﻿1
00:00:01,870 --> 00:00:03,450
‫أنه غاز أصطناعي

2
00:00:03,540 --> 00:00:05,540
‫عنصر كيميائي لأجل السيطرة عليهن

3
00:00:07,910 --> 00:00:10,080
‫قام بنشر الأرامل
‫في جميع أنحاء العالم

4
00:00:10,160 --> 00:00:12,000
‫أنتِ من عليكِ أخبارهن
‫أن الأمر أنتهى

5
00:00:16,430 --> 00:00:20,180
‫{\c&H12D8F0&}" في عام 2018 "

6
00:00:36,660 --> 00:00:37,870
‫مرحباً , (آنا)

7
00:00:51,120 --> 00:00:52,120
‫أفعليها

8
00:00:52,810 --> 00:01:05,770
‫{\c&H9C9881&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N◤ ||  د.حيدر المدني- محمد الدليمي - وفاء أبراهيم || ◥\N{\c&H12D8F0&}◤ الحلقة الخامسة الموسم الأول ◥\N|| بعنوان || رونين

9
00:01:07,370 --> 00:01:09,120
‫توقفي
‫أنا أحاول مساعدتكِ

10
00:01:09,200 --> 00:01:11,080
‫فأذاً لماذا أقتحمتِ
‫منزلي؟

11
00:01:11,160 --> 00:01:12,910
‫ماذا؟
‫(سونيا) , أمسكي يديها

12
00:01:13,000 --> 00:01:14,580
‫بسرعة
‫أرمي عليها الترياق

13
00:01:16,080 --> 00:01:17,160
‫حسناً

14
00:01:22,450 --> 00:01:26,120
‫الجزء القادم سيكون مخيفاً حقاً
‫لكننا هنا لساعدتكِ

15
00:01:30,410 --> 00:01:32,160
‫أنظري لما فعلينه هنا

16
00:01:32,250 --> 00:01:34,450
‫لقد افسدتَ سجادة بقيمة 20 ألف
‫دولار , شكراً

17
00:01:34,540 --> 00:01:35,750
‫المعذرة؟

18
00:01:35,830 --> 00:01:37,450
‫لا أعتقد أنها تعرضت لغسل دماغي

19
00:01:37,540 --> 00:01:39,950
‫ماذا تعتقدينني
‫هل أنا سجينة أثرية؟

20
00:01:43,370 --> 00:01:45,000
‫حسناً , نعم
‫نوعاُ ما

21
00:01:45,080 --> 00:01:49,000
‫أنتظري , هذا منزلكِ؟
‫كيف يمكنكِ تحمل كلفته؟

22
00:01:51,040 --> 00:01:55,080
‫من خلال القيام بأعمال التي أقدمها
‫القتل من أجل المال

23
00:01:56,700 --> 00:01:58,540
‫أذاً , كم عدد القتله
‫الذين ساعدتيهم؟

24
00:02:00,500 --> 00:02:03,200
‫الكثير

25
00:02:03,700 --> 00:02:05,500
‫أجل
‫أنه عمل شاق

26
00:02:05,580 --> 00:02:08,250
‫من الصعب العثور عليهم
‫... أنه

27
00:02:09,580 --> 00:02:11,250
‫من الصعب مشاهدتهم يستيقظون

28
00:02:12,200 --> 00:02:14,120
‫لكت الأمر يستحق ذلك

29
00:02:15,200 --> 00:02:17,500
‫وعندما نمحي كل هذه الفوضى

30
00:02:18,750 --> 00:02:21,080
‫سنعيش حياة جديدة لأنفسنا

31
00:02:21,160 --> 00:02:23,620
‫كيف حال أختكِ (يلينا)؟

32
00:02:25,120 --> 00:02:26,410
‫أنه بخير

33
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
‫جيد
‫أجل , أنها جيدة

34
00:02:28,080 --> 00:02:30,330
‫وبعد ذلك , سيتم لم شملكِ
‫أنت و (ناتاشا)

35
00:02:30,410 --> 00:02:33,620
‫وستذهبي للعيش حياة (المراهقة والمدينة )
‫في نيويورك

36
00:02:34,790 --> 00:02:35,790
‫المعذرة

37
00:02:35,870 --> 00:02:37,830
‫علينا مشاهدة (الجنس و المدينة)معاً

38
00:03:28,540 --> 00:03:31,870
‫ما الذي يحدث؟
‫ماذا يجري؟

39
00:03:31,950 --> 00:03:34,500
‫من أنتِ
‫من أنت؟

40
00:03:38,410 --> 00:03:43,160
‫(يلينا)؟
‫يا ألهي , لقد عدت

41
00:03:43,870 --> 00:03:45,000
‫من هذه يا أمي؟

42
00:03:46,450 --> 00:03:49,120
‫لابأس , يا عزيزتي
‫أنها صديقة قديمة

43
00:03:59,120 --> 00:04:00,750
‫لقد تزوجت

44
00:04:00,830 --> 00:04:03,200
‫قمنا بالتبني منذو ثلاثة سنوات
‫كان ذلك رائعاً

45
00:04:03,290 --> 00:04:05,080
‫(سونيا) , غادرت منزلي

46
00:04:05,160 --> 00:04:07,500
‫بطريقة حضارية
‫أفضل من ذلك اليوم

47
00:04:07,580 --> 00:04:09,620
‫أدركت هذا
‫والآن ستفعلي هذا أيضاً

48
00:04:10,620 --> 00:04:12,450
‫يمكنكِ البدء بعمل تعاقد

49
00:04:12,540 --> 00:04:14,620
‫وبعد ذلك يمكنكِ البقاء
‫هنا طالما أحتجتِ ذلك

50
00:04:14,700 --> 00:04:15,790
‫حسناً , توقفي\

51
00:04:15,870 --> 00:04:18,040
‫(آنا) , كنتُ هناك لمدة خمسة ثواني

52
00:04:18,120 --> 00:04:21,040
‫أنا خرجتُ وفقدت خمس
‫سنوات من عمري , رجاءً

53
00:04:21,120 --> 00:04:23,790
‫أنا آسفة , (يلينا) كنتُ
‫أحاول مساعدتكِ فقط

54
00:04:24,620 --> 00:04:26,540
‫...أعلم هذا , أنا
‫شكراُ لكِ , أجل

55
00:04:31,450 --> 00:04:33,160
‫علي أن أجد (ناتاشا)

56
00:04:34,160 --> 00:04:38,160
‫هل يمكنكِ مساعدتي في العثور على (ناتاشا) ؟
‫أريد أن أخبرها أنني بخير

57
00:05:23,410 --> 00:05:25,410
‫لأا أستطيع أن أفقد (كايت)

58
00:05:25,500 --> 00:05:26,660
‫لقد فقدتُ الكثير من الناس من قبل

59
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
‫أعلم أنكَ فقد الكثير من الناس
‫في مجال عملك أيضاً

60
00:05:28,830 --> 00:05:30,120
‫فهمتكِ

61
00:05:32,330 --> 00:05:35,200
‫(سلون) شركة مزيفة تغسل
‫الأموال لأجل (تراكسوتس)

62
00:05:35,290 --> 00:05:37,500
‫و (جاك دوكين) هو الرئيس التنفيذي لها

63
00:05:37,580 --> 00:05:40,330
‫هل فقدتَ عائلتك في الدمار؟
‫أجل

64
00:05:40,410 --> 00:05:42,870
‫هل قابلت (رونين) هنا؟
‫كنت أنت , أليس كذلك؟

65
00:05:42,950 --> 00:05:44,790
‫كل شخص تعامل مع الدمار بطريقته

66
00:05:44,870 --> 00:05:45,870
‫ماذا تريد؟

67
00:05:45,950 --> 00:05:47,370
‫لا أريد أن يموت اي شخص آخر

68
00:05:47,450 --> 00:05:49,950
‫لكن رغية (مايا) في الأنتقام
‫سيؤدي لقتلها

69
00:05:58,120 --> 00:06:00,790
‫شخص ما أستأجر قاتلة مأجورة

70
00:06:00,870 --> 00:06:03,950
‫لقد أصبح هذا حقيقياً تماماً وبسرعةكبيرة
‫لذا , سأفعل هذا بمفردي

71
00:06:04,040 --> 00:06:05,200
‫أنا أخترت أن أكون هنا

72
00:06:05,290 --> 00:06:08,000
‫أنا أتفهم المخاطر
‫وأفهم كل هذا

73
00:06:08,080 --> 00:06:09,410
‫لن أفعل هذا

74
00:06:09,500 --> 00:06:11,830
‫أذهبي الى المنزل
‫(كيت) , لقد أنتهى الأمر

75
00:06:28,330 --> 00:06:29,330
‫(كيت)

76
00:06:33,330 --> 00:06:34,580
‫هل أنتِ بخير؟

77
00:06:35,160 --> 00:06:37,450
‫ولماذا ترتدي بدلة الرمادية الخاصة بكِ؟

78
00:06:37,540 --> 00:06:38,910
‫أنا بخير

79
00:06:39,700 --> 00:06:41,450
‫هل (كلينت بارتون) له علاقة؟

80
00:06:41,540 --> 00:06:44,040
‫أمي , لا
‫قام (كلينت) بحمايتي

81
00:06:46,450 --> 00:06:48,750
‫سيسركِ معرفة أنه أخبرني
‫أن أعود الى المنزل

82
00:06:48,830 --> 00:06:50,200
‫وأبتعد عنه

83
00:06:53,160 --> 00:06:54,290
‫

84
00:06:56,790 --> 00:06:58,000
‫أنظري ألي

85
00:06:58,080 --> 00:07:00,500
‫أنتِ الشيء المهم لدي

86
00:07:00,580 --> 00:07:02,410
‫هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

87
00:07:06,120 --> 00:07:08,290
‫تعالي ألي

88
00:07:09,450 --> 00:07:12,160
‫عزيزتي

89
00:07:12,250 --> 00:07:14,660
‫لابأس
‫عزيزتي

90
00:07:26,910 --> 00:07:29,950
‫هل يضن (كلينت) أنكِ بطلة خارقة؟

91
00:07:32,410 --> 00:07:33,410
‫لا

92
00:07:38,160 --> 00:07:39,330
‫لا أعتقد هذا

93
00:07:46,870 --> 00:07:50,250
‫أعلم أن الوضع مخيف الآن
‫(كيت)

94
00:07:50,330 --> 00:07:53,290
‫لكن هذا لا يعتبر تغيير
‫بالنسبه لكِ

95
00:07:54,120 --> 00:07:55,450
‫هذا يعني أن ما تفعلينه

96
00:07:55,540 --> 00:07:58,330
‫قد يبدو مختلفاً قليلاً عما كنتِ
‫تحلمين به عندما كنتِ طفلة

97
00:07:59,370 --> 00:08:01,120
‫ويفضل أن تصبحي أقل تهوراً

98
00:08:01,200 --> 00:08:03,500
‫أنا لم أرغب بأن أكون متهورة
‫كنتُ أرغب بمساعدتكِ فحسب

99
00:08:03,580 --> 00:08:04,870
‫أنا أعلم , عزيزتي

100
00:08:04,950 --> 00:08:07,620
‫التهور هو الحانب المؤثر عليكِ

101
00:08:16,370 --> 00:08:18,870
‫أعتقد أنكِ نادمة على شرائكِ
‫أول قوس لي , أليس كذلك؟

102
00:08:18,950 --> 00:08:20,000
‫أحياناً

103
00:08:21,950 --> 00:08:22,950
‫أمزح معكِ

104
00:08:24,040 --> 00:08:26,750
‫لقد كنتِ لطيفة جداً
‫وأنتِ حاملة ذلك القوس الصغير

105
00:08:32,450 --> 00:08:34,330
‫يا ألهي
‫ظننتُ أنني بأمكاني فعل أي شيء

106
00:08:39,160 --> 00:08:41,370
‫أنا أعتقدتُ حقاُ أنني
‫يمكن أن أكون واحدة منهم

107
00:08:44,950 --> 00:08:47,040
‫لا تلومي نفسكِ , عزيزتي

108
00:08:47,910 --> 00:08:51,000
‫أحياناً يكون الطرق التي نمضي بها

109
00:08:51,080 --> 00:08:54,250
‫تتخذ طريق لم نتوقعه أبداً

110
00:08:54,910 --> 00:08:57,870
‫كل ما يمكنكِ فعله هو التقدم للأمام

111
00:08:58,830 --> 00:09:02,660
‫حتى في الأيام التي تكون سيئة

112
00:09:09,660 --> 00:09:11,950
‫هل سبق لكِ القلق بشأن عدم
‫عثوري على طريقي؟

113
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
‫لا

114
00:09:13,580 --> 00:09:15,540
‫عرف بالضبط من تكونين

115
00:09:17,290 --> 00:09:21,620
‫ولدي فكرة جيدة
‫عما ستصبحين عليه

116
00:09:28,500 --> 00:09:30,290
‫أحتاج لإختبار شيئاً ما

117
00:09:31,160 --> 00:09:34,370
‫كنتُ أنا و (كلينت)  نحقق
‫في مقتل ( أرماند)

118
00:09:35,500 --> 00:09:39,450
‫ووجدنا الكثير من الأشياء
‫التي تدين (جاك) يا أمي

119
00:09:40,700 --> 00:09:45,160
‫بما في ذلك شركة مزيفة بملكها تسمى
‫(شركة سلون المحدودة)

120
00:09:45,830 --> 00:09:48,660
‫ربما هناك سبب لكل ذلك

121
00:09:48,750 --> 00:09:51,540
‫لا أعلم
‫لكن عليكِ أن تعدينني رجاءً

122
00:09:51,620 --> 00:09:53,790
‫بأن تدققي بالأمر
‫هذا كل ما أطلبه

123
00:09:54,370 --> 00:09:56,910
‫حسناً , حسناً
‫سأفعل هذا

124
00:09:58,290 --> 00:10:01,450
‫أذهبي وأحضري أغراضكِ
‫وعودي للمنزل

125
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
‫مرحباً

126
00:10:16,890 --> 00:10:18,890
‫ليس عليكِ التظاهر بأن هذا لا يؤلمكِ

127
00:10:19,120 --> 00:10:20,450
‫بحقكِ
‫أنه يؤلمني

128
00:10:44,450 --> 00:10:45,540
‫يجب أن تتوقفي

129
00:10:45,560 --> 00:10:47,430
‫الأن؟

130
00:10:47,430 --> 00:10:48,810
‫بينما أكون قريباً جداً

131
00:10:51,220 --> 00:10:53,430
‫سأساعدكِ بالأمساك (برونين)

132
00:10:53,430 --> 00:10:55,060
‫لكن

133
00:10:55,060 --> 00:10:57,680
‫بمجرد أن نقتله

134
00:10:57,680 --> 00:11:00,060
‫ينتهي كل شيء

135
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
‫حسناً

136
00:11:09,950 --> 00:11:11,370
‫يا ألهي

137
00:11:34,870 --> 00:11:35,950
‫(كيت بيشوب)

138
00:11:39,370 --> 00:11:40,580
‫مرحباً

139
00:11:41,950 --> 00:11:43,700
‫لقد صنعتُ المعكرونيه
‫أن أردت البعض منها

140
00:11:45,790 --> 00:11:47,250
‫المعذرة , ماذا؟

141
00:11:47,330 --> 00:11:49,660
‫حسناً , لقد كنتُ أتضور جوعاً
‫وقد تأخرت كثيراً

142
00:11:49,750 --> 00:11:51,700
‫لذا , أردتُ أن أصنع الطعام

143
00:11:55,750 --> 00:11:56,750
‫ماذا تريدين؟

144
00:11:56,830 --> 00:12:00,330
‫أهدأي , (كيت بشوب) أنا فقط
‫أريد أن اتحدث , حسناً

145
00:12:01,830 --> 00:12:03,410
‫هل أنتِ حقاً لستِ جائعة؟

146
00:12:03,500 --> 00:12:05,950
‫كانت تلك المعركة طويلة جداً

147
00:12:06,040 --> 00:12:07,910
‫الطعام لذيذ
‫لذيذ حقاً

148
00:12:09,200 --> 00:12:11,160
‫أعرف ما هو طعم المعكرونيه
‫والجين المعلب

149
00:12:11,250 --> 00:12:12,620
‫...أعلم أنها
‫أنها لذيذة

150
00:12:12,700 --> 00:12:15,370
‫أشواك , أشواك

151
00:12:16,370 --> 00:12:17,620
‫لا

152
00:12:19,660 --> 00:12:20,950
‫لديكِ شوكة واحدة؟

153
00:12:21,040 --> 00:12:23,370
‫لا يوجد غيري
‫هذا مثير للشك

154
00:12:23,910 --> 00:12:27,790
‫(كيت) , هذه ليست أدوات مائدة
‫هذه ليست أدوات مائدة

155
00:12:27,870 --> 00:12:29,660
‫لن أتناول العشاء معكِ

156
00:12:29,750 --> 00:12:32,160
‫بعد أن حاولتِ قتلي ثم
‫اقتحمتِ منزلي

157
00:12:32,250 --> 00:12:33,540
‫لم أحاول قتلكِ

158
00:12:33,620 --> 00:12:36,790
‫خطة (اي )
‫سأضعكِ على سلك لكي أزيل هذه العقبة

159
00:12:36,870 --> 00:12:39,000
‫خطة (بي)
‫لم أقتحم أي مكان

160
00:12:39,080 --> 00:12:40,660
‫أنا موهوبة أكثر من هذا

161
00:12:40,750 --> 00:12:45,040
‫وخطة (سي)
‫توقفي عن كونكِ شرسة , حسناً؟

162
00:12:45,120 --> 00:12:46,370
‫أنتِ شرسة جداً

163
00:12:46,450 --> 00:12:49,250
‫لن أؤذيكِ , أعدكِ

164
00:12:50,000 --> 00:12:51,790
‫لا أحمل اي اسلحة

165
00:12:52,700 --> 00:12:54,200
‫حسناً
‫أتراجع عن هذا

166
00:12:54,290 --> 00:12:57,700
‫ليس لدي حالياً اي أسلحة
‫في يدي

167
00:13:02,660 --> 00:13:04,250
‫هذه مجرد كذبة أيضاً

168
00:13:04,330 --> 00:13:07,290
‫تعالي ألي
‫هذي الشوكة , تناولي

169
00:13:07,370 --> 00:13:09,370
‫رجاءٍ
‫أبي يقول أن هذا جيداً لكِ

170
00:13:12,330 --> 00:13:13,700
‫ربما تفكرين

171
00:13:13,790 --> 00:13:16,790
‫" ماذا, هذا جنون "

172
00:13:17,790 --> 00:13:20,540
‫" أنا أتناول العشاء من مع العدو؟ "

173
00:13:20,620 --> 00:13:24,290
‫وقد وضعتِ بعض المعكرونه
‫ذات الرئحة الذيذة

174
00:13:25,120 --> 00:13:27,540
‫لكن بالحقيقة
‫أن اردتُ قتلكِ

175
00:13:27,620 --> 00:13:28,830
‫لفعلتِ ذلك

176
00:13:28,910 --> 00:13:30,200
‫بينما تفتحين الباب

177
00:13:30,290 --> 00:13:32,330
‫ربما لن يكون لدي وقت لأغلاقة
‫صحيح

178
00:13:32,410 --> 00:13:34,040
‫كنتُ لأصبح ميته , حسناً
‫صحيح

179
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
‫أجل

180
00:13:52,370 --> 00:13:53,370
‫مرحباً؟

181
00:13:53,450 --> 00:13:56,080
‫مرحباً , (غريلز) , هذا (كلينت)
‫هل يمكنني الصعود؟

182
00:13:56,160 --> 00:13:58,580
‫يا ألهي , أجل , أصعد

183
00:14:04,620 --> 00:14:07,120
‫...كنتُ افكر في أسم

184
00:14:07,200 --> 00:14:09,000
‫مرحباً

185
00:14:10,330 --> 00:14:11,700
‫هل يمكنني الدخول؟

186
00:14:12,950 --> 00:14:14,290
‫أجل , هيا

187
00:14:25,000 --> 00:14:27,080
‫هل أنتهيتِ؟
‫أجل

188
00:14:27,160 --> 00:14:29,200
‫هل أتحدث؟
‫تفضلي

189
00:14:29,290 --> 00:14:31,160
‫يمكنني وضع الصلصة الحارة عليها؟

190
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
‫أحب الصلصة الحارة

191
00:14:35,580 --> 00:14:36,750
‫أجل

192
00:14:38,410 --> 00:14:40,040
‫لذا , ماذا تريدين؟

193
00:14:40,870 --> 00:14:45,450
‫حسناً , هذه هي المرة الأولى
‫لي في مدينة نيويورك

194
00:14:46,200 --> 00:14:48,080
‫أنها رحلة عمل
‫لذا , فالوقت قصير

195
00:14:48,160 --> 00:14:49,580
‫لكنني أريد أن ارى بعض الأشياء

196
00:14:49,660 --> 00:14:53,080
‫أريد أن ارى مبنى (أمباير ستيت)

197
00:14:53,790 --> 00:14:58,750
‫تمثال الحرية الجديد والمطور
‫و(مركز روكفلر)

198
00:14:59,200 --> 00:15:01,080
‫هذا مضحك للغاية

199
00:15:01,620 --> 00:15:02,750
‫ماذا , هذا ليس جيداً؟

200
00:15:04,040 --> 00:15:06,580
‫لا , أنها أماكن رائعة

201
00:15:06,660 --> 00:15:08,830
‫... أجل , أنتِ
‫ما أعنيه , عليكِ أن تري الشجرة

202
00:15:08,910 --> 00:15:10,250
‫

203
00:15:10,330 --> 00:15:13,660
‫بالضبط , رأيتها؟
‫احب أعياد الميلاد الأمريكية

204
00:15:13,750 --> 00:15:19,040
‫الشجرة , الهدايا , لحم الرنة
‫(رودولف)

205
00:15:19,120 --> 00:15:22,250
‫(رودولف)
‫أنه مثير  للشك

206
00:15:22,330 --> 00:15:24,000
‫هل سبق لكِ وأن لحم الرنة؟

207
00:15:25,330 --> 00:15:28,870
‫لا أستطيع أن اقول أنني فعلت
‫... أنها

208
00:15:31,410 --> 00:15:35,580
‫لا , أنها صعبة
‫تتطلب الكثير من المضغ

209
00:15:36,290 --> 00:15:38,540
‫عليكِ أن تطهينها لفترة طويلة

210
00:15:38,620 --> 00:15:41,580
‫لكن , (كيت بيشوب) , لقد نشأت هنا
‫أليس كذلك؟

211
00:15:43,160 --> 00:15:45,830
‫لابد وأن لديكِ بعض التوضيحات لي

212
00:15:48,290 --> 00:15:51,370
‫أجل , لنرى , (الخط المثالي)
‫(الخط المثالي) , أنه رائع

213
00:15:51,450 --> 00:15:54,830
‫يوجد سوق لعيد الميلاد
‫في ساحة (يونيون)

214
00:15:56,410 --> 00:16:00,620
‫لستُ متأكدة تماماً أن كان هذا مناسباً
‫لثائرة متعطشة للدماء

215
00:16:05,910 --> 00:16:07,500
‫أحياناً تكوني مضحكة
‫(كيت بيشوب)

216
00:16:07,580 --> 00:16:10,000
‫هل تقولي اسمي بالكامل
‫لتثبتي بأنكِ تعرفينني؟

217
00:16:10,500 --> 00:16:13,410
‫أجل
‫أعرف الكثير عنكِ

218
00:16:15,000 --> 00:16:18,370
‫أمكِ (أليانور) ,تعيش
‫في منطقة (بارك)

219
00:16:18,450 --> 00:16:20,750
‫والدكِ (ديريك) , متوفي
‫هذا محزن

220
00:16:21,410 --> 00:16:23,750
‫وقد مررت بين السيارات
‫ذات مرة لأنقاذ كلب

221
00:16:45,160 --> 00:16:46,580
‫أنا هنا لقتله .

222
00:16:52,580 --> 00:16:54,290
‫لدي سؤال لكِ .

223
00:16:55,870 --> 00:16:56,950
‫ما هذا ؟

224
00:16:57,040 --> 00:17:00,700
‫لماذا تخاطرين بحياتكِ من أجله يا (كلينت بارتون) ؟

225
00:17:02,040 --> 00:17:05,120
‫كيف سامحهُ الجميع على ماضيه ؟

226
00:17:06,580 --> 00:17:08,160
‫لقد أنقذ العالم .

227
00:17:08,750 --> 00:17:12,450
‫لا. أختي من أنقذت العالم .

228
00:17:13,370 --> 00:17:16,410
‫(ناتاشا رومانوف) ، هي التي أنقذت العالم .

229
00:17:18,620 --> 00:17:22,160
‫توقفي عن التظاهر بأنكِ لست متفاجئة .
‫لا يبدو رائعاً .

230
00:17:23,500 --> 00:17:25,200
‫أنتِ حقاً أخت (ناتاشا) ؟

231
00:17:26,370 --> 00:17:27,370
‫أجل .

232
00:17:27,450 --> 00:17:30,410
‫واو .  لم أكن أرى ألقادمة .
‫الحمد لله ، أنا لم أقتلكِ هناك .

233
00:17:34,830 --> 00:17:36,120
‫تقتليني ؟

234
00:17:36,200 --> 00:17:40,120
‫مجدداً ، يا (كيت بيشوب) ، أنتِ مضحكة جداً .

235
00:17:40,200 --> 00:17:42,620
‫هذا مضحك .
‫هذا هو الأكثر تسلية .

236
00:17:44,370 --> 00:17:47,500
‫كانت (ناتاشا) و (كلينت) صديقين.
‫لماذا بعده ؟

237
00:17:49,000 --> 00:17:50,910
‫أنتِ مغرمة به .

238
00:17:53,830 --> 00:17:56,450
‫قال لي
‫أنكِ لا تعرفين حقاً من هو .

239
00:17:57,040 --> 00:17:58,750
‫لقد جاء إلى هنا لحمايتي .

240
00:17:59,330 --> 00:18:03,290
‫لا ، لقد جاء إلى هنا لحماية سمعته .

241
00:18:05,450 --> 00:18:07,870
‫هل تعرفين كم عدد الاشخاص الذين قتلهم ؟

242
00:18:09,830 --> 00:18:15,450
‫أثر الدم الذي يتبعه ،
‫يُمكن أن يلتف حول العالم بأسره .

243
00:18:15,540 --> 00:18:19,450
‫تمام .  رائع .  كان ذلك روسياً للغاية .

244
00:18:19,540 --> 00:18:20,750
‫

245
00:18:21,540 --> 00:18:22,660
‫لا يزال ينتقم .

246
00:18:22,750 --> 00:18:25,330
‫ماذا تعني هذه الكلمة حتى ؟  هاه ؟

247
00:18:26,160 --> 00:18:28,290
‫أنه يحمل الكثير من القوة.

248
00:18:29,700 --> 00:18:32,290
‫هل تُسميه بطلاً مهما فعل ؟

249
00:18:32,870 --> 00:18:36,080
‫هذا يعني أنه عندما تختارين قضاء حياتكِ
‫في محاولة مساعدة الناس ،

250
00:18:36,160 --> 00:18:38,660
‫سيكون هناك أشياء ستفقديها .

251
00:18:38,750 --> 00:18:40,700
‫عندما تواجهين نوع التهديدات التي يواجهها ،

252
00:18:40,790 --> 00:18:42,500
‫ستكون هناك أضرار جانبية.

253
00:18:42,580 --> 00:18:46,830
‫لقد رحلت أختي بسببه.

254
00:18:49,120 --> 00:18:51,040
‫لما ؟  لا ، هذا هو ... لا.

255
00:18:51,120 --> 00:18:52,410
‫لقد رحلت.

256
00:18:57,540 --> 00:18:59,250
‫هل هي أضرار جانبية ؟

257
00:19:00,410 --> 00:19:02,790
‫لا ، أنظري ، لا توجد طريقة على
‫أن يكون هذا صحيحاً .

258
00:19:02,870 --> 00:19:04,580
‫لم يدع ذلك يحدث.

259
00:19:04,660 --> 00:19:07,160
‫منذ متى تعرفين (كلينت بارتون) ؟

260
00:19:12,000 --> 00:19:13,120
‫حوالي أسبوع .

261
00:19:16,290 --> 00:19:19,830
‫لن يكون من الصعب عليّ
‫إكمال هذه المهمة .

262
00:19:22,410 --> 00:19:25,290
‫أنتظري  ،
‫شخص ما وظفكِ لقتله ؟

263
00:19:32,540 --> 00:19:34,700
‫كل ما سأقوله هو
‫إذا كان هناك شخص ما هناك

264
00:19:34,790 --> 00:19:36,580
‫هذا يُخبركِ أن (كلينت) رجل سيء ،

265
00:19:36,660 --> 00:19:39,950
‫إذن ربما يجب أن تسألي نفسكِ
‫عن نوع الشخص الذي وظفكِ .

266
00:19:40,040 --> 00:19:42,910
‫إنه ليس مثالياً.
‫لا أحد مثالي .  لكنه جيد .

267
00:19:51,580 --> 00:19:56,120
‫ومع ذلك فقد أقنعكِ

268
00:19:57,290 --> 00:20:00,580
‫أو كما يعتقد الكثير من الناس
‫أو نطلق عليه البطل ،

269
00:20:02,370 --> 00:20:04,040
‫الحقيقة هي أنه لا يهم .

270
00:20:04,950 --> 00:20:07,870
‫نحن مُحددون بما نقوم به .

271
00:20:09,160 --> 00:20:10,950
‫ليس بالكلمات اللطيفة.

272
00:20:12,410 --> 00:20:15,200
‫شئنا أم أبينا ، ليس هناك مفر من هذا.

273
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
‫إذاً ...

274
00:20:28,000 --> 00:20:29,120
‫أين هو ؟

275
00:20:31,000 --> 00:20:32,080
‫لا أعرف .

276
00:20:38,620 --> 00:20:39,620
‫حسناً .

277
00:20:45,660 --> 00:20:49,000
‫شكراً لكِ على ليلة البنات حقاً .

278
00:21:01,250 --> 00:21:06,660
‫أوه.  و (كيت بيشوب) ،
‫لا تقف في طريقي مرة أخرى.

279
00:21:24,120 --> 00:21:26,750
‫حسناً ، أنا أُقدّر ذلك حقاً ،
‫شكراً لك .

280
00:21:26,830 --> 00:21:27,830
‫لا مشكلة.

281
00:21:27,910 --> 00:21:29,830
‫منذ أن كان هناك هذا ... هذا الرجل.

282
00:21:29,910 --> 00:21:31,580
‫هيا يا رجل بالطبع .

283
00:21:31,660 --> 00:21:36,950
‫هل تعتقد أنه يُمكنك  ،
‫الاعتناء بالكلب لبضعة أيام أخرى ؟

284
00:21:37,040 --> 00:21:38,040
‫بالطبع

285
00:21:38,120 --> 00:21:39,830
‫أنا ، لديّ فندق ، وليس لديهم ...

286
00:21:39,910 --> 00:21:42,410
‫- لا يسمحون للكلاب .
‫-  قف ، قف . تمهل .

287
00:21:43,040 --> 00:21:45,330
‫- الفندق ؟
‫- نعم ، هذا فقط ، آه ...

288
00:21:45,410 --> 00:21:46,410
‫مستحيل .

289
00:21:46,500 --> 00:21:48,790
‫سيبقى في الفندق لعيد الميلاد ؟

290
00:21:48,870 --> 00:21:52,620
‫يا رجل ، خذ أريكتي.  حقاً ، خذ سريري .

291
00:21:52,700 --> 00:21:54,620
‫ستكون الأريكة رائعة ،
‫شكراً لك .

292
00:21:54,700 --> 00:21:55,790
‫هنا يا صاح .

293
00:21:57,370 --> 00:21:58,750
‫كدت أنسى .

294
00:21:58,830 --> 00:22:02,120
‫أنزلت (ميسي) الملابس الجديدة لك و ل (كيت) .
‫هل تريد رؤيتهم ؟

295
00:22:02,700 --> 00:22:07,000
‫ليس الآن .

296
00:22:21,580 --> 00:22:24,080
‫سنحتاج منك أن تأتي
‫وتُجيب على بعض الأسئلة .

297
00:22:24,160 --> 00:22:27,290
‫أعدك أن هذا كله سوء فهم كبير .

298
00:22:27,370 --> 00:22:29,540
‫لم أعمل يوماً في حياتي .

299
00:22:29,620 --> 00:22:31,790
‫لدينا بعض السجلات الضريبية
‫التي من شأنها أن تختلف .

300
00:22:31,870 --> 00:22:34,120
‫أنا أخبرك ،
‫(سلون) الوحيد الذي عرفته

301
00:22:34,200 --> 00:22:37,870
‫هل كانت هذه المرأة التي واعدتها
‫في الشاطئ وكانت كابوساً ؟

302
00:22:38,700 --> 00:22:39,790
‫أنا آسف جداً يا أمي .

303
00:22:39,870 --> 00:22:41,750
‫نظرت في الأمر يا عزيزتي ،
‫وكُنتِ على حق .

304
00:22:41,830 --> 00:22:43,660
‫أنا لا ألومكِ على اتصالكِ بالشرطة .

305
00:22:43,750 --> 00:22:46,040
‫كنت سأفعل نفس الشيء بالضبط.

306
00:22:46,120 --> 00:22:48,330
‫من الواضح أنني كُنت مُتورطاً .

307
00:22:48,410 --> 00:22:49,620
‫سوف امسح كل هذا

308
00:22:49,700 --> 00:22:52,870
‫وستعودين في لمح البصر
‫لحفلة عيد الميلاد ، سترين .

309
00:22:59,080 --> 00:23:01,330
‫على هذا الموقع في عام 2012
‫أثناء معركة نيويورك ،

310
00:23:01,410 --> 00:23:03,040
‫المجموعة الأولى (المنتقمون) .

311
00:23:20,790 --> 00:23:21,790
‫(ناتاشا) ...

312
00:23:24,830 --> 00:23:26,750
‫أنا حقاً بحاجة للتحدث إليكِ الآن .

313
00:23:28,700 --> 00:23:31,620
‫كُنتِ أشجع منا جميعاً

314
00:23:31,700 --> 00:23:34,000
‫مخلصة ، عنيدة .

315
00:23:36,330 --> 00:23:38,410
‫كان عليكِ الفوز دائماً ، أليس كذلك ؟

316
00:23:40,410 --> 00:23:42,160
‫ولصخرة برتقالية غبية .

317
00:23:45,370 --> 00:23:49,450
‫كررت ذلك مليون مرة في رأسي
‫على أمل الحصول على نتيجة مختلفة.

318
00:23:56,660 --> 00:23:59,700
‫لكني أبذل قصارى جهدي كل يوم
‫لكسب ما أعطيتيني إياه .

319
00:24:02,330 --> 00:24:03,700
‫فقط أريد أن أقول إنني ...

320
00:24:07,700 --> 00:24:09,160
‫أريد أن أقول إنني أفتقدكِ .

321
00:24:11,950 --> 00:24:14,790
‫وأنا آسف جداً لما سأفعله.

322
00:25:15,910 --> 00:25:18,450
‫هذا أنا.  اممم ...

323
00:25:19,330 --> 00:25:23,540
‫اسمع ، أعلم أنك قلت ، "انتهى الأمر ،"
‫لكنه ليس كذلك.

324
00:25:24,410 --> 00:25:25,620
‫ليس لي.

325
00:25:25,700 --> 00:25:26,750
‫اعد الإتصال بي .

326
00:25:26,830 --> 00:25:29,080
‫نحتاج أن نتحدث عن المرأة الأخرى على السطح .

327
00:25:29,160 --> 00:25:30,370
‫ليس (مايا) ، لا ، الأخرى .

328
00:25:30,450 --> 00:25:32,700
‫لا أريد أن أقول الكثير على الهاتف.
‫أعد الإتصال بي .

329
00:25:32,790 --> 00:25:38,370
‫لذا ، ألقت الشرطة القبض على (جاك) ،
‫وهو أمر جنوني للغاية.

330
00:25:38,450 --> 00:25:40,540
‫سيكون من الرائع المناقشة .

331
00:25:40,620 --> 00:25:43,500
‫أجل ، حسناً ، بالتأكيد ،
‫لقد أخفقت عدة مرات.

332
00:25:43,580 --> 00:25:46,620
‫أيا كان ، ما زلت أتعلم.

333
00:25:46,700 --> 00:25:48,290
‫تباً .

334
00:25:48,370 --> 00:25:50,250
‫هل تعتقد أنني أريد أن أفعل هذا يا (كلينت) ؟

335
00:25:50,330 --> 00:25:53,000
‫هل تعتقد أنني أريد ترك هذه الرسائل
‫كأنني شخص مجنون ؟

336
00:25:53,080 --> 00:25:55,000
‫لا ، هذا خطأك .

337
00:25:55,080 --> 00:25:58,540
‫هذا لم ينتهِ يا (بارتون) .
‫سوف اجدك .

338
00:25:58,620 --> 00:26:01,750
‫صندوق البريد ممتلئ ولا يُمكنه
‫قبول أية رسائل في الوقت الحالي.

339
00:26:10,830 --> 00:26:13,540
‫-

340
00:26:13,620 --> 00:26:16,410
‫- (ران دي أم سي كلاسيك) بدلة رياضية.
‫-كلاسيكي.  كلاسيك.

341
00:26:16,500 --> 00:26:18,870
‫أو أه (تومي سميث) في الألعاب الأولمبية

342
00:26:18,950 --> 00:26:21,370
‫أو (رويال تينينبومز) ، أليس كذلك؟

343
00:26:21,450 --> 00:26:23,250
‫(توني سوبرانو) ، "انس الأمر".

344
00:26:23,330 --> 00:26:27,540
‫(رويال تينينبومز) ؟  هيا .
‫هل نبدو مثل (رويال تينينبومز) ؟

345
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
‫نعم .

346
00:26:31,870 --> 00:26:33,410
‫هل تعلم بما لم تراه بعد الآن؟

347
00:26:33,500 --> 00:26:35,080
‫- أخبرني
‫- القبضات الحديدية .

348
00:26:35,160 --> 00:26:36,660
‫ماذا سنفعل ، هاه؟

349
00:26:36,750 --> 00:26:38,950
‫أخرجهم من جيبك في خضم القتال ؟

350
00:26:39,040 --> 00:26:40,250
‫"انتظر ثانية واحدة من فضلك.

351
00:26:40,330 --> 00:26:42,620
‫"اسمح لي أن أضع مفصلاً نحاسياً لألكم وجهك."

352
00:26:59,700 --> 00:27:03,290
‫"مايا ، قابليني الليلة كما قابلتي (رونين) لأول مرة.

353
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
‫"وحيد."

354
00:27:05,620 --> 00:27:07,330
‫لكننا لسنا (مايا) .

355
00:27:22,870 --> 00:27:26,500
‫توقيت ممتاز .
‫أنا وضعت (نيت) على السرير .

356
00:27:26,750 --> 00:27:28,830
‫جيد .  يجب أن نتكلم .

357
00:27:28,910 --> 00:27:32,660
‫عذراً ، لن تبدأ أي محادثة ممتعة بهذه الطريقة.

358
00:27:33,830 --> 00:27:34,830
‫أجل.

359
00:27:37,580 --> 00:27:42,200
‫أنظري ، أنا ... أنا آسف ،
‫هذه المشكلة تزداد اتساعاً .

360
00:27:42,870 --> 00:27:45,330
‫هذه (مايا) لا هوادة فيها.

361
00:27:45,910 --> 00:27:49,870
‫لقد وضعت يديها على الساعة.
‫نظرت في عائلتنا .

362
00:27:49,950 --> 00:27:52,120
‫شخص ما استأجر أرملة سوداء.

363
00:27:53,410 --> 00:27:57,290
‫وأنا ... لا أريد أن أفكر أين يذهب كل هذا .

364
00:27:57,370 --> 00:28:02,200
‫(كلينت) ، لقد كُنا حذرين للغاية ، حقاً .  أنا ...
‫أعني ، الأطفال وأنا بعيدون جداً .

365
00:28:02,290 --> 00:28:05,250
‫انها ليست بعيدة بما فيه الكفاية.
‫انها ليست بعيدة بما فيه الكفاية.

366
00:28:07,410 --> 00:28:09,580
‫لو لم أنهي هذا الليلة ، اممم ،

367
00:28:10,660 --> 00:28:13,330
‫إنها مجرد مسألة وقت
‫قبل أن يتدخل الرجل الضخم.

368
00:28:13,410 --> 00:28:16,290
‫(جيسوس) .  هل أنت متأكد ؟

369
00:28:17,080 --> 00:28:19,450
‫لا يُمكن أن أكون متأكداً .
‫إنه مجرد شعور بالغرق .

370
00:28:22,580 --> 00:28:24,330
‫اتبع حدسك أذن .

371
00:28:26,750 --> 00:28:29,120
‫ماذا ؟  أليس هذا ما أردت أن تسمعه ؟

372
00:28:31,660 --> 00:28:32,870
‫أجل ، لا.

373
00:28:34,540 --> 00:28:37,250
‫اسمع ، أنت لم تتصل بحثا عن إذن

374
00:28:37,330 --> 00:28:39,290
‫ولا تحتاجه مني لذا ...

375
00:28:41,000 --> 00:28:42,830
‫أنا أثق في حكمك.

376
00:28:44,000 --> 00:28:45,540
‫أنت تفعل ما عليك القيام به.

377
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
‫حسناً .

378
00:28:50,330 --> 00:28:51,870
‫واعلم أنني سأفهم دائماً

379
00:28:51,950 --> 00:28:53,830
‫أكثر من أي شخص آخر.

380
00:28:55,200 --> 00:28:56,370
‫أحبكِ .

381
00:28:57,330 --> 00:28:59,200
‫أحبك.  اذهب و إنهي هذا.

382
00:32:13,290 --> 00:32:14,330
‫كنت أريدكِ ...

383
00:32:23,500 --> 00:32:24,700
‫لا .

384
00:32:25,870 --> 00:32:31,000
‫لكن إذا أتيتِ أنتِ أو أي شخص ورائي أو عائلتي ،

385
00:32:34,000 --> 00:32:37,330
‫سيكون آخر شيء تفعليه.
‫اعدكِ .

386
00:32:40,000 --> 00:32:43,200
‫أنتِ وأنا متماثلان.

387
00:32:48,660 --> 00:32:49,950
‫نحن أسلحة.

388
00:32:51,250 --> 00:32:53,750
‫ولكن عندما تكون غاضبة ،
‫تجعلكِ عمياء .

389
00:32:56,160 --> 00:33:00,000
‫يُمكن استخدامها ، يمكن التلاعب بها.

390
00:33:03,700 --> 00:33:06,410
‫صدقيني ، أعرف.

391
00:33:20,120 --> 00:33:23,580
‫نعم .  رئيسكِ .

392
00:33:26,790 --> 00:33:30,200
‫رئيسكِ يريد موت والدكِ .
‫الآن هو يستخدمكِ ...

393
00:33:59,080 --> 00:34:01,500
‫أراهن أنك تتسائل كيف وجدتك .

394
00:34:01,580 --> 00:34:04,200
‫- لقد تعقبتي هاتفي مرة أخرى ، أليس كذلك ؟
‫- أجل.

395
00:34:04,290 --> 00:34:06,410
‫لذا فإن مهمة الإنقاذ هذه ،
‫هل لديكِ خطة هروب ؟

396
00:34:07,120 --> 00:34:09,500
‫- هل أنتِ (تابيثا)؟
‫- نعم.

397
00:34:09,580 --> 00:34:10,950
‫حسناً ، أركبي .

398
00:34:30,040 --> 00:34:31,250
‫شكراً يا الله.

399
00:34:33,040 --> 00:34:34,450
‫اسمعي ، أنا آسف ، حسناً ؟

400
00:34:40,160 --> 00:34:41,290
‫إذاً ...

401
00:34:47,910 --> 00:34:50,790
‫هذا هو ؟  ذهب بعيداً .

402
00:34:54,410 --> 00:34:55,950
‫لعنه الله

403
00:35:05,450 --> 00:35:07,080
‫عن ماذا تتحدثين ؟

404
00:35:15,500 --> 00:35:19,580
‫لا اعرف.  لم أتلق المكالمة .

405
00:35:27,950 --> 00:35:29,370
‫أنتِ متأكدة ؟

406
00:36:03,040 --> 00:36:04,370
‫حسناً ، هناك ، آه ...

407
00:36:07,410 --> 00:36:09,040
‫شيء آخر يجب أن نقلق بشأنه .

408
00:36:09,120 --> 00:36:10,950
‫نعم ؟  ما هذا ؟

409
00:36:11,040 --> 00:36:14,790
‫هل تتذكر الفتاة التي كانت
‫ترتدي القناع ليلة أمس ؟

410
00:36:15,000 --> 00:36:17,660
‫- اهاه.
‫- لقد تحدثت معها.

411
00:36:18,910 --> 00:36:19,910
‫و ؟

412
00:36:23,660 --> 00:36:25,830
‫قالت إنها أخت (ناتاشا) .

413
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
‫(يلينا) ؟

414
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
‫أجل .

415
00:36:40,040 --> 00:36:41,040
‫حسناً .

416
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
‫حسناً .

417
00:36:59,330 --> 00:37:00,410
‫انت بخير ؟

418
00:37:01,080 --> 00:37:02,080
‫أجل .

419
00:37:44,370 --> 00:37:46,620
‫ارقص .  أوه !
‫أوه !

420
00:37:46,700 --> 00:37:48,500
‫- عمل جيد يا صديقي.
‫- انتظر .  أريد أن أحاول .

421
00:37:48,580 --> 00:37:50,290
‫- أنت مذهل .
‫- تفضلي ، حاولي .

422
00:37:50,370 --> 00:37:52,370
‫حسناً .  ارقص .

423
00:37:52,450 --> 00:37:53,580
‫لا . أرقص.

424
00:37:55,330 --> 00:37:57,160
‫لقد جعلته يبدو سهلاً ورائعاً .

425
00:37:58,580 --> 00:38:01,410
‫- نعم ، (غريلز) رائع .

426
00:38:01,500 --> 00:38:04,080
‫يمكنه الطبخ ،
‫يمكنه إخماد الحرائق

427
00:38:04,160 --> 00:38:05,500
‫آه.  توقفي عن ذلك.

428
00:38:07,790 --> 00:38:08,950
‫هممم .

429
00:38:13,830 --> 00:38:15,250
‫مجهول .
‫(كيت بيشوب) ، اكتشفت من وظفني .

430
00:38:15,330 --> 00:38:16,330
‫ما هذا ؟

431
00:38:17,500 --> 00:38:18,500
‫(إليانور بيشوب)

432
00:38:18,580 --> 00:38:19,790
‫أعتقد أنكِ تستحقين أن تعرفي .

433
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
‫(كيت) ؟

434
00:38:25,410 --> 00:38:28,500
‫انظر إلى هذا .
‫من هذا مع أمي ؟

435
00:38:35,540 --> 00:38:38,580
‫حسناً ، هذا هو الرجل الذي كُنت
‫قلقاً بشأنه طوال الوقت .

436
00:38:38,660 --> 00:38:39,790
‫(كنغبن)

