1
00:00:06,970 --> 00:02:08,520
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:15,080 --> 00:02:18,250
الحلقة 75

3
00:02:50,550 --> 00:02:52,280
تورغوت

4
00:02:57,720 --> 00:02:59,250
هاجموا

5
00:02:59,430 --> 00:03:00,960
هيا

6
00:03:53,730 --> 00:03:55,750
لا تسمحوا لهم بالهرب

7
00:03:55,890 --> 00:03:58,630
لا تسمحوا لهم بالهرب

8
00:05:00,570 --> 00:05:02,260
تعالي يا هيرا

9
00:05:04,840 --> 00:05:06,450
احذر يا جوكتوغ

10
00:05:24,420 --> 00:05:26,910
لا يمكن رؤية أي شيء

11
00:05:43,020 --> 00:05:45,140
عثمان أخذ مني أختي

12
00:05:46,840 --> 00:05:49,020
وأنا سآخذ شيخه منه

13
00:05:53,520 --> 00:05:54,680
أدركتك يا شيخي

14
00:06:00,390 --> 00:06:01,470
أيها الدراويش

15
00:06:01,580 --> 00:06:04,570
احموا الشيخ بأجسادكم

16
00:06:10,060 --> 00:06:11,430
تحمل يا شيخي

17
00:06:11,700 --> 00:06:13,430
لا تترك الأوغوز في الظلام

18
00:06:13,500 --> 00:06:14,530
تحمل

19
00:06:14,600 --> 00:06:15,390
تحمل

20
00:06:15,480 --> 00:06:16,770
الحق هو الله

21
00:06:44,860 --> 00:06:45,990
أيها الجنود

22
00:06:46,330 --> 00:06:47,680
تحركوا

23
00:07:00,610 --> 00:07:02,430
سننسحب

24
00:07:03,420 --> 00:07:09,460
أخبروا عثمان أنني سأقتل المزيد من الناس
إلى أن يعيد أختي

25
00:07:30,000 --> 00:07:31,190
شيخ أديبالي

26
00:07:32,590 --> 00:07:34,620
هل أنت بخير أيها الشيخ أديبالي؟

27
00:07:42,470 --> 00:07:43,940
ربما تكون الطرق خطيرة

28
00:07:44,970 --> 00:07:46,980
سيأخذك جنودي إلى مكان آمن

29
00:07:47,080 --> 00:07:48,710
وأنا سأحضر الطبيب

30
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
تعرف إلى أين ستأخذه

31
00:08:01,640 --> 00:08:02,410
أعرف

32
00:08:02,710 --> 00:08:04,240
أنا سأبلغ الوزير

33
00:08:07,060 --> 00:08:08,910
اللعبة التي لعبناها قد نفعت

34
00:08:12,800 --> 00:08:15,700
البارود الذي جمعناه من سوغوت

35
00:08:17,260 --> 00:08:19,280
ستستخدمه بقدر ما يلزم

36
00:08:21,410 --> 00:08:26,660
استخدام النار والدخان سيسهل خروجنا

37
00:08:27,180 --> 00:08:29,770
لكن لن يتم إيذاء أي بريء

38
00:08:29,860 --> 00:08:31,210
لا تقلق

39
00:08:32,300 --> 00:08:34,080
حسناً يا سيد عثمان

40
00:08:37,560 --> 00:08:40,480
إلى أين يمكن أن يكونوا قد أخذوا بوران يا سيد عثمان؟

41
00:08:41,550 --> 00:08:43,650
الشيطان ليس له يد واحدة

42
00:08:44,740 --> 00:08:49,700
سوف أحاسبهم على كل لحظة احتجزوا فيها بوران

43
00:08:49,810 --> 00:08:51,030
لا تقلق

44
00:08:51,320 --> 00:08:54,100
سوف نجد بوران على أي حال

45
00:08:54,520 --> 00:08:55,930
إن شاء الله

46
00:08:56,120 --> 00:08:58,160
إن شاء الله سنجده

47
00:09:00,150 --> 00:09:01,410
جوكتوغ

48
00:09:01,810 --> 00:09:06,020
فليرافق المحاربون هيرا إلى القلعة

49
00:09:06,540 --> 00:09:07,820
أمرك يا سيدي

50
00:09:18,440 --> 00:09:19,410
سيدي

51
00:09:19,860 --> 00:09:23,330
الوزير سيبدأ اجتماعه في الخان بسادة التركمان

52
00:09:23,770 --> 00:09:26,210
لنذهب ونرى ما هي مشكلته

53
00:09:27,740 --> 00:09:28,420
هيا

54
00:09:28,520 --> 00:09:29,690
هيا أيها المحاربون

55
00:09:30,980 --> 00:09:34,000
سوغوت

56
00:09:34,780 --> 00:09:37,900
سادة التركمان سيكونون في الخان بعد قليل

57
00:09:37,930 --> 00:09:38,990
ولكن

58
00:09:39,260 --> 00:09:42,870
أردت رؤيتك قبلهم جميعاً

59
00:09:43,390 --> 00:09:49,020
أردت أن أرى أكثرهم شجاعة وحكمة أولاً

60
00:09:50,850 --> 00:09:53,060
أهلاً بك يا سيد غوندوز

61
00:09:54,140 --> 00:09:56,880
أهلاً بك أيها الوزير علم شاه

62
00:09:57,660 --> 00:10:00,160
سبب طلبي لرؤيتك

63
00:10:00,640 --> 00:10:03,300
هو أخوك السيد عثمان

64
00:10:05,860 --> 00:10:08,120
يا له من سيد شجاع، أليس كذلك؟

65
00:10:09,760 --> 00:10:12,860
جريء ومحارب

66
00:10:13,030 --> 00:10:15,120
لا يمكن هزيمته

67
00:10:15,450 --> 00:10:17,160
ومتمرد

68
00:10:17,710 --> 00:10:19,750
لا يلتزم بالقانون

69
00:10:20,080 --> 00:10:22,780
ولا يستمع للكلام

70
00:10:25,330 --> 00:10:28,110
قل ما تريد قوله بشكل كامل

71
00:10:29,940 --> 00:10:31,310
سيد غوندوز

72
00:10:32,560 --> 00:10:34,760
من أعراف الدولة القديمة

73
00:10:35,400 --> 00:10:37,860
النسر ذو الرأسين

74
00:10:38,980 --> 00:10:43,360
أحدهما يقوم بالفتوحات والثاني هو الحكيم

75
00:10:43,640 --> 00:10:45,980
يرى ما بعد الأفق

76
00:10:48,420 --> 00:10:51,640
بالمناسبة
لماذا لم تصبح أنت السيد؟

77
00:10:59,970 --> 00:11:01,920
وأخي طلب السيادة

78
00:11:03,020 --> 00:11:05,270
ونحن التزمنا بذلك

79
00:11:08,100 --> 00:11:10,250
ما هو الهدف من سؤالك هذا؟

80
00:11:12,150 --> 00:11:15,200
طالما أن السيادة بقيت لعثمان

81
00:11:15,350 --> 00:11:17,680
يقع على عاتقك أن تكون الحكيم

82
00:11:19,460 --> 00:11:22,790
أمسك بحبال أخيك جيداً

83
00:11:25,710 --> 00:11:28,320
إنه يضرب خلايا النحل بعصاه واحدة تلو الأخرى

84
00:11:28,460 --> 00:11:30,630
إن نبش أخي خلية نحل

85
00:11:31,140 --> 00:11:34,190
فلا بد أن العسل الذي فيها مفيد لقبيلة الكايي

86
00:11:35,520 --> 00:11:37,340
السيد يحدد لنا الهدف

87
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
ونحن نقوم بمهاجمته

88
00:11:41,660 --> 00:11:47,120
من الجميل رؤية دفاعك عن قرارات سيدك

89
00:11:48,320 --> 00:11:50,300
أنت مخلص لعثمان

90
00:11:53,420 --> 00:11:58,610
لا بد من الوقوف خلف من يتحرك بما يحمل الأمل للأتراك

91
00:12:00,120 --> 00:12:01,310
بالتأكيد

92
00:12:01,560 --> 00:12:04,350
كل من يقوم بحملة فيها خير للأتراك

93
00:12:05,310 --> 00:12:08,120
فنحن خلفه على الدوام

94
00:12:10,840 --> 00:12:12,450
وماذا عني؟

95
00:12:17,420 --> 00:12:24,470
ثقة سيد شجاع مثلك أفضل من كنوز العالم كله

96
00:12:25,090 --> 00:12:26,630
حضرة الوزير

97
00:12:27,110 --> 00:12:31,410
نحن قبائل الحدود في الدولة السلجوقية العلية

98
00:12:31,960 --> 00:12:36,960
الوقوف خلف الوزير الذي أرسلوه هو دين في رقابنا بالتأكيد

99
00:12:40,780 --> 00:12:42,760
عظيم

100
00:12:46,360 --> 00:12:48,820
أريد منك الانضمام للاجتماع

101
00:12:51,040 --> 00:12:56,460
ليرى جميع السادة أن السيد عثمان محظوظ جداً

102
00:12:59,050 --> 00:13:03,280
لا يمكن أن يتواجد سيد مثلك بجانب كل السادة

103
00:13:04,140 --> 00:13:06,420
كما ترى الأمر مناسباً

104
00:13:09,660 --> 00:13:13,140
قلعة إينغول

105
00:13:13,640 --> 00:13:16,960
إن لم يكن الجندي ناجحاً بالقتل

106
00:13:19,840 --> 00:13:27,280
فهو لا يستحق الحياة

107
00:13:51,670 --> 00:13:53,230
صديقي العزيز

108
00:13:53,420 --> 00:13:55,160
كوسيس

109
00:13:55,480 --> 00:13:58,120
إن كنت ستبلغني بخبر سيء آخر

110
00:14:02,400 --> 00:14:03,420
على العكس

111
00:14:03,820 --> 00:14:05,310
الأخبار جيدة

112
00:14:07,350 --> 00:14:08,800
الوزير علم شاه

113
00:14:08,880 --> 00:14:12,310
طلب مني منع الشيخ أديبالي من الذهاب إلى قونية

114
00:14:14,660 --> 00:14:18,770
حضرة الوزير طلب مني أن أبلغك بشكل خاص

115
00:14:18,970 --> 00:14:20,560
أن أديبالي لن يموت

116
00:14:20,880 --> 00:14:25,190
ولكن لا مانع من إصابته في طريقه إلى قونية

117
00:14:25,520 --> 00:14:27,420
هكذا إذاً

118
00:14:29,850 --> 00:14:33,260
ما اللعبة التي يحكيها الوزير علم شاه يا ترى؟

119
00:14:35,440 --> 00:14:37,360
سأفعل ما قاله الوزير

120
00:14:38,140 --> 00:14:41,500
ولكن لا بد أن تكون لعبتنا مقنعة
أليس كذلك؟

121
00:14:51,590 --> 00:14:54,230
هذا سيحميني من السهام

122
00:15:02,740 --> 00:15:05,260
لقد فعلت ما طلبه

123
00:15:05,780 --> 00:15:08,650
والآن هو سيفعل ما طلبته

124
00:15:09,100 --> 00:15:11,830
سوف يعيد لنا ماري

125
00:15:12,430 --> 00:15:13,690
جميل

126
00:15:13,840 --> 00:15:15,780
هذا هو الخبر الجميل

127
00:15:16,260 --> 00:15:20,180
من الجيد أن تبدأ التجهيزات للزفاف

128
00:15:20,280 --> 00:15:24,420
لن أنتظر عودة روغاتوس من القسطنطينية حتى من أجل الزفاف

129
00:15:24,560 --> 00:15:25,880
هذا رأيي أيضاً

130
00:15:26,460 --> 00:15:29,280
لقد تأخر هذا الزفاف بما يكفي

131
00:15:46,650 --> 00:15:52,450
لا زلت تظن أنني سأتزوج من أختك الغبية التي قامت باستصغاري

132
00:15:53,840 --> 00:15:55,640
يا له من أمر غريب

133
00:15:56,970 --> 00:15:58,480
هذه القلعة

134
00:15:59,760 --> 00:16:02,010
لن تكون بيتها

135
00:16:02,490 --> 00:16:04,510
بل ستكون قبرها

136
00:16:05,500 --> 00:16:08,280
سوغوت

137
00:16:09,580 --> 00:16:13,690
وجود الوزير علم شاه هنا، خير بالنسبة لنا

138
00:16:13,880 --> 00:16:17,780
نعم, لقد خاض حروباً ضروساً بعضها كانت مع المغول أيضاً

139
00:16:17,990 --> 00:16:21,970
ليس في الميادين فقط
بل كسب انتصارات كثيرة حتى في السياسة

140
00:16:22,130 --> 00:16:24,210
أدامه الله لنا

141
00:16:24,210 --> 00:16:26,230
آمين

142
00:16:27,970 --> 00:16:30,570
انتباه
الوزير علم شاه

143
00:17:11,480 --> 00:17:13,650
سادة قبائل التركمان

144
00:17:13,790 --> 00:17:17,130
أهلاً بكم جميعاً
حللتم أهلاً ووطئتم سهلاً

145
00:17:17,400 --> 00:17:18,960
أهلاً بك

146
00:17:19,160 --> 00:17:20,410
أهلاً بك

147
00:17:38,810 --> 00:17:39,870
تفضلوا

148
00:17:46,650 --> 00:17:51,080
لبّيتم دعوتي, أدامكم الله

149
00:17:58,530 --> 00:18:02,490
التاريخ عبارة عن نهر يتدفق على الأرض

150
00:18:03,560 --> 00:18:06,570
بنيت سمعة تاريخية

151
00:18:07,020 --> 00:18:09,930
وأعرف من يمكنهم تغيير هذه السمعة

152
00:18:11,240 --> 00:18:16,860
أتينا لكتابة التاريخ نيابة عن الدولة السلجوقية العلية

153
00:18:19,910 --> 00:18:24,390
ولتغيير حظ الأتراك السيء

154
00:18:26,390 --> 00:18:33,180
من بعد الآن سنضرب أقدام الحصان الذي يجري دون علمنا

155
00:18:33,500 --> 00:18:37,910
وجناح الطائر الذي يطير دون علمنا

156
00:18:39,650 --> 00:18:43,690
السلام ممكن بالنظام فقط

157
00:18:45,610 --> 00:18:50,870
السلطان مسرور لوجودكم هنا

158
00:18:52,040 --> 00:18:57,730
جميعكم سترون القيمة التي تستحقونها نتيجة خدماتكم

159
00:18:59,600 --> 00:19:01,880
ثقتي

160
00:19:04,340 --> 00:19:07,950
بأنكم سُتِطيعون زعماء التركمان لا حدود لها

161
00:19:15,370 --> 00:19:22,030
الحقيقة الوحيدة بعد الآن
هي كلمة علم شاه

162
00:19:22,190 --> 00:20:06,750
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

163
00:20:25,120 --> 00:20:26,850
وزيرنا كريم جداً

164
00:20:46,570 --> 00:20:48,990
لماذا هذه القطع الذهبية أيها الوزير علم شاه؟

165
00:20:49,270 --> 00:20:53,110
إنه إثبات لطيبة نوايانا يا سيد غوندوز

166
00:20:54,510 --> 00:20:57,830
تُعطى لتوزع على أتباع السادة

167
00:20:58,230 --> 00:21:02,730
إنها مكافأة خدمة القبائل

168
00:21:08,090 --> 00:21:12,450
أعرف أنك تهتم لرفاهية قبيلتك كثيراً يا سيد غوندوز

169
00:21:14,250 --> 00:21:19,030
لهذا السبب أعطيك مستحقات قبيلة الكايي

170
00:21:20,820 --> 00:21:23,170
وأنت تفعل اللازم

171
00:21:38,940 --> 00:21:41,790
سلمت أيها الوزير علم شاه

172
00:21:43,130 --> 00:21:47,090
الحمد لله أن قبيلتنا تكفي نفسها ولسنا محتاجين

173
00:21:48,350 --> 00:21:52,180
إن أعطيتهم للمحتاجين

174
00:21:52,480 --> 00:21:54,630
يكون مناسباً أكثر لقبيلة الكايي

175
00:21:58,760 --> 00:22:03,270
السيد غوندوز ابن الغازي أرطغرل
صاحب القلب الكبير

176
00:22:06,030 --> 00:22:11,540
أنا مستاء لأننا لم نتعرف من قبل

177
00:22:13,550 --> 00:22:14,770
سلمت

178
00:22:56,900 --> 00:22:59,180
لا يمكنكم الدخول قبل تسليم سيوفكم

179
00:23:16,120 --> 00:23:17,790
الزم حدك

180
00:23:21,660 --> 00:23:25,450
نكسر اليد التي تمتد لسيوفنا

181
00:23:30,390 --> 00:23:34,760
هذه اليد تقف ضد كل
من يخالف أعراف الدولة

182
00:23:38,510 --> 00:23:41,440
هل دخل أحد من قبل إلى الاجتماع بالسيف
يا سيد عثمان؟

183
00:23:44,810 --> 00:23:46,510
هل ستؤسس الدولة التي تراها في أحلامك

184
00:23:46,890 --> 00:23:48,970
بمخالفة الأعراف؟

185
00:23:51,280 --> 00:23:52,530
اتركه

186
00:23:54,400 --> 00:23:58,530
هل روحك ثقيلة على جسدك لتتجاوز حدودك؟

187
00:24:03,850 --> 00:24:05,570
توقف

188
00:24:07,990 --> 00:24:10,490
انتبه لما تقوله

189
00:24:23,210 --> 00:24:25,370
روحه لا تضِيق في جسده

190
00:24:28,330 --> 00:24:30,640
لكن أفقه ضيق

191
00:24:31,900 --> 00:24:34,770
حلمي يراه الذئب فقط

192
00:24:35,270 --> 00:24:37,590
لا تتطاول على حلم لم تره

193
00:24:42,060 --> 00:24:45,230
السيف الذي سيحقق لنا ذلك الحلم المبارك

194
00:24:54,270 --> 00:24:56,750
نقطع به عنق الظالم

195
00:25:09,170 --> 00:25:12,050
نأمل أن لا تكون من أولئك الظالمين

196
00:25:17,300 --> 00:25:19,230
الآن, سأعطي سيفي

197
00:25:20,680 --> 00:25:22,360
لمحاربي

198
00:25:27,080 --> 00:25:28,260
أيها المحاربون

199
00:25:48,780 --> 00:25:51,110
تضررت تجارتكم

200
00:25:51,490 --> 00:25:54,260
عانيتم الكثير من الصعوبات

201
00:25:55,590 --> 00:25:56,710
لأجل ماذا؟

202
00:25:57,170 --> 00:25:59,310
من أجل غرور أحد السادة

203
00:26:00,080 --> 00:26:03,670
حاشى, هل يمكن أن يغتر السيد؟

204
00:26:09,600 --> 00:26:14,340
يجب أن تتخلص من التكبر أولاً

205
00:26:14,610 --> 00:26:17,070
قبل أن يهزمك

206
00:26:22,710 --> 00:26:25,400
دون أن يفكر بما أمامه وما خلفه

207
00:26:25,530 --> 00:26:28,070
يهاجم القوافل ويداهم القلاع

208
00:26:28,830 --> 00:26:32,030
أقحم التركمان في المصاعب

209
00:26:33,810 --> 00:26:36,490
بعد الآن, سترون حكماً

210
00:26:37,350 --> 00:26:40,600
بقوة قونية

211
00:26:41,370 --> 00:26:43,790
عمن تتحدث أيها الوزير علم شاه؟

212
00:26:52,320 --> 00:26:54,180
السيد عثمان

213
00:27:03,510 --> 00:27:04,870
السلام عليكم

214
00:27:04,870 --> 00:27:08,010
وعليكم السلام-
وعليكم السلام-

215
00:27:21,540 --> 00:27:23,250
سيد عثمان

216
00:27:24,750 --> 00:27:29,670
نفذت كلامي, أهلاً بك

217
00:27:31,080 --> 00:27:32,820
حللت أهلاً

218
00:28:04,950 --> 00:28:07,290
طالما أننا قد اكتملنا

219
00:28:08,380 --> 00:28:11,850
حان وقت قول الخبر السار

220
00:28:14,320 --> 00:28:15,880
لكن

221
00:28:17,760 --> 00:28:20,110
أريد أن أسأل أولاً

222
00:28:22,020 --> 00:28:23,950
من أين أتيتم؟

223
00:28:24,270 --> 00:28:26,030
نحن قادمون من قلعة إينغول

224
00:28:30,090 --> 00:28:33,920
بعض الأسرار لا يتم العثور عليها
من خلال البحث يا سيد عثمان

225
00:28:38,470 --> 00:28:42,570
إن لم تكن لديك المهارة والقدرة للعثور عليها

226
00:28:43,990 --> 00:28:45,790
فإنك لا تتعب نفسك فقط

227
00:28:46,370 --> 00:28:48,600
بل تتعب من هم خلفك أيضاً

228
00:28:56,990 --> 00:28:58,890
عندما نسعى خلفها

229
00:28:59,730 --> 00:29:01,950
حتى وإن وضعوا خمسين باباً

230
00:29:02,190 --> 00:29:03,780
فإننا نكسرها جميعها

231
00:29:04,320 --> 00:29:06,570
ونأخذ ما خلفها بإذن الله

232
00:29:10,250 --> 00:29:13,430
لا تقلق أبداً يا حضرة الوزير

233
00:29:15,120 --> 00:29:19,960
الأبواب التي تكسرها أنت
مفتوحة لنا دائماً

234
00:29:26,830 --> 00:29:28,640
الخبر السار لك

235
00:29:43,110 --> 00:29:44,570
بوران

236
00:30:00,710 --> 00:30:02,050
أخي

237
00:30:03,330 --> 00:30:06,640
أخي, أنت بخير

238
00:30:12,370 --> 00:30:15,720
بوران ألب, أكثر محاربيك المخلصين

239
00:30:18,360 --> 00:30:22,680
سمعنا أنه أسير لدى الكفار

240
00:30:23,760 --> 00:30:26,370
وبصفتي حامي التركمان

241
00:30:27,270 --> 00:30:29,690
لم أستطع الوقوف ساكناً

242
00:30:34,510 --> 00:30:41,530
أيها السادة, حل جميع مشاكلكم وهمومكم المستعصية لدينا

243
00:30:43,760 --> 00:30:48,350
كما أخذنا بوران ألب وأتينا

244
00:30:48,670 --> 00:30:51,250
نكون دواء لكل داء

245
00:30:59,140 --> 00:31:01,380
الأبواب التي كسرناها

246
00:31:02,190 --> 00:31:05,290
لماذا تُفتح لك يا حضرة الوزير؟

247
00:31:07,500 --> 00:31:10,600
القوة يا سيد تورغوت, القوة

248
00:31:13,080 --> 00:31:15,510
يعرفون السياسة لدرجة

249
00:31:16,060 --> 00:31:26,190
أن لا يعاملوا سيد القبائل ووزير الدولة السلجوقية العلية بنفس المعاملة

250
00:31:27,010 --> 00:31:28,610
السياسة تعني

251
00:31:29,990 --> 00:31:37,170
تثبيت النصر الذي يتم تحقيقه بالسيف في ساحة القتال بالحبر على الطاولة

252
00:31:39,830 --> 00:31:42,090
بما أنك لم تأخذه بالدم

253
00:31:43,610 --> 00:31:46,049
أريد أن أعرف ما التنازل الذي قدمته لهم

254
00:31:46,820 --> 00:31:50,280
إن السلاجقة لا يتنازلون

255
00:31:50,830 --> 00:31:52,080
بل يُمهلون

256
00:31:52,800 --> 00:31:56,930
وعندما يحين الوقت
يأخذون ما يريدونه

257
00:31:59,560 --> 00:32:02,960
لا تقلق يا سيد عثمان

258
00:32:05,320 --> 00:32:08,580
ألم أقل بأن تواجد الوزير هنا هو خير؟

259
00:32:10,040 --> 00:32:12,490
قام بعمل جيد واللهِ
ليرضى الله عنه

260
00:32:12,490 --> 00:32:14,700
ـ ليرضى الله عنك
ـ ليرضى الله عنك

261
00:32:19,860 --> 00:32:21,900
كما ترى يا سيد عثمان

262
00:32:22,420 --> 00:32:25,370
لقد أتيت إلى هنا لترسيخ النظام

263
00:32:26,550 --> 00:32:28,400
وليس لكسر القلوب

264
00:32:31,840 --> 00:32:34,190
سلمت أيها الوزير علم شاه

265
00:32:37,530 --> 00:32:40,070
لم تدع بطل الكايي بين أيدي الكفار

266
00:32:43,290 --> 00:32:45,340
والسيد عثمان ممتن لهذا أيضاً

267
00:32:59,620 --> 00:33:01,580
سلمت أيها الوزير علم شاه

268
00:33:04,370 --> 00:33:09,920
لا بد أن يكون هناك مقابل
لهذا المعروف الذي أسديته

269
00:33:18,220 --> 00:33:18,980
هيا

270
00:33:28,070 --> 00:33:29,320
سيد عثمان

271
00:33:31,560 --> 00:33:36,840
لن يتحرك أحد بعد الآن دون إذن منا

272
00:33:37,170 --> 00:33:40,380
لن تحدث أي مداهمة أو فتح

273
00:33:40,380 --> 00:33:43,310
أو اتفاقية

274
00:33:46,590 --> 00:33:51,000
سنضمن الصلح في الغرب
ونسير نحو المغول

275
00:33:52,410 --> 00:33:54,930
تقول، لن يبقى معروفك دون مقابل

276
00:33:56,950 --> 00:33:58,640
إن المقابل معروف

277
00:34:11,730 --> 00:34:12,660
سيد عثمان

278
00:34:13,790 --> 00:34:16,000
الطاعة المطلقة

279
00:34:29,100 --> 00:34:30,260
هيا يا بوران

280
00:34:46,920 --> 00:34:48,290
بوران، أخي

281
00:34:48,730 --> 00:34:49,580
هل أنت بخير؟

282
00:35:04,130 --> 00:35:04,870
بوران

283
00:35:16,000 --> 00:35:16,820
أخي

284
00:35:22,200 --> 00:35:23,390
هل أنت بخير؟

285
00:35:29,040 --> 00:35:30,230
سلمت يا سيدي

286
00:35:36,690 --> 00:35:40,140
إنني بخير من الناحية الجسدية

287
00:35:45,190 --> 00:35:46,480
لكنني

288
00:35:47,830 --> 00:35:54,920
كنت أتوقع أن تخلصني أنت
من بين يدي عديم الأصل ذاك وليس هذا الوزير

289
00:36:04,170 --> 00:36:05,190
أخي

290
00:36:07,370 --> 00:36:09,680
ما الذي تقوله؟

291
00:36:11,230 --> 00:36:13,300
إننا قادمون من إينغول من أجلك

292
00:36:18,490 --> 00:36:20,180
كلما تلقيت ضربة سوط

293
00:36:24,000 --> 00:36:28,490
فكرت كثيراً بينما كنت
أنتظر في ذلك السجن جائعاً عطشاً يا سيدي

294
00:36:29,120 --> 00:36:32,870
قطع السم نفسها أولاً

295
00:36:32,870 --> 00:36:34,120
اصمتي

296
00:36:34,120 --> 00:36:38,310
وبعد ذلك تمزقت أوعيتها

297
00:36:38,310 --> 00:36:39,310
اخرسي

298
00:36:39,830 --> 00:36:42,050
هل تعلم أي ألم هو هذا؟

299
00:36:43,180 --> 00:36:48,530
إنه ألم كبير لدرجة لا يمكن تصديقها

300
00:36:48,530 --> 00:36:49,280
اصمتي

301
00:36:49,480 --> 00:36:50,850
وهي تزحف

302
00:36:52,950 --> 00:36:55,000
نازعت الموت وهي تزحف

303
00:37:12,010 --> 00:37:13,340
من أجل أمانة

304
00:37:15,010 --> 00:37:16,830
استشهدت زوجتي

305
00:37:21,290 --> 00:37:23,070
عديمة الأصل تلك التي قتلت زوجتي

306
00:37:25,120 --> 00:37:27,700
دعك من ثقبها جلدي ولحمي يا سيدي

307
00:37:32,800 --> 00:37:35,250
لقد ثقبت قلبي

308
00:37:41,640 --> 00:37:42,900
من أجل أمانة

309
00:37:44,810 --> 00:37:46,870
هل كانت تستحق كل هذه الآلام يا سيدي؟

310
00:37:52,930 --> 00:37:53,570
سيدي

311
00:37:55,180 --> 00:37:58,830
فلتعذره
عقله ليس في مكانه

312
00:38:11,830 --> 00:38:12,760
أخي

313
00:38:16,480 --> 00:38:21,250
سبب هذه الكلمات التي
تقولها هو هذه الجروح

314
00:38:25,170 --> 00:38:26,880
إنها بسبب الألم الذي في قلبك

315
00:38:36,350 --> 00:38:37,710
سنتحدث فيما بعد

316
00:38:48,730 --> 00:38:49,760
أيها المحاربون

317
00:38:50,430 --> 00:38:52,600
سيدي
سيدي، السيوف

318
00:38:58,740 --> 00:39:00,170
إنك بخير يا أخي

319
00:39:02,610 --> 00:39:03,360
إنك بخير

320
00:39:09,070 --> 00:39:10,300
أخي

321
00:39:18,540 --> 00:39:20,560
أي عمل لك هنا يا أخي؟

322
00:39:26,520 --> 00:39:28,720
أرسل الوزير علم شاه خبراً

323
00:39:29,550 --> 00:39:31,090
أتيت لأعرف ما الذي يريده

324
00:39:41,800 --> 00:39:43,400
سيكون بوران بخير إن شاء الله

325
00:39:50,740 --> 00:40:01,190
سأجعل الذي فعل هذا بمحاربي
بوران يعيش الجحيم في هذه الدنيا

326
00:40:03,550 --> 00:40:04,990
أقسم أنني

327
00:40:06,500 --> 00:40:09,050
لن أدعهم مرتاحين في العَالَمَين

328
00:40:10,160 --> 00:40:36,756
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

329
00:40:42,510 --> 00:40:43,270
سيدي الوزير

330
00:40:44,070 --> 00:40:47,050
كما أمرت
أخذنا الشيخ أديبالي

331
00:40:49,250 --> 00:40:52,640
كما فكرت، إنه مستاء من السيد عثمان

332
00:41:00,520 --> 00:41:02,190
عظيم

333
00:41:03,080 --> 00:41:06,440
إنه وقت زيارة الشيخ أديبالي

334
00:41:17,300 --> 00:41:18,630
أهلاً بك يا سيدي

335
00:41:29,830 --> 00:41:32,380
ما الذي حدث يا سيدي؟
خيراً إن شاء الله؟

336
00:41:32,670 --> 00:41:34,200
الوزير علم شاه

337
00:41:35,710 --> 00:41:39,900
يقول بأنه قد أتى بالصلح وبالنظام

338
00:41:41,770 --> 00:41:43,360
عندما يقول هو هذا

339
00:41:44,590 --> 00:41:46,860
يتوجب على السيد عثمان أن يراعي هذا

340
00:41:54,110 --> 00:41:55,940
ما الذي يقوله سيدي
عثمان حول هذا الوضع؟

341
00:41:56,990 --> 00:41:58,260
هل يبدو بأنه سيقتنع؟

342
00:41:58,920 --> 00:42:02,310
سيفعل يا عائشة
سأقنعه

343
00:42:04,170 --> 00:42:05,380
الوضع واضح

344
00:42:06,640 --> 00:42:08,230
انظري، الشتاء على الأبواب

345
00:42:10,130 --> 00:42:13,440
وحرب كهذه
لا يمكن للتركمان تحملها

346
00:42:16,960 --> 00:42:19,690
لا سمح الله
سيهلك الأهالي

347
00:42:22,830 --> 00:42:27,200
النتيجة أن الصلح ليس خياراً وإنما شرط

348
00:42:27,710 --> 00:42:29,810
أياً كان ما فيه الخير من أجل قبيلتنا

349
00:42:30,080 --> 00:42:31,630
ليحدث إن شاء الله يا سيدي

350
00:42:32,190 --> 00:42:33,050
إن شاء الله

351
00:42:33,770 --> 00:42:35,880
سيدي غوندوز
هل تسمح لي؟

352
00:42:40,150 --> 00:42:41,350
تعال يا راشد

353
00:42:49,150 --> 00:42:51,520
سيدي
السيد عثمان ينتظرك في الخيمة

354
00:43:13,320 --> 00:43:15,700
لماذا لم يخبرنا الوزير من قبل؟

355
00:43:17,840 --> 00:43:19,980
من الواضح بأن لديه حساباً معنا أيضاً

356
00:43:21,850 --> 00:43:26,060
إنه كذلك بالطبع، إنه كذلك

357
00:43:27,020 --> 00:43:28,540
كان قد جمع السادة

358
00:43:29,340 --> 00:43:33,320
وقام بتسليم بوران متباهياً

359
00:43:36,250 --> 00:43:38,840
نيته هي زعزعة سمعة الكايي

360
00:43:41,500 --> 00:43:43,390
ما الذي كان غوندوز يفعله هناك؟

361
00:43:47,320 --> 00:43:50,540
ـ هل تسمح لي يا سيدي؟
ـ تعال يا أخي

362
00:43:57,280 --> 00:43:58,120
أخي

363
00:44:00,480 --> 00:44:02,170
لقد مررت الكلام في الخان

364
00:44:03,850 --> 00:44:04,750
قل الآن

365
00:44:06,020 --> 00:44:10,630
ماذا كنت تفعل في
اجتماع الوزير دون أن تخبر أحداً؟

366
00:44:15,570 --> 00:44:18,460
أراد أن يرى الأخ الأكبر للسيد عثمان أولاً

367
00:44:19,960 --> 00:44:22,040
وبعد ذلك دعاني إلى الاجتماع

368
00:44:25,180 --> 00:44:26,800
هل كان علي أن أقول لا؟

369
00:44:30,360 --> 00:44:33,360
إياك يا غوندوز
كن حذراً

370
00:44:34,500 --> 00:44:36,390
نيته ليست خالصة

371
00:44:36,390 --> 00:44:37,930
قلت ذلك عند مجيئه أيضاً

372
00:44:39,620 --> 00:44:42,790
من الواضح بأنه يأكل
مع الذئب ويبكي مع الراعي

373
00:44:46,940 --> 00:44:48,030
نعم

374
00:44:49,080 --> 00:44:51,020
يتوجب على قبيلة الكايي أن تكون حذرة

375
00:44:51,830 --> 00:44:53,740
بالطبع لا ينبت الورد على ترابنا على الدوام

376
00:44:55,710 --> 00:44:58,140
بالطبع ستكون هناك
أعشاب النجيل الزاحف أيضاً

377
00:44:58,460 --> 00:44:59,750
بإذن الله

378
00:44:59,930 --> 00:45:02,900
سنقتلع أعشاب النجيل الزاحف تلك ونلقي بها إن شاء الله

379
00:45:03,350 --> 00:45:04,490
إن شاء الله

380
00:45:06,490 --> 00:45:07,950
ولكننا سننتظر حالياً

381
00:45:08,650 --> 00:45:11,860
ليعلم شيخي أديبالي
عندما يصل إلى قونية

382
00:45:11,860 --> 00:45:14,230
أصل الأمر وباطنه

383
00:45:14,980 --> 00:45:16,640
وسنتحرك وفقاً لذلك

384
00:45:18,800 --> 00:45:22,500
إذاً، علينا أن نصبر حالياً يا سيد عثمان

385
00:45:31,550 --> 00:45:34,100
جرحك عميق
عليك أن ترتاح

386
00:45:40,430 --> 00:45:42,480
الشيخ القيّم أديبالي

387
00:45:43,250 --> 00:45:45,870
لا تخرج عن كلام الطبيب

388
00:45:47,060 --> 00:45:50,090
ابقَ هنا إلى أن تتماثل للشفاء

389
00:45:50,190 --> 00:45:53,040
عدا عن ذلك
ليس واضحاً ما قد يقوم به كوسيس

390
00:45:53,330 --> 00:45:55,040
المكان هنا آمن

391
00:45:56,280 --> 00:45:58,770
لا مشكلة، ننتظر

392
00:46:00,560 --> 00:46:03,770
الحمد لله أن كونور ألب كان ذاهباً إلى قونية

393
00:46:05,900 --> 00:46:07,440
إنه التوافق

394
00:46:08,310 --> 00:46:12,390
كان وسيلة لنجاتك من ذلك الفخ الغادر

395
00:46:14,260 --> 00:46:15,450
فليسلم

396
00:46:17,910 --> 00:46:19,100
ولتسلم أنت أيضاً

397
00:46:21,000 --> 00:46:25,160
يجب إرسال رسول
إلى السيد عثمان أيضاً

398
00:46:25,500 --> 00:46:28,180
لا تنشغل بهذه الأمور أبداً

399
00:46:28,450 --> 00:46:30,690
ارتح أنت فقط

400
00:46:31,520 --> 00:46:33,020
نحن سنتدبر الأمر

401
00:46:33,770 --> 00:46:34,630
فلتسلم

402
00:46:47,090 --> 00:46:47,850
سيدي

403
00:46:54,910 --> 00:46:56,280
الشيخ أديبالي

404
00:46:57,250 --> 00:46:59,150
لماذا لا زلنا نحتجزه هنا؟

405
00:47:00,400 --> 00:47:03,510
لو كان الأمر عائدًا لي, فأنا لن أسلمهُ أبدًا يا كونور

406
00:47:04,640 --> 00:47:06,690
من قد يرغب بتسليم

407
00:47:06,790 --> 00:47:11,880
الجناح المعنوي للحُكم؟

408
00:47:13,840 --> 00:47:15,380
لندع الوقت يمر قليلاً

409
00:47:17,000 --> 00:47:20,270
احتمالية تعرض الشيخ أديبالي للأذى

410
00:47:20,360 --> 00:47:24,590
دعها تؤثر بهم حتى النخاع بحيث تكسر عظامهم

411
00:47:25,850 --> 00:47:27,250
وبعد ذلك

412
00:47:27,500 --> 00:47:31,410
سنسلمه لعثمان ونحن نسحقه

413
00:47:41,490 --> 00:47:43,390
الوزير يطلب الصُلح

414
00:47:44,110 --> 00:47:45,520
إنه يريد

415
00:47:45,560 --> 00:47:47,310
أن تنعم هذه الأرض بالسلام

416
00:47:51,030 --> 00:47:52,840
إننا نركض من حربٍ إلى حرب

417
00:47:53,880 --> 00:47:55,550
لقد كُسرنا بما يكفي

418
00:47:57,660 --> 00:48:00,510
قبل أن ينتهي همٌّ يبدأ آخر

419
00:48:00,860 --> 00:48:04,370
أنا أقترح-
لن نتصالح أبدًا يا أخي-

420
00:48:08,360 --> 00:48:10,800
لن نُسلِم من إلتجأ إلينا

421
00:48:11,040 --> 00:48:12,850
لا أعلم ما هي نيّةُ الوزير

422
00:48:13,920 --> 00:48:15,410
لكن

423
00:48:15,570 --> 00:48:17,580
لا أشمُ رائحةً طيبة من ناحيته

424
00:48:19,560 --> 00:48:21,140
الوزير علم شاه

425
00:48:21,480 --> 00:48:23,410
وكأنه يريد إخفاء الحقيقة

426
00:48:23,510 --> 00:48:26,430
من أجل جعل سادة التركمان يغرقون في الغفلة

427
00:48:27,270 --> 00:48:28,610
الشيخ أديبالي

428
00:48:28,880 --> 00:48:30,880
بعد أن يعلم الحقيقة ويعود

429
00:48:31,110 --> 00:48:32,150
حينها بإذن الله

430
00:48:32,240 --> 00:48:34,560
سنتدبر أمر الوزير

431
00:48:35,060 --> 00:48:36,340
بإذن الله

432
00:48:37,970 --> 00:48:39,970
سنتدبر أمره بطريقة ما ولكن

433
00:48:40,180 --> 00:48:41,610
إنه من السلاجقة العظام

434
00:48:41,990 --> 00:48:43,970
العظماء هم السلاجقة يا ابنتي

435
00:48:44,030 --> 00:48:45,860
هل أصابعكِ الخمسة متشابهة؟

436
00:48:45,970 --> 00:48:46,650
فلتنظُري

437
00:48:46,760 --> 00:48:47,910
لقبيلة الكايي الصغيرة

438
00:48:48,550 --> 00:48:51,490
من يعلم عدد الخونة الذين أطعمناهم دون أن نعلم؟

439
00:48:51,650 --> 00:48:53,500
وفكري في الدولة

440
00:48:57,120 --> 00:48:57,980
بالفعل

441
00:48:58,120 --> 00:48:59,530
والدتي تقول الحقيقة

442
00:48:59,670 --> 00:49:01,310
الإنسان يحتار

443
00:49:01,770 --> 00:49:04,790
لن نعذِر أحداً بسبب منصبه

444
00:49:05,700 --> 00:49:07,310
ليأتي شيخي أولاً

445
00:49:08,540 --> 00:49:10,610
وسنتحرك وفقاً لذلك

446
00:49:13,030 --> 00:49:14,860
هل تأذن لي يا سيدي؟

447
00:49:15,330 --> 00:49:16,180
تعال

448
00:49:22,040 --> 00:49:22,910
سيدي

449
00:49:22,940 --> 00:49:24,000
الشيخ أديبالي

450
00:49:25,650 --> 00:49:27,110
ماذا حدث؟

451
00:49:27,680 --> 00:49:30,160
الشيخ أديبالي في طريقه إلى قونية

452
00:49:30,810 --> 00:49:32,570
قد وقع في كمين يا سيدي

453
00:49:33,800 --> 00:49:35,120
تمالكي نفسكِ يا بالا

454
00:49:35,150 --> 00:49:35,940
شيخي

455
00:49:37,880 --> 00:49:38,440
شيخي

456
00:49:38,760 --> 00:49:39,480
ابنتي

457
00:49:39,540 --> 00:49:41,690
بإذن الله سيأتي

458
00:49:46,700 --> 00:49:47,410
بالا

459
00:49:47,530 --> 00:49:48,040
عثمان

460
00:49:48,120 --> 00:49:49,200
عثمان
إنه أبي

461
00:49:49,550 --> 00:49:50,810
اهدئي

462
00:49:54,740 --> 00:49:55,790
جوكتوغ

463
00:49:59,200 --> 00:50:00,280
خُذ المحاربين

464
00:50:00,370 --> 00:50:01,590
واركبوا خيولكم

465
00:50:01,900 --> 00:50:03,680
أريد منكم أن تعيدوا شيخي سالِماً

466
00:50:03,820 --> 00:50:05,370
أمرك يا سيدي

467
00:50:09,970 --> 00:50:11,240
اهدئي

468
00:50:17,300 --> 00:50:18,940
اشتعل جمراً

469
00:50:20,250 --> 00:50:21,900
اشتعل جمراً

470
00:50:24,620 --> 00:50:26,470
اشتعل جمراً

471
00:50:30,890 --> 00:50:33,940
لم يستطع هذا الفقير أن يكون صدّيقاً أيها الحداد

472
00:50:36,360 --> 00:50:38,860
يا صاحِب رسول الله

473
00:50:40,240 --> 00:50:43,100
يا نجمة الثريا في العالمين

474
00:50:45,070 --> 00:50:47,380
ليكن رأسي فداء لتراب قدميكَ

475
00:50:47,410 --> 00:50:50,290
أرجو أن لا ينحني رأسي يا أبو بكر الصديق

476
00:50:58,330 --> 00:51:01,300
أنت لم تفارق صاحبك لحظة

477
00:51:02,440 --> 00:51:05,210
وأنا لم أكن صاحباً جيدًا لصاحبي

478
00:51:05,590 --> 00:51:08,210
لقد تركته وحيدًا في الكهف

479
00:51:11,150 --> 00:51:14,490
لم أستطع أن أحميه من الأفاعي

480
00:51:15,500 --> 00:51:17,060
آه يا كومرال

481
00:51:20,100 --> 00:51:24,000
أنا الذي تركت البطل وحيدًا

482
00:51:27,530 --> 00:51:30,190
فليتمزق صدري هذا

483
00:51:32,970 --> 00:51:37,060
أنا الذي تركتُ سيدنا الحسين في الكوفة وحيدًا

484
00:51:40,650 --> 00:51:42,420
فليتمزق صدري هذا

485
00:51:42,810 --> 00:51:44,070
فليتمزق

486
00:51:44,210 --> 00:51:45,440
فليتمزق

487
00:51:48,270 --> 00:51:51,500
روحي فداء لك يا سيدي محمد المصطفى

488
00:51:54,050 --> 00:51:56,350
لم أستطع أن أصبح كـأبو بكر

489
00:51:58,330 --> 00:52:00,480
لم أستطع اللحاق بصاحبي

490
00:52:01,940 --> 00:52:04,180
لم أستطع أن أفديه بروحي

491
00:52:05,250 --> 00:52:07,060
لقد تركتُ شيخي وحيداً

492
00:52:11,050 --> 00:52:12,950
اشتعل جمراً

493
00:52:13,360 --> 00:52:14,640
اشتعل جمراً

494
00:52:16,900 --> 00:52:18,550
فليحترق كومرال

495
00:52:19,770 --> 00:52:21,040
فليحترق

496
00:52:21,690 --> 00:52:22,670
فليحترق

497
00:52:25,490 --> 00:52:26,650
فليحترق

498
00:52:27,710 --> 00:52:29,360
فليحترق كومرال

499
00:52:33,920 --> 00:52:36,830
لم يستطع هذا الفقير أن يكون صدّيقاً أيها الحداد

500
00:52:37,790 --> 00:52:39,050
اشتعل جمراً

501
00:53:48,750 --> 00:53:49,860
شيخي

502
00:53:55,620 --> 00:53:56,830
جيركوتاي

503
00:53:58,760 --> 00:54:00,490
سنفتش هذا المكان جيدًا يا أخي

504
00:54:00,630 --> 00:54:01,500
سنفعل ذلك

505
00:54:02,630 --> 00:54:03,820
سنعثر عليه يا أخي

506
00:54:04,400 --> 00:54:05,580
إن شاء الله

507
00:54:06,500 --> 00:54:07,690
إن شاء الله

508
00:54:08,670 --> 00:54:09,330
سالتوك

509
00:54:10,420 --> 00:54:11,630
أرسل محاربين إلى سوغوت

510
00:54:11,750 --> 00:54:13,880
إن وصلهم خبر عن شيخنا فليبلغونا

511
00:54:14,210 --> 00:54:15,000
هيا

512
00:54:21,040 --> 00:54:22,100
أيها المحاربون

513
00:54:22,830 --> 00:54:23,560
هيا

514
00:54:23,720 --> 00:54:25,440
تفرقوا واستمروا بالبحث

515
00:54:41,530 --> 00:54:44,410
إن شاء الله سيعود جوكتوغ بأخبار جيدة يا سيدي

516
00:54:46,800 --> 00:54:48,630
إن شاء الله سيفعل يا بالا

517
00:54:48,960 --> 00:54:49,990
إن شاء الله

518
00:54:55,150 --> 00:54:56,660
هل تأذن لي يا سيدي؟

519
00:54:57,470 --> 00:54:58,700
تعال يا جوكتوغ

520
00:55:11,030 --> 00:55:11,920
سيدي

521
00:55:12,440 --> 00:55:13,840
لقد وصلنا لمكان الكمين

522
00:55:13,980 --> 00:55:15,010
الآثار كثيرة

523
00:55:15,670 --> 00:55:18,440
أثار الخيول قد اختلطت ببعضها البعض

524
00:55:19,420 --> 00:55:20,960
لقد بحثنا في كل مكان ولكن

525
00:55:22,750 --> 00:55:24,610
لم نعثر على شيخي

526
00:55:34,980 --> 00:55:36,080
بالا

527
00:55:37,650 --> 00:55:39,110
كوني صبورةً يا بالا

528
00:55:55,620 --> 00:55:56,590
!أبي

529
00:55:58,110 --> 00:55:58,910
!أبي

530
00:55:59,470 --> 00:56:00,150
!أبي

531
00:56:04,660 --> 00:56:06,010
الحمد لله أنت بخير

532
00:56:06,230 --> 00:56:07,310
اللهم لك الحمد

533
00:56:09,180 --> 00:56:10,350
الحمد لله إنكَ بخير

534
00:56:12,600 --> 00:56:13,630
شيخي

535
00:56:14,480 --> 00:56:15,040
شيخي

536
00:56:20,960 --> 00:56:22,870
من الذي فعل هذا بِك؟

537
00:56:24,830 --> 00:56:26,110
أخبرني،من الذي فعل هذا؟

538
00:56:29,460 --> 00:56:33,010
أديبالي صاحب الكلمات الحكيمة، ونور الأوغوز

539
00:56:33,560 --> 00:56:35,390
في طريق قونية

540
00:56:35,530 --> 00:56:38,000
وقع في كمينٍ غادر

541
00:56:43,670 --> 00:56:47,010
لم أجد هذا لائقاً بسيدٍ كبيرٍ مِثلك

542
00:56:49,060 --> 00:56:51,810
كيف ترسله إلى قونية دون تدابير حماية؟

543
00:56:51,840 --> 00:56:52,580
يا سيد عثمان

544
00:56:56,200 --> 00:56:57,100
سيد عثمان

545
00:57:19,050 --> 00:57:20,540
الشيخ أديبالي

546
00:57:21,470 --> 00:57:25,980
حيّ بيننا الآن بفضل كونور ألب

547
00:57:30,290 --> 00:57:31,630
شيخي

548
00:57:32,270 --> 00:57:33,090
هيا

549
00:57:33,310 --> 00:57:33,950
بالا

550
00:57:35,430 --> 00:57:36,550
هيا بنا يا شيخي

551
00:57:48,670 --> 00:57:50,900
من الذي فعل هذا بشيخي؟

552
00:57:52,460 --> 00:57:53,660
أخبرني

553
00:57:55,410 --> 00:57:58,280
إنه شخصٌ أنتَ قد آذيته

554
00:57:58,600 --> 00:57:59,500
كوسيس

555
00:58:05,370 --> 00:58:07,830
كُلّنا نعلم سبب فعلهِ لهذا

556
00:58:09,130 --> 00:58:11,270
الذين استهدفوا الشيخ أديبالي اليوم

557
00:58:11,300 --> 00:58:14,560
قد يفعلون أي شيء غداً

558
00:58:16,330 --> 00:58:19,330
لن يتوقفوا حتى يأخذوا ماري

559
00:58:25,560 --> 00:58:28,360
إذا لم تعد أخت كوسيس

560
00:58:29,860 --> 00:58:31,300
ستتعقد الأمور

561
00:58:31,680 --> 00:58:33,390
وستحترق الأرواح

562
00:58:33,710 --> 00:58:35,470
وسيختل النظام

563
00:58:37,910 --> 00:58:40,020
سيدٌ حكيمٌ مِثلُك

564
00:58:41,040 --> 00:58:42,920
سيتخذ القرار الصائب

565
00:58:49,690 --> 00:58:51,860
ما يجب فِعلهُ واضح

566
00:58:57,550 --> 00:58:59,680
ماري التي التجأت إلينا

567
00:59:01,330 --> 00:59:03,800
طالما أن أرواحنا في أجسادنا

568
00:59:03,970 --> 00:59:07,410
فلن نقوم بتسليمها أبداً

569
00:59:10,670 --> 00:59:13,100
الحقيقة مثل طيرٍ له جناحان

570
00:59:13,940 --> 00:59:14,860
أحدهما القرآن

571
00:59:16,140 --> 00:59:17,750
والآخر هو التقاليد

572
00:59:18,470 --> 00:59:20,000
كلاهما يقولانِ ذلك

573
00:59:21,040 --> 00:59:22,390
كما توقعت

574
00:59:24,760 --> 00:59:25,870
العِناد

575
00:59:28,460 --> 00:59:30,960
كل كلمةٍ تخرج من أفواهِنا

576
00:59:31,350 --> 00:59:34,020
ستكون من أجل مصلحة الأتراك

577
00:59:36,580 --> 00:59:38,620
هل ستتحمل مسؤولية

578
00:59:38,640 --> 00:59:42,750
ما سيُصيب التركمان يا سيد عثمان؟

579
00:59:49,680 --> 00:59:50,970
سيد تورغوت

580
00:59:56,200 --> 00:59:58,150
ماذا عنك أنت؟

581
00:59:59,790 --> 01:00:01,500
ابن قبيلة الكايي الأصيل

582
01:00:01,580 --> 01:00:03,960
وكبيرهم جميعاً، السيد غوندوز

583
01:00:04,600 --> 01:00:06,560
ما رأيك أنت؟

584
01:00:09,930 --> 01:00:13,280
لا يليق بنا أن نضيف كلمةً على كلام سيدنا

585
01:00:22,200 --> 01:00:25,420
فلتُفكِروا جيدًا في الأمر

586
01:00:30,830 --> 01:00:32,860
سأعطيكم مهلة حتى الغد

587
01:00:32,900 --> 01:00:35,250
من أجل سماع قراركم

588
01:00:43,350 --> 01:00:45,000
ما يجب عليكم فعلهُ هو

589
01:00:45,040 --> 01:00:48,190
إظهار بوادر طيبة تجاه الصُلح

590
01:00:49,735 --> 01:01:11,803
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

591
01:01:42,060 --> 01:01:44,030
الوضع لا يبدو جيداً يا سيد عثمان

592
01:01:46,480 --> 01:01:50,380
من الأفضل أن آخذ ماري وأعود إلى قبيلتي

593
01:01:54,710 --> 01:01:56,160
إن ماري معنا بعد الآن

594
01:01:58,510 --> 01:02:00,710
وأنت أيضاً معنا بعد الآن يا سيد تورغوت

595
01:02:01,580 --> 01:02:03,040
تقول حسناً يا سيد عثمان

596
01:02:04,250 --> 01:02:05,210
فلتسلم

597
01:02:06,050 --> 01:02:09,260
ولكن الجميع سيتضررون بسببي

598
01:02:10,530 --> 01:02:13,870
فلتدعني، لا أُقحمكم في مشكلة أكبر

599
01:02:14,320 --> 01:02:17,110
فلأذهب إلى قبيلتي وأستعد من أجل الحرب

600
01:02:17,440 --> 01:02:18,450
أي حرب؟

601
01:02:20,750 --> 01:02:22,560
إننا نقول بأن الحرب عرس بالنسبة إلينا

602
01:02:24,200 --> 01:02:25,870
لكن لا تخلط الأمر

603
01:02:29,650 --> 01:02:31,770
ما دام قد أعطانا مهلة

604
01:02:34,000 --> 01:02:36,440
فإننا سنتخذ قرارنا النهائي

605
01:02:37,130 --> 01:02:39,650
بدعوته إلى مراسم الزفاف

606
01:02:47,070 --> 01:02:48,640
فلتبدأ التحضيرات حالاً

607
01:02:51,280 --> 01:02:52,970
لديك عرس مع ماري

608
01:02:54,520 --> 01:02:56,120
آه يا سيدي عثمان

609
01:02:57,990 --> 01:03:02,850
أصبحت الجبل الذي أستند
عليه في أوقاتي الصعبة هذه

610
01:03:04,180 --> 01:03:07,970
إن ختم الأرض هو الجبل
وختم الشعب هو السيد

611
01:03:10,580 --> 01:03:11,730
أنا رأيتك

612
01:03:13,600 --> 01:03:14,770
وفهمت طريقك

613
01:03:16,980 --> 01:03:18,980
إنك سيدي أنا أيضاً بعد الآن

614
01:03:20,900 --> 01:03:22,630
في كل مرة تمد فيها يدك إلى سيفك

615
01:03:23,230 --> 01:03:26,030
وتخرجه من غمده
هو سيفي أنا

616
01:03:26,310 --> 01:03:28,740
طريقك طريقي

617
01:03:30,890 --> 01:03:32,780
وهذه الروح فداء لذلك الطريق

618
01:03:35,630 --> 01:03:41,800
لا يفرقنا بعد الآن
سوى الموت يا سيد عثمان

619
01:03:48,820 --> 01:03:49,800
غونجا

620
01:03:52,950 --> 01:03:55,950
قطع السم نفسها أولاً

621
01:03:55,950 --> 01:04:00,290
وتمزقت أوعيتها بعد ذلك

622
01:04:00,750 --> 01:04:02,980
هل تعلم أي ألم هو هذا؟

623
01:04:03,560 --> 01:04:08,620
إنه ألم كبير لدرجة لا يمكن تصديقها

624
01:04:09,110 --> 01:04:11,380
صارعت الموت وهي تزحف

625
01:04:23,900 --> 01:04:25,200
غونجا

626
01:04:39,780 --> 01:04:41,880
بوران، بطلي

627
01:04:46,410 --> 01:04:48,500
بوران، بطلي

628
01:04:51,600 --> 01:04:52,630
كومرال عبدال

629
01:04:54,730 --> 01:04:55,920
إن هذا الألم لا يزول

630
01:04:57,360 --> 01:04:58,210
لا يهدأ

631
01:05:01,940 --> 01:05:05,060
لا تفعل يا بوران، لا تفعل

632
01:05:08,690 --> 01:05:12,270
فلتكسر أيديهم، فلتكسر أيديهم

633
01:05:21,220 --> 01:05:22,200
كومرال عبدال

634
01:05:27,060 --> 01:05:28,330
هذا المكان يؤلمني، هذا المكان

635
01:05:31,840 --> 01:05:34,710
لا تفعل يا بوران، لا تفعل

636
01:05:35,140 --> 01:05:37,200
لا يمكنني العيش من دون غونجا

637
01:05:40,800 --> 01:05:42,600
ما الذي أخبرناك به يا بوران؟

638
01:05:44,970 --> 01:05:46,290
الامتحان صعب

639
01:05:47,920 --> 01:05:50,480
تقول بأنك لا تستطيع العيش ولكنك تعيش

640
01:05:52,140 --> 01:05:54,880
وتقف أمامي حياً

641
01:05:57,250 --> 01:05:59,390
الدنيا، الدنيا الكاذبة

642
01:06:00,230 --> 01:06:02,380
الدنيا التي لا غد لها

643
01:06:03,630 --> 01:06:05,650
لا تنخدع بالدنيا يا بوران

644
01:06:34,900 --> 01:06:36,940
كان هذا شجرة خضراء تماماً بالأمس

645
01:06:38,460 --> 01:06:39,630
يبست الشجرة

646
01:06:41,950 --> 01:06:43,540
الدنيا الكاذبة يا بوران

647
01:06:45,670 --> 01:06:48,760
تذبل الأزهار وتتيبس الأشجار

648
01:06:57,930 --> 01:06:59,500
تنطفئ النار

649
01:07:00,420 --> 01:07:02,110
يموت البشر

650
01:07:04,590 --> 01:07:06,340
يذهب من يحين وقته

651
01:07:07,380 --> 01:07:08,340
ذهبت غونجا

652
01:07:09,760 --> 01:07:11,870
نادها الخالق فذهبت

653
01:07:16,370 --> 01:07:18,220
ما الذي تفعله أنت يا بوران؟

654
01:07:19,260 --> 01:07:21,620
إنك لا تتوقف عن القول بأنك قد مت

655
01:07:24,340 --> 01:07:25,800
ستصمد يا بطلي

656
01:07:26,380 --> 01:07:27,800
ستصمد يا بوران

657
01:07:30,190 --> 01:07:31,970
ستعيش وروحك تتألم

658
01:07:32,320 --> 01:07:34,420
ستعيش وأنت تصبر

659
01:07:59,350 --> 01:08:00,470
جرحك عميق

660
01:08:02,540 --> 01:08:06,370
إن شفاء جرحك هذا مخبأ في آيات ربك

661
01:08:07,250 --> 01:08:08,470
إلجأ إلى ربك

662
01:08:22,510 --> 01:08:24,430
واجعل غونجا تعيش هنا

663
01:08:29,870 --> 01:08:32,790
أكثر من قراءة القرآن الكريم يا بوران

664
01:08:50,250 --> 01:08:53,300
ـ هل تسمحين لي؟
ـ تفضل

665
01:09:15,040 --> 01:09:15,890
كيف أصبحت؟

666
01:09:18,900 --> 01:09:19,900
أصبحتِ جميلة

667
01:09:22,000 --> 01:09:22,870
جميلة جداً

668
01:09:27,480 --> 01:09:29,610
السيدة بالا
هي التي أعطتني إياه

669
01:09:29,610 --> 01:09:30,840
فلتسلم, أدامها الله

670
01:09:35,590 --> 01:09:36,400
قليلاً

671
01:09:47,270 --> 01:09:47,900
ماري

672
01:09:50,540 --> 01:09:52,120
كان علي أن أقول هذا من قبل

673
01:09:54,270 --> 01:09:56,200
ولكن حدث كل شيء بسرعة كبيرة

674
01:10:02,100 --> 01:10:03,790
عندما رأيتك للمرة الأولى

675
01:10:04,720 --> 01:10:07,370
قلت، ستتسبب هذه الفتاة لي بمصائب كبيرة

676
01:10:09,540 --> 01:10:10,420
وقد تسببتِ

677
01:10:13,060 --> 01:10:14,400
ولكن إن كنتِ إلى جانبي

678
01:10:17,090 --> 01:10:19,560
فإن كل هذه الصعاب تبدو محببة إلي

679
01:10:22,230 --> 01:10:23,410
لن يكون هذا سهلاً

680
01:10:24,530 --> 01:10:26,130
أي حب كان سهلاً؟

681
01:10:31,120 --> 01:10:34,750
أريد أن أكون معك أمام كل الصعاب والمصائب

682
01:10:36,610 --> 01:10:42,090
هل تصبحين صاحبة
قلبي ورفيقة روحي يا ماري؟

683
01:10:56,340 --> 01:10:58,000
ما دمت أنت إلى جانبي

684
01:10:58,960 --> 01:11:00,960
فإنني أنا أيضاً أتحمل كل الصعاب يا تورغوت

685
01:11:09,390 --> 01:11:10,860
استدعِ السيد غوندوز

686
01:11:11,290 --> 01:11:14,730
هناك موضوع مهم أود التحدث به معه

687
01:11:15,410 --> 01:11:18,760
ولكن قم بتحذيره
ألا يسمع عثمان

688
01:11:20,810 --> 01:11:24,130
وليتم إعلام كوسيس بأنه سيتم تسليم ماري

689
01:11:25,280 --> 01:11:26,750
بأمرك يا حضرة الوزير

690
01:11:31,760 --> 01:11:34,780
اكتب إلى سلطاننا

691
01:11:36,030 --> 01:11:40,520
السلطان الأكبر للأقاليم
السبعة والفصول الأربعة

692
01:11:42,410 --> 01:11:46,170
في هذه المناطق التي أتواجد فيها كظل لكم

693
01:11:46,660 --> 01:11:53,350
لا يؤثر كلامي على سيد المنطقة
المدعو عثمان ابن الغازي أرطغرل

694
01:11:55,170 --> 01:11:59,990
إن عبدكم العاصي هذا الغافل عن الطاعة

695
01:12:00,860 --> 01:12:05,810
الذي يعتبر التصرف وفقاً لأهوائه من مجد السيادة

696
01:12:06,020 --> 01:12:13,950
يقوم بالتجارة مع
ساغاروس والي إزنيك دون إذن

697
01:12:16,080 --> 01:12:20,980
إن بحر الغفلة التي هو فيها واسع جداً

698
01:12:20,980 --> 01:12:27,620
لدرجة أنه يحتفظ بماري أخت
ميخائيل كوسيس حاكم أرمان كايا رهينة بين يديه

699
01:12:30,240 --> 01:12:37,370
إن الحملات التي يقوم بها هي
ضد الدولة السلجوقية وضدكم أنتم سلطاننا

700
01:12:39,210 --> 01:12:42,080
إنني أخشى أن وجود هذا العاصي المدعو عثمان

701
01:12:42,080 --> 01:12:48,470
سيحكم علينا بأن
نُسحق بين المغول وقيصر الروم

702
01:12:49,470 --> 01:12:51,190
في حين أن خوفي الأساسي

703
01:12:51,940 --> 01:12:56,960
هو وقوعه في حب إقامة
دولة وعدم الإكتفاء بالسيادة

704
01:12:58,850 --> 01:13:01,060
كل هذه المصائب التي تسبب بها

705
01:13:01,520 --> 01:13:03,400
هي بسبب طمعه هذا

706
01:13:03,400 --> 01:13:08,870
إن وضعه في السجن حالاً
والحكم عليه فرض

707
01:13:11,690 --> 01:13:22,020
فلييسرنا الله للخير
وليُحدث ما تعلقت به مشيئته وإرادته

708
01:13:22,860 --> 01:13:30,450
أطال الله عمر سلطاننا ملك الملوك

709
01:13:37,890 --> 01:13:39,610
ستذهب مع الحمامة

710
01:13:40,000 --> 01:13:44,200
ستصل إلى السلطان مسعود
قبل أن يجف الحبر الذي عليها

711
01:13:54,130 --> 01:13:56,220
لم يكن هناك وقت للسؤال يا سيد عثمان

712
01:13:56,400 --> 01:14:01,600
إن من أهل الدولة
حتى وإن سألته فهو يقول بأنه سر

713
01:14:03,810 --> 01:14:05,560
إنه يقول بأنه سر

714
01:14:06,510 --> 01:14:08,500
كم من الوقت مر على قدومه

715
01:14:08,950 --> 01:14:11,460
كي يرسل أوفى جنوده إلى قونية

716
01:14:15,050 --> 01:14:20,790
شيخي، من كان غيرك
وغيري يعلم بأنك ستقابل السلطان؟

717
01:14:21,000 --> 01:14:23,350
من أين لذلك الكلب
كوسيس أن يعرف المسار؟

718
01:14:25,000 --> 01:14:27,760
إن ذهابنا إلى قونية لم يكن سراً

719
01:14:28,810 --> 01:14:30,220
نيتنا كانت سراً

720
01:14:33,000 --> 01:14:35,620
هل لديك ما تفكر به يا سيد عثمان؟

721
01:14:37,480 --> 01:14:39,980
تواجد كونور ألب هناك في تلك اللحظة

722
01:14:42,190 --> 01:14:45,350
من الواضح بأنه قد علم بأنه
سيحل به شيء ما عندما تصل إلى قونية

723
01:14:48,280 --> 01:14:50,790
سأضع أحد محاربي خلف علم شاه

724
01:14:52,130 --> 01:14:54,340
علينا أن نعلم ما الذي يفعله ويقوم به

725
01:14:55,960 --> 01:15:00,490
ما الحاجة لكلام اللسان ما لم
يكن هناك دليل باليد يا سيد عثمان؟

726
01:15:02,560 --> 01:15:06,140
تظهر الحقيقة عاجلاً أو آجلاً

727
01:15:08,650 --> 01:15:10,010
يجب على العبد أن يسعى أيضاً

728
01:15:11,490 --> 01:15:14,500
سأذهب إلى قونية مجدداً في أقرب وقت

729
01:15:15,080 --> 01:15:19,510
ستنكشف لعبة الوزير عندما أصل إلى قونية

730
01:15:19,510 --> 01:15:22,200
سوغوت

731
01:15:22,660 --> 01:15:26,360
على الذي يود أن يصبح
سيداً أن يتغلب على كِبْره أولاً

732
01:15:27,820 --> 01:15:32,560
سيد غوندوز
تجاوزت عن نفسك كثيراً

733
01:15:33,630 --> 01:15:36,980
لدرجة أنك قد تخليت
حتى عن السيادة التي هي من حقك

734
01:15:37,470 --> 01:15:38,640
الوزير علم شاه

735
01:15:39,590 --> 01:15:42,930
إن كانت نيتكم هي تقسيم
قبيلة الكايي والحصول على القوة

736
01:15:43,660 --> 01:15:45,440
فإنكم على الباب الخطأ

737
01:15:45,910 --> 01:15:48,940
إن نيتي ليست التقسيم وإنما التوحيد

738
01:15:50,320 --> 01:15:55,140
توحيد جميع التركمان
تحت راية الدولة السلجوقية العالية

739
01:15:55,490 --> 01:15:58,470
هناك حاجة إلى الاستقرار أولاً من أجل هذا

740
01:16:00,470 --> 01:16:02,940
إن قضية فتوحات أخيك

741
01:16:02,940 --> 01:16:05,350
تلحق الضرر بهذا الاستقرار

742
01:16:05,770 --> 01:16:10,390
منذ متى كان القيام بالفتح
وتوسعة أرض الأتراك ضرراً؟

743
01:16:11,820 --> 01:16:13,970
لم تعد لدينا قوتنا السابقة

744
01:16:15,610 --> 01:16:17,830
جفف المغول عظامنا

745
01:16:19,140 --> 01:16:21,880
إن سقطت قونية فإنكم ستسقطون أيضاً

746
01:16:24,480 --> 01:16:27,300
إن الوقت ليس مناسباً لفتح جبهة ضد الروم

747
01:16:28,060 --> 01:16:29,650
وخاصة من أجل سيدة

748
01:16:30,190 --> 01:16:35,240
إنها التقاليد
تُعطى الروح ولا يُعطى اللاجئ

749
01:16:35,280 --> 01:16:39,790
إن التقاليد هي السير وفقاً لبقاء الدولة

750
01:16:41,490 --> 01:16:51,260
التقاليد هي القيام بحملة من
أجل ضمان صحة الأهالي وأمن أرواحهم

751
01:16:52,050 --> 01:16:53,260
هذه هي التقاليد

752
01:16:54,680 --> 01:17:00,010
وليست مشاهدة حرق القبيلة من أجل سيدة

753
01:17:11,810 --> 01:17:14,460
الرسالة التي أتت من قيصر الروم

754
01:17:26,300 --> 01:17:29,970
روغاتوس في القسطنطينية الآن

755
01:17:31,030 --> 01:17:32,330
يكوّنون جيشاً

756
01:17:33,740 --> 01:17:38,010
سيقومون بتسوية جميع القبائل بالأرض

757
01:17:39,230 --> 01:17:41,070
ما الذي يجب القيام به الآن؟

758
01:17:42,120 --> 01:17:47,330
سنقوم بفعل شر فيه خير يا سيد غوندوز

759
01:17:51,830 --> 01:17:54,700
سوغوت

760
01:18:04,230 --> 01:18:05,110
أيها المحاربون

761
01:18:06,450 --> 01:18:07,320
تفرقوا

762
01:18:15,730 --> 01:18:16,640
عملاً موفقاً

763
01:18:16,640 --> 01:18:18,830
سلمت, أهلاً بك يا سيدة سالجان

764
01:18:19,140 --> 01:18:20,590
لدي أقمشة جميلة جداً

765
01:18:22,720 --> 01:18:24,810
من هذه، ومن هذه

766
01:18:26,730 --> 01:18:27,540
من هذه

767
01:18:33,370 --> 01:18:35,350
هذه جميلة أيضاً
أعطني من هذه أيضاً

768
01:18:35,350 --> 01:18:36,430
إنها جميلة جداً

769
01:18:36,430 --> 01:18:38,430
ستليق كثيراً بابنتي الجميلة

770
01:18:39,370 --> 01:18:41,290
لا أعلم كيف سأشكركن

771
01:18:41,580 --> 01:18:46,180
تقمن بالاهتمام بي وكأنني ابنتكم وأختكم

772
01:18:46,180 --> 01:18:47,630
ما معنى "كأن" يا ابنتي؟

773
01:18:47,630 --> 01:18:49,880
إنك ابنتنا من بعد الآن أساساً

774
01:18:50,000 --> 01:18:54,030
كما أن كل سيدة في القبيلة هي أختنا
فإنك أنت أيضاً أختنا الآن

775
01:18:55,730 --> 01:18:58,200
ما دمتِ ستصبحين زوجة لسيد تركي

776
01:18:59,070 --> 01:19:01,460
إذاً، فلنخبرك بعاداتنا

777
01:19:03,360 --> 01:19:04,050
أمي

778
01:19:04,440 --> 01:19:05,330
هيا

779
01:19:05,980 --> 01:19:07,160
فلتجهزها لنا

780
01:19:07,190 --> 01:19:08,260
ـ حسناً، سأجهزها
ـ سنشتريها

781
01:19:08,260 --> 01:19:09,010
تعالي يا ابنتي

782
01:19:20,330 --> 01:19:22,040
ـ عملاً موفقاً
ـ فلتسلمي

783
01:19:24,040 --> 01:19:27,150
يتم وضع العسل في فم العروس

784
01:19:27,150 --> 01:19:28,790
كي يصبح لسانها حلواً

785
01:19:42,370 --> 01:19:43,690
ما الذي تفعله يا جيركوتاي؟

786
01:19:44,740 --> 01:19:48,210
إنني أتعلم ما الذي
يتم شراؤه وما الذي يتم إعطاؤه

787
01:19:49,010 --> 01:19:51,090
لدينا عرس عما قريب

788
01:19:54,070 --> 01:19:57,210
ما شاء الله على ابني
ما شاء الله

789
01:19:57,210 --> 01:19:59,610
فلتسلمي يا أمي
تجب معرفة ذلك

790
01:19:59,610 --> 01:20:00,750
طبعاً

791
01:20:00,750 --> 01:20:03,140
هيا يا جيركوتاي
امشِ، لا تُشغلنا

792
01:20:03,140 --> 01:20:04,600
سأعلمك أنا فيما بعد

793
01:20:05,510 --> 01:20:06,690
ـ أمي سالجان
ـ نعم

794
01:20:07,290 --> 01:20:09,480
هل كنتِ قد قلتِ
العسل من أجل اللسان الحلو؟

795
01:20:09,920 --> 01:20:13,420
نعم يا بني
لكنك لست بحاجة إليه

796
01:20:13,650 --> 01:20:15,760
سنعطي العسل لمن تحتاجه

797
01:20:18,940 --> 01:20:21,800
هيا يا أمي العزيزة
لنشتري نحن الذرة الطازجة

798
01:20:24,030 --> 01:20:25,490
لنفعل، لنفعل

799
01:20:27,230 --> 01:20:31,390
فلنشتري كي تكون خيمته وقبيلته مباركة

800
01:20:37,570 --> 01:20:39,330
لكن لنشتري الكثير إلى حد ما

801
01:20:40,060 --> 01:20:42,030
من الواضح بأنه ستكون هناك حاجة لذلك

802
01:20:46,680 --> 01:20:47,680
أيغول، ابنتي

803
01:20:48,250 --> 01:20:49,790
قومي بحل أمر الذرة

804
01:20:50,250 --> 01:20:52,110
ولنتدبر نحن بقية الأعمال

805
01:20:53,390 --> 01:20:54,030
هيا

806
01:20:57,850 --> 01:20:59,600
ـ فلتقم بتحضير كيس يا أخي
ـ سأفعل

807
01:21:07,950 --> 01:21:09,720
لماذا تشترين الذرة أيتها الفتاة المجنونة؟

808
01:21:15,240 --> 01:21:18,570
أشتريه من أجل هذا يا جيركوتاي
الفتى المجنون

809
01:21:19,750 --> 01:21:22,010
هيا، امشِ، امشِ

810
01:21:30,700 --> 01:21:31,590
أيها المحاربون

811
01:21:35,000 --> 01:21:35,690
قصر قونية

812
01:21:35,690 --> 01:21:39,800
السلطان الأكبر للأقاليم
السبعة والفصول الأربعة

813
01:21:39,990 --> 01:21:43,290
في هذه المناطق التي أتواجد فيها كظل لكم

814
01:21:43,370 --> 01:21:49,410
لا يؤثر كلامي على سيد المنطقة
المدعو عثمان ابن الغازي أرطغرل

815
01:21:49,600 --> 01:21:55,370
حتى أنه يحتفظ بأخت حاكم
أرمان كايا ميخائيل كوسيس كرهينة بين يديه

816
01:21:55,480 --> 01:22:01,310
إن الحملات التي يقوم بها هي ضد الدولة
السلجوقية العلية وضدك أنت أيها السلطان

817
01:22:01,450 --> 01:22:06,310
إن وضعه في السجن والحكم عليه حالاً، فرض

818
01:22:09,180 --> 01:22:10,230
سيد عثمان

819
01:22:11,420 --> 01:22:13,770
كيف يمكنك أن تكون في غفلة كهذه؟

820
01:22:14,230 --> 01:22:18,110
أنا الذي جعلت
جيوشي أمانة لديك فيما مضى

821
01:22:19,850 --> 01:22:23,050
سوّيت ثقتي بك بالأرض

822
01:22:28,090 --> 01:22:29,580
إنه أمر السلطان

823
01:22:30,140 --> 01:22:35,450
فليتم القبض على المتمرد المدعو
عثمان في أقرب وقت وليؤتى به للمثول أمامي

824
01:22:44,890 --> 01:22:48,040
كان قد مر وقت طويل على عدم
رؤيتك سعيداً بهذا الشكل يا سيدي

825
01:22:48,540 --> 01:22:50,110
أدام الله ذلك إن شاء الله

826
01:22:50,730 --> 01:22:51,670
فلتسلم

827
01:22:53,390 --> 01:22:55,020
ولكن الدور عندك يا كوتان

828
01:22:56,110 --> 01:22:57,090
ليكن في علمك

829
01:22:58,290 --> 01:23:00,280
ـ إن شاء الله يا سيدي
ـ إن شاء الله

830
01:23:03,230 --> 01:23:05,610
من الجيد أيضاً أننا توحدنا مع قبيلة الكايي
يا سيدي

831
01:23:06,560 --> 01:23:07,500
إنه كذلك

832
01:23:08,920 --> 01:23:14,230
إن سيوفنا وقلوبنا على طريق
السيد عثمان وتحت أمره بعد الآن يا كوتان

833
01:23:24,430 --> 01:23:26,400
ما شاء الله

834
01:23:31,650 --> 01:23:33,180
هناك بهجة في الخارج

835
01:23:33,990 --> 01:23:35,940
جميع الأهالي ينتظرون العرس

836
01:23:37,480 --> 01:23:39,440
سنتدبر هذا الأمر بإذن الله

837
01:23:39,800 --> 01:23:42,270
إنك تضع ديناً على أكتافنا لا يمكن سداده

838
01:23:43,380 --> 01:23:45,660
لا يكن دين رقابنا حملاً على كتفك

839
01:23:46,210 --> 01:23:47,660
فلتسلم يا سيد عثمان

840
01:24:14,960 --> 01:24:16,050
خيراً يا أخي؟

841
01:24:18,450 --> 01:24:19,540
من أين أنت قادم؟

842
01:24:20,790 --> 01:24:21,970
من سوغوت يا سيد عثمان

843
01:24:22,990 --> 01:24:24,450
ما الذي كنت تفعله في سوغوت؟

844
01:24:28,830 --> 01:24:30,650
الأعمال التي نقوم
بها على الدوام يا سيد عثمان

845
01:24:32,180 --> 01:24:33,490
تجولت قليلاً وعدت

846
01:24:38,750 --> 01:24:39,690
لدي القليل من العمل

847
01:24:41,280 --> 01:24:43,090
دعني أمر إن سمحت يا سيد عثمان

848
01:24:45,020 --> 01:24:48,160
فلتمر يا أخي، فلتمر

849
01:24:50,530 --> 01:24:51,680
آه يا عثمان

850
01:25:08,770 --> 01:25:10,540
قلعة أرمان كايا

851
01:25:21,710 --> 01:25:23,830
أرجوك، توقف الآن يا نيكولا

852
01:25:29,170 --> 01:25:31,600
لم يعد لدي صبر يا كوسيس

853
01:25:31,780 --> 01:25:34,780
إنني أرى يا نيكولا
لكن لا تقلق

854
01:25:34,780 --> 01:25:37,570
سيفي الوزير بوعده
سيأتينا بماري

855
01:25:52,720 --> 01:25:54,560
أتيت بسلام الوزير علم شاه

856
01:25:57,200 --> 01:25:59,290
قال حضرة الوزير بأنه سيعطيكم ماري

857
01:26:00,600 --> 01:26:01,800
جميل

858
01:26:07,770 --> 01:26:10,800
أبلغ الوزير علم شاه أننا ممتنون له

859
01:26:20,780 --> 01:26:22,860
أخيراً

860
01:26:27,740 --> 01:26:28,990
ماري قادمة

861
01:26:33,530 --> 01:26:36,000
نعم، صديقي

862
01:26:37,030 --> 01:26:39,550
متى سنقيم هذا العرس؟

863
01:26:39,620 --> 01:26:42,290
حالاً، حالاً يا كوسيس

864
01:26:42,380 --> 01:26:43,860
لن أجعلك تندم

865
01:26:44,670 --> 01:26:46,710
سأعتني بماري الحبيبة بشكل جيد جداً

866
01:26:47,410 --> 01:26:50,900
سأمنحها الجنة وهي لا تزال في هذا العالم

867
01:26:55,740 --> 01:26:59,320
كوسيس أسوأ من كلب مسعور

868
01:27:00,140 --> 01:27:02,230
مد يده حتى على الشيخ أديبالي

869
01:27:03,500 --> 01:27:05,470
بينما يأتي كل شيء هكذا تباعاً

870
01:27:06,650 --> 01:27:08,230
لا أستطيع أنا أن أقنع عثمان

871
01:27:11,700 --> 01:27:13,800
من أجل حماية الأهالي من ظلم كوسيس

872
01:27:18,510 --> 01:27:19,730
لا أود ذلك أبداً ولكن

873
01:27:22,480 --> 01:27:24,910
ليس لدينا حل سوى
إعطاء ماري للوزير يا عائشة

874
01:27:25,660 --> 01:27:27,830
غوندوز، هل يجوز ذلك؟

875
01:27:28,470 --> 01:27:30,030
هل يجوز إعطاء اللاجئ؟

876
01:27:31,030 --> 01:27:32,760
أليس هناك سبيل آخر لهذا الصلح؟

877
01:27:32,760 --> 01:27:36,410
بحثت عن ألف حل يا عائشة، ألف

878
01:27:39,020 --> 01:27:39,600
لا يوجد

879
01:27:40,990 --> 01:27:42,290
الإمبراطور يؤسس جيشاً

880
01:27:43,790 --> 01:27:45,070
الحكام غاضبون

881
01:27:45,070 --> 01:27:47,070
والدولة السلجوقية على رؤوسنا
وأخي

882
01:27:51,340 --> 01:27:53,660
وأخي يسعى خلف البطولة

883
01:27:58,570 --> 01:28:00,930
سنتدبر هذا الأمر
دون أن يعلم أحد بذلك يا عائشة

884
01:28:02,470 --> 01:28:03,920
من أجل مصلحة الأهالي

885
01:28:05,000 --> 01:28:09,120
لو أنني لا أعلم أن الأمر كذلك
لكنت قد سلمتك بيدي

886
01:28:14,610 --> 01:28:15,300
سيدي

887
01:28:17,160 --> 01:28:19,460
إنني أعلم صدق نيتك

888
01:28:20,550 --> 01:28:23,880
ولكن، ماذا إن سمع سيدي عثمان بذلك؟

889
01:28:24,350 --> 01:28:26,710
ماذا سنقول؟
كيف سنبرر هذا؟

890
01:28:27,800 --> 01:28:29,230
سنحل الأمر دون أن يسمع

891
01:28:32,990 --> 01:28:35,710
سنحل الأمر دون أن يسمع أحد يا عائشة

892
01:28:45,180 --> 01:28:46,330
من أجل ماري؟

893
01:28:57,230 --> 01:28:58,870
ستغيب عن الوعي عندما تشرب هذا

894
01:28:59,330 --> 01:29:00,820
جِدي طريقة ما واجعليها تشربه يا عائشة

895
01:29:02,090 --> 01:29:03,790
سأخرجها من القبيلة دون صوت أو صدى

896
01:29:09,100 --> 01:29:10,370
عائشة، من أجل قبيلتنا

897
01:29:11,620 --> 01:29:12,560
من أجل الأهالي

898
01:29:14,920 --> 01:29:16,530
وإلا، هل كنت سأقوم بشيء كهذا؟

899
01:29:18,980 --> 01:29:20,270
هل كنت سأقوم بشيء كهذا؟

900
01:29:28,140 --> 01:29:29,030
من أجل قبيلتنا

901
01:29:46,510 --> 01:29:48,350
كيف مضى يومك في سوغوت؟

902
01:29:49,290 --> 01:29:50,190
كان جميلاً جداً

903
01:29:51,110 --> 01:29:51,690
جيد

904
01:29:53,410 --> 01:29:55,930
الآن، هل سنتزوج غداً؟

905
01:29:56,950 --> 01:30:02,180
نعم، ها أنت تتزوجين بهذا الرجل
الذي قلتِ عنه بأنه بربري يا جميلة بيزنطة

906
01:30:22,470 --> 01:30:24,140
هل تسمحين يا ابنتي؟

907
01:30:24,680 --> 01:30:25,600
تفضلي

908
01:30:35,440 --> 01:30:36,480
تورغوت

909
01:30:38,630 --> 01:30:40,730
ماذا تفعل هنا يا بني؟

910
01:30:42,630 --> 01:30:43,950
أتيت من أجل التحدث

911
01:30:44,930 --> 01:30:46,560
لأرى ما إن كانت بحاجة إلى شيء ما

912
01:30:52,380 --> 01:30:54,060
ما الذي ستتحدث به؟

913
01:30:56,320 --> 01:30:59,140
قلت ما ستقوله
وأقنعت الفتاة بالزواج

914
01:30:59,340 --> 01:31:00,760
ما الذي ستقوله أكثر يا بني؟

915
01:31:04,360 --> 01:31:07,380
هيا، لن تدخل
إلى هذه الخيمة حتى الغد

916
01:31:07,800 --> 01:31:08,320
هيا

917
01:31:09,120 --> 01:31:10,170
أمرك يا أمي

918
01:31:18,650 --> 01:31:20,110
بني، هيا

919
01:31:22,210 --> 01:31:23,520
انظري، لا يزال واقفاً

920
01:31:24,220 --> 01:31:26,310
ذهبت يا أمي، ذهبت

921
01:31:32,650 --> 01:31:33,360
تفضلي

922
01:31:36,810 --> 01:31:40,090
ابنتي، لقد أحرقتِ قلبه بشكل كبير

923
01:31:45,750 --> 01:31:46,510
أمي

924
01:31:48,110 --> 01:31:49,030
تعالين

925
01:31:49,590 --> 01:31:50,270
ماري

926
01:31:52,100 --> 01:31:52,960
اجلسن

927
01:31:55,280 --> 01:31:56,770
ما شاء الله

928
01:31:57,210 --> 01:32:00,080
لقد اشترينا الكثير يا أمي
لا تنتهي بالنقل

929
01:32:01,690 --> 01:32:03,690
والله إن عمل هؤلاء السيدات صعب

930
01:32:04,690 --> 01:32:05,940
الأمر قريب يا أيغول

931
01:32:06,600 --> 01:32:08,750
سمعنا بأننا سنحضر
جهاز عرس لك أنت أيضاً

932
01:32:10,010 --> 01:32:10,750
بالا

933
01:32:14,960 --> 01:32:18,200
ابنتي، كل واحدة
منها ستليق بك كثيراً

934
01:32:18,910 --> 01:32:19,860
أشكركن

935
01:32:25,880 --> 01:32:27,640
سيدة عائشة
تعالي أنت أيضاً

936
01:32:35,610 --> 01:32:37,280
هيا لنرى، لنفتحها، هيا

937
01:32:50,060 --> 01:32:52,240
أمي، انظري إلى جمال هذه

938
01:32:52,680 --> 01:32:54,440
جميلة جداً يا ابنتي، جداً

939
01:33:00,500 --> 01:33:02,550
انظري، ستليق هذه بك كثيراً

940
01:33:10,090 --> 01:33:12,320
كلها جميلة جداً يا ابنتي
جميلة جداً

941
01:33:12,320 --> 01:33:13,870
انظري إلى لون هذه

942
01:33:14,420 --> 01:33:16,860
ـ هل أعجبتك يا ماري؟
ـ إنها جميلة جداً

943
01:34:09,770 --> 01:34:12,610
فأر السيد عثمان

944
01:34:14,110 --> 01:34:17,630
ما الذي كنت تود أن تراه فلحقت بنا؟

945
01:34:19,980 --> 01:34:20,910
كونور

946
01:34:21,960 --> 01:34:24,560
إن عظام هذا تحكه

947
01:34:25,380 --> 01:34:27,870
اضربوه إلى تنتهي قواكم

948
01:34:55,190 --> 01:34:58,480
لا تقلق أنت
سيكون كل شيء تاماً غداً

949
01:34:59,730 --> 01:35:02,100
إن شاء الله يا سيد عثمان
إن شاء الله

950
01:35:03,820 --> 01:35:07,130
إنني أعلم ما تقوم به من أجلي
حقك لا يمكن سداده

951
01:35:08,750 --> 01:35:09,890
فلتسلم

952
01:35:17,980 --> 01:35:18,710
أخي

953
01:35:20,090 --> 01:35:22,290
لا يمكن معرفة
ما الذي قد يقوم به هؤلاء الكفار

954
01:35:23,190 --> 01:35:25,360
ولهذا السبب، قل للمحاربين

955
01:35:25,690 --> 01:35:27,510
أن يكونوا يقظين على الدوام

956
01:35:28,170 --> 01:35:30,120
لن يطير حتى الطير في القبيلة

957
01:35:33,280 --> 01:35:33,970
لكنني

958
01:35:37,850 --> 01:35:39,540
لا أريد ضعفاً

959
01:35:43,780 --> 01:35:45,070
أمرك يا سيدي

960
01:36:26,920 --> 01:36:27,500
سيدي

961
01:36:28,670 --> 01:36:29,960
ما هو اسم هذا؟

962
01:36:32,080 --> 01:36:33,480
يقولون بأنها عشبة الأفيون

963
01:36:37,890 --> 01:36:38,690
لا تفعلي

964
01:36:39,920 --> 01:36:41,900
حذار أن يؤذي هذا الدواء ماري

965
01:36:42,660 --> 01:36:43,350
لا

966
01:36:44,820 --> 01:36:46,550
سيجعلها تغيب عن الوعي فقط

967
01:36:48,630 --> 01:36:49,260
عدا عن ذلك

968
01:36:51,000 --> 01:36:52,430
ليس من أجل ماري فقط

969
01:36:53,400 --> 01:36:54,180
من؟

970
01:36:55,320 --> 01:36:58,810
يجب ألا يعلم أحد ذلك

971
01:37:01,210 --> 01:37:02,040
المحاربون

972
01:37:03,490 --> 01:37:04,830
يجب ألا يرى المحاربون أيضاً

973
01:37:05,310 --> 01:37:06,350
المحاربون؟

974
01:37:11,240 --> 01:37:12,120
ماذا علينا أن نفعل؟

975
01:37:13,890 --> 01:37:15,600
للتخلص من مصيبة كبيرة

976
01:37:17,020 --> 01:37:18,250
مصيبة صغيرة

977
01:37:19,460 --> 01:37:20,830
لا يوجد حل آخر

978
01:37:23,300 --> 01:37:26,100
ستقدم السيدة أيغول الطعام للمحاربين

979
01:37:26,570 --> 01:37:28,100
وسنقدم نحن شرابهم

980
01:37:29,750 --> 01:37:33,340
سنعطيهم كي لا يقف الأبطال أمامي

981
01:37:36,600 --> 01:37:38,520
فليجعل الله نهايتنا خيراً يا سيدي

982
01:37:42,910 --> 01:37:46,170
لو أننا نحل الأمر دون أن يرانا أحد على الأقل

983
01:37:49,890 --> 01:37:52,870
سنفعل، سنفعل إن شاء الله

984
01:37:54,270 --> 01:37:58,240
لا يوجد حل آخر
من أجل مصلحة القبيلة

985
01:38:00,370 --> 01:38:01,900
فلنكن نحن السيئين

986
01:38:03,960 --> 01:38:06,470
ما دمت تقول بأن
ذلك من أجل مصلحة الأهالي

987
01:38:09,910 --> 01:38:11,850
إن ربي يعلم نيتنا أساساً

988
01:38:13,710 --> 01:38:14,450
إنه كذلك

989
01:38:15,540 --> 01:38:16,510
العربة جاهزة

990
01:38:17,570 --> 01:38:19,130
فلتجعلي ماري تشرب الشراب

991
01:38:20,250 --> 01:38:22,400
وتأكدي من شرب المحاربين قبل ذلك

992
01:38:24,970 --> 01:38:26,830
كي لا يظهر أحد أمامي بإذن الله

993
01:38:28,740 --> 01:38:30,360
لا تقلق يا سيدي

994
01:38:31,740 --> 01:38:34,180
سنخرج ماري من القبيلة دون أن يفهم أحد

995
01:38:38,630 --> 01:38:39,480
أيتها السيدة

996
01:38:41,380 --> 01:38:42,580
سامحيني بحقك

997
01:38:44,110 --> 01:38:46,030
سامحتك يا سيدي

998
01:38:47,240 --> 01:39:05,390
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

999
01:39:28,250 --> 01:39:30,090
هل تسمح لي بالدخول يا سيدي؟

1000
01:39:30,880 --> 01:39:32,100
ادخل

1001
01:39:40,070 --> 01:39:41,090
سيدي

1002
01:39:42,000 --> 01:39:44,670
يجب أن يراقب الوزير محارب آخر

1003
01:39:48,720 --> 01:39:50,190
كُشف أمري يا سيدي

1004
01:39:50,850 --> 01:39:52,670
لقد عرفوني

1005
01:39:53,420 --> 01:39:55,210
لم أستطع القيام بالوظيفة

1006
01:39:56,590 --> 01:39:57,940
من فعل هذا؟

1007
01:40:01,500 --> 01:40:03,050
هل الوزير من فعل ذلك؟

1008
01:40:04,990 --> 01:40:06,530
سالتوك

1009
01:40:09,210 --> 01:40:10,310
نعم يا سيدي

1010
01:40:32,450 --> 01:40:35,050
رائحة الطعام شهية جداً يا سيدة آيغول

1011
01:40:35,270 --> 01:40:36,630
ماذا به؟

1012
01:40:39,550 --> 01:40:41,530
طبقك به سم

1013
01:40:45,580 --> 01:40:48,130
أتناول سماً حلو المذاق لأول مرة

1014
01:40:50,320 --> 01:40:52,470
سلمت يداك يا سيدة آيغول

1015
01:40:58,750 --> 01:41:01,970
والشراب لذيذ جداً

1016
01:41:02,330 --> 01:41:04,670
أعدته السيدة عائشة

1017
01:41:11,080 --> 01:41:12,840
هيا, بالعافية

1018
01:41:13,830 --> 01:41:15,360
سلمت يا أختي آيغول

1019
01:41:15,550 --> 01:41:17,010
سلمت يا سيدة آيغول

1020
01:41:35,330 --> 01:41:37,240
بالعافية أيها المحاربون, بالعافية

1021
01:41:37,290 --> 01:41:38,890
سلمت يا سيد غوندوز

1022
01:41:48,280 --> 01:41:49,950
جوكتوغ, أين بقية المحاربين؟

1023
01:41:50,250 --> 01:41:51,980
يساعدون الأهالي من أجل المراسم

1024
01:41:52,140 --> 01:41:52,980
جيد

1025
01:41:53,510 --> 01:41:54,440
جيد

1026
01:41:55,730 --> 01:41:57,570
اجمع بقية المحاربين

1027
01:41:59,170 --> 01:42:02,230
أيها الشجعان, إنه أمر السيد عثمان

1028
01:42:02,430 --> 01:42:04,510
سنزيد التدابير حول القبيلة

1029
01:42:04,680 --> 01:42:06,400
بأمرك يا سيدي -
بأمرك يا سيدي -

1030
01:42:06,570 --> 01:42:08,290
هيا, بالعافية

1031
01:42:17,210 --> 01:42:19,120
ستكونين جميلة جداً يا ماري

1032
01:42:19,670 --> 01:42:21,200
أشكرك

1033
01:42:22,270 --> 01:42:23,840
العقبى لك يا آيغول

1034
01:42:26,040 --> 01:42:27,890
دورها قريب

1035
01:42:29,770 --> 01:42:31,860
وأيضاً جيركوتاي عجول جداً
أليس كذلك؟

1036
01:42:32,650 --> 01:42:34,580
عندما يراك السيد تورغوت

1037
01:42:34,710 --> 01:42:36,440
سيُحبك من جديد

1038
01:42:46,570 --> 01:42:47,750
سيدة عائشة

1039
01:42:47,810 --> 01:42:49,490
سيليق بها كثيراً, أليس كذلك؟

1040
01:42:51,930 --> 01:42:53,830
سيليق بك كثيراً يا ماري

1041
01:42:54,450 --> 01:42:56,310
ستكون مثل الحورية

1042
01:42:58,410 --> 01:42:59,640
ما هذا يا سيدة عائشة؟

1043
01:43:00,410 --> 01:43:01,960
أعددت الشراب

1044
01:43:03,250 --> 01:43:04,890
وجهزته لكنّ أيضاً

1045
01:43:05,090 --> 01:43:08,770
لكني أرسلته لخيمة السيدة مالهون
لأنكن ذهبتن

1046
01:43:09,190 --> 01:43:12,570
كما تعلمن, غداً سيكون يوماً متعباً

1047
01:43:13,970 --> 01:43:15,930
يجب أن ترتاح ماري

1048
01:43:16,170 --> 01:43:17,390
أليس كذلك؟

1049
01:43:19,740 --> 01:43:21,730
عائشة تقول الصواب يا سيدات

1050
01:43:21,900 --> 01:43:23,400
تأخر الوقت

1051
01:43:24,930 --> 01:43:26,260
ليلة سعيدة يا ماري

1052
01:43:26,330 --> 01:43:27,650
طابت ليلتك

1053
01:43:29,170 --> 01:43:31,730
هيا, طابت ليلتك

1054
01:43:39,620 --> 01:43:41,410
أشكرك

1055
01:43:45,800 --> 01:43:47,600
بالعافية يا ماري

1056
01:44:04,340 --> 01:44:05,870
طاب مساؤك

1057
01:44:19,110 --> 01:44:21,100
غوندوز

1058
01:44:22,930 --> 01:44:25,540
تفعل ذلك من أجل قبيلتك يا غوندوز

1059
01:44:36,250 --> 01:44:37,360
عائشة

1060
01:44:38,940 --> 01:44:40,250
ماذا فعلت يا عائشة؟

1061
01:44:43,450 --> 01:44:47,420
ماري, شربت الشراب

1062
01:44:50,370 --> 01:44:51,340
جيد

1063
01:44:52,460 --> 01:44:54,630
جيد, شربه المحاربون أيضاً

1064
01:44:55,330 --> 01:44:57,550
عندما يستيقظون سيسهل عملنا

1065
01:44:58,770 --> 01:45:02,360
علماً أن بوران لم يكن موجوداً
لكنه لم يخرج من خيمته أبداً

1066
01:45:03,250 --> 01:45:04,530
في الصباح الباكر

1067
01:45:05,690 --> 01:45:08,030
سأسلّم ماري لرجال الوزير

1068
01:45:08,730 --> 01:45:09,710
غوندوز

1069
01:45:09,950 --> 01:45:10,910
عائشة

1070
01:45:11,730 --> 01:45:13,550
أفديك يا عائشة

1071
01:45:16,120 --> 01:45:17,820
لا نقوم بأمر سيء

1072
01:45:19,930 --> 01:45:22,230
بل نفعل ذلك من أجل جميع القبائل التركمانية

1073
01:45:40,600 --> 01:45:42,030
هل تسمحين لي بالدخول؟

1074
01:46:12,870 --> 01:46:14,810
ليغفر لي الله

1075
01:46:49,590 --> 01:46:52,690
سوغوت

1076
01:47:07,690 --> 01:47:10,810
ما هذا الذي فعلته أيها الوزير علم شاه؟

1077
01:47:11,930 --> 01:47:15,000
فعلنا الكثير من الأمور منذ مجيئنا

1078
01:47:15,000 --> 01:47:17,690
عن أي أمر تسأل يا سيد عثمان؟

1079
01:47:19,180 --> 01:47:20,510
أيها الوزير

1080
01:47:22,880 --> 01:47:24,490
حالة سالتوك

1081
01:47:25,990 --> 01:47:29,270
ما معنى أن ترفع يدك على محارب سيد القبائل؟

1082
01:47:31,890 --> 01:47:35,150
محارب سيد القبائل حيّ الآن

1083
01:47:35,280 --> 01:47:41,410
لو كان أحداً آخر لعلقته على
مدخل سوغوت ليكون عبرة للناس

1084
01:47:43,000 --> 01:47:45,610
تتم محاسبة من يعتدي على محاربيّ

1085
01:47:46,290 --> 01:47:48,520
هناك الكثير من الأمور لتُحاسب عليها يا عثمان

1086
01:47:50,290 --> 01:47:52,490
أنت قل أولاً

1087
01:47:53,300 --> 01:47:56,830
ما معنى أن تضع رجلاً خلف رجل الدولة؟

1088
01:47:59,960 --> 01:48:03,690
من تكون لتراقبني؟

1089
01:48:06,470 --> 01:48:11,010
أنا صاحب سوغوت, كبير السادة, القبائل

1090
01:48:11,610 --> 01:48:16,350
الوسادة التي تجلس عليها
وحتى الفراش الذي تنام عليه

1091
01:48:20,850 --> 01:48:24,970
تقول كلاماً أكبر من قوتك يا سيد عثمان

1092
01:48:26,450 --> 01:48:30,570
هذا المكان هو مُلك الدولة السلجوقية العليا

1093
01:48:30,910 --> 01:48:33,030
هذا المكان للدولة

1094
01:48:33,760 --> 01:48:38,840
أنا السيد هنا وأنا الدولة

1095
01:49:02,590 --> 01:49:05,970
هذا التمرد وهذه التصرفات

1096
01:49:06,260 --> 01:49:09,270
جهزت نهايتك بنفسك يا عثمان

1097
01:49:10,030 --> 01:49:12,370
لكن هذا آخر تمرد لك

1098
01:49:12,650 --> 01:49:15,530
أنت وضعت السلاسل على معصميك

1099
01:49:20,590 --> 01:49:24,580
سيقوم السيد غوندوز بتسليم الفتاة في الصباح الباكر

1100
01:49:25,710 --> 01:49:29,130
حانت نهاية عثمان يا كونور

1101
01:50:23,090 --> 01:50:24,900
أين أنا؟

1102
01:50:26,550 --> 01:50:28,250
أنتم

1103
01:50:28,710 --> 01:50:29,990
تورغوت

1104
01:50:32,090 --> 01:50:34,630
ماذا تفعلون؟

1105
01:50:35,050 --> 01:50:36,650
تورغوت

1106
01:50:40,090 --> 01:50:41,590
تورغوت

1107
01:50:42,270 --> 01:50:43,420
تورغوت

1108
01:51:02,670 --> 01:51:03,960
ساعدني

1109
01:51:04,270 --> 01:51:05,550
سيد غوندوز

1110
01:51:06,770 --> 01:51:09,850
أراد الوزير أن أبلغك تحياته

1111
01:51:12,770 --> 01:51:15,490
أيها الجنود, هيا

1112
01:51:19,830 --> 01:51:21,040
هيا

1113
01:51:47,130 --> 01:51:49,840
استيقظوا يا إخوتي, سيد غينجي

1114
01:51:51,560 --> 01:51:54,090
انهض, جيركوتاي

1115
01:51:54,740 --> 01:51:56,250
استيقظوا

1116
01:52:02,570 --> 01:52:03,990
جيركوتاي

1117
01:52:05,370 --> 01:52:08,980
كيف نمنا هكذا يا إخوة؟

1118
01:52:09,870 --> 01:52:11,690
لتسلم السيد آيغول

1119
01:52:12,090 --> 01:52:13,320
أكلنا كثيراً

1120
01:52:14,350 --> 01:52:16,200
هيا انهض يا جيركوتاي

1121
01:52:16,650 --> 01:52:18,230
ماذا؟

1122
01:52:20,250 --> 01:52:21,840
سيدة المهر

1123
01:52:24,580 --> 01:52:26,630
قولي يا سيدة آيغول, لماذا أتيت؟

1124
01:52:27,210 --> 01:52:29,640
آيغول, سيدة آيغول

1125
01:52:29,810 --> 01:52:32,110
نعم, سيدة المهر, سيدة المهر

1126
01:52:32,290 --> 01:52:33,410
سيدة المهر

1127
01:52:38,930 --> 01:52:41,470
وأنتم مثل آيغول تقولون لي كُل

1128
01:52:41,930 --> 01:52:44,350
يوجد جيركوتاي بداخل كل واحد منكم

1129
01:52:50,060 --> 01:52:51,610
هل تسمحين لنا بالدخول يا ماري؟

1130
01:52:53,120 --> 01:52:54,150
ماري

1131
01:52:56,090 --> 01:52:57,480
ماري

1132
01:53:05,010 --> 01:53:06,540
أين هي يا ترى؟

1133
01:53:10,630 --> 01:53:11,670
مالهون

1134
01:53:13,230 --> 01:53:14,790
لم تنم في فراشها

1135
01:53:15,010 --> 01:53:16,530
وحجاب العروس في مكانه كما تركناه

1136
01:53:25,610 --> 01:53:26,790
تورغوت

1137
01:53:27,510 --> 01:53:28,790
تفضلي يا أمي

1138
01:53:29,240 --> 01:53:30,260
بني

1139
01:53:31,580 --> 01:53:34,600
هل تعرف أين ماري؟

1140
01:53:34,750 --> 01:53:35,830
لا أعرف

1141
01:53:38,220 --> 01:53:39,550
أليست موجودة؟

1142
01:53:43,480 --> 01:53:45,300
عندما خرجنا البارحة
كانت في خيمتها

1143
01:53:47,470 --> 01:53:49,970
لكن لم تنم في فراشها

1144
01:53:50,120 --> 01:53:51,780
ولم تحرك الحجاب الذي عليه

1145
01:53:53,230 --> 01:53:55,330
إنه في مكانه كما وضعناه عند خروجنا

1146
01:53:55,450 --> 01:53:57,160
بحثنا في كل مكان

1147
01:53:57,460 --> 01:53:58,770
لكنها غير موجودة

1148
01:53:58,940 --> 01:54:00,460
كيف غير موجودة؟

1149
01:54:02,650 --> 01:54:05,370
مالهون, من غير موجود؟

1150
01:54:05,760 --> 01:54:07,430
ماري غير موجودة يا سيدي

1151
01:54:11,000 --> 01:54:12,320
سيد عثمان

1152
01:54:13,570 --> 01:54:15,100
ما هذا الأمر؟

1153
01:54:15,590 --> 01:54:16,590
إلى أين تذهب؟

1154
01:54:17,820 --> 01:54:18,960
ماري

1155
01:54:19,900 --> 01:54:21,930
لا تذهب دون أن تخبرني

1156
01:54:24,800 --> 01:54:26,570
كيف غير موجودة؟

1157
01:54:26,870 --> 01:54:28,490
إنها قبيلة كبيرة يا بني

1158
01:54:28,790 --> 01:54:32,370
جميعنا هنا, لن يختطفوها

1159
01:54:37,890 --> 01:54:40,220
كيف يحدث هذا الأمر يا سيد عثمان؟

1160
01:54:40,490 --> 01:54:42,380
إلى أين تذهب ماري؟

1161
01:54:43,450 --> 01:54:45,450
من يفعل أمراً كهذا؟

1162
01:54:47,530 --> 01:54:49,180
من يفعل؟

1163
01:54:54,030 --> 01:54:57,140
قولوا أيها المحاربون

1164
01:54:58,370 --> 01:55:00,940
ألم يرها أحد عند خروجها من القبيلة؟

1165
01:55:05,330 --> 01:55:06,750
نيكولا

1166
01:55:07,980 --> 01:55:11,630
أعرف, لابد أن نيكولا قام بهذا الأمر

1167
01:55:15,310 --> 01:55:16,070
نيكولا

1168
01:55:16,070 --> 01:55:18,180
سيد تورغوت, توقف

1169
01:55:18,180 --> 01:55:20,220
الوقت ليس وقت الوقوف يا سيد عثمان

1170
01:55:20,560 --> 01:55:23,200
من الواضح أن عديمي الأصل اختطفوها ليلاً

1171
01:55:23,410 --> 01:55:25,290
هيا أيها المحاربون, سنذهب

1172
01:55:26,130 --> 01:55:27,750
هيا, سنذهب

1173
01:55:30,690 --> 01:55:32,150
أيها المحاربون

1174
01:55:33,490 --> 01:55:34,640
هيا

1175
01:56:23,830 --> 01:56:26,260
نحن على عجلة من أمرنا يا حضرة الوزير

1176
01:56:30,780 --> 01:56:32,430
ما الأمر؟

1177
01:56:33,650 --> 01:56:35,140
أيها الجنود

1178
01:57:03,060 --> 01:57:05,040
أنت معتقل بأمر السلطان مسعود

1179
01:57:06,680 --> 01:57:09,440
سلطان الدولة السلجوقية العليا يا سيد عثمان

1180
01:57:23,760 --> 01:57:25,910
ماذا تقول؟

1181
01:57:32,210 --> 01:57:34,710
هل تعرف ما قلته؟

1182
01:57:34,710 --> 01:57:37,370
إنه السيد عثمان سيد قبيلة الكايي

1183
01:57:37,490 --> 01:57:39,630
إنه أمر السلطان مسعود

1184
01:57:45,090 --> 01:57:46,930
أنت رهن الاعتقال يا سيد عثمان

1185
01:57:47,610 --> 01:57:48,720
لماذا تعتقلونه؟

1186
01:57:49,180 --> 01:57:49,880
أخبرنا

1187
01:57:52,450 --> 01:57:53,070
عثمان

1188
01:58:05,250 --> 01:58:06,190
أيها المحاربون

1189
01:58:07,950 --> 01:58:09,930
أنزلوا سيوفكم

1190
01:59:01,890 --> 01:59:02,920
أبعد يدك

1191
01:59:03,680 --> 01:59:04,730
لا تلمس سيفي

1192
01:59:09,440 --> 01:59:10,250
اتركه

1193
01:59:11,390 --> 01:59:12,390
لا طاقة له أساساً

1194
01:59:13,070 --> 01:59:14,360
عانى بما يكفي

1195
01:59:24,160 --> 01:59:24,700
أماه

1196
01:59:26,700 --> 01:59:27,540
تعالي أنتِ

1197
01:59:29,260 --> 01:59:54,580
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

1198
02:00:52,540 --> 02:00:55,940
قلعة إينغول

1199
02:01:00,350 --> 02:01:01,460
أخيراً يا كوسيس

1200
02:01:03,090 --> 02:01:03,760
وأخيراً

1201
02:01:10,820 --> 02:01:12,040
اعتنِ بها جيداً يا نيكولا

1202
02:01:13,770 --> 02:01:15,100
مهما كان الخطأ التي سترتكبه

1203
02:01:15,850 --> 02:01:16,860
إنها أختي

1204
02:01:18,050 --> 02:01:19,450
أغلى ما أملك في هذه الحياة

1205
02:01:21,100 --> 02:01:21,890
لا تحزنها

1206
02:01:22,670 --> 02:01:23,270
أبداً

1207
02:01:24,210 --> 02:01:25,110
لا تحزنها أبداً

1208
02:01:25,570 --> 02:01:26,270
لا تقلق

1209
02:01:27,160 --> 02:01:28,490
سأعتني بها جيداً

1210
02:02:22,050 --> 02:02:22,860
ماري

1211
02:02:25,160 --> 02:02:26,110
كوسيس

1212
02:02:27,570 --> 02:02:28,650
زوجتي العزيزة

1213
02:02:35,880 --> 02:02:36,630
أهلا وسهلاً بك

1214
02:02:39,230 --> 02:02:40,150
عليك اللعنة

1215
02:02:43,180 --> 02:02:44,420
كيف تفعل هذا بي؟

1216
02:03:03,330 --> 02:03:04,090
يا إلهي

1217
02:03:05,610 --> 02:03:07,360
ستفقدينني صوابي يا ماري

1218
02:03:08,500 --> 02:03:10,690
انظري إلى حالك وملابسك

1219
02:03:11,750 --> 02:03:13,340
سأجعلكم تدفعون ثمن هذا

1220
02:03:16,970 --> 02:03:18,810
تورغوت لن يتركني هنا

1221
02:03:19,510 --> 02:03:20,670
قلت لك يكفي يا ماري

1222
02:03:20,860 --> 02:03:22,430
أكرهك يا أخي

1223
02:03:28,650 --> 02:03:30,280
ماري زوجتي الآن

1224
02:03:31,520 --> 02:03:33,120
انتبه لحركاتك

1225
02:03:36,420 --> 02:03:37,280
كورنيليا

1226
02:03:37,800 --> 02:03:39,580
من الآن وصاعداً أنتِ ضيفتي

1227
02:03:40,100 --> 02:03:41,290
اهتمي براحتك

1228
02:03:49,130 --> 02:03:52,050
سوغوت

1229
02:04:01,820 --> 02:04:03,770
الذي يفعل هذا بنا

1230
02:04:06,150 --> 02:04:08,200
ماذا سيفعل بالسيد عثمان؟

1231
02:04:08,310 --> 02:04:11,190
نيته هي مسح سيدنا من هذه الأراضي

1232
02:04:14,720 --> 02:04:16,560
يظهر حسن النية

1233
02:04:16,830 --> 02:04:18,430
ولكنه يرتكب فعل الشيطان

1234
02:04:34,310 --> 02:04:37,010
جنود السيد عثمان المخلصون

1235
02:04:41,670 --> 02:04:45,080
ليتكم بدلاً من اختيار الإخلاص لسيدكم

1236
02:04:45,670 --> 02:04:48,890
اخترتم طاعة دولتكم

1237
02:04:49,680 --> 02:04:52,430
لما كنتم قد تحملتم هذا الألم الآن

1238
02:04:54,490 --> 02:04:55,520
أيها الوزير

1239
02:04:56,550 --> 02:04:57,740
إن ظلمك

1240
02:04:58,250 --> 02:05:00,770
لن يكفي لجعل أبطال الكايي يستسلمون

1241
02:05:05,910 --> 02:05:09,260
افعل كل ما بوسعك

1242
02:05:14,590 --> 02:05:15,430
أيها الجنود

1243
02:05:16,920 --> 02:05:20,930
اجلدوهم حتى تنفصل لحومهم عن عظامهم

1244
02:05:21,350 --> 02:05:23,190
وبعدها زجوا بهم في السجن

1245
02:07:08,260 --> 02:07:09,290
اذهب أنت الى سوغوت

1246
02:07:09,350 --> 02:07:10,750
أخبر الوزير علم شاه

1247
02:07:10,860 --> 02:07:11,670
أمرك

1248
02:07:11,860 --> 02:07:14,540
لن نستطيع التبرير للسلطان ولا للوزير

1249
02:07:16,510 --> 02:07:18,620
الذي يأتي قبل العثور على عثمان سأقطع رأسه

1250
02:07:33,910 --> 02:07:34,530
ثعبان

1251
02:07:35,130 --> 02:07:36,560
كان واضحاً أنه يدبر مكيدة

1252
02:07:37,560 --> 02:07:39,370
انشغل بسيدي منذ أن أتى

1253
02:07:41,160 --> 02:07:42,000
كنت قد فهمت

1254
02:07:43,300 --> 02:07:45,430
قلتها عند مجيئه

1255
02:07:47,030 --> 02:07:48,170
عيناه

1256
02:07:48,710 --> 02:07:51,400
تنظر كذباً مثل سعد الدين كوبيك

1257
02:07:56,040 --> 02:07:57,610
هل سننتظر هنا هكذا يا أمي؟

1258
02:07:58,040 --> 02:07:58,850
ماذا يجب أن نفعل؟

1259
02:08:00,370 --> 02:08:01,450
لن ننتظر يا بالا

1260
02:08:02,120 --> 02:08:04,150
ستتم محاسبة الوزير على ذلك

1261
02:08:13,430 --> 02:08:14,080
ما الذي فعلته؟

1262
02:08:16,430 --> 02:08:17,840
ماذا فعلت بوثوقي بالوزير؟

1263
02:08:19,550 --> 02:08:20,570
أخذوا أخي

1264
02:08:21,930 --> 02:08:23,280
لا ذنب للسيد عثمان

1265
02:08:24,010 --> 02:08:25,150
لا يمكنهم فعل أي شيء

1266
02:08:26,660 --> 02:08:27,230
أليس كذلك؟

1267
02:08:28,340 --> 02:08:29,120
لا أعرف يا عائشة

1268
02:08:29,910 --> 02:08:30,850
لا أعرف أي شيء

1269
02:08:33,610 --> 02:08:34,420
لكني سأعلم

1270
02:08:36,070 --> 02:08:36,910
سأذهب إلى علم شاه

1271
02:09:47,710 --> 02:09:48,710
ماذا سنفعل يا سيدي؟

1272
02:09:49,200 --> 02:09:50,250
سندخل إلى القلعة

1273
02:09:50,580 --> 02:09:52,060
وسنخرج ماري من هناك يا كوتان

1274
02:09:52,740 --> 02:09:54,690
هل أترك ماري في يد الكلب نيكولا؟

1275
02:09:55,420 --> 02:09:57,180
كيف سندخل وسط كل هؤلاء الجنود يا سيدي؟

1276
02:09:57,580 --> 02:09:59,290
كما تعلم, إنهم يحمون الكلب نيكولا جيداً

1277
02:09:59,580 --> 02:10:00,590
سندخل

1278
02:10:00,990 --> 02:10:02,050
سندخل بحيث

1279
02:10:02,400 --> 02:10:03,560
يسمع العالم أجمع بهذا

1280
02:10:03,830 --> 02:10:04,700
وسيتحدث عن هذا

1281
02:10:05,160 --> 02:10:06,020
تحملي يا ماري

1282
02:10:06,540 --> 02:10:07,270
تحملي

1283
02:10:11,760 --> 02:10:13,440
هل تسمح لي يا حضرة الوزير؟

1284
02:10:13,980 --> 02:10:14,920
تعال

1285
02:10:16,930 --> 02:10:18,850
جاء السيد غوندوز يا حضرة الوزير

1286
02:10:20,470 --> 02:10:21,230
ليأتِ

1287
02:10:32,590 --> 02:10:33,540
أيها الوزير علم شاه

1288
02:10:34,750 --> 02:10:36,560
هل لك علاقة في هذه المسألة؟

1289
02:10:37,050 --> 02:10:38,620
إنه أمر السلطان مسعود

1290
02:10:39,680 --> 02:10:41,730
مهما كان القرار الصادر من قونية

1291
02:10:42,110 --> 02:10:43,630
يتوجب علينا تنفيذه

1292
02:10:44,110 --> 02:10:45,740
هل تسمح لي حضرة الوزير؟

1293
02:10:46,840 --> 02:10:47,680
تعال

1294
02:10:49,170 --> 02:10:50,010
حضرة الوزير

1295
02:10:50,390 --> 02:10:51,660
هناك أخبار من كونور ألب

1296
02:10:52,010 --> 02:10:52,690
السيد عثمان

1297
02:10:55,770 --> 02:10:56,830
ماذا حصل للسيد عثمان؟

1298
02:10:57,260 --> 02:10:58,230
أكمل حديثك

1299
02:10:59,640 --> 02:11:01,750
السيد عثمان هرب يا حضرة الوزير

1300
02:11:02,590 --> 02:11:03,940
نحن أيضاً لا نعلم كيف حصل ذلك

1301
02:11:05,430 --> 02:11:08,130
عصيان أخيك لا ينتهي يا سيد غوندوز

1302
02:11:09,700 --> 02:11:12,440
لا يسمع كلام أخيه ولا ينصت إلى الوزير

1303
02:11:12,900 --> 02:11:16,030
وقد خالف أمر السلطان الآن

1304
02:11:16,410 --> 02:11:16,850
لا

1305
02:11:18,120 --> 02:11:20,360
أنا أيضاً لا أفهم ما الذي يحاول فعله هذه المرة

1306
02:11:20,550 --> 02:11:21,690
هذا لم يكن جيداً أبداً

1307
02:11:23,690 --> 02:11:25,260
أخبروا السلطان على الفور

1308
02:11:25,910 --> 02:11:28,480
بأن عثمان هرب من المثول أمام القاضي

1309
02:11:28,690 --> 02:11:31,920
وأبلغوه بأنه خائن ومتمرد

1310
02:11:33,350 --> 02:11:34,540
أرسلوا الأخبار

1311
02:11:35,210 --> 02:11:39,030
ليسمع الجميع أن عثمان قد تمرد

1312
02:11:39,430 --> 02:11:43,840
ليسمع شعبه على وجه الخصوص كيف خان السلاجقة

1313
02:11:44,360 --> 02:11:48,170
سيتم القبض عليه حيثما يجدونه وستتم معاقبته

1314
02:11:48,880 --> 02:11:50,040
أمرك أيها الوزير

1315
02:11:53,580 --> 02:11:54,990
أيها الوزير علم شاه

1316
02:11:55,690 --> 02:11:58,210
هل هناك حاجة لنشر هذا الموضوع بهذا الشكل؟

1317
02:11:58,780 --> 02:12:00,530
لا نفعل ما لا داعي له

1318
02:12:01,560 --> 02:12:02,700
عُد إلى قبيلتك

1319
02:12:05,890 --> 02:12:08,520
قبيلة الكايي لا تبقى دون سيد

1320
02:12:12,630 --> 02:12:14,480
استعد يا سيد غوندوز

1321
02:12:15,960 --> 02:12:17,990
ستتولى السيادة

1322
02:12:19,510 --> 02:15:58,690
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

