[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.98,0:00:13.90,Default,,0,0,0,,‫تباً، كدت أن أركن.\N‫انتظر يا "مورتي"، شاهد هذا. Dialogue: 0,0:00:22.82,0:00:24.03,Default,,0,0,0,,‫حسناً، ظننت بأنّ هذا رائع. Dialogue: 0,0:00:24.11,0:00:25.53,Default,,0,0,0,,‫إذاً يجب أن ننتهي بسرعة. Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:27.66,Default,,0,0,0,,‫تبادل بسيط، هذه ليست مغامرة حتى. Dialogue: 0,0:00:27.74,0:00:29.66,Default,,0,0,0,,‫وإن ساءت الأمور، وهو ما لن يحدث، Dialogue: 0,0:00:29.75,0:00:31.50,Default,,0,0,0,,‫اقفز إلى نفس برميل الأسيد الذي سأقفز فيه. Dialogue: 0,0:00:31.58,0:00:34.00,Default,,0,0,0,,‫حسناً مهلاً، ماذا؟ أيّ برميل أسيد؟ Dialogue: 0,0:00:34.08,0:00:35.50,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ "مورتي"! أغلق الباب. Dialogue: 0,0:00:35.58,0:00:38.21,Default,,0,0,0,,‫لقد استكشفت هذا الموقع مسبقاً\N‫ووضعت برميل أسيد مزيّف Dialogue: 0,0:00:38.30,0:00:39.13,Default,,0,0,0,,‫بين الحقيقة. Dialogue: 0,0:00:39.21,0:00:41.63,Default,,0,0,0,,‫إنّه يحتوي على خراطيم هواء\N‫وحجرة من العظام في القاع. Dialogue: 0,0:00:41.72,0:00:44.84,Default,,0,0,0,,‫إن ساءت الأمور، وهو ما لن يحدث،\N‫سنقفز إلى برميل الأسيد Dialogue: 0,0:00:44.93,0:00:46.64,Default,,0,0,0,,‫سأحرر العظام وستطفو إلى الأعلى. Dialogue: 0,0:00:46.72,0:00:49.18,Default,,0,0,0,,‫- ما هذه التعابير على وجهك؟\N‫- ألست مُخترعاً؟ Dialogue: 0,0:00:49.26,0:00:50.60,Default,,0,0,0,,‫نعم، أيّ جزء من برميل أسيد مزيّف Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:52.56,Default,,0,0,0,,‫مع مصدر هواء مدمج وزرّ تحرير عظام سريع Dialogue: 0,0:00:52.64,0:00:54.02,Default,,0,0,0,,‫ليس اختراعاً جيداً بما يكفي؟ Dialogue: 0,0:00:54.10,0:00:56.10,Default,,0,0,0,,‫ومتى أصبحت وظيفتي طرح الأفكار عليك؟ Dialogue: 0,0:00:56.19,0:00:58.32,Default,,0,0,0,,‫حسناً! لنفعل هذا فحسب. Dialogue: 0,0:00:58.48,0:01:00.57,Default,,0,0,0,,‫- لديّ واجب لغة إنجليزية.\N‫- أما زلت تتعلم الإنجليزية؟ Dialogue: 0,0:01:00.65,0:01:04.40,Default,,0,0,0,,‫إنّها اللغة التي تتحدّث بها.\N‫إلى أيّ مدى أنت غبيّ؟ Dialogue: 0,0:01:07.62,0:01:09.74,Default,,0,0,0,,‫مكان لقاء مثير للاهتمام يا "ريك". Dialogue: 0,0:01:09.83,0:01:12.00,Default,,0,0,0,,‫- أعجبك؟ كان لدى حفيدي تحفظّات عليه.\N‫- بحقّك. Dialogue: 0,0:01:12.08,0:01:13.50,Default,,0,0,0,,‫أرِه الكريستالات يا "مورتي". Dialogue: 0,0:01:19.17,0:01:22.05,Default,,0,0,0,,‫- سأجني الكثير من المال من هذه.\N‫- سأصنع الكثير من تلك بهذه. Dialogue: 0,0:01:22.21,0:01:23.51,Default,,0,0,0,,‫حسنا. تلك مزيّفة. Dialogue: 0,0:01:23.72,0:01:25.55,Default,,0,0,0,,‫- يا إلهي. بحقّكم.\N‫- أنتم تمزحون. حقاً؟ Dialogue: 0,0:01:25.63,0:01:27.55,Default,,0,0,0,,‫أحضرت كريستالات مزيّفة ومسدّس؟ Dialogue: 0,0:01:27.64,0:01:29.43,Default,,0,0,0,,‫أفضل من إحضار كريستالات حقيقية بدون مسدّس. Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:32.43,Default,,0,0,0,,‫لكن أهنالك شيء أفضل\N‫من كريستالات مزيّفة وذراع مزيّفة؟ Dialogue: 0,0:01:32.52,0:01:34.27,Default,,0,0,0,,‫يا للهول، أتعرف من أنا؟ Dialogue: 0,0:01:34.35,0:01:36.52,Default,,0,0,0,,‫حتى إذا قتلتني، فأنت بحكم الميت. Dialogue: 0,0:01:36.60,0:01:39.19,Default,,0,0,0,,‫هل أنت جاد؟ إنّه محقّ يا "مورتي".\N‫لقد قُضي أمرنا. Dialogue: 0,0:01:39.27,0:01:40.69,Default,,0,0,0,,‫لننهِ الأمر فحسب. ميتة سريعة، هيا. Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:41.86,Default,,0,0,0,,‫يا رجل. Dialogue: 0,0:01:45.36,0:01:47.66,Default,,0,0,0,,‫يا للهول! ما هذا... Dialogue: 0,0:01:55.91,0:01:56.92,Default,,0,0,0,,‫يا للهول... Dialogue: 0,0:01:57.00,0:02:00.29,Default,,0,0,0,,‫أهو مجنون؟ أيقتل حفيده؟ Dialogue: 0,0:02:01.80,0:02:03.76,Default,,0,0,0,,‫أعتقد بأنّه أخذ تهديدك على محمل الجدّ. Dialogue: 0,0:02:03.84,0:02:06.55,Default,,0,0,0,,‫نعم، لكن هذا ليس منطقياً. Dialogue: 0,0:02:06.63,0:02:10.18,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لقد كان عالماً.\N‫ربما كان يعرف عن الأسيد أكثر منا، Dialogue: 0,0:02:10.26,0:02:12.68,Default,,0,0,0,,‫ربما تكون أسهل طريقة للموت بدون ألم. Dialogue: 0,0:02:12.76,0:02:14.89,Default,,0,0,0,,‫كيف يمكن لذلك أن يكون بدون ألم؟ Dialogue: 0,0:02:14.98,0:02:17.60,Default,,0,0,0,,‫لقد رأيت فترة الانتظار قبل أن تطفو العظام، Dialogue: 0,0:02:17.69,0:02:20.56,Default,,0,0,0,,‫لا بدّ أن تلك كانت 5 ثوانٍ\N‫من العذاب الشديد. Dialogue: 0,0:02:21.27,0:02:22.82,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنني استيعاب هذا. Dialogue: 0,0:02:22.90,0:02:26.36,Default,,0,0,0,,‫ظننت بأنّني رأيت أظلم ما في هذه المجرّة. Dialogue: 0,0:02:26.45,0:02:29.53,Default,,0,0,0,,‫سأستغرق وقتاً لكي أتقبّل هذا. Dialogue: 0,0:02:29.61,0:02:31.20,Default,,0,0,0,,‫نحن مستمعان جيّدان أيّها الزعيم. Dialogue: 0,0:02:31.28,0:02:33.12,Default,,0,0,0,,‫المشروبات على حسابنا\N‫إن أردت التحدّث عن هذا. Dialogue: 0,0:02:33.20,0:02:36.91,Default,,0,0,0,,‫شكراً، لكن ما حدث، لقد حدث هنا. Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.29,Default,,0,0,0,,‫- لا أريد أن أفقد اللحظة.\N‫- خذ وقتك أيّها الزعيم. Dialogue: 0,0:02:39.37,0:02:41.00,Default,,0,0,0,,‫سنبقى هنا بقدر ما تشاء. Dialogue: 0,0:02:41.08,0:02:43.42,Default,,0,0,0,,‫بالتأكيد. ليس لديّ مكان أذهب إليه. Dialogue: 0,0:03:19.41,0:03:23.13,Default,,0,0,0,,‫ثمّ يركض "تومي فليم فلام"\N‫في أنبوب "هايبر لوب". Dialogue: 0,0:03:23.42,0:03:25.96,Default,,0,0,0,,{\an8}‫مؤخرته تشتعل بالنار بسبب سائل زينون، Dialogue: 0,0:03:26.05,0:03:29.80,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لكن هولوجرام\N‫الذكاء الاصطناعي خاصته يعبث به. Dialogue: 0,0:03:30.59,0:03:32.93,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- قصّة رائعة أيّها الزعيم.\N‫- مفصّلة للغاية. Dialogue: 0,0:03:33.01,0:03:34.93,Default,,0,0,0,,{\an8}‫نعم، حسناً، لديّ الملايين منها. Dialogue: 0,0:03:35.22,0:03:38.06,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، أعتقد بأنّني مستعدّ\N‫لمواجهة العالم الآن. Dialogue: 0,0:03:38.14,0:03:39.18,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لنغادر. Dialogue: 0,0:03:39.27,0:03:42.02,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أيجب أن نلقي صديقنا قبل أن نذهب؟ Dialogue: 0,0:03:42.10,0:03:43.52,Default,,0,0,0,,‫نعم، هذه فكرة جيدة على الأرجح. Dialogue: 0,0:03:43.61,0:03:45.02,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أيجب أن نستخدم برميلاً آخر؟ Dialogue: 0,0:03:45.11,0:03:47.48,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل يفقد الأسيد قوّته\N‫كلّما أذاب أجساماً أكثر؟ Dialogue: 0,0:03:47.57,0:03:49.03,Default,,0,0,0,,{\an8}‫وهل أنا عالم أسيد؟ Dialogue: 0,0:03:49.11,0:03:51.61,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أمسك بذلك المخلوق الشبيه بالجرذ،\N‫سنجري اختباراً. Dialogue: 0,0:03:53.74,0:03:56.66,Default,,0,0,0,,‫انظر، إن كنت ستختبر الأسيد اللعين،\N‫لا تستخدم جرذاً. Dialogue: 0,0:03:56.74,0:03:59.37,Default,,0,0,0,,‫خذ تلك المغرفة واملأها وضعها في المُحلل. Dialogue: 0,0:04:04.79,0:04:06.84,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أعتقد بأنّ ذلك أسيد قويّ. Dialogue: 0,0:04:06.92,0:04:07.92,Default,,0,0,0,,‫ألقه في الداخل. Dialogue: 0,0:04:10.09,0:04:11.88,Default,,0,0,0,,‫- ماذا تفعل؟\N‫- لقد قلت... Dialogue: 0,0:04:11.97,0:04:13.72,Default,,0,0,0,,‫ليس الجرذ! الرجل! Dialogue: 0,0:04:14.89,0:04:15.97,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:04:16.05,0:04:18.60,Default,,0,0,0,,‫انظر إلى حجم عظام ذلك الجرذ! Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:21.14,Default,,0,0,0,,‫كم مجموعة من العظام يمتلك ذلك الجرذ؟ Dialogue: 0,0:04:21.23,0:04:22.85,Default,,0,0,0,,{\an8}‫وانظر كيف شكل العظام الأصغر حجماً! Dialogue: 0,0:04:22.94,0:04:26.69,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إنّها تشبه العظام الكرتونية الصغيرة\N‫مثل التي ترسمها في صفّ الفنون! Dialogue: 0,0:04:26.98,0:04:27.98,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، هذا يكفي، Dialogue: 0,0:04:28.07,0:04:31.24,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سألغي جدولي لبقية هذه الليلة\N‫وسأحضر عالم عظام. Dialogue: 0,0:04:31.32,0:04:34.53,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- سنصل إلى حقيقة هذا الأمر...\N‫- يا إلهي، كفاكم! Dialogue: 0,0:04:53.88,0:04:55.39,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أيمكننا أن نذهب؟ Dialogue: 0,0:04:58.56,0:04:59.64,Default,,0,0,0,,‫ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:04:59.72,0:05:02.35,Default,,0,0,0,,‫- اعترف أنّها كانت فكرة سيئة!\N‫- أن يكون لديّ حفيد؟ Dialogue: 0,0:05:02.43,0:05:05.60,Default,,0,0,0,,‫برميل أسيد مزيّف؟ هل أنت خرف؟ Dialogue: 0,0:05:05.69,0:05:08.15,Default,,0,0,0,,‫كيف تتحدّث معي هكذا؟\N‫متى أصبحت مغروراً لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:05:08.23,0:05:10.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫الليلة! الليلة يا "ريك"!\N‫الليلة التي رأيتك فيها تفشل! Dialogue: 0,0:05:10.98,0:05:13.28,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- لأنّك أفسدتها!\N‫- لقد كانت كذلك بالفعل! Dialogue: 0,0:05:13.36,0:05:14.78,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أكانت أسوأ من عندما كنت مخلّلاً؟ Dialogue: 0,0:05:14.86,0:05:16.45,Default,,0,0,0,,{\an8}‫صحيح، لم تكن موجوداً لترى ذلك. Dialogue: 0,0:05:16.57,0:05:17.82,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كان ذلك رائعاً نوعاً ما. Dialogue: 0,0:05:17.91,0:05:19.70,Default,,0,0,0,,‫- ربما هنالك صلة.\N‫- عذراً؟ Dialogue: 0,0:05:19.78,0:05:21.87,Default,,0,0,0,,‫ما هو الشيء الرائع\N‫الذي فعلته بدوني مجدداً؟ Dialogue: 0,0:05:21.95,0:05:22.91,Default,,0,0,0,,‫الشيء المذهل؟ Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.17,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنّك أردت تنيناً؟ Dialogue: 0,0:05:25.25,0:05:27.00,Default,,0,0,0,,‫- رائع ولا يُنسى.\N‫- تبّاً لك! Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:28.29,Default,,0,0,0,,‫وفي الوقت المناسب أيضاً، لقد دخلت Dialogue: 0,0:05:28.38,0:05:30.59,Default,,0,0,0,,‫في حمّى "جيم أوف ثرونز" في قمّتها. Dialogue: 0,0:05:30.67,0:05:34.01,Default,,0,0,0,,‫محاولتك جاهداً أن تؤلمني الآن تُثبت قصدي. Dialogue: 0,0:05:34.09,0:05:35.51,Default,,0,0,0,,‫سأُعلمك عندما يكون لديك قصد Dialogue: 0,0:05:35.59,0:05:37.89,Default,,0,0,0,,‫والعالم سيعلم عندما أحاول أن أؤذيك. Dialogue: 0,0:05:37.97,0:05:40.39,Default,,0,0,0,,‫رجل كبير. عبقري كبير. سكّير وحيد كبير. Dialogue: 0,0:05:40.47,0:05:42.52,Default,,0,0,0,,‫وفّر هذه التعليقات العبقرية عن العمر Dialogue: 0,0:05:42.60,0:05:44.35,Default,,0,0,0,,‫لواجب اللغة الإنجليزية يا "بوكاوسكي". Dialogue: 0,0:05:46.64,0:05:48.27,Default,,0,0,0,,‫لا توجد فكرة سيئة يا "مورتي". Dialogue: 0,0:05:48.36,0:05:49.65,Default,,0,0,0,,‫الأمر يتعلّق بالتنفيذ. Dialogue: 0,0:05:52.48,0:05:55.40,Default,,0,0,0,,‫لا توجد فكرة سيئة؟ إلا كلّ أفكاري، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:55.49,0:05:58.87,Default,,0,0,0,,‫- "مورتي"، الرغبة بامتلاك تنين ليست فكرة.\N‫- أنا لا أتحدّث عن ذلك! Dialogue: 0,0:05:58.95,0:06:00.91,Default,,0,0,0,,‫أنا أقترح عليك الأفكار\N‫بشكل مستمرّ يا "ريك". Dialogue: 0,0:06:00.99,0:06:02.66,Default,,0,0,0,,‫وأنت تتظاهر بأنّها لا تستحقّ التفكير! Dialogue: 0,0:06:02.74,0:06:05.58,Default,,0,0,0,,‫ماذا، كرسي جزّ العشب الطائر؟\N‫إنّها مجرّد فكرة رأيتها على التلفاز. Dialogue: 0,0:06:05.66,0:06:08.71,Default,,0,0,0,,‫ماذا عن جهاز حفظ الموقع\N‫الشبيه بألعاب الفيديو؟ Dialogue: 0,0:06:08.79,0:06:11.42,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، هنا نحن أولاء. Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:13.88,Default,,0,0,0,,‫إنّها فكرة جيّدة يا "ريك"!\N‫إنّه جهاز يمكّنك من... Dialogue: 0,0:06:13.96,0:06:15.97,Default,,0,0,0,,‫حفظ موقعك مثل ألعاب الفيديو لكن في الواقع، Dialogue: 0,0:06:16.05,0:06:18.26,Default,,0,0,0,,‫لكي تتمكّن من تجربة أمور\N‫ثم تعود إلى نقطة الحفظ. Dialogue: 0,0:06:18.34,0:06:20.18,Default,,0,0,0,,‫نعم يا "مورتي"، لقد رأيتها في "فويتشراما". Dialogue: 0,0:06:20.26,0:06:21.85,Default,,0,0,0,,‫إذاً أنت لا تفعل شيئاً إلا إن كان أصلياً؟ Dialogue: 0,0:06:21.93,0:06:23.72,Default,,0,0,0,,‫- أنا لا أقوم بالسفر عبر الزمن.\N‫- إنّه ليس كذلك. Dialogue: 0,0:06:23.81,0:06:25.39,Default,,0,0,0,,‫إنّه حفظ موقعك في الزمن. Dialogue: 0,0:06:25.48,0:06:27.35,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، أهذا ما تعتقد أنّني أقوم به؟ Dialogue: 0,0:06:27.44,0:06:29.35,Default,,0,0,0,,‫أهذا هو المكان الذي يحدث فيه\N‫التفكير العميق في عقلك؟ Dialogue: 0,0:06:29.52,0:06:32.86,Default,,0,0,0,,‫ألديك فكرة كم من العمل نحتاج لصنع آلة... Dialogue: 0,0:06:33.53,0:06:37.07,Default,,0,0,0,,‫- لا يمكنك فعلها!\N‫- يمكنني فعل أيّ شيء يا "مورتي". Dialogue: 0,0:06:37.15,0:06:39.74,Default,,0,0,0,,‫- فكرتك لا تستحقّ التطبيق.\N‫- لا يمكنك فعلها. Dialogue: 0,0:06:39.82,0:06:42.45,Default,,0,0,0,,‫قبل أن يُسمى ما تحاول فعله بالإهانة، Dialogue: 0,0:06:42.53,0:06:44.12,Default,,0,0,0,,‫كان يُسمى علم النفس العكسي. Dialogue: 0,0:06:44.20,0:06:46.54,Default,,0,0,0,,‫ولم يخترعه التافهون، بل "باغز باني". Dialogue: 0,0:06:46.66,0:06:49.08,Default,,0,0,0,,‫- لا يمكنك فعلها.\N‫- لا يوجد شيء لا يمكنني فعله. Dialogue: 0,0:06:49.17,0:06:51.38,Default,,0,0,0,,‫- جهاز حفظ موقع مثل ألعاب الفيديو!\N‫- أنت وغد! Dialogue: 0,0:06:51.46,0:06:53.25,Default,,0,0,0,,‫- قل إنّك لا تستطيع فعلها!\N‫- لن أفعل! Dialogue: 0,0:06:53.34,0:06:54.80,Default,,0,0,0,,‫- لن تقول إنّك لا تستطيع؟\N‫- تباً لك يا "مورتي"! Dialogue: 0,0:06:54.88,0:06:56.34,Default,,0,0,0,,‫- تباً لك!\N‫- تباً لك! Dialogue: 0,0:06:58.05,0:06:58.93,Default,,0,0,0,,‫أيّها الوغد! Dialogue: 0,0:07:03.72,0:07:05.68,Default,,0,0,0,,‫- إذا، هل سوف...\N‫- نعم، سأفعلها! Dialogue: 0,0:07:08.22,0:07:11.43,Default,,0,0,0,,‫"ريك". إنّها الـ 3:00 صباحاً.\N‫ماذا يحدث؟ لماذا اتصلت بي؟ Dialogue: 0,0:07:11.52,0:07:14.60,Default,,0,0,0,,‫لقد كنت محقّاً يا "مورتي". لقد فشلت.\N‫لا يمكنني صنعها. Dialogue: 0,0:07:14.69,0:07:16.36,Default,,0,0,0,,‫وبصراحة، أنا مُحرج من نفسي. Dialogue: 0,0:07:16.44,0:07:19.65,Default,,0,0,0,,‫قد يكون ذلك هو السبب في كوني عنيفاً\N‫وغير عادل في رفض أفكارك. Dialogue: 0,0:07:19.73,0:07:21.57,Default,,0,0,0,,‫- "ريك"...\N‫- برميل أسيد مزيّف يا "مورتي"؟ Dialogue: 0,0:07:21.65,0:07:24.11,Default,,0,0,0,,‫- ربما أكون قد فقدت موهبتي أو لم أمتلكها.\N‫- بحقّك. Dialogue: 0,0:07:24.20,0:07:25.32,Default,,0,0,0,,‫تعرف أنّني لم أقصد ذلك. Dialogue: 0,0:07:25.41,0:07:27.37,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنّ علينا إيجاد طرق أفضل للتواصل. Dialogue: 0,0:07:27.62,0:07:30.87,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف. أنا أشتاط غضباً أحياناً.\N‫لا أعرف لماذا أفعل ذلك. Dialogue: 0,0:07:30.95,0:07:33.08,Default,,0,0,0,,‫أنا مُحرج للغاية من نفسي.\N‫سماعك تتحدّث عن البرميل... Dialogue: 0,0:07:33.16,0:07:35.29,Default,,0,0,0,,‫فتح ذلك عينيّ فعلاً. ما الذي أفعله؟ Dialogue: 0,0:07:35.42,0:07:36.96,Default,,0,0,0,,‫لا أحب سماع مثل هذا الكلام. Dialogue: 0,0:07:37.04,0:07:39.84,Default,,0,0,0,,‫أنت مُخترع رائع.\N‫الأمر فقط أنّ علينا معالجة بعض الأمور. Dialogue: 0,0:07:39.92,0:07:41.46,Default,,0,0,0,,‫لنبدأ باختراع القليل من الصراحة. Dialogue: 0,0:07:41.55,0:07:43.47,Default,,0,0,0,,‫- أيبدو ذلك جيداً؟\N‫- شكراً لك يا "مورتي". يبدو جيداً. Dialogue: 0,0:07:43.84,0:07:46.22,Default,,0,0,0,,‫- أو ربما عليّ أن أقتلك فحسب.\N‫- ماذا؟ "ريك"! Dialogue: 0,0:07:50.68,0:07:52.43,Default,,0,0,0,,‫لأنّني فعلتها! Dialogue: 0,0:07:53.68,0:07:56.23,Default,,0,0,0,,‫- يا إلهي! لقد فعلتها!\N‫- لقد فعلتها أيّها الوغد! Dialogue: 0,0:07:56.31,0:07:57.94,Default,,0,0,0,,‫- كيف...\N‫- "مورتي"، أتريدني أن أشرح، Dialogue: 0,0:07:58.02,0:07:59.23,Default,,0,0,0,,‫أم تريد أن تحظى بالمرح؟ Dialogue: 0,0:07:59.32,0:08:01.65,Default,,0,0,0,,‫أريد أن أحظى بالمرح! يا إلهي. Dialogue: 0,0:08:01.73,0:08:03.36,Default,,0,0,0,,‫"ريك"، هذا... شكراً لك! Dialogue: 0,0:08:03.44,0:08:04.90,Default,,0,0,0,,‫يمكنك أن تشكرني لاحقاً. انطلق! Dialogue: 0,0:08:04.99,0:08:07.62,Default,,0,0,0,,‫- أفضل جدّ على الإطلاق!\N‫- هذا ما أردت سماعه دوماً. Dialogue: 0,0:08:07.70,0:08:09.62,Default,,0,0,0,,‫"مدرسة (هاري هيربسن) الثانوية" Dialogue: 0,0:08:09.70,0:08:12.95,Default,,0,0,0,,‫حسناً أيّها الطلاب، أعلم بأنّني كنت غائباً\N‫لأغلب هذه السنة الدراسية. Dialogue: 0,0:08:13.04,0:08:14.12,Default,,0,0,0,,‫سأكون صادقاً معكم. Dialogue: 0,0:08:14.21,0:08:16.42,Default,,0,0,0,,‫خلال إجازة الربيع،\N‫اشتركت في معرض لعصر النهضة، Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:19.96,Default,,0,0,0,,‫ووقعت في حبّ بهلوانية\N‫ممتلئة الجسم في نصف عمري. Dialogue: 0,0:08:20.04,0:08:21.88,Default,,0,0,0,,‫ولقد بالغت في اهتمامي بأسلوب حياتها Dialogue: 0,0:08:21.96,0:08:24.72,Default,,0,0,0,,‫فقط لكي أتقرّب منها،\N‫وسافرت عبر البلاد مع جولتها، Dialogue: 0,0:08:24.80,0:08:27.76,Default,,0,0,0,,‫وأنا مُحرج لأقول إنّني الآن حدّاد خبير، Dialogue: 0,0:08:27.84,0:08:30.01,Default,,0,0,0,,‫أعاني من أمراض جنسية عديدة وقلب مُحطّم. Dialogue: 0,0:08:30.10,0:08:33.27,Default,,0,0,0,,‫وأنا أتوسّل إليكم أيّها الأوغاد\N‫ألا تتحدّثوا عن الأمر بعد الآن. Dialogue: 0,0:08:33.35,0:08:35.98,Default,,0,0,0,,‫والآن بما أنّنا انتهينا من هذا.\N‫من يريد تعلّم الحساب؟ Dialogue: 0,0:08:36.06,0:08:39.15,Default,,0,0,0,,‫- أنا سأفعلها.\N‫- حركة جريئة، "مورتي". لكن أيمكنك النجاح؟ Dialogue: 0,0:08:39.23,0:08:41.02,Default,,0,0,0,,‫لديّ شيء سأنجح به. Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:46.24,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي. ما هذا! اللعنة! هذا سيسبّب صدمة! Dialogue: 0,0:08:46.32,0:08:48.32,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، ما خطب عضوك؟ Dialogue: 0,0:08:48.41,0:08:50.37,Default,,0,0,0,,‫- ليس رائعاً.\N‫- لديّ حساسية من صوف الخراف! Dialogue: 0,0:08:50.53,0:08:52.83,Default,,0,0,0,,‫حركة جريئة، "مورتي". لكن أيمكنك النجاح؟ Dialogue: 0,0:08:52.91,0:08:54.70,Default,,0,0,0,,‫يا للهول. يمكنني فعل أيّ شيء. Dialogue: 0,0:08:54.79,0:08:56.58,Default,,0,0,0,,‫نعم، مع الحساب، كلّ شيء ممكن. Dialogue: 0,0:08:56.66,0:08:58.17,Default,,0,0,0,,‫ما عدا علاقة طويلة الأمد مع امرأة Dialogue: 0,0:08:58.25,0:09:00.58,Default,,0,0,0,,‫تدعوك بالمشعوذ لاستخدامك الهاتف. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.97,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً يا "جيسيكا".\N‫- مرحباً يا "مورتي". Dialogue: 0,0:09:10.30,0:09:12.22,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، أنت "جيسيكا"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:12.76,0:09:14.10,Default,,0,0,0,,‫نعم. مرحباً. آسفة. Dialogue: 0,0:09:14.18,0:09:16.98,Default,,0,0,0,,‫ظننت بأنّك تعرف اسمي،\N‫لأنّنا تفاعلنا مع بعضنا عدّة مرّات. Dialogue: 0,0:09:17.06,0:09:18.89,Default,,0,0,0,,‫لكن ربما كنت حمقاء. Dialogue: 0,0:09:18.98,0:09:21.15,Default,,0,0,0,,‫آسفة. مرحباً، أنا "جيسيكا". إنّها أنا. Dialogue: 0,0:09:21.23,0:09:23.07,Default,,0,0,0,,‫- رائع. أراك في الأرجاء.\N‫- "جيسيكا". حسناً. Dialogue: 0,0:09:23.15,0:09:25.65,Default,,0,0,0,,‫- آمل أن أراك. في الأرجاء.\N‫- سنرى ذلك. Dialogue: 0,0:09:27.78,0:09:29.41,Default,,0,0,0,,‫أعتقد بأنّني سأحبّ هذا الشيء. Dialogue: 0,0:09:50.18,0:09:52.14,Default,,0,0,0,,‫"غرفة ملابس النساء" Dialogue: 0,0:09:58.31,0:09:59.18,Default,,0,0,0,,‫"لقد متّ" Dialogue: 0,0:10:01.15,0:10:03.19,Default,,0,0,0,,‫"عيّنة مشروب لكلّ زبون" Dialogue: 0,0:10:10.24,0:10:13.45,Default,,0,0,0,,‫يا للهول. انتحار على يد الشرطة! أحبّ هذا! Dialogue: 0,0:10:18.33,0:10:19.96,Default,,0,0,0,,‫أنت تعيش حياةً سريعة جداً يا "مورتي". Dialogue: 0,0:10:20.04,0:10:22.04,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أدفع لك مقابل صداقتك\N‫يا "كيث" المدمن. Dialogue: 0,0:10:22.12,0:10:23.00,Default,,0,0,0,,‫اللعنة. Dialogue: 0,0:10:31.88,0:10:33.89,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"كرات الجبنة" Dialogue: 0,0:10:53.45,0:10:56.24,Default,,0,0,0,,‫"كتب وأفلام للبالغين\N‫(بيب شو)" Dialogue: 0,0:11:53.22,0:11:55.09,Default,,0,0,0,,‫"شاهد الشفق القطبي!" Dialogue: 0,0:12:22.12,0:12:23.04,Default,,0,0,0,,‫"جلد نباتي" Dialogue: 0,0:14:10.39,0:14:12.23,Default,,0,0,0,,‫"عادا بأمان" Dialogue: 0,0:14:12.31,0:14:14.86,Default,,0,0,0,,‫"مرحباً بكما في المنزل" Dialogue: 0,0:14:44.68,0:14:46.76,Default,,0,0,0,,‫"حديقة الحيوانات" Dialogue: 0,0:14:46.85,0:14:48.93,Default,,0,0,0,,‫"الغوريلا" Dialogue: 0,0:14:59.90,0:15:00.82,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "جيسيكا". Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:02.57,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف لأنّني تجاهلتك سابقاً. Dialogue: 0,0:15:02.65,0:15:03.74,Default,,0,0,0,,‫كنت أحاول أن أكون رائعاً. Dialogue: 0,0:15:03.86,0:15:05.74,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف عمّا تتحدّث حتى. Dialogue: 0,0:15:05.82,0:15:09.08,Default,,0,0,0,,‫لكنك.. تبدو مختلفاً.\N‫كأنّك عثرت على نفسك أخيراً. Dialogue: 0,0:15:09.16,0:15:10.54,Default,,0,0,0,,‫نعم. أعتقد بأنّني فعلت. Dialogue: 0,0:15:10.62,0:15:13.00,Default,,0,0,0,,‫يسعدني سماع ذلك. تعجبني شخصيتك الجديدة. Dialogue: 0,0:15:13.12,0:15:16.38,Default,,0,0,0,,‫- نعم، وأنا أيضاً.\N‫- أتطلّع لرؤية المزيد. Dialogue: 0,0:15:17.29,0:15:20.38,Default,,0,0,0,,‫- سأراك غداً يا "مورتي".\N‫- نعم، سأراك غداً. Dialogue: 0,0:15:26.76,0:15:29.18,Default,,0,0,0,,‫- كيف يسير الأمر؟\N‫- لقد كان ممتعاً جداً يا "ريك". Dialogue: 0,0:15:29.26,0:15:31.06,Default,,0,0,0,,‫كما تعلم، لقد فعلت الكثير بالتأكيد. Dialogue: 0,0:15:31.14,0:15:34.19,Default,,0,0,0,,‫لكنني أعتقد بأنّك اخترعت\N‫درساً صغيراً لي مع هذا. Dialogue: 0,0:15:34.27,0:15:37.27,Default,,0,0,0,,‫العيش بدون عواقب أمر عظيم،\N‫لكن بعدها بدأت أتساءل... Dialogue: 0,0:15:37.36,0:15:39.57,Default,,0,0,0,,‫ما الذي أعيش من أجله؟ ما الذي أبنيه؟ Dialogue: 0,0:15:39.65,0:15:41.78,Default,,0,0,0,,‫إن كنت أنظر إلى الخلف دوماً،\N‫فلن أنظر إلى الأمام أبداً. Dialogue: 0,0:15:41.90,0:15:42.90,Default,,0,0,0,,‫ثم أدركت الأمر. Dialogue: 0,0:15:42.99,0:15:45.41,Default,,0,0,0,,‫نحن من نحن بسبب العواقب. Dialogue: 0,0:15:45.49,0:15:48.58,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنك العيش بدون عواقب، أتعلم؟ أتفهمني؟ Dialogue: 0,0:15:51.12,0:15:52.75,Default,,0,0,0,,‫يا للروعة. تلك فكرة جميلة يا "مورتي". Dialogue: 0,0:15:52.83,0:15:55.79,Default,,0,0,0,,‫لكن، لا، لقد كانت هناك عواقب بلا شك. Dialogue: 0,0:15:55.87,0:15:59.09,Default,,0,0,0,,‫- ما الذي تتحدّث عنه؟\N‫- أعني، لقد فعلت كلّ ما فعلته. Dialogue: 0,0:15:59.17,0:16:01.80,Default,,0,0,0,,‫- لقد حدث كلّ شيء.\N‫- لا. لكن زرّ الإعادة. Dialogue: 0,0:16:01.92,0:16:03.92,Default,,0,0,0,,‫- البدء من جديد.\N‫- إنّه ليس بدءاً من جديد. Dialogue: 0,0:16:04.01,0:16:05.76,Default,,0,0,0,,‫بل لقد فعلتها. مراراً وتكراراً. Dialogue: 0,0:16:06.01,0:16:07.43,Default,,0,0,0,,‫ما الذي تقوله؟ ماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:16:07.51,0:16:09.68,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنّ السؤال الأصحّ\N‫هو ما الذي فعلته أنت؟ Dialogue: 0,0:16:09.76,0:16:12.72,Default,,0,0,0,,‫أترى يا "مورتي".\N‫لم تكن "تحفظ" موقعك وتعود إليه. Dialogue: 0,0:16:12.81,0:16:14.31,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أحترم السفر عبر الزمن. Dialogue: 0,0:16:14.39,0:16:17.06,Default,,0,0,0,,‫إن كان "آنت مان" و"ذا واسب"\N‫قادرين على فعل ذلك، فأنا لست مهتماً. Dialogue: 0,0:16:17.15,0:16:19.86,Default,,0,0,0,,‫لم يكن الأمر بدءاً من جديد،\N‫بل كان عزل لحظة في الزمن، Dialogue: 0,0:16:19.94,0:16:21.15,Default,,0,0,0,,‫وقسم ذواتك المحتملين، Dialogue: 0,0:16:21.23,0:16:22.99,Default,,0,0,0,,‫ودفعك إلى نسخة مكررة قريبة، Dialogue: 0,0:16:23.07,0:16:24.32,Default,,0,0,0,,‫في واقع محتمل بشكل متساوٍ، Dialogue: 0,0:16:24.40,0:16:27.45,Default,,0,0,0,,‫ونقلك إليه في لحظة التعامد الموازي. Dialogue: 0,0:16:27.53,0:16:29.74,Default,,0,0,0,,‫هذا بارع جداً،\N‫كريستالات الزمن مزعجة جداً. Dialogue: 0,0:16:29.83,0:16:32.70,Default,,0,0,0,,‫لكن العائق الحقيقي الوحيد\N‫هو أنّه توجد نسخة منك بالفعل Dialogue: 0,0:16:32.79,0:16:35.91,Default,,0,0,0,,‫في كلّ بُعد مُحتمل،\N‫لذا كان علينا أن نحلّ ذلك. Dialogue: 0,0:16:41.17,0:16:42.34,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح أيّها الوغد الصغير! Dialogue: 0,0:16:42.42,0:16:44.30,Default,,0,0,0,,‫إنّه فيلم "ذا بريستيج"!\N‫لقد فعلت ذلك لنفسك! Dialogue: 0,0:16:44.38,0:16:46.34,Default,,0,0,0,,‫- "ريك"، كم نسخة قتلت؟\N‫- أنت أخبرني يا "مورتي". Dialogue: 0,0:16:46.43,0:16:48.55,Default,,0,0,0,,‫في كلّ مرّ عدت لتشتم رائحة شعر "جيسيكا"، Dialogue: 0,0:16:48.64,0:16:50.93,Default,,0,0,0,,‫وكلّ مرّة عدت لتختبر شعور إطلاق ريح مريح. Dialogue: 0,0:16:51.01,0:16:52.72,Default,,0,0,0,,‫ذلك هو عدد نسخ "مورتي" التي بخّرتها، Dialogue: 0,0:16:52.81,0:16:54.18,Default,,0,0,0,,‫أيّها المدمن الجشع الصغير. Dialogue: 0,0:16:54.27,0:16:57.85,Default,,0,0,0,,‫- يا إلهي، حتى في تلك المرّات التي...\N‫- خصوصاً في تلك المرّات. Dialogue: 0,0:16:57.94,0:17:02.77,Default,,0,0,0,,‫انتهى الأمر يا "مورتي". اشعر بهذا.\N‫استوعبه. هذا عمل الإله. Dialogue: 0,0:17:02.86,0:17:04.78,Default,,0,0,0,,‫- لماذا فعلت هذا؟\N‫- يداي نظيفتان يا "مورتي". Dialogue: 0,0:17:04.86,0:17:05.90,Default,,0,0,0,,‫لقد منحتك خياراً. Dialogue: 0,0:17:05.99,0:17:08.78,Default,,0,0,0,,‫كان بإمكانك أن تستمع إليّ\N‫وأنا أشرح بتفاصيل علمية Dialogue: 0,0:17:08.86,0:17:10.99,Default,,0,0,0,,‫كيف يسير الأمر بأكمله\N‫أو يمكنك أن تحظى بالمرح. Dialogue: 0,0:17:11.07,0:17:12.37,Default,,0,0,0,,‫هل حظيت بالمرح يا "مورتي"؟ Dialogue: 0,0:17:12.45,0:17:14.79,Default,,0,0,0,,‫- هل هذا بسبب موضوع البرميل؟\N‫- لا. Dialogue: 0,0:17:14.87,0:17:17.21,Default,,0,0,0,,‫- أنا آسف.\N‫- أخشى أنّ الأوان قد فات يا "مورتي". Dialogue: 0,0:17:17.29,0:17:19.21,Default,,0,0,0,,‫ما حدث قد حدث. لكن يمكنه أن ينتهي. Dialogue: 0,0:17:19.29,0:17:21.50,Default,,0,0,0,,‫لا يزال الانقسام الأصلي مختوماً في الزمن. Dialogue: 0,0:17:21.59,0:17:24.09,Default,,0,0,0,,‫يمكنني أن أجعل الأمر\N‫كأنّ نسخ "مورتي" تلك لم توجد على الإطلاق، Dialogue: 0,0:17:24.17,0:17:26.34,Default,,0,0,0,,‫- وأجعلهم نسخاً فرضية تماماً.\N‫- يا إلهي. ماذا عليّ أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:17:26.42,0:17:27.88,Default,,0,0,0,,‫أعتقد بأنّك فعلت ما يكفي. Dialogue: 0,0:17:27.97,0:17:30.30,Default,,0,0,0,,‫أخبرني كيف يا "ريك"!\N‫أخبرني كيف أنقذ نسخ "مورتي"! Dialogue: 0,0:17:30.47,0:17:33.01,Default,,0,0,0,,‫عليك أن تعيش مع العواقب.\N‫لقد حدثت تلك الأمور في مكان ما، Dialogue: 0,0:17:33.10,0:17:36.68,Default,,0,0,0,,‫لكن يمكنك دمج الوقائع المُحتملة\N‫لتكون نسخة واحدة من "مورتي" قد فعلتها. Dialogue: 0,0:17:36.77,0:17:37.89,Default,,0,0,0,,‫افعل ذلك فحسب. Dialogue: 0,0:17:38.02,0:17:40.56,Default,,0,0,0,,‫حسناً، دعني أزامن هذه معاً\N‫وسأعيدك إلى بُعدك. Dialogue: 0,0:17:40.65,0:17:42.61,Default,,0,0,0,,‫مهلاً. إذاً أنت لست "ريك" الخاصّ بي حتى؟ Dialogue: 0,0:17:42.69,0:17:44.15,Default,,0,0,0,,‫إذاً لماذا تعرف عن البرميل؟ Dialogue: 0,0:17:44.23,0:17:45.86,Default,,0,0,0,,‫كلّ نسخة من "ريك" تمتلك برميلاً! Dialogue: 0,0:17:56.62,0:17:58.41,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "مورتي". أعتقد بأنّنا اخترعنا Dialogue: 0,0:17:58.50,0:18:00.04,Default,,0,0,0,,‫بعض الصراحة اليوم. ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:18:00.21,0:18:02.25,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أستحقّ هذا.\N‫لقد كنت أحظى بالمرح فحسب. Dialogue: 0,0:18:02.33,0:18:05.30,Default,,0,0,0,,‫وكذلك كان "جيفري دامر".\N‫بالحديث عن ذلك، حان وقت تحمّل العواقب. Dialogue: 0,0:18:09.22,0:18:12.93,Default,,0,0,0,,‫"مورتي سميث".\N‫اخرج رافعاً يديك أيّها المريض اللعين. Dialogue: 0,0:18:13.01,0:18:16.01,Default,,0,0,0,,‫ولا بأس لدينا بقتلك\N‫إن كنت تريد الانتحار على يد الشرطة. Dialogue: 0,0:18:16.10,0:18:17.39,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:18:17.85,0:18:20.02,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنّهم فريق التدخّل السريع\N‫وبعض تجار المخدرات، Dialogue: 0,0:18:20.10,0:18:23.02,Default,,0,0,0,,‫وبعض نشطاء منظمة "مي تو"\N‫واتحاد الحريات المدنية... Dialogue: 0,0:18:23.11,0:18:24.86,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي يا "مورتي"،\N‫اتحاد المتقاعدين الأمريكيين؟ Dialogue: 0,0:18:24.94,0:18:27.61,Default,,0,0,0,,‫- لا أريد التحدّث عن ذلك!\N‫- جمعية حقوق الملوّنين، "جيمرز جيت"... Dialogue: 0,0:18:27.69,0:18:30.15,Default,,0,0,0,,‫"مورتي"، هل تلك قاضي المحكمة العليا\N‫"سونيا سوتومايور"؟ Dialogue: 0,0:18:30.24,0:18:33.57,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف! أذلك ما تريدني أن أقوله؟ Dialogue: 0,0:18:33.66,0:18:35.95,Default,,0,0,0,,‫- ماذا عليّ أن أفعل؟\N‫- حسناً، أنا مصدوم. Dialogue: 0,0:18:36.03,0:18:38.54,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنّه لا يوجد مخرج\N‫من هذه الورطة، إلا... Dialogue: 0,0:18:40.08,0:18:41.87,Default,,0,0,0,,‫- اللعنة!\N‫- نعم، أعتقد أنّ هذه... Dialogue: 0,0:18:42.33,0:18:43.29,Default,,0,0,0,,‫ماذا سميتها؟ Dialogue: 0,0:18:44.33,0:18:46.46,Default,,0,0,0,,‫- فكرة سيئة؟\N‫- اللعنة. Dialogue: 0,0:18:46.55,0:18:47.71,Default,,0,0,0,,‫قل إن البرميل فكرة جيدة. Dialogue: 0,0:18:47.80,0:18:50.34,Default,,0,0,0,,‫- البرميل فكرة جيدة.\N‫- قبّل البرميل. Dialogue: 0,0:18:53.55,0:18:55.01,Default,,0,0,0,,‫لا تدخل في ذلك البرميل! Dialogue: 0,0:18:55.10,0:18:57.01,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنّه مليء بالأسيد! Dialogue: 0,0:18:57.10,0:18:59.14,Default,,0,0,0,,‫إنّه كذلك. أرجوكم، إنّه طفل صغير فقط. Dialogue: 0,0:18:59.22,0:19:01.35,Default,,0,0,0,,‫- دعوني أتحدّث معه.\N‫- أخبره بأنّنا مُستاؤون بشدّة. Dialogue: 0,0:19:01.43,0:19:04.35,Default,,0,0,0,,‫أرجوك يا "مورتي"! تراجع!\N‫ذلك البرميل مليء بالأسيد! Dialogue: 0,0:19:04.44,0:19:06.69,Default,,0,0,0,,‫سيُذيبك تماماً، تاركاً عظامك فحسب! Dialogue: 0,0:19:06.77,0:19:08.65,Default,,0,0,0,,‫- اللعنة!\N‫- عذراً، ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:19:08.73,0:19:10.03,Default,,0,0,0,,‫سأدخل البرميل! Dialogue: 0,0:19:10.11,0:19:10.99,Default,,0,0,0,,‫"(موسكو)\N‫(مورتي)" Dialogue: 0,0:19:12.32,0:19:13.78,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:17.33,Default,,0,0,0,,‫أنا ألوم نفسي! يا لها من مأساة! Dialogue: 0,0:19:17.41,0:19:19.49,Default,,0,0,0,,‫هذا... حسناً، لقد أصبح عظاماً الآن. Dialogue: 0,0:19:19.58,0:19:22.66,Default,,0,0,0,,‫- أعتقد أنّه قد دفع الثمن.\N‫- أتفق معك. لقد مات بالتأكيد. Dialogue: 0,0:19:22.75,0:19:27.09,Default,,0,0,0,,‫- ولماذا ستطفو العظام إن لم يمت؟\N‫- رغم أنّ أفعاله قد كانت مريعة، Dialogue: 0,0:19:27.17,0:19:29.63,Default,,0,0,0,,‫ونحن نمتلك الحقّ بأنّ نشتاط غضباً... Dialogue: 0,0:19:29.71,0:19:32.01,Default,,0,0,0,,‫لكنني أتساءل إن كنا نتحمّل بعض المسؤولية Dialogue: 0,0:19:32.09,0:19:34.34,Default,,0,0,0,,‫في إذابة هذا الشاب لنفسه في الأسيد. Dialogue: 0,0:19:34.43,0:19:36.72,Default,,0,0,0,,‫هل نحن هنا من أجل العدالة أم لشيء آخر؟ Dialogue: 0,0:19:36.80,0:19:40.35,Default,,0,0,0,,‫"رغم أنّ العدالة هي النداء، فكّر في هذا، Dialogue: 0,0:19:40.43,0:19:42.52,Default,,0,0,0,,‫في سياق العدالة، Dialogue: 0,0:19:42.60,0:19:46.73,Default,,0,0,0,,‫لن يرَ أيّ منا الخلاص.\N‫نحن نصلّي من أجل الرحمة." Dialogue: 0,0:19:46.81,0:19:49.73,Default,,0,0,0,,‫مسرحية "تاجر البندقية"، رائع.\N‫إنّها تمنحك الكثير لتفكّري به. Dialogue: 0,0:19:49.82,0:19:52.19,Default,,0,0,0,,‫الانتقام هو قبر، كلّ... Dialogue: 0,0:19:52.28,0:19:54.91,Default,,0,0,0,,‫حسناً، هذه ليست مسابقة شعر،\N‫لقد مات طفل للتوّ. Dialogue: 0,0:19:54.99,0:19:58.20,Default,,0,0,0,,‫عودوا جميعاً إلى منازلكم\N‫وعانقوا أحباءكم أو شيء ما. Dialogue: 0,0:20:03.66,0:20:05.96,Default,,0,0,0,,‫مهلاً. كيف نعرف بأنّ هذا أسيد حقيقي، Dialogue: 0,0:20:06.04,0:20:07.83,Default,,0,0,0,,‫وأنّك لم تضع عظام شخص ما فيه فحسب؟ Dialogue: 0,0:20:07.92,0:20:09.59,Default,,0,0,0,,‫إن كنت تشكّ بأنّ ذلك أسيد حقيقي Dialogue: 0,0:20:09.67,0:20:12.67,Default,,0,0,0,,‫وليس مجرّد حوض جاكوزي "ماونتن دو"،\N‫فتفضّل باستخدام هذه المغرفة. Dialogue: 0,0:20:12.76,0:20:15.72,Default,,0,0,0,,‫أتظنّني غبيّاً؟ لقد أحضرت مغرفتي الخاصّة. Dialogue: 0,0:20:19.35,0:20:21.39,Default,,0,0,0,,‫"في حال استخدام مغرفة" Dialogue: 0,0:20:22.97,0:20:25.27,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، لا! Dialogue: 0,0:20:26.06,0:20:27.23,Default,,0,0,0,,‫أنا مُضاد للأسيد! Dialogue: 0,0:20:27.31,0:20:29.56,Default,,0,0,0,,‫تباً لكم جميعاً... Dialogue: 0,0:20:29.65,0:20:30.77,Default,,0,0,0,,‫سأكون غنياً! Dialogue: 0,0:20:30.86,0:20:33.82,Default,,0,0,0,,‫إليكم مؤخرتي، انظروا بتمعّن! اضربوها! Dialogue: 0,0:20:33.90,0:20:35.65,Default,,0,0,0,,‫أنا مُضاد للأسيد! Dialogue: 0,0:20:35.74,0:20:37.49,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنّ ذلك الرجل يواجه مشاكل أخرى. Dialogue: 0,0:20:38.82,0:20:41.66,Default,,0,0,0,,‫لا تسخر مني مجدداً أبداً، أبداً! Dialogue: 0,0:20:43.33,0:20:46.41,Default,,0,0,0,,‫- حسناً، هيا يا "مورتي"، لنعد إلى المنزل.\N‫- مهلاً، ماذا؟ هذا ليس واقعنا؟ Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:49.75,Default,,0,0,0,,‫ماذا، هل ظننت بأنّني سأضحي بمنزلنا\N‫لكي أعلّمك درساً؟ Dialogue: 0,0:20:49.83,0:20:51.21,Default,,0,0,0,,‫لكنني سأشتاق إلى هذا المكان. Dialogue: 0,0:20:51.29,0:20:54.46,Default,,0,0,0,,‫ما زال "جوني كارسون" حياً ويبثّ برنامجه،\N‫وأحداث 11 سبتمبر لم تحدث، Dialogue: 0,0:20:54.55,0:20:56.93,Default,,0,0,0,,‫و"روكي رود" تأتي بزبدة الفستق\N‫بدلاً من المارشميلو. Dialogue: 0,0:20:57.01,0:20:58.93,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ المارشميلو هو أفضل ما فيها! Dialogue: 0,0:20:59.01,0:21:00.01,Default,,0,0,0,,‫"مورتي"! Dialogue: 0,0:21:33.71,0:21:35.63,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"مرحباً بعودتكم" Dialogue: 0,0:21:37.84,0:21:41.30,Default,,0,0,0,,‫أعطانا ضيفنا التالي، حسناً، في الواقع،\N‫لقد أعطانا القليل من المعلومات، Dialogue: 0,0:21:41.39,0:21:45.68,Default,,0,0,0,,‫بجانب حقيقة أنّه منيع ضدّ الأسيد. Dialogue: 0,0:21:45.77,0:21:48.81,Default,,0,0,0,,‫لذا ها هو هنا ليثبت ذلك.\N‫لنرحّب بهذا الرجل. Dialogue: 0,0:21:49.27,0:21:50.56,Default,,0,0,0,,‫"منيع ضد الأسيد" Dialogue: 0,0:21:50.65,0:21:53.15,Default,,0,0,0,,‫- لنفعل هذا!\N‫- هل أنت واثق من هذا؟ Dialogue: 0,0:21:53.27,0:21:54.27,Default,,0,0,0,,‫تناول مؤخرتي! Dialogue: 0,0:21:54.36,0:21:57.07,Default,,0,0,0,,‫- ارفعني!\N‫- لم أكن أعرف أنّ المؤخرة في قائمة الطعام. Dialogue: 0,0:21:57.94,0:21:59.82,Default,,0,0,0,,‫لا تسرق لحظتي! افعلها! Dialogue: 0,0:21:59.90,0:22:02.99,Default,,0,0,0,,‫حسناً، إذاً وبدون تأخير، أنزلوه! Dialogue: 0,0:22:03.70,0:22:06.70,Default,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,0:22:07.66,0:22:10.08,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:22:18.92,0:22:21.47,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنّني سأتناول مؤخرة ذائبة. Dialogue: 0,0:22:23.80,0:22:24.72,Default,,0,0,0,,‫اقتلني رجاءً. Dialogue: 0,0:22:24.80,0:22:29.14,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"المزيد لاحقاً" Dialogue: 0,0:22:33.73,0:22:36.65,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ترجمة: عمار عبد العزيز