنت حي. 695 00:38:49,160 --> 00:38:51,912 العقرب: كريس ، توقف عن هذا المطاردة في الحال. 696 00:38:51,997 --> 00:38:54,415 سينتهي هذا السعي بموتك يا برج العقرب. 697 00:38:54,499 --> 00:38:58,168 على متن هذا اللصوص توجد معلومات ستساعدنا على هزيمة سكارانز. 698 00:38:58,253 --> 00:39:01,922 ربما تكون قد تخلت عن قوات حفظ السلام ، ولكن قبل أن تتصرف ، 699 00:39:02,007 --> 00:39:03,549 اعتبر زملائك السبائيين. 700 00:39:03,633 --> 00:39:08,262 أنت تعتبر سباقيًا مات على يديك ، الضابط أرين صن. 701 00:39:12,017 --> 00:39:13,726 كريس: نعم ، تالين ، أراها. 702 00:39:13,810 --> 00:39:15,227 حاملة القيادة. 703 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 العقرب: كريس ، أنت تدمر هذه السفينة ، 704 00:39:17,605 --> 00:39:19,940 وحاملة القيادة الخاصة بي سوف تدمرك. 705 00:39:20,025 --> 00:39:20,983 ربما. 706 00:39:21,067 --> 00:39:23,193 تالين! هل نحن متفقون ؟! 707 00:39:24,279 --> 00:39:25,487 حريق! 708 00:39:30,869 --> 00:39:32,369 طيار... 709 00:39:33,413 --> 00:39:36,457 العقرب مات. 710 00:39:36,541 --> 00:39:39,001 يقوم حاملة القيادة الخاصة به الآن بمطاردة تالين. 711 00:39:39,085 --> 00:39:42,212 سنقوم برسمه بعيدًا عن موضعك قبل أن نقوم بـ Starburst. 712 00:39:42,297 --> 00:39:45,174 العقرب مات؟ 713 00:39:45,258 --> 00:39:46,467 نعم. 714 00:39:47,594 --> 00:39:51,013 ينتقم الضابط صن. 715 00:39:53,391 --> 00:39:54,308 هل أنت متأكد يا طيار؟ 716 00:39:54,392 --> 00:39:56,894 نعم. مويا تؤكد ذلك. 717 00:39:56,978 --> 00:40:02,983 قبل Starbursting ، أخبرتها تالين أنه دمر Scorpius's Marauder. 718 00:40:03,068 --> 00:40:04,526 لعنة العار على تهمتين. 719 00:40:04,611 --> 00:40:06,945 سريع جدًا ، ولم أكن موجودًا لرؤيته. 720 00:40:07,030 --> 00:40:08,405 ستارك: D'Argo ، أنا مع Zhaan. 721 00:40:08,490 --> 00:40:10,365 هل وجدت توكوت؟ 722 00:40:10,450 --> 00:40:13,368 نعم. هو ميت. 723 00:40:14,245 --> 00:40:16,080 وماذا عن Grunchlk؟ 724 00:40:16,164 --> 00:40:17,956 لقد مات أيضًا. 725 00:40:18,541 --> 00:40:20,584 على نحو فعال. 726 00:40:21,961 --> 00:40:23,712 ثم نأخذ هذين معنا. 727 00:40:23,797 --> 00:40:24,797 D'Argo: Interons؟ 728 00:40:24,881 --> 00:40:26,632 أرين: لماذا؟ 729 00:40:26,716 --> 00:40:28,050 مات واحد منهم بسببي. 730 00:40:28,134 --> 00:40:30,344 ماذا ، وهل تعتقد أنهم يمكن أن يخلصوا؟ 731 00:40:31,137 --> 00:40:32,304 كنت. 732 00:40:52,408 --> 00:40:55,285 إشارة من حاملة القيادة سيدي. 733 00:40:55,370 --> 00:40:58,247 فر مويا وتالين. 734 00:40:58,331 --> 00:41:00,499 هناك تفصيل من Prowler في طريقه لاصطحابنا. 735 00:41:00,583 --> 00:41:03,752 اللصوص؟ -دمر. 736 00:41:03,837 --> 00:41:07,172 لقد بالغ الضابط كوبرين في تقدير مهاراته في القيادة. 737 00:41:07,257 --> 00:41:10,384 حسنًا ، ربما تكون تالين أكثر رعباً مما كنا نظن. 738 00:41:10,468 --> 00:41:12,094 سيدي ، يجب أن يكون كريس ... 739 00:41:12,178 --> 00:41:14,638 لقد اهتمت القيادة الأولى بالفعل بهذا الموقف. 740 00:41:14,722 --> 00:41:17,141 مهمتنا أكثر أهمية بكثير. 741 00:41:17,225 --> 00:41:21,603 لدينا قاعدة أبحاث Gammak جديدة جاهزة لبدء التشغيل. 742 00:41:21,688 --> 00:41:24,523 مئات من التقنيين ، ينتظرون جميعًا لتطبيق هذا ... 743 00:41:27,360 --> 00:41:29,528 معلومات لا تقدر بثمن. 744 00:41:30,822 --> 00:41:33,574 دعونا لا ندعهم ينتظرون ، ملازم. 745 00:41:44,085 --> 00:41:45,711 طعم كل الحق؟ 746 00:41:45,795 --> 00:41:49,923 هذا الكوكب المزعج جعلني أشعر بالبرودة لدرجة أنني ما زلت لا أستطيع شم أي شيء ، لكن ... 747 00:41:50,008 --> 00:41:52,176 إنه يسخنني. 748 00:41:52,260 --> 00:41:54,219 ريجل: المنجم أكثر من كافٍ. 749 00:41:54,304 --> 00:41:57,264 كل الوقت الذي قضيته هنا كان ... 750 00:41:57,348 --> 00:42:00,058 منتجة في النهاية. 751 00:42:00,143 --> 00:42:02,436 اثنان من الطهاة الممتازة. 752 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 لا يمكن أن أكون أكثر حظا. 753 00:42:05,815 --> 00:42:06,982 ريجيل: حسنًا ، يمكنني ذلك. 754 00:42:07,066 --> 00:42:09,109 هذا frling Grunchlk. 755 00:42:09,194 --> 00:42:11,904 لقد دفعت مقابل الخدمات ولم يتم تقديمها. 756 00:42:11,988 --> 00:42:13,989 أنا مسرور لأنه مات. 757 00:42:31,674 --> 00:42:33,926 هل انتهيت من عمل جولاتك؟ 758 00:42:35,220 --> 00:42:36,803 مم-هم. 759 00:42:40,683 --> 00:42:43,227 لا يجب أن أكون هنا. 760 00:42:43,311 --> 00:42:45,938 هذا هو بالضبط المكان الذي يجب أن تكون فيه. 761 00:42:48,233 --> 00:42:49,691 أنا أحبك. 762 00:42:52,904 --> 00:42:54,696 أحبك أيضا. 763 00:43:28,231 --> 00:43:30,440 لن نتصرف على أساسه. 764 00:43:31,693 --> 00:43:32,985 ايرين؟ 765 00:43:33,069 --> 00:43:36,029 كان تدريبي في Peacekeeper صحيحًا بشأن شيء واحد. 766 00:43:36,114 --> 00:43:42,953 قد يؤدي الجنود والتعلق العاطفي في المعركة إلى تشويه تفكيرك. 767 00:43:43,037 --> 00:43:45,205 نحن لسنا في معركة ، أيرين. برج العقرب هو ... 768 00:43:45,290 --> 00:43:49,584 ماذا يحدث .. ماذا يحدث عندما يتلامس مويا مع المزيد من Scarrans؟ 769 00:43:49,669 --> 00:43:51,586 أو نيباري أو شيانغ أو شيء أسوأ؟ 770 00:43:51,671 --> 00:43:56,633 لن أكون سببًا لأي وفيات أخرى لأن تقديري كان خاطئًا. 771 00:43:56,718 --> 00:44:02,014 لن أسمح لأي شخص آخر بالتضحية بحياته من أجل حياتي. 772 00:44:05,601 --> 00:44:08,437 ماذا تقصد ، أي شخص آخر؟ 773 00:44:16,571 --> 00:44:18,655 أهلا جون. 774 00:44:20,325 --> 00:44:23,952 أخبرتني إيرين للتو ، آه ... 775 00:44:24,037 --> 00:44:25,912 مهما فعلت لإعادتها ... 776 00:44:25,997 --> 00:44:28,165 هبة من الطاقة الروحية. 777 00:44:28,249 --> 00:44:30,250 نعم. 778 00:44:30,335 --> 00:44:32,377 واستغرق الأمر كل ما لديك. 779 00:44:37,300 --> 00:44:39,468 هل هناك أي شيء يمكننا القيام به للمساعدة؟ 780 00:44:40,011 --> 00:44:41,261 لا شئ. 781 00:44:44,223 --> 00:44:46,391 لن أقبل ذلك. 782 00:44:46,476 --> 00:44:48,310 لدي يا جون. 783 00:44:50,355 --> 00:44:52,230 أنا أموت.