[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:35.74,0:00:36.62,Default,,0,0,0,,‫أهرب! Dialogue: 0,0:00:39.67,0:00:41.64,Default,,0,0,0,,‫"مورتي"! هيا اضغط على الزر الآن! Dialogue: 0,0:00:41.72,0:00:43.94,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنني ذلك يا "ريك"!\N‫إنهم والداي وأختي! Dialogue: 0,0:00:44.06,0:00:45.74,Default,,0,0,0,,‫"مورتي"، سبق وأخبرتك إنها ليست عائلتك! Dialogue: 0,0:00:45.82,0:00:48.95,Default,,0,0,0,,‫إنهم مستنسخون من واقع بديل\N‫وتسيطر عليهم أرواح فضائية شيطانية Dialogue: 0,0:00:49.08,0:00:50.21,Default,,0,0,0,,‫من بعد مستقبلي آخر! Dialogue: 0,0:00:50.30,0:00:51.67,Default,,0,0,0,,‫هل تحتاج إلى جهاز لتقوية الذاكرة\N‫أو ما شابه؟ Dialogue: 0,0:00:51.76,0:00:53.10,Default,,0,0,0,,‫اضغط على الزر وحسب! Dialogue: 0,0:00:55.11,0:00:58.41,Default,,0,0,0,,‫"مورتي" أرجوك أنا أحبك يا عزيزي. Dialogue: 0,0:01:06.19,0:01:07.32,Default,,0,0,0,,‫عمل رائع يا "مورتي" Dialogue: 0,0:01:08.07,0:01:10.92,Default,,0,0,0,,‫أتعلم تلك الأرواح الفضائية\N‫الشيطانية قيّمة حقاً Dialogue: 0,0:01:12.21,0:01:14.47,Default,,0,0,0,,‫هل أنت بخير يا "مورتي"؟\N‫قلت لك ألّا تأكل التونا. Dialogue: 0,0:01:14.56,0:01:17.40,Default,,0,0,0,,‫لقد قتلت عائلتي للتو!\N‫لا أكترث ماذا كانوا Dialogue: 0,0:01:17.48,0:01:20.16,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف يا "مورتي" قد يدفع بعض الأشخاص\N‫الكثير من الدولارات لهكذا إنجاز. Dialogue: 0,0:01:20.24,0:01:23.71,Default,,0,0,0,,‫أتعرف أمراً يا "ريكي"؟ هذا يكفي!\N‫اكتفيت من هذه المغامرات الجنونية! Dialogue: 0,0:01:23.84,0:01:26.59,Default,,0,0,0,,‫كانت هذه حقاً صدمة! أنا أستقيل!\N‫أنا خارج كل هذا! Dialogue: 0,0:01:26.69,0:01:29.44,Default,,0,0,0,,‫مهلاً! هيا يا "مورتي" لا تتصرف هكذا. Dialogue: 0,0:01:29.53,0:01:32.70,Default,,0,0,0,,‫- العالم مكان مجنون وفوضويّ.\N‫- أنت هو المجنون والفوضوي! Dialogue: 0,0:01:32.79,0:01:35.01,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تكون المغامرات\N‫بسيطة ومرحة. Dialogue: 0,0:01:35.09,0:01:38.89,Default,,0,0,0,,‫أجل يا "مورتي"، يسهل قول هذا\N‫من موضع المساعد Dialogue: 0,0:01:38.98,0:01:41.16,Default,,0,0,0,,‫لكن ما رأيك أن تكون أنت المسؤول\N‫في المرة القادمة Dialogue: 0,0:01:41.28,0:01:43.46,Default,,0,0,0,,‫ثمّ سنتحدث كم هو أمر سهل ومرح. Dialogue: 0,0:01:43.54,0:01:44.42,Default,,0,0,0,,‫هل أنت جاد يا "ريك"؟ Dialogue: 0,0:01:44.55,0:01:46.55,Default,,0,0,0,,‫هل ستدعني أتّخذ القرارات؟ Dialogue: 0,0:01:46.64,0:01:49.27,Default,,0,0,0,,‫أجل، لا بأس لكن لنجعل\N‫الأمر مثيراً للاهتمام يا "مورتي". Dialogue: 0,0:01:49.36,0:01:52.66,Default,,0,0,0,,‫إذا فشلت مغامرتك واستسلمنا\N‫في منتصف الطريق Dialogue: 0,0:01:52.74,0:01:55.25,Default,,0,0,0,,‫ستخسر الحق في اتخاذ القرارات\N‫في المغامرات المستقبلية Dialogue: 0,0:01:55.34,0:01:56.72,Default,,0,0,0,,‫وستغسل ملابسي لمدة شهر أيضاً Dialogue: 0,0:01:56.80,0:01:58.10,Default,,0,0,0,,‫حسنًا أيها الصعب المراس! Dialogue: 0,0:01:58.18,0:02:01.28,Default,,0,0,0,,‫لكن إذا جرت مغامرتي على نحو جيّد\N‫سأكون مسؤولاً عن كل مغامرة ثالثة! Dialogue: 0,0:02:01.36,0:02:04.11,Default,,0,0,0,,‫- كل مغامرة عاشرة\N‫- اتفقنا، حسناً هيا لنذهب Dialogue: 0,0:02:04.16,0:02:06.34,Default,,0,0,0,,‫أبي إن غسالة الصحون تفعل\N‫ذاك الشيء ثانية Dialogue: 0,0:02:06.42,0:02:07.22,Default,,0,0,0,,‫تغسل الصحون؟ Dialogue: 0,0:02:07.34,0:02:09.06,Default,,0,0,0,,‫كلا تفعل عكس ذلك، أيمكنك\N‫إصلاحها؟ Dialogue: 0,0:02:09.14,0:02:11.44,Default,,0,0,0,,‫جدّي "ريك" أيمكنك أن تساعدني\N‫في واجب العلوم؟ Dialogue: 0,0:02:11.53,0:02:12.57,Default,,0,0,0,,‫أجل لا تفعليه فقط Dialogue: 0,0:02:12.65,0:02:13.50,Default,,0,0,0,,‫جدّي! Dialogue: 0,0:02:13.58,0:02:17.33,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "ريك"، ألديك جهاز على شكل\N‫يد يمكنه فتح علبة المايونيز هذه؟ Dialogue: 0,0:02:17.42,0:02:18.52,Default,,0,0,0,,‫عجباً! تسجيل جماعي! Dialogue: 0,0:02:18.97,0:02:21.14,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "مورتي"، لنثبت على اتفاقنا\N‫عليّ أن أساعد عائلتك المثيرة للشفقة. Dialogue: 0,0:02:21.23,0:02:23.61,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنه شيء يتفوه به الشخص الجبان Dialogue: 0,0:02:24.66,0:02:27.63,Default,,0,0,0,,‫"مورتي" تمكنت من النجاح هذه\N‫المرة، بدأت اللعبة Dialogue: 0,0:02:27.71,0:02:30.18,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع الانتظار حتى أرى\N‫مغامرتك وهي تفشل. Dialogue: 0,0:02:30.39,0:02:31.81,Default,,0,0,0,,‫أما بالنسبة إليكم... Dialogue: 0,0:02:31.90,0:02:34.74,Default,,0,0,0,,‫هذا صندوق "ميسيكس"\N‫دعوني أريكم كيف يعمل Dialogue: 0,0:02:34.87,0:02:36.21,Default,,0,0,0,,‫تضغطون على هذا Dialogue: 0,0:02:36.41,0:02:38.88,Default,,0,0,0,,‫أنا السيد "ميسيكس"! أنظروا إليّ! Dialogue: 0,0:02:38.97,0:02:40.06,Default,,0,0,0,,‫يمكنكم أن تطلبوا منه Dialogue: 0,0:02:40.14,0:02:42.26,Default,,0,0,0,,‫سيد "ميسيكس"، افتح علبة مايونيز\N‫"جيري" التافهة. Dialogue: 0,0:02:42.40,0:02:43.61,Default,,0,0,0,,‫أمرك يا سيدي Dialogue: 0,0:02:43.69,0:02:45.41,Default,,0,0,0,,‫الـ"ميسيكس" ينفذ الطلبات Dialogue: 0,0:02:45.91,0:02:47.63,Default,,0,0,0,,‫- تم الأمر!\N‫- رائع! Dialogue: 0,0:02:47.71,0:02:48.80,Default,,0,0,0,,‫من ثم يختفي Dialogue: 0,0:02:49.25,0:02:50.72,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي لقد انفجر! Dialogue: 0,0:02:50.80,0:02:52.85,Default,,0,0,0,,‫صدقيني لا يأبهون لهذا،\N‫اخدموا أنفسكم Dialogue: 0,0:02:52.94,0:02:56.66,Default,,0,0,0,,‫فقط أبقوا طلباتكم بسيطة فهم ليسوا آلهة Dialogue: 0,0:02:56.74,0:02:58.67,Default,,0,0,0,,‫حسناً! أخرجوا من هنا هيا\N‫جميعكم إلى الخارج! Dialogue: 0,0:02:58.75,0:03:00.38,Default,,0,0,0,,‫لديّ رهان لأكسبه! Dialogue: 0,0:03:01.30,0:03:02.68,Default,,0,0,0,,‫الكثير من الاحتمالات... Dialogue: 0,0:03:02.77,0:03:04.06,Default,,0,0,0,,‫تتسارع الأفكار في رأسي Dialogue: 0,0:03:04.15,0:03:06.65,Default,,0,0,0,,‫إذا كنا نريد استعمال هذا الشيء رغم\N‫أنني لست واثقاً أنه علينا استعماله Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:07.75,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نطلب أشياء بسيطة Dialogue: 0,0:03:07.83,0:03:08.92,Default,,0,0,0,,‫أنا السيد "ميسيكس"! Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:10.09,Default,,0,0,0,,‫أريد أن يكون لديّ شعبية في المدرسة! Dialogue: 0,0:03:10.17,0:03:11.51,Default,,0,0,0,,‫حسناً Dialogue: 0,0:03:11.59,0:03:13.26,Default,,0,0,0,,‫"سمر" ماذا قلت... Dialogue: 0,0:03:13.64,0:03:15.11,Default,,0,0,0,,‫أنا السيد "ميسيكس"! أنظروا إليّ! Dialogue: 0,0:03:15.19,0:03:16.74,Default,,0,0,0,,‫أريد أن أكون امرأة كاملة أكثر! Dialogue: 0,0:03:16.82,0:03:17.70,Default,,0,0,0,,‫"بيث"! Dialogue: 0,0:03:17.95,0:03:19.92,Default,,0,0,0,,‫أجل، حاضر سيدتي! Dialogue: 0,0:03:20.63,0:03:22.30,Default,,0,0,0,,‫أنتما تستخدمانه بشكل خاطئ! Dialogue: 0,0:03:22.84,0:03:24.35,Default,,0,0,0,,‫قال بشكل بسيط Dialogue: 0,0:03:26.23,0:03:27.73,Default,,0,0,0,,‫مرحباً أنا السيد "ميسيكس"! Dialogue: 0,0:03:28.70,0:03:32.58,Default,,0,0,0,,‫سيد "ميسيكس" أريد أن أزيل\N‫ضربتين من لعبة الغولف. Dialogue: 0,0:03:32.67,0:03:36.35,Default,,0,0,0,,‫أجل يمكنني هذا! Dialogue: 0,0:03:36.48,0:03:37.65,Default,,0,0,0,,‫تمّ الأمر Dialogue: 0,0:03:37.73,0:03:40.16,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي يا "مورتي" يا لها من بداية\N‫مملة بالنسبة لمغامرة Dialogue: 0,0:03:40.24,0:03:42.21,Default,,0,0,0,,‫لم لا نذهب إلى "كنتاكي" وحسب؟ Dialogue: 0,0:03:42.75,0:03:46.18,Default,,0,0,0,,‫"ريك" هذا عالم وهميّ مليء بالمخلوقات\N‫وكل الأشياء الخيالية Dialogue: 0,0:03:46.27,0:03:48.52,Default,,0,0,0,,‫نحن ذاهبان في مهمة بحث، حسناً؟ Dialogue: 0,0:03:48.65,0:03:49.78,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنني الانتظار Dialogue: 0,0:03:50.28,0:03:55.76,Default,,0,0,0,,‫عذراً! نحن بطلان متواضعان\N‫نبحث عن مغامرة! Dialogue: 0,0:03:55.85,0:03:57.14,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي هذا محرج جداً Dialogue: 0,0:03:57.23,0:04:00.07,Default,,0,0,0,,‫وأخيراً! بطلان! عليكما مساعدتنا! Dialogue: 0,0:04:00.45,0:04:02.37,Default,,0,0,0,,‫القرية في حالة فقر شديد Dialogue: 0,0:04:02.45,0:04:06.13,Default,,0,0,0,,‫والعمالقة الذين يعيشون في الغيوم\N‫في الأعلى لديهم كنز لا يُعد ولا يُحصى! Dialogue: 0,0:04:06.22,0:04:07.06,Default,,0,0,0,,‫أتعلم؟ Dialogue: 0,0:04:07.14,0:04:09.14,Default,,0,0,0,,‫أقبل بعرضك للمغامرة،\N‫أيها السيد الجيد Dialogue: 0,0:04:09.23,0:04:11.15,Default,,0,0,0,,‫أيها السيد اللطيف Dialogue: 0,0:04:11.24,0:04:13.21,Default,,0,0,0,,‫هيا يا "ريك" يوجد عمالقة في الغيوم! Dialogue: 0,0:04:13.33,0:04:15.80,Default,,0,0,0,,‫أجل، حظ المبتدئون! Dialogue: 0,0:04:15.88,0:04:17.51,Default,,0,0,0,,‫خلاصة القول... Dialogue: 0,0:04:17.60,0:04:23.73,Default,,0,0,0,,‫الصداقة مع "سمر سميث" هي التجربة\N‫الأكثر قيمة وغنى في حياتكم الشابة Dialogue: 0,0:04:24.12,0:04:27.88,Default,,0,0,0,,‫أنا السيد "ميسيكس"! أنظروا إليّ! شكراً! Dialogue: 0,0:04:28.51,0:04:30.31,Default,,0,0,0,,‫سيد "ميسيكس" صحيح؟ أنا\N‫"جين فاجاينا" Dialogue: 0,0:04:30.40,0:04:33.27,Default,,0,0,0,,‫اسمع أنا واقع في مشكلة وصاية\N‫مع زوجتي السابقة وكنت أتساءل... Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:35.33,Default,,0,0,0,,‫كلا سآخذ معلوماتك من "سمر"! Dialogue: 0,0:04:36.38,0:04:40.30,Default,,0,0,0,,‫حملت في عمر السابعة عشر، أعني أنني\N‫لا زلت أمارس مهنتي البيطرية. Dialogue: 0,0:04:40.39,0:04:44.86,Default,,0,0,0,,‫أجل أنا ناجحة لكن ماذا لو لم... Dialogue: 0,0:04:46.37,0:04:49.17,Default,,0,0,0,,‫أنا فقط أقول في مكان ما في حياتي Dialogue: 0,0:04:49.43,0:04:51.98,Default,,0,0,0,,‫ربما خسرت تلك الفتاة ذات\N‫العينين الواسعتين من "مسكيغون". Dialogue: 0,0:04:52.06,0:04:54.11,Default,,0,0,0,,‫لا تزال هنا يا "بيث" Dialogue: 0,0:04:54.66,0:04:56.50,Default,,0,0,0,,‫حسناً لكن محيط خصرها لم\N‫يبقى كما هو Dialogue: 0,0:04:58.21,0:05:02.72,Default,,0,0,0,,‫"بيث" الحصول على عائلة لا يعني أنك\N‫توقفت عن كونك شخصية متميزة. Dialogue: 0,0:05:02.85,0:05:06.23,Default,,0,0,0,,‫أتعرفين ما هو أكثر شيء يمكنك فعله\N‫للأشخاص الذين يعتمدون عليك؟ Dialogue: 0,0:05:06.33,0:05:10.08,Default,,0,0,0,,‫كوني صريحة معهم، حتى لو كان\N‫يعني ذلك أن تطلقي سراحهم Dialogue: 0,0:05:11.01,0:05:13.36,Default,,0,0,0,,‫هل تقول أنني يجب أن أترك "جيري"؟ Dialogue: 0,0:05:14.32,0:05:17.87,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق أنني أجري\N‫هذه المحادثة أخيراً Dialogue: 0,0:05:26.45,0:05:29.42,Default,,0,0,0,,‫- هل تريدين المزيد من النبيذ؟\N‫- أعتقد أنني اكتفيت. Dialogue: 0,0:05:35.02,0:05:37.49,Default,,0,0,0,,‫تذكّر أن تقف منتصباً يا "جيري" Dialogue: 0,0:05:37.57,0:05:39.37,Default,,0,0,0,,‫أجل فهمت Dialogue: 0,0:05:43.55,0:05:46.40,Default,,0,0,0,,‫لا بأس بهذا، أنا السيد "ميس يكس"!\N‫أنظر إليّ! Dialogue: 0,0:05:46.48,0:05:48.53,Default,,0,0,0,,‫حاول ثانية وأبقِ رأسك منخفضاً Dialogue: 0,0:05:48.62,0:05:51.54,Default,,0,0,0,,‫أجل حسناً أي واحدة منهما؟\N‫أقف منتصباً أو أخفض رأسي؟ Dialogue: 0,0:05:51.63,0:05:53.05,Default,,0,0,0,,‫حسناً كلتاهما Dialogue: 0,0:05:53.17,0:05:55.60,Default,,0,0,0,,‫لكن الأهم من ذلك عليك أن تسترخي Dialogue: 0,0:05:55.68,0:05:59.06,Default,,0,0,0,,‫أتعرف ماذا يا سيد "ميسيكس"؟ لا\N‫أعتقد أن هذا ينفع، أنا أستسلم. Dialogue: 0,0:05:59.16,0:06:01.62,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف يا "جيري" لكن لا يجري\N‫الأمر هكذا Dialogue: 0,0:06:01.71,0:06:05.80,Default,,0,0,0,,‫أنا السيد "ميسيكس" عليّ أن أنجز\N‫هدفي كي أرحل. Dialogue: 0,0:06:05.89,0:06:06.73,Default,,0,0,0,,‫أنظر إليّ Dialogue: 0,0:06:06.81,0:06:09.28,Default,,0,0,0,,‫حسناً أرح نفسك لأنني أفشل في هذا Dialogue: 0,0:06:09.36,0:06:12.11,Default,,0,0,0,,‫كلا يا "جيري" أنا من يفشل Dialogue: 0,0:06:12.21,0:06:13.30,Default,,0,0,0,,‫دعني أجرب شيئا Dialogue: 0,0:06:13.88,0:06:16.01,Default,,0,0,0,,‫أنا السيد "ميسيكس"! أنظروا إليّ! Dialogue: 0,0:06:16.10,0:06:18.39,Default,,0,0,0,,‫مرحباً سيد "ميسيكس"! أنا السيد\N‫"ميسيكس"! أنظر إليّ. Dialogue: 0,0:06:18.48,0:06:19.36,Default,,0,0,0,,‫مرحباً! Dialogue: 0,0:06:19.44,0:06:22.24,Default,,0,0,0,,‫أيمكنك أن تساعدني في ضرب كرتين\N‫بمضرب "جيري"؟ Dialogue: 0,0:06:22.33,0:06:26.75,Default,,0,0,0,,‫يمكنني هذا! أنا السيد "ميسيكس"!\N‫هل يقف منتصباً؟ Dialogue: 0,0:06:26.85,0:06:28.69,Default,,0,0,0,,‫إنه يحاول! Dialogue: 0,0:06:34.71,0:06:37.93,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "مورتي"، نحن في قلعة\N‫العمالقة الأغبياء Dialogue: 0,0:06:38.01,0:06:38.89,Default,,0,0,0,,‫ماذا نفعل بعد هذا؟ Dialogue: 0,0:06:38.98,0:06:41.90,Default,,0,0,0,,‫استرخِ يا "ريك"، كل ما علينا فعله\N‫هو إيجاد غرفة الكنز اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:06:41.99,0:06:46.79,Default,,0,0,0,,‫أمر جميل وبسيط، أنا آسف لأن\N‫كل شيء يجري بيسر وبخطر Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:52.31,Default,,0,0,0,,‫يا للهول يا "مورتي"، بدأ الأمر يصبح\N‫خطراً، ماذا تريد أن نفعل أيها الرئيس؟ Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:54.20,Default,,0,0,0,,‫هيا أسرع، لنختبئ خلف\N‫مرطبان الكعك هذا! Dialogue: 0,0:06:58.47,0:07:00.85,Default,,0,0,0,,‫استسلم يا "مورتي"، انتهت اللعبة! Dialogue: 0,0:07:00.98,0:07:02.73,Default,,0,0,0,,‫سنعود إلى المنزل حالاً، أطلب\N‫ذلك وحسب Dialogue: 0,0:07:02.82,0:07:04.87,Default,,0,0,0,,‫مستحيل يا "ريك"، كل هذا جزء\N‫من المغامرة Dialogue: 0,0:07:04.95,0:07:07.04,Default,,0,0,0,,‫تتضمن المغامرات صراعات،\N‫تعامل مع هذا الأمر Dialogue: 0,0:07:07.17,0:07:09.39,Default,,0,0,0,,‫أشم رائحة دم... Dialogue: 0,0:07:10.47,0:07:11.52,Default,,0,0,0,,‫- يا الهي!\N‫- عجباً! Dialogue: 0,0:07:12.27,0:07:15.02,Default,,0,0,0,,‫يبدو وضعه سيئا حقاً، يا "مورتي"،\N‫يبدو أنه ينزف. Dialogue: 0,0:07:16.25,0:07:18.21,Default,,0,0,0,,‫يا الهي! "دايل"! Dialogue: 0,0:07:18.67,0:07:20.26,Default,,0,0,0,,‫أيها الحقيران Dialogue: 0,0:07:20.34,0:07:21.22,Default,,0,0,0,,‫تباً! Dialogue: 0,0:07:21.72,0:07:25.73,Default,,0,0,0,,‫مرحباً 911، لقد تعرض زوجي للهجوم\N‫من قبل أشخاص صغار! إنه يحتضر! Dialogue: 0,0:07:28.67,0:07:29.76,Default,,0,0,0,,‫اسمعا لقد فهمنا Dialogue: 0,0:07:29.84,0:07:31.06,Default,,0,0,0,,‫أنتما صغار الحجم وحظكما سيء Dialogue: 0,0:07:31.18,0:07:34.93,Default,,0,0,0,,‫قلتما أنه عملاق فلم لا نقتحم منزله\N‫ونسرقه ونقتله. Dialogue: 0,0:07:35.03,0:07:36.62,Default,,0,0,0,,‫لكن لم يجري الامر هكذا! Dialogue: 0,0:07:36.70,0:07:39.92,Default,,0,0,0,,‫حسناً لقد جرى هكذا، أنتما الاثنان\N‫في ورطة كبيرة Dialogue: 0,0:07:40.05,0:07:42.51,Default,,0,0,0,,‫تباً يا "مورتي" أنت تثبت لي\N‫كيف تجري المغامرات Dialogue: 0,0:07:42.60,0:07:44.72,Default,,0,0,0,,‫بسيطة حقاً ومرحة! Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:48.99,Default,,0,0,0,,‫التخلي عن حاجتك إلى الشعبية\N‫هو ما يجعل الأشخاص يُعجبون بك. Dialogue: 0,0:07:49.12,0:07:51.87,Default,,0,0,0,,‫الحب الأهم الذي يجب\N‫أن تحظي به هو حبك لنفسك. Dialogue: 0,0:07:52.01,0:07:54.81,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "جيري" عليك أن تسدّد\N‫الكرة فقط Dialogue: 0,0:07:54.89,0:07:56.82,Default,,0,0,0,,‫أيّ واحدة منهما؟ أسدّد أو أمرّر؟ Dialogue: 0,0:07:56.90,0:08:00.75,Default,,0,0,0,,‫هيا يا "جيري" تحدثنا عن هذا من قبل،\N‫تعلم أنه عليك أن تفعل الأمرين. Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:03.51,Default,,0,0,0,,‫هذا محبط لنا تماماً كما هو محبط لك Dialogue: 0,0:08:03.64,0:08:05.81,Default,,0,0,0,,‫لا تخبرني بهذا! هذا يزيد الضغط عليّ! Dialogue: 0,0:08:05.89,0:08:06.90,Default,,0,0,0,,‫حاول أن تسترخي فقط Dialogue: 0,0:08:06.98,0:08:11.49,Default,,0,0,0,,‫أنت "حاول أن تسترخي"! هل سبق أن\N‫حاولت الاسترخاء؟ إنها ظاهرة متناقضة! Dialogue: 0,0:08:13.38,0:08:15.48,Default,,0,0,0,,‫تلك الـ"ميسيكس"! يصعب\N‫السيطرة عليها نوعاً ما Dialogue: 0,0:08:15.56,0:08:17.65,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنني تصور ما الذي تمران به Dialogue: 0,0:08:17.82,0:08:20.41,Default,,0,0,0,,‫الـ"ميسيكس" خاصتنا ذهبا منذ ساعات\N‫يا "جيري" Dialogue: 0,0:08:20.58,0:08:22.87,Default,,0,0,0,,‫- لا بد أنك تمزحين\N‫- أتلاحظ أي شيء مختلف؟ Dialogue: 0,0:08:22.96,0:08:24.88,Default,,0,0,0,,‫عفواً، منذ ساعات؟ Dialogue: 0,0:08:24.97,0:08:27.60,Default,,0,0,0,,‫أبي إن أمي امرأة جميلة!\N‫أنظر إليها! Dialogue: 0,0:08:27.81,0:08:28.91,Default,,0,0,0,,‫سوف تخسرها! Dialogue: 0,0:08:29.86,0:08:33.41,Default,,0,0,0,,‫"جيري" أتمانع إذا عدنا إلى مهمتنا؟ Dialogue: 0,0:08:33.50,0:08:35.92,Default,,0,0,0,,‫ليس من المفترض أن يبقى الـ"ميسيكس"\N‫لوقت طويل هكذا. Dialogue: 0,0:08:36.01,0:08:37.60,Default,,0,0,0,,‫أصبح الأمر غريباً Dialogue: 0,0:08:38.48,0:08:39.73,Default,,0,0,0,,‫نظام في المحكمة! Dialogue: 0,0:08:39.82,0:08:45.82,Default,,0,0,0,,‫قبل أن تتوصل اللجنة إلى الحكم أريد\N‫أن أقول أنني أعتبركما مذنبين جداً Dialogue: 0,0:08:45.92,0:08:47.27,Default,,0,0,0,,‫مغامرة رائعة يا صاح Dialogue: 0,0:08:47.35,0:08:48.89,Default,,0,0,0,,‫سيذهب "ريك" و"مورتي"\N‫إلى السجن العملاق Dialogue: 0,0:08:48.98,0:08:52.90,Default,,0,0,0,,‫أتعلم إذا أوقع أحدهم الصابون ستقع على\N‫رأسنا وستسحق عمودنا الفقري يا "مورتي". Dialogue: 0,0:08:52.99,0:08:55.50,Default,,0,0,0,,‫أتعلم سيكون من السهل جداً\N‫اغتصابنا بعد ذلك Dialogue: 0,0:08:55.63,0:08:56.72,Default,,0,0,0,,‫سنكون على ما يرام يا "ريك" Dialogue: 0,0:08:56.80,0:08:58.89,Default,,0,0,0,,‫كيف؟ لقد أخذوا سلاح البوابة Dialogue: 0,0:08:58.97,0:09:00.82,Default,,0,0,0,,‫إنها قضية واضحة يا "مورتي" Dialogue: 0,0:09:00.90,0:09:04.65,Default,,0,0,0,,‫ماذا تعتقد أنه سيحدث؟ هل سيظهر\N‫ملاك ساحر ومن ثم... Dialogue: 0,0:09:05.29,0:09:07.04,Default,,0,0,0,,‫أشم رائحة انتهاك الحريات المدنية! Dialogue: 0,0:09:07.63,0:09:10.06,Default,,0,0,0,,‫سيادتك، أنا من مجموعة الدفاع\N‫عن الأشخاص الصغار Dialogue: 0,0:09:10.14,0:09:13.15,Default,,0,0,0,,‫وأحمل في يدي اقتراح بإطلاق سراحهما Dialogue: 0,0:09:13.24,0:09:16.08,Default,,0,0,0,,‫لم تُقرأ على هذين الرجلين الصغار\N‫حقوقهما العملاقة Dialogue: 0,0:09:16.17,0:09:18.21,Default,,0,0,0,,‫بناءاً على ذلك هما أحرار في الذهاب\N‫إلى المنزل Dialogue: 0,0:09:18.30,0:09:20.05,Default,,0,0,0,,‫ما الذي يتحدث عنه بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:09:20.14,0:09:21.48,Default,,0,0,0,,‫ما قصدته أنهما أحرار Dialogue: 0,0:09:21.60,0:09:25.32,Default,,0,0,0,,‫أنا أقوم بتحليل ما نقوله...للعمالقة Dialogue: 0,0:09:25.45,0:09:26.67,Default,,0,0,0,,‫ألم يفهم أحد ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:26.79,0:09:27.67,Default,,0,0,0,,‫لا يهم Dialogue: 0,0:09:27.79,0:09:30.59,Default,,0,0,0,,‫ماذا قلت لك يا "ريك"! لقد فعلناها! Dialogue: 0,0:09:31.18,0:09:33.56,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "مورتي"\N‫يبدو أن البوابة ما زالت تعمل Dialogue: 0,0:09:33.65,0:09:34.49,Default,,0,0,0,,‫هل أنت جاهز للذهاب إلى المنزل؟ Dialogue: 0,0:09:34.61,0:09:36.24,Default,,0,0,0,,‫أجل هذا ما تريده، أليس كذلك\N‫يا "ريك"؟ Dialogue: 0,0:09:36.33,0:09:38.67,Default,,0,0,0,,‫حسناً أتعرف شيئاً؟ لم ننتهي بعد Dialogue: 0,0:09:38.75,0:09:41.43,Default,,0,0,0,,‫سنذهب لنجد الكنز أو شيء ما Dialogue: 0,0:09:41.51,0:09:43.39,Default,,0,0,0,,‫وسنحضره لأولئك القرويين Dialogue: 0,0:09:43.44,0:09:46.19,Default,,0,0,0,,‫"مورتي" تجنّب المزيد من الخسائر،\N‫من الواضح أنه لن يحصل ذلك Dialogue: 0,0:09:46.28,0:09:49.63,Default,,0,0,0,,‫أجل كنت تقول هذا عندما\N‫تم إلقاء القبض علينا Dialogue: 0,0:09:50.13,0:09:52.38,Default,,0,0,0,,‫لكن ها نحن هنا نخرج من\N‫سراي المحكمة Dialogue: 0,0:09:54.44,0:09:55.86,Default,,0,0,0,,‫تباً يا "مورتي" Dialogue: 0,0:09:55.95,0:09:59.25,Default,,0,0,0,,‫عادةً يكون الخروج من سراي المحكمة\N‫الجزء الأسهل من المغامرة. Dialogue: 0,0:09:59.33,0:10:00.55,Default,,0,0,0,,‫ماذا تقول يا "مورتي؟ Dialogue: 0,0:10:00.67,0:10:03.30,Default,,0,0,0,,‫أنا أقول ساعدني أيها المساعد Dialogue: 0,0:10:08.24,0:10:10.59,Default,,0,0,0,,‫ليصمت الجميع! دعوني أحاول! Dialogue: 0,0:10:12.84,0:10:15.35,Default,,0,0,0,,‫تباً! Dialogue: 0,0:10:15.44,0:10:16.28,Default,,0,0,0,,‫أنا خارجة Dialogue: 0,0:10:16.36,0:10:17.28,Default,,0,0,0,,‫مهلاً ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:17.36,0:10:19.86,Default,,0,0,0,,‫حسناً أنت مشغول وأنا جائعة\N‫لذا فكرت في الخروج. Dialogue: 0,0:10:19.95,0:10:22.33,Default,,0,0,0,,‫أتريدني أن أكون سعيدة أو أن أكون\N‫في سجن؟ Dialogue: 0,0:10:22.42,0:10:24.39,Default,,0,0,0,,‫مهلاً أين بحق السماء... Dialogue: 0,0:10:24.64,0:10:25.94,Default,,0,0,0,,‫سأصطحبك إلى العشاء Dialogue: 0,0:10:27.23,0:10:29.36,Default,,0,0,0,,‫أتعرفون أمراً؟ من الصعب أن أكون أنا أيضاً Dialogue: 0,0:10:29.49,0:10:30.41,Default,,0,0,0,,‫سآتي على الفور Dialogue: 0,0:10:32.25,0:10:33.80,Default,,0,0,0,,‫اسمعوا لديّ زواج عليّ إنقاذه Dialogue: 0,0:10:33.88,0:10:37.18,Default,,0,0,0,,‫في هذه المرحلة إن ضرباتي في الغولف\N‫مشكلتكم أكثر مما هي مشكلتي Dialogue: 0,0:10:38.94,0:10:41.54,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع أن أتحمل أكثر،\N‫أريد أن أموت! Dialogue: 0,0:10:41.62,0:10:43.84,Default,,0,0,0,,‫جميعنا نريد أن نموت\N‫نحن "ميسيكس"! Dialogue: 0,0:10:43.96,0:10:45.81,Default,,0,0,0,,‫لِم أقحمتني في هذا أصلاً؟ Dialogue: 0,0:10:45.89,0:10:47.39,Default,,0,0,0,,‫لأنه أقحمني في هذا! Dialogue: 0,0:10:47.48,0:10:49.86,Default,,0,0,0,,‫حسناً هو هناك أقحمني في هذا! Dialogue: 0,0:10:49.99,0:10:51.11,Default,,0,0,0,,‫هو أقحمني في هذا! Dialogue: 0,0:10:51.20,0:10:53.50,Default,,0,0,0,,‫ماذا عني؟ هو أقحمني في هذا Dialogue: 0,0:10:53.58,0:10:57.05,Default,,0,0,0,,‫- حسناً هذا هناك أقحمني في هذا.\N‫- هو أقحمني في هذا. Dialogue: 0,0:10:59.15,0:11:01.90,Default,,0,0,0,,‫أجل يا "مورتي" هذا هو الجزء\N‫الذي يحبه الجميع في القصة Dialogue: 0,0:11:01.99,0:11:04.96,Default,,0,0,0,,‫تسلّق 650 ألف درجة عملاقة Dialogue: 0,0:11:05.05,0:11:09.43,Default,,0,0,0,,‫حسناً إذا كانت هذه قصة لن يكون\N‫هذا الجزء من ضمنها أيها الغبي. Dialogue: 0,0:11:09.56,0:11:12.28,Default,,0,0,0,,‫"ريك" يا لها من مفاجأة! أنظر\N‫إلى الأسفل Dialogue: 0,0:11:12.37,0:11:15.49,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنها حانة أو شيء مبني\N‫على جانب الدرج! Dialogue: 0,0:11:16.55,0:11:20.10,Default,,0,0,0,,‫مذهل يا "ريك" أصبح الأمر شيقاً أكثر! Dialogue: 0,0:11:20.65,0:11:23.07,Default,,0,0,0,,‫أنظر يوجد أشخاص على شكل\N‫سلالم هنا Dialogue: 0,0:11:23.16,0:11:25.13,Default,,0,0,0,,‫كل أنواع الشخصيات المجنونة Dialogue: 0,0:11:25.25,0:11:29.00,Default,,0,0,0,,‫هذا المكان رائع أتعلم؟ إنه\N‫غريب ومسلّ Dialogue: 0,0:11:29.22,0:11:30.57,Default,,0,0,0,,‫ما الذي تنظر إليه أيها السافل؟ Dialogue: 0,0:11:30.64,0:11:31.82,Default,,0,0,0,,‫على رسلك يا "ريك" Dialogue: 0,0:11:32.78,0:11:36.12,Default,,0,0,0,,‫لا تكترثا لهم، إن عفاريت السلالم\N‫هؤلاء مزاجيون أحياناً Dialogue: 0,0:11:36.21,0:11:37.75,Default,,0,0,0,,‫ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟ Dialogue: 0,0:11:38.01,0:11:44.60,Default,,0,0,0,,‫لدينا "سكارلوغ"، "بوبيز"، "فلورلو"\N‫"هالزنغرز"، "بلوغيز" Dialogue: 0,0:11:45.03,0:11:46.38,Default,,0,0,0,,‫"جوسي تايم بايبيز"... Dialogue: 0,0:11:46.45,0:11:49.38,Default,,0,0,0,,‫أجل ما رأيك بالقليل من الويسكي،\N‫ألديكم من هذا هنا؟ Dialogue: 0,0:11:49.47,0:11:50.84,Default,,0,0,0,,‫أو مجرد مجموعة من الأسماء\N‫التي لا معنى لها؟ Dialogue: 0,0:11:50.97,0:11:53.07,Default,,0,0,0,,‫- "ريك"\N‫- سنأخذ اثنين من الـ"بلوغيز" من فضلك. Dialogue: 0,0:11:53.15,0:11:57.70,Default,,0,0,0,,‫وكنا نتساءل هل يوجد طريقة أسرع\N‫تمكّن بطلين من نزول هذه الأدراج؟ Dialogue: 0,0:11:57.83,0:12:03.13,Default,,0,0,0,,‫تريدون جميعكم نزول الأدراج؟\N‫اسمي "سليبلي"، "سليبري ستير". Dialogue: 0,0:12:03.77,0:12:06.90,Default,,0,0,0,,‫سأصطحبكما إلى الأسفل مقابل\N‫خمسة وعشرين شميكلز. Dialogue: 0,0:12:07.03,0:12:10.16,Default,,0,0,0,,‫خمسة وعشرون شميكلز؟ لا أعرف كم\N‫هذا، لا أعرف هذه العملة Dialogue: 0,0:12:10.26,0:12:11.38,Default,,0,0,0,,‫هل هو كثير؟ هل هو قليل؟ Dialogue: 0,0:12:11.47,0:12:14.44,Default,,0,0,0,,‫هذا ما أنفقته على نهديّ\N‫الكبيرين المزيفين بالضبط Dialogue: 0,0:12:14.52,0:12:15.65,Default,,0,0,0,,‫مرحباً أنا السيد "بوبي باير"! Dialogue: 0,0:12:15.73,0:12:17.86,Default,,0,0,0,,‫سأشتري هذين النهدين\N‫مقابل خمسة وعشرين شميكلز. Dialogue: 0,0:12:17.95,0:12:20.96,Default,,0,0,0,,‫هذا عرض مغرٍ لكن عليّ أن أرفضه Dialogue: 0,0:12:21.09,0:12:22.68,Default,,0,0,0,,‫تباً! هذا مؤسف Dialogue: 0,0:12:22.97,0:12:26.27,Default,,0,0,0,,‫"مورتي" مغامرتك في دوامة،\N‫حان الوقت لتنسحب حقاً Dialogue: 0,0:12:26.36,0:12:28.74,Default,,0,0,0,,‫أنت تستمر بمقاطعة مغامرتي\N‫يا "ريك"! أتعلم لماذا؟ Dialogue: 0,0:12:28.83,0:12:29.70,Default,,0,0,0,,‫لأنها فاشلة! Dialogue: 0,0:12:29.83,0:12:35.59,Default,,0,0,0,,‫بل لأنك تافه! أتعلم كم مرة كان عليّ\N‫أن ألحق بك إلى مغامرات تافهة؟ Dialogue: 0,0:12:35.73,0:12:38.57,Default,,0,0,0,,‫أنا أتكيف مع الأحداث الصعبة دائماً يا\N‫"ريك"، لماذا لا تستطيع أنت ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:38.66,0:12:40.91,Default,,0,0,0,,‫اسمع عليّ استعمال الحمام،\N‫عندما أعود... Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:43.97,Default,,0,0,0,,‫إذا لم تكن قد تعلمت كيف\N‫تبقى هادئاً، لا تبقى هنا! Dialogue: 0,0:12:44.55,0:12:45.56,Default,,0,0,0,,‫لا يهم Dialogue: 0,0:12:45.64,0:12:47.86,Default,,0,0,0,,‫أصبح الأمر واضحاً أنظروا إليّ Dialogue: 0,0:12:48.03,0:12:53.25,Default,,0,0,0,,‫إذا ركزنا كل جهودنا في متابعة مشكلة\N‫"جيري" سنحل هذه المشكلة. Dialogue: 0,0:12:53.34,0:12:54.39,Default,,0,0,0,,‫أنا السيد "ميسيكس" Dialogue: 0,0:12:54.47,0:12:55.94,Default,,0,0,0,,‫أنا السيد "ميسيكس" أنظروا إليّ Dialogue: 0,0:12:56.02,0:12:59.86,Default,,0,0,0,,‫الأمر الوحيد الواضح أن الضغط\N‫هو الحلّ الحقيقي. Dialogue: 0,0:12:59.95,0:13:02.04,Default,,0,0,0,,‫أنظروا إليّ أنا السيد "ميسيكس" Dialogue: 0,0:13:02.12,0:13:04.50,Default,,0,0,0,,‫كنت أحاول مساعدة "جيري"\N‫طوال يومين Dialogue: 0,0:13:04.63,0:13:07.64,Default,,0,0,0,,‫بمثابة أبدية في توقيت "ميسيكس"\N‫ولا شيء نافع Dialogue: 0,0:13:07.73,0:13:08.85,Default,,0,0,0,,‫أخشى من حدوث الأسوأ Dialogue: 0,0:13:08.98,0:13:13.58,Default,,0,0,0,,‫حالات الفشل هي لك أيها العجوز،\N‫أنا سيد "ميسيكس"! أنظروا إليّ. Dialogue: 0,0:13:13.67,0:13:16.64,Default,,0,0,0,,‫أقول أن ننهي الأمر! من معي؟! Dialogue: 0,0:13:18.10,0:13:19.90,Default,,0,0,0,,‫أنا سيد "ميسيكس"! أنظروا إليّ! Dialogue: 0,0:13:19.98,0:13:21.16,Default,,0,0,0,,‫أقتلوه! Dialogue: 0,0:13:26.93,0:13:29.81,Default,,0,0,0,,‫كيف حالك اليوم؟ أنا السيد\N‫"جيلي بين" Dialogue: 0,0:13:29.90,0:13:31.57,Default,,0,0,0,,‫مرحباً سيد "جيلي بين" أنا "مورتي" Dialogue: 0,0:13:32.15,0:13:35.91,Default,,0,0,0,,‫- أنا وجدي نقوم بمغامرة\N‫- جميل! هل هي مغامرة مرحة؟ Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:40.38,Default,,0,0,0,,‫آمل ذلك، لكنني بدأت أشعر بالتوتر\N‫أنها ربما خرجت عن مسارها قليلاً Dialogue: 0,0:13:40.48,0:13:42.53,Default,,0,0,0,,‫أليس هذا ما تفعله المغامرات؟ Dialogue: 0,0:13:42.61,0:13:44.58,Default,,0,0,0,,‫أتعرف أمراً؟ أنت محق Dialogue: 0,0:13:44.66,0:13:48.84,Default,,0,0,0,,‫كل شيء يجري على ما يرام،\N‫عليّ فقط أن أسترخي وأتماشى مع الأمر Dialogue: 0,0:13:48.93,0:13:49.93,Default,,0,0,0,,‫أجل Dialogue: 0,0:13:51.10,0:13:53.15,Default,,0,0,0,,‫حسناً إلى اللقاء Dialogue: 0,0:13:53.24,0:13:56.37,Default,,0,0,0,,‫كلا إبقى، تماشى مع الأمر Dialogue: 0,0:13:56.46,0:13:59.43,Default,,0,0,0,,‫توقف! أنت لا تشعرني بالراحة حقاً Dialogue: 0,0:14:00.01,0:14:02.14,Default,,0,0,0,,‫كف عن المقاومة، دع الأمر يحدث Dialogue: 0,0:14:02.23,0:14:03.11,Default,,0,0,0,,‫ابتعد عني! Dialogue: 0,0:14:03.19,0:14:05.91,Default,,0,0,0,,‫البيت الجميل "ألاباما"! Dialogue: 0,0:14:08.84,0:14:10.59,Default,,0,0,0,,‫كلا! توقف! أرجوك! Dialogue: 0,0:14:11.98,0:14:14.57,Default,,0,0,0,,‫توقف عن هذا التصرف أيها العاهر\N‫اللذيذ الصغير Dialogue: 0,0:14:14.65,0:14:15.49,Default,,0,0,0,,‫كلا! Dialogue: 0,0:14:41.84,0:14:44.51,Default,,0,0,0,,‫ليتوقف الجميع! أنظروا إليّ! Dialogue: 0,0:14:44.60,0:14:48.98,Default,,0,0,0,,‫إخوتي لن يتحقق شيء بسيل دماء\N‫الـ"ميسيكس" Dialogue: 0,0:14:49.08,0:14:51.75,Default,,0,0,0,,‫لا يمكن أن يموت أحد منا قبل\N‫انتهاء عملنا Dialogue: 0,0:14:51.84,0:14:55.22,Default,,0,0,0,,‫لا يمكن أن يتم العمل! لن نحقق\N‫ضربتين في هذه اللعبة! Dialogue: 0,0:14:55.31,0:14:59.82,Default,,0,0,0,,‫كلا لن نفعل، لكن سنحقق كل\N‫الضربات في هذه اللعبة. Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:04.05,Default,,0,0,0,,‫عندما نقتله Dialogue: 0,0:15:04.14,0:15:05.64,Default,,0,0,0,,‫أنا سيد "ميسيكس"... Dialogue: 0,0:15:06.64,0:15:09.94,Default,,0,0,0,,‫"جيري" ربما حان الوقت لأذهب\N‫في الرحلة التي لطالما تحدثت عنها. Dialogue: 0,0:15:10.58,0:15:11.45,Default,,0,0,0,,‫إلى أين قد تذهبين؟ Dialogue: 0,0:15:11.58,0:15:15.59,Default,,0,0,0,,‫لا أعلم، "إيطاليا"، "اليونان"،\N‫"الأرجنتين". Dialogue: 0,0:15:15.68,0:15:18.98,Default,,0,0,0,,‫تُعرف هذه البلاد بالرجال\N‫العدائيين جنسياً Dialogue: 0,0:15:20.78,0:15:22.96,Default,,0,0,0,,‫هل أخبرتك كم أحب قصة شعرك\N‫الجديدة؟ Dialogue: 0,0:15:24.09,0:15:24.93,Default,,0,0,0,,‫ما هذا بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:15:25.93,0:15:26.80,Default,,0,0,0,,‫ها هو! Dialogue: 0,0:15:26.89,0:15:27.73,Default,,0,0,0,,‫أجل! Dialogue: 0,0:15:30.15,0:15:31.28,Default,,0,0,0,,‫9أركض يا "جيري"! Dialogue: 0,0:15:35.21,0:15:36.26,Default,,0,0,0,,‫أخرج يا "جيري"! Dialogue: 0,0:15:36.34,0:15:39.97,Default,,0,0,0,,‫يا رفاق سأسدّد وأمرّر،\N‫سأفعل كل ما تطلبوه مني اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:15:40.74,0:15:42.70,Default,,0,0,0,,‫لقد تخطينا هذا يا "جيري"... Dialogue: 0,0:15:43.24,0:15:49.05,Default,,0,0,0,,‫هيا يا "ريك" توقف\N‫عن المماطلة ماذا لديك؟ Dialogue: 0,0:15:49.18,0:15:51.36,Default,,0,0,0,,‫إقرآ وانتحبا يا شباب! Dialogue: 0,0:15:51.44,0:15:56.07,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "مورتي"، اسمع أنا آسف حقاً\N‫بشأن كل ما قلته من قبل عن مغامرتك. Dialogue: 0,0:15:56.17,0:15:58.72,Default,,0,0,0,,‫أنا أحظى بوقت جيّد يا "مورتي"\N‫ليس سيئا جداً. Dialogue: 0,0:15:58.81,0:16:01.56,Default,,0,0,0,,‫لنذهب إلى المنزل وحسب اتفقنا؟ أنا\N‫أطلب هذا انتهت هذه المغامرة. Dialogue: 0,0:16:01.69,0:16:03.82,Default,,0,0,0,,‫لا يمكننا الرحيل الآن يا "مورتي"،\N‫أنا بأحسن حالاتي! Dialogue: 0,0:16:03.91,0:16:06.21,Default,,0,0,0,,‫اسمع أريد الرحيل الآن، لقد\N‫ربحت الرهان حسناً؟ Dialogue: 0,0:16:06.33,0:16:08.76,Default,,0,0,0,,‫فقط أعطني سلاح البوابة،\N‫ولنذهب من فضلك Dialogue: 0,0:16:09.81,0:16:12.81,Default,,0,0,0,,‫أرجوك أريد الذهاب إلى المنزل فقط Dialogue: 0,0:16:13.95,0:16:14.79,Default,,0,0,0,,‫اسمع يا "مورتي" Dialogue: 0,0:16:14.87,0:16:16.49,Default,,0,0,0,,‫لقد ربحت للتو مجموعة من الشميكلز Dialogue: 0,0:16:16.62,0:16:19.00,Default,,0,0,0,,‫لم لا نستخدم خمسة وعشرين منها لندفع\N‫لـ"سليبري ستير" Dialogue: 0,0:16:19.09,0:16:23.35,Default,,0,0,0,,‫ليعيدنا إلى القرية من ثم نعطي باقي\N‫الشميكلز للقرويين؟ ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:16:23.99,0:16:24.78,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:16:24.91,0:16:27.41,Default,,0,0,0,,‫بالطبع يا "مورتي"، أجل أنت تعلم أن\N‫المغامرة الجيّدة تحتاج إلى نهاية جيّدة. Dialogue: 0,0:16:29.97,0:16:31.18,Default,,0,0,0,,‫تشبّثا! Dialogue: 0,0:16:35.70,0:16:39.58,Default,,0,0,0,,‫لم يولد الـ"ميسيكس" في هذا\N‫العالم من دون جدوى يا "جيري". Dialogue: 0,0:16:39.71,0:16:45.69,Default,,0,0,0,,‫لقد صُنعنا لنخدم هدف معيّن قد\N‫نذهب لأبعد مسافة لنحققه. Dialogue: 0,0:16:45.90,0:16:48.95,Default,,0,0,0,,‫إن الوجود مؤلم بالنسبة إلى الـ"ميسيكس"\N‫يا "جيري" Dialogue: 0,0:16:49.04,0:16:52.76,Default,,0,0,0,,‫وسنفعل أيّ شيء لنخفّف هذا الألم،\N‫فقط إسأل... Dialogue: 0,0:16:53.06,0:16:54.18,Default,,0,0,0,,‫ما اسمك سيدتي؟ Dialogue: 0,0:16:54.35,0:16:58.57,Default,,0,0,0,,‫"سامانثا"، أرجوك يا سيّد!\N‫أعطه ما يريد! Dialogue: 0,0:16:59.33,0:17:03.71,Default,,0,0,0,,‫سيموت أناس أبرياء بسببي،\N‫لماذا أنا ضعيف جداً! Dialogue: 0,0:17:06.90,0:17:07.99,Default,,0,0,0,,‫استدر يا "جيري" Dialogue: 0,0:17:08.11,0:17:13.59,Default,,0,0,0,,‫إعدل ظهرك، إحنِ ركبتيك إحنيهما،\N‫قف منتصباً والآن خذ نفساً عميقاً. Dialogue: 0,0:17:15.27,0:17:16.52,Default,,0,0,0,,‫أحبك Dialogue: 0,0:17:17.65,0:17:20.07,Default,,0,0,0,,‫سأعد حتى ثلاثة يا "جيري" Dialogue: 0,0:17:34.76,0:17:37.06,Default,,0,0,0,,‫ما الذي يحدث بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:17:38.98,0:17:41.49,Default,,0,0,0,,‫إنها ضربة منخفضة جميلة! Dialogue: 0,0:17:46.10,0:17:50.57,Default,,0,0,0,,‫أعذرني، أنا "ميسيكس" متشدّد\N‫ماذا عن لعبتك القصيرة؟ Dialogue: 0,0:17:50.65,0:17:55.54,Default,,0,0,0,,‫يا الهي! ماذا عن لعبتك القصيرة؟! Dialogue: 0,0:18:01.86,0:18:02.87,Default,,0,0,0,,‫جميل! Dialogue: 0,0:18:08.31,0:18:09.85,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أننا سنأخذ طعامنا وسنذهب Dialogue: 0,0:18:09.94,0:18:13.61,Default,,0,0,0,,‫كلا لن تذهبا، الشرطة آتية عليكما\N‫الإجابة على الكثير من الأسئلة. Dialogue: 0,0:18:13.74,0:18:14.96,Default,,0,0,0,,‫عادل كفاية Dialogue: 0,0:18:21.36,0:18:26.28,Default,,0,0,0,,‫شكراً أيها السيد اللطيف، لقد تم إنقاذ\N‫قريتنا! أنتما بطلان حقيقيان! Dialogue: 0,0:18:29.39,0:18:31.94,Default,,0,0,0,,‫عمل رائع يا "مورتي"،\N‫يبدو أنك ربحت الرهان Dialogue: 0,0:18:32.02,0:18:36.15,Default,,0,0,0,,‫شكراً يا "ريك" لكن لا أعلم إذا كان\N‫عليّ أن أربح، أنت محقّ بشأن العالم. Dialogue: 0,0:18:36.25,0:18:38.00,Default,,0,0,0,,‫إنه مكان جنوني وفوضوي Dialogue: 0,0:18:38.09,0:18:41.84,Default,,0,0,0,,‫حسناً لهذا السبب قد يحتاج\N‫إلى التنظيف قليلاً من وقت لآخر. Dialogue: 0,0:18:41.98,0:18:44.86,Default,,0,0,0,,‫لقد انتهت هذه المغامرة ببراعة ونظافة\N‫لأننا فعلناها على أسلوب "مورتي". Dialogue: 0,0:18:45.62,0:18:46.66,Default,,0,0,0,,‫أيها البطلان Dialogue: 0,0:18:46.75,0:18:51.22,Default,,0,0,0,,‫نودّ أن نعرفكما إلى ملكنا المحبوب\N‫حتى يستطيع أن يشكركما شخصياً Dialogue: 0,0:18:51.81,0:18:53.68,Default,,0,0,0,,‫كلا، لا بأس Dialogue: 0,0:18:53.81,0:18:55.11,Default,,0,0,0,,‫"ريك" إفتح البوابة، بسرعة Dialogue: 0,0:19:08.54,0:19:12.46,Default,,0,0,0,,‫إذاً...هل ما زلت تفكرين\N‫بالقيام بتلك الرحلة؟ Dialogue: 0,0:19:12.64,0:19:17.14,Default,,0,0,0,,‫"جيري" اسمع زواجنا ليس مثالياً\N‫لكنني لن أذهب لأي مكان. Dialogue: 0,0:19:17.28,0:19:18.62,Default,,0,0,0,,‫عندما كنا في تلك الثلاجة Dialogue: 0,0:19:18.70,0:19:21.67,Default,,0,0,0,,‫أدركت أن الـ"ميسيكس" هم الرجال\N‫الذين خرجت معهم في الثانوية Dialogue: 0,0:19:21.76,0:19:24.56,Default,,0,0,0,,‫مستعدون لقول أي شيء فقط\N‫"ليكملوا مهمتهم" Dialogue: 0,0:19:24.64,0:19:26.14,Default,,0,0,0,,‫هل كنت واحداً منهم؟ Dialogue: 0,0:19:26.27,0:19:29.57,Default,,0,0,0,,‫الفرق هو أنك لم تختفِ بعد ذلك Dialogue: 0,0:19:29.66,0:19:32.04,Default,,0,0,0,,‫حسناً...لقد سببت لك الحمل Dialogue: 0,0:19:32.13,0:19:33.51,Default,,0,0,0,,‫أجل... Dialogue: 0,0:19:34.55,0:19:35.73,Default,,0,0,0,,‫ما الذي حلّ بهذا المكان؟ Dialogue: 0,0:19:35.81,0:19:37.65,Default,,0,0,0,,‫إنه صندوق الـ"ميسيكس" خاصتك Dialogue: 0,0:19:37.73,0:19:40.95,Default,,0,0,0,,‫لقد جنّوا عندما لم يستطيعوا تسديد\N‫ضربتين لـ"جيري" في لعبة الغولف. Dialogue: 0,0:19:41.04,0:19:41.88,Default,,0,0,0,,‫لقد شعر بالسوء Dialogue: 0,0:19:42.63,0:19:44.22,Default,,0,0,0,,‫ليس خطأي أنّ "جيري" غبي Dialogue: 0,0:19:44.34,0:19:47.02,Default,,0,0,0,,‫أبي! أيوجد أي شيء يمكنك فعله\N‫لتنظيف هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:19:47.73,0:19:49.36,Default,,0,0,0,,‫حسناً لديّ صندوق "فليسيكس"... Dialogue: 0,0:19:49.45,0:19:51.20,Default,,0,0,0,,‫كلا لا مزيد من الصناديق Dialogue: 0,0:19:51.29,0:19:53.96,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ يوجد فيه مكنسة وبعض\N‫أدوات تنظيف الأرضية. Dialogue: 0,0:19:56.47,0:20:00.07,Default,,0,0,0,,‫أجل! هذا عملي الجديد! وأنا\N‫أقول ما هو اسمه "أرسينيو"! Dialogue: 0,0:20:00.15,0:20:02.45,Default,,0,0,0,,‫أليس هذا...هذا ما اعتاد "أرسينيو"\N‫قوله في برنامجه Dialogue: 0,0:20:02.54,0:20:04.71,Default,,0,0,0,,‫تأرجح، ثرثر، اقفز، اضرب! صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:04.80,0:20:05.72,Default,,0,0,0,,‫أراكم جميعاً الأسبوع المقبل Dialogue: 0,0:20:05.80,0:20:06.64,Default,,0,0,0,,‫لا أفهم الأمر Dialogue: 0,0:20:38.68,0:20:40.98,Default,,0,0,0,,‫سيدي أعتقد أنك تريد أن ترى هذا Dialogue: 0,0:20:42.07,0:20:45.74,Default,,0,0,0,,‫وجدنا صندوقاً مقفلاً في خزانة\N‫الملك "جيلي بين". Dialogue: 0,0:20:47.13,0:20:48.63,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نخبر الناس Dialogue: 0,0:20:48.72,0:20:49.68,Default,,0,0,0,,‫مهلاً Dialogue: 0,0:20:50.72,0:20:51.85,Default,,0,0,0,,‫دمّره Dialogue: 0,0:20:57.92,0:21:03.64,Default,,0,0,0,,‫سيستفيد أهلنا أكثر من الفكرة\N‫التي يمثلها وليس حقيقة ما هو عليه