1 00:00:03,003 --> 00:00:04,796 (طقطقة الكهرباء) 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,424 مرحبًا يا رفاق ، توقفوا عن العمل. أحاول العمل هنا. 3 00:00:09,093 --> 00:00:11,052 (مقلي) 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,762 اغلقه! 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,430 هذا يكفي. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,519 كريس! أين هي؟ 7 00:00:21,313 --> 00:00:22,980 كريس! 8 00:00:23,065 --> 00:00:24,315 يو ، كابتن. 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,441 (يطرق) 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,193 (أنين) 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 أين هي؟ 12 00:00:35,452 --> 00:00:37,745 ماذا فعلت؟ 13 00:00:37,830 --> 00:00:42,166 لقد اتخذت الدفع خارج الخط لتحسين معدل نقل الطاقة. 14 00:00:42,251 --> 00:00:47,046 آمل أن يخفف ذلك من آلامه ويسرع عملية الشفاء. 15 00:00:47,131 --> 00:00:48,965 أنيقة جدا. 16 00:00:49,049 --> 00:00:52,135 يبدو أنك تمتلك فهمًا بديهيًا لأنظمة تالين الفرعية. 17 00:00:52,219 --> 00:00:55,430 حسنًا ، لقد شعرت بالحق. 18 00:00:55,514 --> 00:00:57,473 إنه أكثر من حق. 19 00:00:57,558 --> 00:00:59,934 أستطيع أن أشعر بتيسيره. 20 00:01:05,941 --> 00:01:10,278 هل فكرت في اقتراحي السابق؟ 21 00:01:18,704 --> 00:01:20,246 (أصوات التحكم في الباب) 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,584 تالين ، افتح الباب! 23 00:01:26,253 --> 00:01:27,754 (أصوات تحكم) 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,798 كريس! أعلم أنك هناك! 25 00:01:30,883 --> 00:01:33,801 اللعب هو أكثر. افتح الباب اللعين! 26 00:01:33,886 --> 00:01:35,428 (رطم) 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,556 قابلني لاحقا في مسكني هناك الكثير الذي يتعين علينا مناقشته. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,933 تالين ، افتح الباب. 29 00:01:41,018 --> 00:01:44,228 مهلا ، هل تريد العبث معي؟ 30 00:01:44,313 --> 00:01:45,563 ما الذى يبدو انه مشكله؟ 31 00:01:45,647 --> 00:01:49,442 الحفاظ على DRDs فوق رأسي تعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع ، حتى لا أستطيع النوم. 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,610 إصلاحات تالين. 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,153 كل الأبواب مقفلة. 34 00:01:52,237 --> 00:01:54,655 الدش بارد مثلج ، لذلك أنا أتجمد الأولاد. 35 00:01:54,740 --> 00:01:56,157 جون ، ما الذي تتحدث عنه؟ 36 00:01:56,241 --> 00:01:59,786 إنها ليست مشكلة حقًا لكنك لا تعبث بأشيائي. 37 00:01:59,870 --> 00:02:01,370 أين وينونا؟ -ماذا؟ 38 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 واي ... غير ... نا. 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,249 أرين: مسدس نبضه. -مسدسي. 40 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 حسنًا ، ربما جاء ريجل ... 41 00:02:07,044 --> 00:02:09,253 كان ريجل وستارك في الاستطلاع لأكثر من يوم. 42 00:02:09,338 --> 00:02:10,213 يوحنا... 43 00:02:10,297 --> 00:02:12,215 لا تدعوني جون! 44 00:02:12,299 --> 00:02:13,716 كرايتون ، إذن. 45 00:02:13,801 --> 00:02:15,551 هل تتهمني بالسرقة؟ 46 00:02:15,636 --> 00:02:19,680 تالين ، لقد رأيتهم عراة. ربما يمكنك إخبارنا من هو الأكبر. 47 00:02:22,851 --> 00:02:25,102 تالين ... (يزيل الحلق) 48 00:02:25,187 --> 00:02:27,313 بالإضافة إلى واجباتهم الحالية ، 49 00:02:27,397 --> 00:02:31,317 الرجاء جعل DRDs ترقبوا سلاح نبضة السيد كرايتون. 50 00:02:31,401 --> 00:02:33,069 يبدو أنه قد أخطأها. 51 00:02:33,153 --> 00:02:34,278 هل سيكون هناك شيء أخر؟ 52 00:02:34,363 --> 00:02:37,198 بلى. شنق اليسار قبل أن نصل إلى ذلك القمر. 53 00:02:37,282 --> 00:02:40,201 أي قمر؟ -واحد صغير ، ميت أمامنا. 54 00:02:41,745 --> 00:02:45,081 أرين: خطتنا المدارية خالية تمامًا من أقمار هذا الكوكب. 55 00:02:45,165 --> 00:02:46,207 كيف يمكن أن نفتقدها؟ 56 00:02:46,291 --> 00:02:47,542 ربما كان تحت المستوى الدائري. 57 00:02:47,626 --> 00:02:50,545 تالين ، احصل على إصلاح لجميع الأجسام المدارية. 58 00:02:50,629 --> 00:02:53,381 إنه يغير المسار والسرعة. التعجيل. 59 00:02:53,465 --> 00:02:54,757 (صوت تالين) 60 00:02:56,885 --> 00:02:58,302 كريس: تالين ، التزم الهدوء. 61 00:02:58,387 --> 00:02:59,887 المدفع الرئيسي هو التسليح. 62 00:02:59,972 --> 00:03:01,597 أيرين ، أعد الدفع إلى الخط. 63 00:03:01,682 --> 00:03:03,266 أعمل عليه. 20 ميكروتس. 64 00:03:03,350 --> 00:03:05,518 كرايس: تالين ، ركز على الدفع. 65 00:03:06,144 --> 00:03:07,186 هذا ليس قمر. 66 00:03:07,271 --> 00:03:10,147 كريس: تالين ركز على الدفع! 67 00:03:10,232 --> 00:03:11,774 هذا بودونغ! 68 00:03:22,077 --> 00:03:24,453 اسمي جون كرايتون ... لقد فقدت ... رائد فضاء. 69 00:03:24,538 --> 00:03:28,249 أصبت من خلال ثقب دودي ... في جزء بعيد من الكون ... 70 00:03:28,333 --> 00:03:29,917 أحاول البقاء على قيد الحياة ... 71 00:03:30,002 --> 00:03:31,919 على متن هذه السفينة ... هذه السفينة الحية ... 72 00:03:32,004 --> 00:03:34,714 من السجناء الهاربين. أصدقائي. 73 00:03:34,798 --> 00:03:36,257 إذا كنت تسمعني ... احذر. 74 00:03:36,341 --> 00:03:38,342 إذا عدت ... هل سيتبعون؟ 75 00:03:38,427 --> 00:03:41,137 إذا فتحت الباب .. هل أنت جاهز؟ 76 00:03:41,221 --> 00:03:45,725 الأرض غير مهيأة .. عاجزة عن الكوابيس التي رأيتها. 77 00:03:45,809 --> 00:03:48,144 أم أبقى ... احم منزلي ... 78 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 لا تظهر لهم ... أنت موجود ... 79 00:03:50,772 --> 00:03:54,483 ولكن بعد ذلك لن تعرف أبدًا العجائب التي رأيتها. 80 00:04:25,057 --> 00:04:26,641 كريس: أيرين ، الدفع! 81 00:04:26,725 --> 00:04:28,142 يجب أن يكون على الإنترنت! 82 00:04:28,226 --> 00:04:29,393 إنه أسود تمامًا هناك. 83 00:04:29,478 --> 00:04:31,479 هذا الجوبي الكبير حبسنا للتو. 84 00:04:31,563 --> 00:04:33,397 كريس: تالين ، أوقفوا إطلاق النار! 85 00:04:33,482 --> 00:04:34,607 ضابط صن. 86 00:04:34,691 --> 00:04:36,776 حاول تجاوز الأسلحة. 87 00:04:37,444 --> 00:04:40,363 تالين ، سوف تكف. 88 00:04:40,447 --> 00:04:42,573 انها لا تعمل. 89 00:04:42,658 --> 00:04:43,741 (يئن) 90 00:04:43,825 --> 00:04:46,160 من الواضح أننا اصطدمنا بشيء ما. 91 00:04:47,371 --> 00:04:51,082 المدفع الرئيسي خارج. إنه تالف. 92 00:04:51,166 --> 00:04:52,917 والطائرات المناورة تطلق النيران. 93 00:04:53,001 --> 00:04:55,461 لا ، تالين! لا ، لا داعي للذعر! 94 00:04:55,545 --> 00:04:57,922 أنت تكلفنا وقتًا حيويًا! 95 00:04:58,882 --> 00:05:00,508 تالين ، استمع إلي. 96 00:05:00,592 --> 00:05:03,302 ركز على نقطة واحدة بحواسك. 97 00:05:03,387 --> 00:05:06,806 اصطف مع هذه النقطة وحجب كل مصادر التشتيت الأخرى. 98 00:05:06,890 --> 00:05:08,641 (شخير مشوه) 99 00:05:10,352 --> 00:05:11,560 أحسنت يا تالين. 100 00:05:11,645 --> 00:05:13,729 ماذا نعرف عن البراعم؟ -لا شىء تقريبا. 101 00:05:13,814 --> 00:05:15,648 الأحياء نادرة للغاية. 102 00:05:15,732 --> 00:05:18,025 ما زلنا نتحرك. نحن عالقون في نوع من 103 00:05:18,110 --> 00:05:19,986 التيار الكهرومغناطيسي ، ونحن نتحرك ... 104 00:05:20,070 --> 00:05:22,822 تحت. ونحن في طريقنا إلى أسفل. نحن نبتلع. نحن نتحرك لأسفل. 105 00:05:22,906 --> 00:05:24,824 تالين ، حدد مسارًا ضد التيار. 106 00:05:24,908 --> 00:05:26,283 الضابط صن ، خيارات؟ 107 00:05:26,368 --> 00:05:27,743 نحن غير قادرين على انفجار النجوم. 108 00:05:27,828 --> 00:05:29,161 هل يمكننا إطلاق النار في طريقنا للخروج؟ 109 00:05:29,246 --> 00:05:32,123 رقم المدفع الرئيسي مات. نحن نطير في الظلام ، 110 00:05:32,207 --> 00:05:34,125 وما زلنا نفقد قوتنا أمام هذا التيار. 111 00:05:34,209 --> 00:05:36,335 تحت. هل نريد النزول؟ 112 00:05:36,420 --> 00:05:38,587 ليس لدينا فكرة عن أي طريق أعلى أو أي طريق أسفل. 113 00:05:38,672 --> 00:05:40,756 يا جونا ، لقد ابتلعنا! 114 00:05:40,841 --> 00:05:44,051 هذا أسفل ، وأنا ، على سبيل المثال ، لا أريد أن أكون بودونغ تشاو. 115 00:05:44,136 --> 00:05:45,177 ستقتصر ملاحظاتك على شيء مفيد أو سأفعل ... 116 00:05:45,262 --> 00:05:46,512 أرين: لا ، كريس! -أو ماذا؟! 117 00:05:46,596 --> 00:05:48,889 إنه على حق. جون على حق. 118 00:05:51,727 --> 00:05:52,768 أنزل المرساة. 119 00:05:52,853 --> 00:05:53,978 مرساة؟ -نعم مرساة! 120 00:05:54,062 --> 00:05:56,230 (قرقرة) لا ، تالين. 121 00:05:56,314 --> 00:05:58,232 لكن فقط غبي قليلا. قد تشتري لنا الوقت. 122 00:05:58,316 --> 00:06:01,110 ضابط الشمس ، خذ كرايتون ، كن مناسبًا للفضاء. 123 00:06:01,194 --> 00:06:03,320 في مخزن الأسلحة ستجد حالة تاكس. -تاك؟ 124 00:06:03,405 --> 00:06:04,864 استخدم غرفة الوصول بجانب الحمام. 125 00:06:04,948 --> 00:06:07,116 نقاط الإرساء تقع على بدن السفينة ... - في الخارج. 126 00:06:07,200 --> 00:06:09,535 نعم سيدي ، لدي. إسقاط المرساة. 127 00:06:17,753 --> 00:06:19,712 إيرين: طوربيدات تاك-فايف. محمول باليد. 128 00:06:19,796 --> 00:06:23,924 مخالب الرينيوم المرتبطة بالانصهار. العصا ، لا تتركها تذهب. 129 00:06:24,009 --> 00:06:25,718 تعلق الكابلات في الخلف. 130 00:06:25,802 --> 00:06:28,721 لذا سنستخدم هذا الجهاز عالي الجودة مثل الحربة الراسية؟ 131 00:06:28,805 --> 00:06:30,139 ما لم يكن لديك فكرة أفضل. 132 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 كانت فكرتي. لكن هل ستنجح؟ 133 00:06:32,350 --> 00:06:34,351 حسنًا ، الكابلات عبارة عن سبيكة إيريديوم. 134 00:06:34,436 --> 00:06:36,353 طالما أصابنا العظام ، يجب أن نتماسك. 135 00:06:36,438 --> 00:06:38,481 حسن. يجب أن أكون أذكى مما أبدو. 136 00:06:38,565 --> 00:06:40,191 سيكون ذلك سهلا. 137 00:06:40,275 --> 00:06:42,193 حسنا. 138 00:06:51,161 --> 00:06:53,370 كما تعلم ، سأكون سعيدًا بتبادل الوظائف ، 139 00:06:53,455 --> 00:06:55,790 أعود هناك واعمل على لوحة تحكم الإرساء. 140 00:06:55,874 --> 00:06:58,125 انس الأمر ، لا يمكنك حتى تشغيل أدوات التحكم في الباب. 141 00:06:58,210 --> 00:07:00,669 هناك سبب لذلك. 142 00:07:00,754 --> 00:07:02,046 افعلها. 143 00:07:03,632 --> 00:07:04,799 اللعنة! 144 00:07:04,883 --> 00:07:07,051 توأمك لديه العقول؟ 145 00:07:07,135 --> 00:07:10,221 لا ، كريس. إنه يحاول توضيح نقطة. 146 00:07:10,305 --> 00:07:11,806 كرايس: إذا جاز لي المقاطعة ... 147 00:07:11,890 --> 00:07:13,349 اللعنة. اتمنا من كل زوجه قناة فتح. 148 00:07:13,433 --> 00:07:18,354 الضابط صن هذا التيار يسحبنا عند 1.2 متر في ميكروت. 149 00:07:18,438 --> 00:07:19,480 إيرين: لقد أوشكت على الانتهاء. 150 00:07:19,564 --> 00:07:20,898 هل انت مستعد؟ 151 00:07:20,982 --> 00:07:21,690 افعلها. 152 00:07:21,775 --> 00:07:23,192 (رنة معدنية) 153 00:07:23,276 --> 00:07:27,238 (قرقرة) لا ... لا تجادل. 154 00:07:29,449 --> 00:07:31,951 حسنًا ، ليس لدينا بصري بعد. 155 00:07:32,035 --> 00:07:33,911 نطاق الجدار يغلق. 156 00:07:33,995 --> 00:07:36,247 صفر وخمسة مترا. 157 00:07:37,040 --> 00:07:38,582 لا أستطيع رؤية أي شيء حتى الآن. 158 00:07:38,667 --> 00:07:41,168 أحتاج مرئيًا. أريد أن أكون قادرًا على رؤية الضلوع. 159 00:07:41,253 --> 00:07:43,254 النقطة الأولى ... 160 00:07:43,338 --> 00:07:45,381 لا شيء حتى الآن. شديد السواد. 161 00:07:45,465 --> 00:07:47,550 كان يمكن أن يجلب مصباح يدوي. 162 00:07:48,051 --> 00:07:49,760 قف! 163 00:07:49,845 --> 00:07:53,722 ثبت أن التنقل ضد هذا التيار صعب إلى حد ما. 164 00:07:55,225 --> 00:07:56,725 أرين: لا أعرف بعد. 165 00:07:58,228 --> 00:08:00,479 لحم طري! لقد فاتنا العظم! 166 00:08:00,564 --> 00:08:02,648 لن تصمد! 167 00:08:02,732 --> 00:08:04,733 كرايس: تالين ، طائرات عكسية. 168 00:08:04,818 --> 00:08:06,318 حرر الكابل. 169 00:08:07,404 --> 00:08:09,238 بعد فوات الأوان! انزل! 170 00:08:12,367 --> 00:08:13,284 إعادة تحميل. 171 00:08:13,368 --> 00:08:14,243 فهمتك! 172 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 كرايس ، سأذهب لأخذ لقطة ثانية. 173 00:08:17,205 --> 00:08:19,039 تالين ، عد إلى الحائط! 174 00:08:19,499 --> 00:08:20,833 (همهمات) 175 00:08:20,917 --> 00:08:23,210 تعيين! -لا يزال غير مرئي. 176 00:08:23,295 --> 00:08:25,921 تالين ، أبطأ. 177 00:08:28,091 --> 00:08:29,258 ذلك هو. 178 00:08:31,511 --> 00:08:33,220 إذهب! إذهب! إذهب. 179 00:08:35,849 --> 00:08:37,433 تعال! 180 00:08:40,937 --> 00:08:43,522 كريس ، ثبّت السفينة الزائفة! 181 00:08:43,607 --> 00:08:44,857 كانوا يحملون. 182 00:08:44,941 --> 00:08:46,734 يتأرجح نحو الحائط. 183 00:08:48,820 --> 00:08:51,322 ماذا تفعل؟ هذا واحد عقد. 184 00:08:51,406 --> 00:08:53,240 التأكد. 185 00:08:54,409 --> 00:08:55,367 باب! 186 00:08:56,369 --> 00:08:58,370 كريس ، ثالث تاك بعيدًا! 187 00:08:59,664 --> 00:09:02,208 من كانت هذه الفكرة الغبية ، على أي حال؟ 188 00:09:02,292 --> 00:09:03,459 لك. 189 00:09:07,214 --> 00:09:09,256 ماذا تقصد انهم ليسوا هنا؟ 190 00:09:09,341 --> 00:09:11,967 كيف يمكنك أن تتخلى عن موعد بسيط؟ 191 00:09:12,052 --> 00:09:13,594 إنهم ليسوا هنا. 192 00:09:13,678 --> 00:09:17,306 لا أحد منكم يعاني من عجز يمكنه قراءة الرسم البياني بشكل صحيح. 193 00:09:17,390 --> 00:09:19,808 حق. دعونا نطلق على frelniks. 194 00:09:19,893 --> 00:09:23,103 تذكر والدة أرين؟ والدة أرين ، فرقة الاسترجاع ؟! 195 00:09:23,188 --> 00:09:26,440 نعم ، حسنًا ، إنها هناك ، وهي تبحث عنا. 196 00:09:26,524 --> 00:09:30,319 صمت الراديو يبقينا مختبئين أحياء. 197 00:09:30,403 --> 00:09:35,658 إذا غادرتنا تلك الأصابع ، فبعد كل ما فعلته من أجلهم ... 198 00:09:39,412 --> 00:09:41,163 لا يمكن أن يكون. -ماذا؟ 199 00:09:41,248 --> 00:09:43,666 ما اليوتز الذي تبحث عنه؟ 200 00:09:43,750 --> 00:09:45,668 هذا مقطوع؟ 201 00:09:45,752 --> 00:09:48,754 هذا المقطوع هو برعم! 202 00:09:48,838 --> 00:09:49,755 ماذا تفعل؟! 203 00:09:49,839 --> 00:09:51,715 اغلاق كل شيء! 204 00:09:51,800 --> 00:09:53,259 توقف عن كونك ويلنيتز! 205 00:09:53,343 --> 00:09:55,261 يمكننا فقط التحليق حوله. 206 00:09:55,345 --> 00:09:57,179 البراعم غير ضارة ، أليس كذلك؟ 207 00:09:57,264 --> 00:09:58,847 إنهم يمثلون خطر الشحن المزعج! 208 00:09:58,932 --> 00:10:03,227 مجالات طاقة سفينتنا تجعلنا حلوى كهرومغناطيسية. 209 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 لم أسمع أحدا يقول ذلك. 210 00:10:05,188 --> 00:10:06,730 هذا لأنهم جميعًا ماتوا! 211 00:10:06,815 --> 00:10:08,816 في ذمة الله تعالى؟! نحن نطير من هنا. 212 00:10:08,900 --> 00:10:12,569 رقم! لا ، الطاقة تبقى منقطعة! إيقاف! إيقاف! إيقاف! إيقاف! إيقاف! 213 00:10:12,654 --> 00:10:15,155 ريجيل: أنا آكل لا يأكل! 214 00:10:20,370 --> 00:10:22,371 (يلهث) 215 00:10:37,887 --> 00:10:39,763 (انتفاخ) 216 00:10:41,224 --> 00:10:44,893 (صوت عالي النبرة): هل يمكننا إعادة تشغيل Pod الآن؟ 217 00:10:52,068 --> 00:10:53,110 الكابلات معلقة. 218 00:10:53,194 --> 00:10:55,446 نعم. حسن. 219 00:10:55,530 --> 00:10:56,697 لقد احسنت. 220 00:10:56,781 --> 00:10:59,074 من قبل الجميع. 221 00:10:59,159 --> 00:11:01,201 الجو دافئ هنا. 222 00:11:03,204 --> 00:11:05,456 أيرين ، آه ، هناك شيء نحتاج إلى مناقشته. 223 00:11:05,540 --> 00:11:07,249 كيف تخرج من هذا الحيوان. 224 00:11:07,334 --> 00:11:09,043 بالفعل. 225 00:11:09,127 --> 00:11:10,586 كرايتون سيكون هنا قريبا. 226 00:11:10,670 --> 00:11:13,964 ما يجب أن نناقشه لا يعنيه. 227 00:11:14,049 --> 00:11:17,593 لقد انخرطت في وضع الخصوصية وأرغب في التحدث معك وحدك. 228 00:11:18,595 --> 00:11:20,304 (أصوات التحكم في الباب) 229 00:11:21,639 --> 00:11:24,224 كريس (بشكل ثابت): كرايتون ، قابل ... مسكني. 230 00:11:24,309 --> 00:11:27,019 كرايس ، اتصالاتك تزعج. أين؟ 231 00:11:27,103 --> 00:11:29,021 قابلني في مكاني 232 00:11:29,105 --> 00:11:30,689 أرباع. 233 00:11:35,236 --> 00:11:40,908 بسبب ما مر بيننا أردت الانتظار ... 234 00:11:40,992 --> 00:11:45,704 لكي تتخذ قرارك في وقتك الخاص ، ولكن ... 235 00:11:45,789 --> 00:11:48,374 الأحداث قادتنا إلى وضع جديد. 236 00:11:49,834 --> 00:11:51,210 كريس! 237 00:11:51,294 --> 00:11:53,087 لا بالطبع ليس هنا. 238 00:11:53,171 --> 00:11:59,218 أخبرني أنه لديه بعض المضخات في الخزانة أو سكورفيان قابل للنفخ أو وينونا. 239 00:11:59,302 --> 00:12:01,887 (أنين نابض) 240 00:12:02,514 --> 00:12:04,556 رقاقة PK vid. 241 00:12:07,394 --> 00:12:09,436 الأفلام المنزلية؟ 242 00:12:10,814 --> 00:12:13,315 أوه ، أنا حقا لا ينبغي. 243 00:12:19,406 --> 00:12:21,156 حسنًا ، يمكنك الحصول على أي شيء تريده. اى شى. 244 00:12:21,241 --> 00:12:23,158 كريس: آرين صن. 245 00:12:23,243 --> 00:12:25,494 هل تقدم نفسك؟ 246 00:12:27,497 --> 00:12:30,874 خذ ما تريد يا كريس ولن أوقفك. 247 00:12:33,294 --> 00:12:36,171 اسمع يا كريس ، أنا لست مستعدًا للبقاء على متن تالين ... 248 00:12:36,256 --> 00:12:38,507 تحت هذه محيط ... دعني أنتهي. 249 00:12:42,095 --> 00:12:44,221 ربما يكون من الأفضل لأه ... 250 00:12:47,100 --> 00:12:52,020 ربما سيكون من الأفضل لك أن تراني كما أنا. 251 00:13:45,241 --> 00:13:46,533 اسف تاخرت عليك. 252 00:13:46,618 --> 00:13:48,076 ماذا افتقد؟ 253 00:13:48,161 --> 00:13:53,165 كنا نناقش للتو أفضل السبل لحل ... مأزقنا. 254 00:13:54,459 --> 00:13:55,250 هل حقا؟ 255 00:13:55,335 --> 00:13:57,169 أيرين: ممممم. كريس: نعم. 256 00:13:57,253 --> 00:14:00,881 نعم ، أكمل تالين مسحه للبراعم. 257 00:14:03,051 --> 00:14:07,012 حق. اجعله يصنع صورة ثلاثية الأبعاد. 258 00:14:07,096 --> 00:14:08,597 ليس من الضروري. 259 00:14:08,681 --> 00:14:11,141 لدي ارتباط مباشر. 260 00:14:11,226 --> 00:14:14,061 نحن راسخون في الممر ، فوق المعدة. 261 00:14:14,145 --> 00:14:19,066 يحتوي البرعم على كتلة كبيرة جدًا بحيث لا يمكن مسح طوله بنجاح. 262 00:14:19,150 --> 00:14:21,693 لكن أعتقد أنه يمكننا التنقل في الجهاز الهضمي. 263 00:14:21,778 --> 00:14:26,865 وماذا عن الحوصلات ، أحماض المعدة ، انسداد الأمعاء؟ 264 00:14:26,950 --> 00:14:28,867 Budong's هي هياكل كبيرة جدًا. 265 00:14:28,952 --> 00:14:33,247 وتم تصميم Talyn للقتال المكثف. يجب أن نمر. 266 00:14:33,331 --> 00:14:35,958 تعرف ماذا ، ربما ابتلعت الربع مرة أو مرتين ، 267 00:14:36,042 --> 00:14:38,460 لكن هذا يبدو لي مختلفًا بعض الشيء. 268 00:14:38,545 --> 00:14:42,381 ألا نجد بديلاً ، نستخدم فوهة بديلة؟ 269 00:14:42,465 --> 00:14:45,092 بلوهول أو شيء من هذا القبيل؟ 270 00:14:45,176 --> 00:14:47,010 ليس وفقًا لفحصنا. 271 00:14:47,095 --> 00:14:53,141 لذلك ، وفقًا لفحصك ، بافتراض أن هذا البرعم ليس مصابًا بالإمساك ، 272 00:14:53,226 --> 00:14:55,644 انت ... (يضحك) 273 00:14:55,728 --> 00:14:57,938 تريد أن تطير خارج الحمار؟ 274 00:14:58,022 --> 00:14:59,856 و- وتالين يمكن أن تفعل ذلك؟ 275 00:14:59,941 --> 00:15:03,068 إنه معجب - إنه مثل ، لن ينزعج من هذه الخطة؟ 276 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 ليس بمساعدة. 277 00:15:04,487 --> 00:15:06,405 اى خدمه؟ 278 00:15:13,371 --> 00:15:17,165 لقد قررت أن آخذ الواجهة العصبية مع Talyn. 279 00:15:19,085 --> 00:15:21,128 يد الصداقة؟ 280 00:15:24,465 --> 00:15:26,174 أرى. 281 00:15:26,259 --> 00:15:29,845 اعتقدت أن تالين مصمم لقبطان واحد فقط. 282 00:15:29,929 --> 00:15:33,849 لقد ابتكرنا جهاز إرسال مُعدل للإدخال. 283 00:15:34,767 --> 00:15:37,227 نعم ، أراهن أن لديك. 284 00:15:37,312 --> 00:15:41,231 إذن ، أنت ، آه اثنان ... 285 00:15:41,316 --> 00:15:44,693 ثلاثة ، أنتم الثلاثة ، آه ، ستكون واحدًا. 286 00:15:46,070 --> 00:15:49,740 واه ، أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟ 287 00:15:50,617 --> 00:15:52,659 في هذه اللحظة ، لا ، لا شيء. 288 00:15:54,412 --> 00:15:57,080 بالضبط. 289 00:15:57,165 --> 00:15:58,874 إنها خطة جيدة. 290 00:16:00,251 --> 00:16:01,418 إلى أين تذهب؟ 291 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 سمعت الرجل. لا شيء بالنسبة لي لأفعله. 292 00:16:03,838 --> 00:16:04,838 جون انتظر. 293 00:16:04,922 --> 00:16:06,298 أيرين ، أنت لا تريدني هناك. 294 00:16:06,382 --> 00:16:07,966 أنا لا أريدك هناك. 295 00:16:08,051 --> 00:16:09,676 لماذا ا؟ لرمي الأرز؟ أنسى أمره. 296 00:16:09,761 --> 00:16:12,137 لقد رأيت نصيبي من إدراج الأجهزة. انا لا اشاهد. 297 00:16:12,221 --> 00:16:13,263 تم تعديله. 298 00:16:13,348 --> 00:16:14,473 نعم ، سمعت ذلك. 299 00:16:14,557 --> 00:16:16,350 أقل توغلا إنه أكثر أمانًا. 300 00:16:16,434 --> 00:16:19,144 نعم ، إنه جديد. تم تحسينه. إنه إصبع الصداقة. 301 00:16:19,228 --> 00:16:21,396 19.95 دولارًا. لكن انتظروا يا أطفال ، هناك المزيد! 302 00:16:21,481 --> 00:16:22,648 ما خطبك؟ 303 00:16:22,732 --> 00:16:24,358 هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. -لمن؟ 304 00:16:24,442 --> 00:16:28,278 لكل واحد منا. يحتاج إلى مساعدتي للسيطرة على تالين لإخراجنا. 305 00:16:28,905 --> 00:16:30,614 ايرين ... 306 00:16:30,698 --> 00:16:32,866 افعل ماينبغى عليك فعله. -انا سوف. 307 00:16:32,950 --> 00:16:36,078 حسنًا ، لكن لا تغطيه بالسكر. "الشيء الصحيح الذي يجب القيام به ،" مؤخرتي. 308 00:16:36,162 --> 00:16:37,329 وماذا من المفترض أن يعني ذلك؟ 309 00:16:37,413 --> 00:16:40,874 هذا يعني أنك تفعل الأشياء بالطريقة التي تريدها ، 310 00:16:40,958 --> 00:16:44,002 عندما تريد ، ومع من تريد أن تفعلها. 311 00:16:44,087 --> 00:16:45,587 لا علاقة له بما أريد. 312 00:16:45,672 --> 00:16:49,007 الأمر دائمًا يتعلق بما تريد! 313 00:16:49,092 --> 00:16:53,178 لذا ، نعم ، عد إلى هناك ودع كريس يلصق مسمارًا في مؤخرة رقبتك. 314 00:16:53,262 --> 00:16:55,305 استمع لي! -سيكون عالمًا جديدًا شجاعًا ، أيرين. 315 00:16:55,390 --> 00:16:59,768 أنت وكريس. يمكنك أخيرًا الانضمام إلى عائلة Peacekeeper التي كنت تتوق إليها 316 00:16:59,852 --> 00:17:01,269 من لحظة التقينا! 317 00:17:01,354 --> 00:17:02,604 لقد حصلت على هذا ... 318 00:17:02,689 --> 00:17:06,566 فقط لا تتظاهر لي أن هذا لم يكن ما كنت تريده دائمًا! 319 00:17:09,362 --> 00:17:11,196 انتهيت؟ 320 00:17:13,866 --> 00:17:15,826 أنت على حق. 321 00:17:15,910 --> 00:17:17,953 لا اريدك هناك. 322 00:17:25,086 --> 00:17:28,004 أعلم أنك تعتقد أنني أبالغ في رد الفعل ، لكنني لست كذلك. 323 00:17:28,089 --> 00:17:30,298 أنا أبقينا على قيد الحياة. 324 00:17:30,383 --> 00:17:33,802 البرعم هو آلة قتل ، الموت متجسد. 325 00:17:33,886 --> 00:17:36,638 خمس دورات قضيتها في عملية تعدين ناشئة. 326 00:17:36,723 --> 00:17:39,474 دخل الآلاف. لا شيء خرج. 327 00:17:39,559 --> 00:17:42,936 وتلك البراعم ماتت. هذا واحد على قيد الحياة. 328 00:17:43,020 --> 00:17:45,355 (غمغمة) 329 00:17:45,440 --> 00:17:46,273 ما هذا؟ 330 00:17:46,357 --> 00:17:48,400 (تمتم رطانة) 331 00:17:48,484 --> 00:17:50,986 أمي تمتص ماذا ؟! 332 00:17:52,530 --> 00:17:53,739 سمعتني. 333 00:17:53,823 --> 00:17:56,116 ماذا اكلت ؟! أوه أوه أوه أوه ... 334 00:17:56,200 --> 00:17:58,118 أوه أوه ، أعتقد أنني ذاهب إلى ... 335 00:17:58,202 --> 00:17:59,661 قمع النفايات في الخلف. 336 00:17:59,746 --> 00:18:01,413 (أنين) 337 00:18:02,290 --> 00:18:04,207 أنا أحب تلك الحيلة. 338 00:18:04,292 --> 00:18:06,209 (قيء) 339 00:18:18,890 --> 00:18:21,391 (فتح الباب مفتوح) 340 00:18:24,103 --> 00:18:26,396 (اغلاق الباب) 341 00:18:28,232 --> 00:18:30,776 (أصوات تحكم) تالين ، افتح الباب. 342 00:18:30,860 --> 00:18:32,194 لو سمحت. 343 00:18:33,863 --> 00:18:38,366 تالين ، افتح الباب. لو سمحت. 344 00:18:49,253 --> 00:18:51,671 لعنة ... أحمق. 345 00:18:58,304 --> 00:19:00,847 كرايس: سيكون هناك ألم. 346 00:19:01,724 --> 00:19:03,391 سوف يمر. 347 00:19:03,476 --> 00:19:06,353 حاول ألا تتحكم في أنظمة Talyn بسرعة كبيرة. 348 00:19:06,437 --> 00:19:08,522 كان رضيعًا عندما انضممت إليه. 349 00:19:08,606 --> 00:19:11,608 إرادته وطرقه أقوى بكثير الآن. 350 00:19:12,819 --> 00:19:16,613 اقبله على حقيقته وسوف يرحب بك. 351 00:19:16,697 --> 00:19:19,950 هذه لحظة انتظرناها طويلاً يا أيرين. 352 00:19:22,995 --> 00:19:24,538 (هسهسة) 353 00:19:28,501 --> 00:19:30,335 هل انت متاكد؟ 354 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 (صراخ) 355 00:19:38,427 --> 00:19:41,263 (آهات) 356 00:19:59,323 --> 00:20:02,909 إنه فوق الجمال. 357 00:20:05,371 --> 00:20:10,667 مرحبًا بكم في عالمنا ، أيها الضابط صن. 358 00:20:13,254 --> 00:20:15,171 (طنين) 359 00:20:30,479 --> 00:20:32,355 تواصل مع حواسه. 360 00:20:33,399 --> 00:20:34,816 ماذا ترى؟ 361 00:20:35,985 --> 00:20:38,069 الممرات. 362 00:20:38,821 --> 00:20:41,948 الآن ، ركز على كائن معين. 363 00:20:44,493 --> 00:20:46,077 باب. 364 00:20:55,963 --> 00:20:57,380 حسن. 365 00:20:58,215 --> 00:20:59,341 افتحه الآن. 366 00:21:02,303 --> 00:21:03,178 (قهقهة) 367 00:21:03,262 --> 00:21:04,429 حسن جدا. -أوه... 368 00:21:04,513 --> 00:21:05,805 تتعلم بسرعة. 369 00:21:05,890 --> 00:21:07,557 يغريني القول إنك اكتفيت ليوم واحد ، 370 00:21:07,642 --> 00:21:10,185 لكن الظروف هي ما هي عليه ... 371 00:21:11,896 --> 00:21:16,066 تخيل أنك ترغب في التحدث مع شخص ما. شخص ما بعيد. 372 00:21:17,026 --> 00:21:18,693 (صوت ، ثابت) 373 00:21:18,778 --> 00:21:21,738 Rygel (بشكل ثابت): من أجل yotz ، أجب إذا كنت تسمع ، fekkiks! 374 00:21:21,822 --> 00:21:23,031 أنا فعلت ذلك؟ 375 00:21:23,115 --> 00:21:24,950 قمت بمحاذاة اتصالاتك مع الفحص طويل المدى. 376 00:21:25,034 --> 00:21:27,160 كما قلت ، أنت تتعلم بسرعة كبيرة. 377 00:21:27,244 --> 00:21:29,079 ريجيل: مرحبًا ، هناك أي شخص! 378 00:21:29,163 --> 00:21:30,747 تعال وأخرجني من هذه القرنة النتنة! 379 00:21:30,831 --> 00:21:32,123 دومينار ، لقد عدت من الاستطلاع. 380 00:21:32,208 --> 00:21:35,627 حسنًا ، لقد عدت بالطبع. أين يوتز أنت؟ 381 00:21:35,711 --> 00:21:40,048 نحن مقيدون بشكل غير مريح إلى حد ما داخل budong. 382 00:21:40,132 --> 00:21:41,174 غير مريح؟! 383 00:21:41,258 --> 00:21:43,009 قبلة بلدي mivonks! 384 00:21:43,094 --> 00:21:44,678 ستارك ، اخرج من هنا. 385 00:21:44,762 --> 00:21:47,764 يعتقد ستارك أنه نوع من الخبراء الناشئين. 386 00:21:47,848 --> 00:21:49,474 لما؟ أوه ، أنت فضفاض! 387 00:21:49,558 --> 00:21:52,143 ليس نصف فضفاض مثل شيانا. استمع الآن. 388 00:21:52,228 --> 00:21:53,853 لدي تالين على الاتصالات. 389 00:21:53,938 --> 00:21:56,106 انهم عالقون داخل بودونغ. 390 00:21:56,190 --> 00:21:58,191 في داخل؟! رقم. 391 00:21:58,275 --> 00:22:01,277 ليس لوقت طويل. نأمل أن نمر بالمسار الهضمي قريبًا. 392 00:22:01,362 --> 00:22:03,029 رقم! لا لا لا لا لا! 393 00:22:03,114 --> 00:22:04,739 أنت لا تستطيع! 394 00:22:04,824 --> 00:22:08,118 معدتها جحيم! لا شيء يخرج من برعم على قيد الحياة! 395 00:22:08,202 --> 00:22:09,369 تالين ... 396 00:22:09,453 --> 00:22:11,913 معدتها تحترق في 5000 كلانسي. 397 00:22:11,998 --> 00:22:15,667 أي شيء يدخل ، يخرج خام سائل! -اسكت! اسكت! 398 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 تالين! -هدئ نفسك. 399 00:22:17,003 --> 00:22:19,212 لا ، تالين ... - تالين ، لا تنزعج! 400 00:22:19,296 --> 00:22:20,630 انت ميت! 401 00:22:20,715 --> 00:22:22,298 أنت ميت بالفعل! 402 00:22:22,383 --> 00:22:24,342 كرايس: ستارك ، لا داعي للذعر! 403 00:22:25,636 --> 00:22:27,262 لقد فقدنا إشارة Pod. 404 00:22:27,346 --> 00:22:29,848 تالين ، اهدأ الآن! 405 00:22:29,932 --> 00:22:31,307 ايرين ... - نعم. 406 00:22:31,392 --> 00:22:33,893 هل التجاوز اليدوي مطبق على المراسي؟ 407 00:22:33,978 --> 00:22:35,228 نعم. -ابقى في تلك السيطرة. 408 00:22:35,312 --> 00:22:37,272 لا تدعوا تالين تطلقوا ... 409 00:22:37,356 --> 00:22:39,566 (أنين عالي النبرة) (صراخ) 410 00:22:39,650 --> 00:22:41,651 كريس؟ تالين ، ما أنت ... 411 00:22:41,736 --> 00:22:43,111 ماذا فعلت به؟ 412 00:22:43,195 --> 00:22:45,280 جون ، انهض هنا الآن! 413 00:22:45,990 --> 00:22:47,323 (يئن) 414 00:22:51,245 --> 00:22:53,038 ماذا حصل؟ ماذا حدث؟ 415 00:22:53,122 --> 00:22:55,582 أرين: لست متأكدًا. كانت تالين تصرخ لتطلق سراحها ، 416 00:22:55,666 --> 00:22:58,501 ثم حاول كريس أن يتفاهم معه ، و ... 417 00:23:00,838 --> 00:23:02,130 أين كريس؟ 418 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 اعتقدت انه كان معك. 419 00:23:03,382 --> 00:23:05,842 تالين ، أين الكابتن كريس؟ كان. 420 00:23:05,926 --> 00:23:07,761 تالين ، استمع إلي. -ألم تراه يغادر؟ 421 00:23:07,845 --> 00:23:11,806 أوه ، كنت مشغولا. تالين؟ إنه لا يستجيب. 422 00:23:11,891 --> 00:23:15,268 هيوستن لدينا مشكلة. ألم تأخذ جهاز الإرسال؟ 423 00:23:15,811 --> 00:23:17,270 ثم استخدمه! 424 00:23:31,869 --> 00:23:34,245 أرين: أراه. غرفة الوصول. 425 00:23:34,330 --> 00:23:35,830 إنه يحاول تحرير الكابلات. 426 00:23:35,915 --> 00:23:36,998 لما؟ لماذا ا؟ 427 00:23:37,083 --> 00:23:38,416 انا لا اعرف. 428 00:23:38,501 --> 00:23:39,793 حسنًا ، هل يمكنك منعه؟ 429 00:23:39,877 --> 00:23:43,296 انتظر ، أنا ... نعم ، يمكنني الحفاظ على الكابلات آمنة ، لكني ... 430 00:23:43,380 --> 00:23:45,298 لا يمكنني ترك لوحة التجاوز هذه. 431 00:23:45,382 --> 00:23:46,966 إنها الميزة الوحيدة التي أمتلكها. 432 00:23:47,051 --> 00:23:48,301 بخير. سأذهب ، أعطني بندقيتك. 433 00:23:48,385 --> 00:23:50,261 أنت تمنعه. -يستمع... 434 00:23:50,346 --> 00:23:51,846 أيرين ، بندقيتك! 435 00:23:54,433 --> 00:23:55,475 اسمع ، هو ... 436 00:24:00,815 --> 00:24:03,316 أيرين ، استعد لفتح باب غرفة الوصول. 437 00:24:03,400 --> 00:24:04,943 سأحاول سوف احاول. 438 00:24:07,279 --> 00:24:09,239 Aeryn (over comms): أصدر كريس كبلًا. 439 00:24:09,323 --> 00:24:11,324 مرة أخرى ، ونحن برعم السماد. 440 00:24:11,408 --> 00:24:14,244 لا أستطيع منعه ، وتالين تقاوم. 441 00:24:14,328 --> 00:24:16,162 أيرين ، الباب! 442 00:24:16,247 --> 00:24:17,664 سأحاول سوف احاول. 443 00:24:28,425 --> 00:24:30,176 كريس! 444 00:24:30,261 --> 00:24:34,264 احصل على مؤخرتك الدهنية المشعرة بعيدًا عن ضوابط الإرساء. 445 00:24:34,348 --> 00:24:36,683 أرى أنك عثرت على سلاح. 446 00:24:37,768 --> 00:24:40,019 ماذا تنوي أن تفعل به؟ 447 00:24:40,104 --> 00:24:41,146 اطلق النار علي؟ 448 00:24:41,230 --> 00:24:42,355 هذا خيار واحد. 449 00:24:42,439 --> 00:24:43,606 بالطبع هو كذلك. 450 00:24:43,691 --> 00:24:47,110 لقد وصلنا إلى دائرة كاملة ، جون كرايتون. 451 00:24:47,194 --> 00:24:48,736 الآن تريد قتلي. 452 00:24:48,821 --> 00:24:50,363 ومن ثم لا تجعل يومي. 453 00:24:50,447 --> 00:24:53,158 كرايتون: ابتعد عن اللوحة. 454 00:24:53,242 --> 00:24:54,409 لا استطيع. 455 00:24:54,493 --> 00:24:56,578 لن تسمح لي تالين. 456 00:24:56,662 --> 00:24:58,496 لا يصدق البانيك. 457 00:24:58,581 --> 00:25:00,623 يريد أن يطير بحرية. 458 00:25:00,708 --> 00:25:02,458 سوف تضطر إلى إطلاق النار علي. 459 00:25:04,211 --> 00:25:05,628 (صراخ) 460 00:25:09,675 --> 00:25:11,926 أترى يا كريس؟ 461 00:25:12,011 --> 00:25:13,636 لست مضطرًا لقتلك. 462 00:25:13,721 --> 00:25:15,638 أتمنى لو كان لديك! 463 00:25:15,723 --> 00:25:16,431 تالين! 464 00:25:16,515 --> 00:25:19,184 (صراخ مستمر) 465 00:25:20,644 --> 00:25:21,686 (صراخ) 466 00:25:21,770 --> 00:25:23,021 (آهات) 467 00:25:23,105 --> 00:25:25,273 تالين ، توقف الآن! 468 00:25:25,357 --> 00:25:27,317 اقتلني! 469 00:25:27,401 --> 00:25:28,902 (صرخات تستمر) 470 00:25:30,654 --> 00:25:32,572 أيرين ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 471 00:25:32,656 --> 00:25:34,407 (صراخ) 472 00:25:37,536 --> 00:25:38,912 (الشخير) 473 00:25:40,080 --> 00:25:42,248 تالين ، من فضلك. 474 00:25:42,333 --> 00:25:43,708 (نقرات) 475 00:25:55,221 --> 00:25:57,263 كرايتون: استيقظ ، بيالار. 476 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 تالين؟ 477 00:26:04,146 --> 00:26:06,022 أوقعه أرين باردًا. 478 00:26:07,233 --> 00:26:08,942 أين هي؟ 479 00:26:09,026 --> 00:26:11,986 إنها على الجسر ، تقوم بترميم الأنظمة. ستكون هنا بعد قليل. 480 00:26:12,071 --> 00:26:15,281 لكن قبل أن تصل إلى هنا ، أو تستيقظ تالين ، 481 00:26:15,366 --> 00:26:17,116 أنت وأنا سنحصل على القليل من الأسئلة والأجوبة. 482 00:26:17,201 --> 00:26:18,618 ضع هذا السلاح بعيدًا. 483 00:26:18,702 --> 00:26:20,411 الآن ، قد تكون على حق. 484 00:26:20,496 --> 00:26:22,622 قد أرغب في قتلك. 485 00:26:23,916 --> 00:26:26,167 اسال اسالتك. 486 00:26:26,252 --> 00:26:30,296 أنت وتالين. ما يجري بحق الجحيم؟ 487 00:26:30,381 --> 00:26:32,799 عودة النزيف السيبراني. 488 00:26:32,883 --> 00:26:36,761 تقرحاتي وآفاتي هي أعراض جسدية. 489 00:26:36,845 --> 00:26:38,596 تريد التوسع في ذلك؟ 490 00:26:38,681 --> 00:26:41,266 فعل تالين ذلك؟ 491 00:26:41,350 --> 00:26:48,147 في أوقات التوتر ، يمكن أن تندمج عواطفنا ورغباتنا. 492 00:26:48,232 --> 00:26:52,610 ويمكن أن تكتسب تالين درجة من السيطرة علي. 493 00:26:52,695 --> 00:26:56,072 المقاومة تسبب الألم. 494 00:26:57,032 --> 00:26:59,242 توضيح؟ 495 00:27:00,452 --> 00:27:02,704 تالين تسيطر عليك؟ 496 00:27:04,039 --> 00:27:05,915 (يتنهد) 497 00:27:06,000 --> 00:27:08,001 كريس ... 498 00:27:08,085 --> 00:27:11,296 لقد قمت للتو بإعداد Aeryn لنفس المشاكل التي تواجهها. 499 00:27:11,380 --> 00:27:13,589 رقم جهاز الإرسال والاستقبال لها محدود. 500 00:27:13,674 --> 00:27:15,925 لن تتضرر من تالين. 501 00:27:16,010 --> 00:27:17,927 أنت صرصور! 502 00:27:18,012 --> 00:27:21,597 كان الاختيار هو Aeryn. هل انتهينا؟ 503 00:27:22,141 --> 00:27:23,349 رقم. 504 00:27:24,977 --> 00:27:29,105 ما زلت أسمع أنك تغيرت. 505 00:27:30,399 --> 00:27:35,528 أعتقد أن الطقس يتغير. 506 00:27:36,822 --> 00:27:40,533 ونستمر في ارتكاب نفس الخطأ. 507 00:27:49,084 --> 00:27:51,377 تذكر لماذا أنت على قيد الحياة. 508 00:27:51,462 --> 00:27:53,254 إيرين: كريس. 509 00:27:54,673 --> 00:27:55,923 لك كل الحق؟ 510 00:27:56,008 --> 00:27:57,300 انا علي قيد الحياة. 511 00:27:57,384 --> 00:27:58,676 كيف حال تالين؟ 512 00:27:58,761 --> 00:28:00,470 أنا أه أفرطت في تحميل قناته التجريبية. 513 00:28:00,554 --> 00:28:02,180 أوقعه في وضع السكون. 514 00:28:02,264 --> 00:28:05,725 قد يكون لديه صداع خفيف عندما يأتي في أماكن قليلة. 515 00:28:05,809 --> 00:28:07,643 أنت تتفوق على نفسك ، أيها الضابط صن. 516 00:28:07,728 --> 00:28:11,064 لن أحاول ذلك مرة أخرى. لا أعتقد أنه يعرف ما كنت أفعله هذه المرة. 517 00:28:11,148 --> 00:28:14,192 حسنًا ، يجب أن نوقظه. أسرعنا ... 518 00:28:14,276 --> 00:28:17,445 توقف ، قف ، انتظر. ألا نريد معرفة ما سنفعله أولاً؟ 519 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 أنت لا تنفعنا الموتى. لك الراحة. 520 00:28:19,656 --> 00:28:21,449 أعتقد ... لا راحة! 521 00:28:21,533 --> 00:28:24,118 لن تخرج من الباب في حالتك الحالية. 522 00:28:24,203 --> 00:28:25,411 يجب أن أصل إلى ... الجسر! 523 00:28:25,496 --> 00:28:27,955 (آهات) 524 00:28:28,040 --> 00:28:29,874 لماذا لا يستمع لي أحد؟ 525 00:28:31,293 --> 00:28:33,669 سأفحص الكابلات. 526 00:28:33,754 --> 00:28:36,381 لا تطلق النار عليه إلا إذا اضطررت لذلك. 527 00:28:39,927 --> 00:28:42,637 ريجيل: هل بودونغ بعيد بما فيه الكفاية؟ 528 00:28:42,721 --> 00:28:43,763 نعم. 529 00:28:43,847 --> 00:28:45,348 هل تراقبنا؟ 530 00:28:45,432 --> 00:28:47,350 مم مم مم ... لا. 531 00:28:47,434 --> 00:28:50,937 ثم دعونا نقود ونهرب بينما نستطيع. 532 00:28:51,021 --> 00:28:52,105 (سنيكرز) 533 00:28:52,189 --> 00:28:54,065 هذا هو! 534 00:28:54,149 --> 00:28:55,817 هذا قيء. 535 00:28:55,901 --> 00:28:58,319 لا تلك هي. 536 00:28:59,279 --> 00:29:01,114 ايرين! كرايتون! كريس! 537 00:29:01,198 --> 00:29:03,074 أراها. خطة. 538 00:29:03,158 --> 00:29:04,909 ايرين! كرايتون! كريس! 539 00:29:04,993 --> 00:29:06,285 لماذا لا يجيبون؟ 540 00:29:06,370 --> 00:29:07,829 لانهم ماتوا. 541 00:29:07,913 --> 00:29:09,497 اعطني اياه. -ماذا؟ 542 00:29:09,581 --> 00:29:11,207 لقد سحبت دائرة ترحيل الاتصالات. 543 00:29:11,291 --> 00:29:12,625 اعطني اياه. -رجعت. 544 00:29:12,709 --> 00:29:15,378 لقد ماتوا ، ونحن نرحل. 545 00:29:15,796 --> 00:29:17,338 آه... 546 00:29:17,423 --> 00:29:19,882 (جرعات) (شهقات) 547 00:29:19,967 --> 00:29:25,012 - الآن كن بانيك صغيرًا جيدًا وساعدني في تشغيل هذا الجراب. 548 00:29:25,097 --> 00:29:26,514 همم؟ 549 00:29:26,598 --> 00:29:28,683 (صراخ) 550 00:29:28,767 --> 00:29:30,309 (يئن) 551 00:29:44,074 --> 00:29:46,993 الكابل بخير. التحكم في الإرساء به أخطاء تمامًا 552 00:29:47,077 --> 00:29:49,328 ولكن يجب أن نكون قادرين على الانقطاع إذا كان علينا ذلك. 553 00:29:50,539 --> 00:29:51,956 ما هي مشكلتك؟ 554 00:29:52,040 --> 00:29:53,082 ألا يجب أن تكون مع كريس؟ 555 00:29:53,167 --> 00:29:55,460 انه نائم. اجب على السؤال. 556 00:29:55,544 --> 00:30:00,882 أيرين ، أفعل كل ما بوسعي لإخراجنا من هذا الوحش الفضائي الضخم بشكل سخيف. 557 00:30:00,966 --> 00:30:04,343 أنا أفعل قليلا الجندي الصغير الجيد. ماذا تريد مني ايضا؟ 558 00:30:04,428 --> 00:30:06,262 أريدك أن تتوقف عن التصرف مثل drannit. 559 00:30:06,346 --> 00:30:08,222 أتعلم؟ ليس لدي فكرة ما هو drannit. 560 00:30:08,307 --> 00:30:11,142 لا ، لا تلعب الغبي معي. هذا لم ينجح لأكثر من دورتين ، جون. 561 00:30:11,226 --> 00:30:13,227 أيرين ، أنا غبية. 562 00:30:13,312 --> 00:30:16,606 أنا لا أفهمك نصف الوقت وليس لدي فكرة ما هو drannit! 563 00:30:16,690 --> 00:30:18,232 حسنا ، انسى drannit. 564 00:30:18,317 --> 00:30:20,234 حسنًا ، قم بلف الدرنيت! 565 00:30:22,779 --> 00:30:25,364 لما؟ 566 00:30:25,449 --> 00:30:29,368 ليس لديك فكرة حقًا ما هو drannit ، أليس كذلك؟ 567 00:30:31,288 --> 00:30:32,747 ما هو drannit؟ 568 00:30:32,831 --> 00:30:34,290 (صفير) 569 00:30:34,374 --> 00:30:37,210 ستارك (أكثر من كومس): القيء. ادخل من فضلك. القيء! 570 00:30:37,294 --> 00:30:39,086 ستارك ، ما زلت هنا. 571 00:30:39,171 --> 00:30:41,672 أوه ، رائع. إنهم أحياء. 572 00:30:41,757 --> 00:30:44,759 الآن يمكنك تعذيبهم بمراوغاتك الفارغة. 573 00:30:44,843 --> 00:30:47,553 أعرف كيف سنخرجك من هناك. 574 00:30:48,305 --> 00:30:49,514 القيء. 575 00:30:51,225 --> 00:30:52,266 القيء؟ القيء؟ 576 00:30:52,351 --> 00:30:54,435 سنقوم أنا و Rygel بإطعام البراعم. 577 00:30:54,520 --> 00:30:56,646 أطعم البرعم. جليد. 578 00:30:56,730 --> 00:30:59,315 من حلقات الكوكب. -جليد؟ هذا جميل يا ستارك. 579 00:30:59,399 --> 00:31:01,275 يمكنهم الآن أن يموتوا وهم يضحكون. 580 00:31:01,360 --> 00:31:02,568 انتظر انتظر انتظر. هناك المزيد. 581 00:31:02,653 --> 00:31:05,404 سيتعين عليك التخلص من بعض وقود السيزيوم. 582 00:31:05,489 --> 00:31:07,073 وقودنا؟ 583 00:31:07,157 --> 00:31:08,407 نعم. 584 00:31:08,492 --> 00:31:12,995 المتأنق والسيزيوم والماء والثلج هل الماء يجعل الماء ينفجر؟ 585 00:31:13,080 --> 00:31:16,374 نعم ، الانفجار يجب أن يجعل البراعم يتقيأ. 586 00:31:16,458 --> 00:31:19,794 ويمكنك الركوب على موجة القيء. أمام القيء. 587 00:31:19,878 --> 00:31:21,963 ستارك ، امنحنا لحظة. 588 00:31:23,048 --> 00:31:24,590 سيقولون نعم. 589 00:31:24,675 --> 00:31:27,343 ريجل: لا ، الفاسقون قبيحون وليسوا أغبياء. 590 00:31:27,427 --> 00:31:32,390 إنهم يعرفون أن وقود السيزيوم والماء لا يتفاعلون بدون مصدر اشتعال. 591 00:31:32,474 --> 00:31:35,226 سيقولون لا. 592 00:31:36,687 --> 00:31:38,354 (صوت طقطقة ثابتة) هنا يأتي. 593 00:31:38,438 --> 00:31:40,523 أرين: ستارك ، علينا أن نقول لا. 594 00:31:40,607 --> 00:31:44,110 نرى؟ - يمكنك اشعال السيزيوم بمدفع تالين. 595 00:31:44,194 --> 00:31:46,153 مدفع تالين خارج الخدمة. 596 00:31:46,238 --> 00:31:49,615 ولكن يجب أن يكون لدينا انفجار كبير حقًا. 597 00:31:49,700 --> 00:31:53,077 يجب أن يكون لديك نوع من شيء ينفجر أو شيء من هذا القبيل؟ 598 00:31:53,161 --> 00:31:56,455 لا ، المدفع الرئيسي خرج ، وقد أطلقت كل ذلك ... 599 00:31:57,374 --> 00:31:59,041 أوه. 600 00:32:00,502 --> 00:32:02,128 أوه... 601 00:32:02,212 --> 00:32:04,046 كان لديهم رؤوس حربية؟ 602 00:32:04,131 --> 00:32:06,132 أوه ، لقد نزعت أسلحتهم. 603 00:32:06,216 --> 00:32:07,883 حقا يجب أن تخبرني هذه الأشياء. 604 00:32:07,968 --> 00:32:10,261 كم حجم؟ -كبيرة بما يكفي. 605 00:32:11,847 --> 00:32:13,639 ستارك؟ 606 00:32:16,268 --> 00:32:18,769 لدينا مصدر اشتعال. 607 00:32:29,197 --> 00:32:30,615 كريس! 608 00:32:31,199 --> 00:32:32,908 كريس ، استيقظ! 609 00:32:33,744 --> 00:32:34,994 برعم يأكل. 610 00:32:35,078 --> 00:32:36,412 أنتم تتخلصون من السيزيوم. 611 00:32:36,496 --> 00:32:40,124 وضعت القنبلة وحررت الكابل. كلنا نطير. 612 00:32:40,208 --> 00:32:43,336 سأتحدث معك خلال إجراءات تسليح الرأس الحربي وتحرير الكابلات. 613 00:32:43,420 --> 00:32:44,545 كرايتون: إذن نحن على مدار الساعة؟ 614 00:32:44,630 --> 00:32:47,757 نعم. يمكنك تأخير التفجير بمقدار 500 ميكروتس 615 00:32:47,841 --> 00:32:49,967 لكن إذا كنت خارج السفينة عندما تنفجر ... 616 00:32:50,052 --> 00:32:51,469 أنا نخب. 617 00:32:51,553 --> 00:32:53,471 أرين: ستارك ، نحن في انتظارك. 618 00:32:53,555 --> 00:32:54,847 نعم! 619 00:32:54,931 --> 00:32:56,182 آآآه! 620 00:32:58,393 --> 00:33:01,437 حلوى كهرومغناطيسية! 621 00:33:12,199 --> 00:33:13,658 هل حلقت عبر عينها؟ 622 00:33:13,742 --> 00:33:15,284 كان علي أن أتأكد من أنه سيتبع. 623 00:33:15,369 --> 00:33:17,119 حسنًا ، إنه كذلك ، وهو يكتسب! 624 00:33:17,204 --> 00:33:19,163 هذا الجراب لا يمكن أن يتفوق على بودونغ أبدًا. 625 00:33:19,247 --> 00:33:22,083 نحن فقط نريده أن يأكل لأننا حلوى! 626 00:33:22,167 --> 00:33:24,627 حلويات؟ سوف تقتلنا جميعًا ، أنت ترانكس! 627 00:33:24,711 --> 00:33:28,047 أمي كانت تقول دائما إنني سأموت من عدم الكفاءة. 628 00:33:28,131 --> 00:33:29,674 عرفت أخيرا ما قصدته. 629 00:33:29,758 --> 00:33:32,718 لهذا السبب نبقي الأشخاص مثلك مقيدون بالسلاسل في المقام الأول. 630 00:33:32,803 --> 00:33:34,345 عرقك بأكمله ... 631 00:33:34,888 --> 00:33:36,347 اسكت! 632 00:33:36,431 --> 00:33:38,265 نحن حلوى! 633 00:33:39,393 --> 00:33:41,894 حسنًا ، أنا هناك. 634 00:33:41,978 --> 00:33:45,523 يا رفاق ، يا رفاق يجب أن ترى هذا اللحم اللزج القبيح. 635 00:33:45,607 --> 00:33:47,817 نوعا ما مثل جيل-أو الخاص بخالتي روث. 636 00:33:47,901 --> 00:33:49,443 أرين: هل يمكنك الوصول إلى اللوحة؟ 637 00:33:49,528 --> 00:33:52,363 اه نعم. أعطيني لحظة. 638 00:33:53,407 --> 00:33:54,573 نعم ، فهمت. 639 00:33:54,658 --> 00:33:56,283 حق. لا تضغط على الزر الأخضر حتى الآن. 640 00:33:56,368 --> 00:33:57,493 الذي يسلح الرأس الحربي. 641 00:33:57,577 --> 00:33:59,578 المفتاح الأزرق هو تحرير الكابل. 642 00:33:59,663 --> 00:34:03,249 كرايتون ، هل أنت مستعد للتسلسل؟ لا تفكر في هذا. 643 00:34:03,333 --> 00:34:05,042 أرين ، أعطني بعض التراخي. 644 00:34:05,127 --> 00:34:08,045 أنا على متن طائرات مناورة. كريس ، هل يمكنك البدء في إيقاظ تالين؟ 645 00:34:11,174 --> 00:34:12,675 تالين مستيقظة بالفعل. 646 00:34:12,759 --> 00:34:14,218 لما؟ يوحنا؟ 647 00:34:14,302 --> 00:34:18,556 مرحبًا ، ستارك ، هل أنت جاهز بعد؟ أنا عالق هنا في أرض البريد العشوائي. 648 00:34:18,640 --> 00:34:20,808 نعم. أوه لا! 649 00:34:20,892 --> 00:34:22,226 نعم. نوعا ما... 650 00:34:22,310 --> 00:34:24,186 او كلا كلا... 651 00:34:24,271 --> 00:34:25,146 تعال. 652 00:34:25,230 --> 00:34:26,230 لا ، لا ، انتظر! 653 00:34:26,314 --> 00:34:28,107 أرين: لماذا لا يتواصل؟ 654 00:34:28,191 --> 00:34:30,109 جون ، أريدك أن توقف ما تفعله. 655 00:34:30,193 --> 00:34:31,777 أريدك أن تنتظر. 656 00:34:31,862 --> 00:34:33,696 اتصالاته على. 657 00:34:33,780 --> 00:34:36,782 (أنين صارخ) -آه ، أعطني استراحة. 658 00:34:36,867 --> 00:34:40,327 أوه ، نعم ، الآن. افعلها الآن! افعلها الآن! 659 00:34:40,412 --> 00:34:43,622 يا رجل ، يجب أن أحب ثقة ذلك الصبي. 660 00:34:43,707 --> 00:34:46,834 رأس حربي مسلح. 500 مايكروت والعدد في ازدياد. 661 00:34:46,918 --> 00:34:48,502 (قعقعة عالية) 662 00:34:48,587 --> 00:34:50,254 اننا نتحرك. 663 00:34:50,338 --> 00:34:52,131 تالين؟ جون ، أجبني. 664 00:34:52,215 --> 00:34:55,050 الافراج عن الكابل ... الآن. 665 00:34:55,886 --> 00:34:57,261 (يصرخ) 666 00:34:58,388 --> 00:35:01,891 الكابل ، أرين! 667 00:35:04,269 --> 00:35:05,603 ستارك: إيرين ... 668 00:35:05,687 --> 00:35:08,272 Areyn، we can't outrun the budong لفترة أطول. 669 00:35:08,356 --> 00:35:10,232 يجب أن تفرغ ما يكفي من الوقود. 670 00:35:10,317 --> 00:35:11,484 ليس الآن ، ستارك! 671 00:35:11,568 --> 00:35:14,028 تالين ، كرايتون خارج السفينة. 672 00:35:14,112 --> 00:35:16,280 هو يعرف بالفعل. لقد كان مستيقظا لبعض الوقت. 673 00:35:16,364 --> 00:35:18,657 والانتقال إلى موضع تفريغ الوقود. 674 00:35:18,742 --> 00:35:19,617 ماذا يفعل؟ 675 00:35:19,701 --> 00:35:20,743 إنه يترك كرايتون خلفه. 676 00:35:20,827 --> 00:35:22,328 هو ... لا يستطيع! 677 00:35:22,412 --> 00:35:25,164 إنه يخشى بشكل صحيح أن يكون قريبًا جدًا من نقطة التفجير. 678 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 تالين تباعدت للتو جون! 679 00:35:37,803 --> 00:35:39,386 (الشهقات) 680 00:35:39,471 --> 00:35:42,139 (تلهث) أيرين ، هل يمكنك قراءتي؟ 681 00:35:42,224 --> 00:35:44,058 هل يمكن قراءتي؟ 682 00:35:44,142 --> 00:35:47,102 تمام. أنا في الفتحة. 683 00:35:47,187 --> 00:35:48,229 قادم هنا. 684 00:35:48,313 --> 00:35:50,105 (حشو الباب) 685 00:35:50,190 --> 00:35:54,318 (صراخ) 686 00:35:54,402 --> 00:35:56,529 افتح الباب! 687 00:35:57,239 --> 00:35:59,865 لم أظن طلاقا... 688 00:35:59,950 --> 00:36:01,617 حاولت التحذير ... 689 00:36:02,911 --> 00:36:05,329 لم تثق تالين في كرايتون أبدًا. 690 00:36:05,413 --> 00:36:06,789 عن ماذا تتحدث؟ 691 00:36:06,873 --> 00:36:08,415 كرايتون ليس جندي حفظ سلام. إنه ليس سيباسي. 692 00:36:08,500 --> 00:36:12,169 لذا؟ - فيجده مهيناً. يعتبره تهديدا. 693 00:36:12,254 --> 00:36:13,254 إلى من؟! 694 00:36:13,338 --> 00:36:15,965 أنت. يريد أن يحميك. 695 00:36:17,259 --> 00:36:19,718 يوحنا فقط يشكل خطرا على نفسه. 696 00:36:19,803 --> 00:36:22,763 حاولت إقناع تالين بأنه مخطئ بشأن كرايتون. 697 00:36:22,848 --> 00:36:25,432 حسنًا ، ثم أقنعه الآن بالعودة والحصول عليه. 698 00:36:25,517 --> 00:36:27,685 لا يمكن إكراهه. سيفعل ما يشاء. 699 00:36:27,769 --> 00:36:29,144 انا لا استطيع ان افعل شيئا. 700 00:36:29,229 --> 00:36:30,980 لا تكذب علي يا كريس. 701 00:36:31,064 --> 00:36:32,731 هذا ليس حول ما تريده تالين. 702 00:36:32,816 --> 00:36:34,942 لقد علمته كل شيء يعرفه. 703 00:36:35,026 --> 00:36:37,278 هذا عنك ، أنا وجون. 704 00:36:37,362 --> 00:36:42,074 مرحبًا ، تالين ، لقد كنت أراجع هذا الموقف. 705 00:36:42,158 --> 00:36:45,202 آرين غاضبة جدًا مني ، لكنها تحبني نوعًا ما. 706 00:36:45,287 --> 00:36:47,872 تالين ، استعد لتفريغ 70٪ من السيزيوم. 707 00:36:47,956 --> 00:36:49,665 لا ، تالين ... - ايرين. 708 00:36:49,749 --> 00:36:53,085 كرايس ، حسنًا ، إنه يكرهني ، لكنه ليس غبيًا. 709 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 إنه يعرف أنه إذا قتلني ، فإن أيرين ستحسب 710 00:36:55,171 --> 00:36:58,132 وستقطع تسديدته على النعيم المحلي مع كراته. 711 00:36:58,216 --> 00:37:01,302 يؤسفني فقدان القائد كرايتون. 712 00:37:01,386 --> 00:37:03,012 كان رجلا محترما. 713 00:37:03,096 --> 00:37:04,555 لكننا نحتاجك هنا الآن. 714 00:37:04,639 --> 00:37:07,224 هذا يترك مشبوهًا واحدًا. 715 00:37:07,309 --> 00:37:11,770 افتح الباب أيها الخنزير المراهق الذي لا روح له برأس من الصفيح! 716 00:37:11,855 --> 00:37:14,857 ذهب كرايتون. لقد رأيت ذلك. 717 00:37:26,161 --> 00:37:28,245 أرين: تالين ، أرني. 718 00:37:31,249 --> 00:37:32,917 الحقيقة. 719 00:37:34,252 --> 00:37:36,587 (صراخ) 720 00:37:40,091 --> 00:37:42,676 كذب حارس السلام. 721 00:37:42,761 --> 00:37:43,719 انا... 722 00:37:43,803 --> 00:37:45,930 لذلك يجب أن تكون. -آرين! 723 00:37:46,890 --> 00:37:48,349 ستارك: أيرين! 724 00:37:48,433 --> 00:37:50,184 عليك أن تفعل ذلك الآن! 725 00:37:50,268 --> 00:37:52,186 عليك تفريغ الوقود الآن! 726 00:37:52,270 --> 00:37:54,980 نعم ، ستارك. 200 ميكروتس باقية ، أنا أتفق معك. 727 00:37:55,065 --> 00:37:58,233 كريس: تالين ، ابدأ في تفريغ الوقود الآن. 728 00:38:03,406 --> 00:38:06,575 (قصفًا) إيرين: افتح باب الزخرفة! 729 00:38:07,535 --> 00:38:08,911 (أصوات طنين) 730 00:38:12,540 --> 00:38:14,541 (سووشينغ) 731 00:38:14,626 --> 00:38:16,001 أرين: افتحه! 732 00:38:16,086 --> 00:38:19,463 تالين ، أوصيك بأن تفعل ما يطلبه الضابط صن. 733 00:38:19,547 --> 00:38:22,132 (سووشينغ) 734 00:38:22,217 --> 00:38:24,677 كرايس: تفجير في 80 ميكروتس. 735 00:38:35,397 --> 00:38:37,940 تالين ... 736 00:38:38,024 --> 00:38:40,567 أريدك أن تشاركني شيئًا. 737 00:38:41,444 --> 00:38:44,655 قبل أن يموت. 738 00:38:44,739 --> 00:38:48,158 يمكنك تذوق شيء تم حرمانه من قبل Peacekeepers. 739 00:38:48,243 --> 00:38:51,203 شيء لن تعرفه أبدا. 740 00:38:59,045 --> 00:39:00,921 أرين ... 741 00:39:04,509 --> 00:39:07,011 هل يمكنك الشعور بذلك؟ 742 00:39:08,388 --> 00:39:10,055 حسن. 743 00:39:11,141 --> 00:39:13,600 تالين ... 744 00:39:13,685 --> 00:39:18,188 هذا هو ما تحتاجه. 745 00:39:19,190 --> 00:39:21,442 لست بحاجة لي. 746 00:39:22,110 --> 00:39:24,528 لن تفعل ابدا. 747 00:39:24,612 --> 00:39:26,488 ايرين؟ رقم! 748 00:39:28,241 --> 00:39:29,783 (قرقرة عالية) 749 00:39:30,410 --> 00:39:32,327 (يئن) 750 00:39:33,288 --> 00:39:35,372 عشرة ميكروتس. 751 00:39:43,798 --> 00:39:46,175 (أنين منخفض النبرة) 752 00:39:46,259 --> 00:39:48,093 كرايس: خمسة ، أربعة ... 753 00:39:48,178 --> 00:39:50,179 ثلاثة ، اثنان ... 754 00:39:50,263 --> 00:39:51,638 واحد! 755 00:39:51,723 --> 00:39:53,557 تفجير! 756 00:40:05,195 --> 00:40:06,403 نعم نعم نعم نعم! 757 00:40:06,488 --> 00:40:07,988 (أصوات التقبيل) 758 00:40:08,073 --> 00:40:10,991 نعم. -كنت أعلم أنه سيعمل. 759 00:40:13,286 --> 00:40:17,289 تالين؟ إرساء الويب. على الجراب. 760 00:40:19,709 --> 00:40:23,545 كريس: ووضع مسارًا بعيدًا عن هنا. 761 00:40:30,261 --> 00:40:32,137 كريس: أتمنى أن تعيدوا النظر. 762 00:40:32,222 --> 00:40:36,266 آرين: لقد امتلأت حياتي بفعل ما يعتقد الآخرون أنه صحيح. 763 00:40:36,351 --> 00:40:39,770 لي. الى الان. 764 00:40:41,648 --> 00:40:43,649 هذا صحيح. 765 00:40:45,485 --> 00:40:48,028 قبل ان تذهب، 766 00:40:48,113 --> 00:40:50,948 هذا يحتوي على سجلات المراقبة المختلفة. 767 00:40:51,032 --> 00:40:54,535 أعتقد أن تالين أطلعتهم على كرايتون. 768 00:40:54,619 --> 00:40:56,286 هل رأيتهم؟ 769 00:40:56,371 --> 00:40:58,288 رقم. 770 00:40:58,373 --> 00:41:00,165 ربما يجب عليك ذلك. 771 00:41:00,250 --> 00:41:03,794 بعض الإدخالات مبدعة للغاية. 772 00:41:14,597 --> 00:41:16,348 أرى أنك وجدت وينونا. 773 00:41:17,267 --> 00:41:18,934 كان DRD عليه. 774 00:41:23,314 --> 00:41:25,607 هل رأيت... 775 00:41:25,692 --> 00:41:27,025 هذه؟ 776 00:41:29,863 --> 00:41:31,613 بلى. 777 00:41:31,698 --> 00:41:33,115 متى نرى ذلك؟ 778 00:41:33,199 --> 00:41:35,075 أرين ، أنا لست صديقك. انا لست زوجك. 779 00:41:35,160 --> 00:41:37,035 أنا لست شيئًا لك. يمكنك فعل ما تريد. 780 00:41:37,120 --> 00:41:38,495 (قعقعة) 781 00:41:38,580 --> 00:41:40,205 (يتنهد) 782 00:41:42,292 --> 00:41:43,584 انها ليست حقيقية. 783 00:41:43,668 --> 00:41:46,170 أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 784 00:41:46,254 --> 00:41:51,550 أه ... الجزء الأخير. غيرت تالين الصورة. 785 00:41:51,634 --> 00:41:56,054 لم أعد أبدًا ... مع كريس. 786 00:42:00,185 --> 00:42:02,269 لا ينبغي أن يهم. 787 00:42:03,730 --> 00:42:05,480 نعم هو كذلك. 788 00:42:07,400 --> 00:42:09,276 لم تفعل من قبل. 789 00:42:09,360 --> 00:42:11,111 هل ترى، 790 00:42:13,114 --> 00:42:15,115 كانت لدي هذه الحياة. 791 00:42:15,200 --> 00:42:18,327 اعجبني ذلك. كان لديها قواعد. 792 00:42:18,411 --> 00:42:23,040 لقد اتبعت القواعد. وهذا جعل كل شيء على ما يرام. 793 00:42:24,876 --> 00:42:28,295 وبعد ذلك تأتي وتفرغ كل شيء. 794 00:42:28,379 --> 00:42:31,340 S- غريب الإنسان مع ... 795 00:42:31,424 --> 00:42:32,299 (يتنهد) 796 00:42:32,383 --> 00:42:34,635 الغطرسة والعناد ... 797 00:42:34,719 --> 00:42:37,221 أحمق. -دعني انتهي. 798 00:42:37,305 --> 00:42:42,226 لقد شاهدت التسجيل ولم تقل كلمة واحدة. 799 00:42:42,310 --> 00:42:46,939 أنت مثل الطاعون ، جون كرايتون ، وقد خربت حياتي. 800 00:42:48,566 --> 00:42:51,026 ومع ذلك أنا فقط ... 801 00:42:51,110 --> 00:42:52,945 يعود بشكل مستمر. 802 00:42:53,029 --> 00:42:54,780 (يتنهد) 803 00:42:58,243 --> 00:43:00,202 يمكنك التحدث الآن. 804 00:43:00,286 --> 00:43:02,329 (يتنهد) 805 00:43:05,208 --> 00:43:07,668 Lemme تظهر لك شيئا. 806 00:43:07,752 --> 00:43:09,628 (يتنهد) 807 00:43:09,712 --> 00:43:12,965 تعال الى هنا. لن أقوم بالعض. 808 00:43:25,895 --> 00:43:27,354 هذا هو مخطط النجوم. 809 00:43:27,438 --> 00:43:30,524 هذه هي الأسماء التي أعطيتها للنجوم. 810 00:43:30,608 --> 00:43:32,234 لديهم بالفعل أسماء. 811 00:43:32,318 --> 00:43:36,571 نعم ، أعلم لكن Mintaka Three تبدو مملة بالنسبة لي ، على أي حال. 812 00:43:36,656 --> 00:43:40,492 هذا هيوي ، لوي ، ديوي. 813 00:43:41,536 --> 00:43:43,245 هل ترى ذلك؟ 814 00:43:43,329 --> 00:43:45,330 هناك ذلك النجم هناك. 815 00:43:45,415 --> 00:43:47,416 المشرق. 816 00:43:47,500 --> 00:43:50,127 هذه هي نقطتي المرجعية. 817 00:43:51,254 --> 00:43:53,297 دليلي. 818 00:43:53,381 --> 00:43:57,217 ويصبح دائمًا مركز الرسم البياني الخاص بي. 819 00:43:58,511 --> 00:44:01,346 أنا دائما أسميها إيرين. 820 00:44:05,310 --> 00:44:07,894 تقول أنه دليلك؟ 821 00:44:09,772 --> 00:44:12,774 إنه ثابتي الوحيد. 822 00:44:21,284 --> 00:44:24,536 هل ترغب في تسمية بعض النجوم؟ 823 00:44:25,830 --> 00:44:28,040 هناك الكثير منهم. 824 00:44:30,168 --> 00:44:32,544 ثم يمكننا أن نأخذ وقتنا.