﻿1
00:00:48,880 --> 00:00:51,400
‫لنذهب ونأكل هناك‬
‫هل رأيت كيف هبطنا؟ هيا‬

2
00:00:51,680 --> 00:00:53,520
‫شعرت وكأن قلبي سيتوقف‬

3
00:00:55,320 --> 00:00:57,360
‫- حقاً ما أقول‬
‫- حقاً؟‬

4
00:01:30,680 --> 00:01:33,160
‫- هل حدث مكروه لـ(إيزابيل)؟‬
‫- لا‬

5
00:01:33,440 --> 00:01:36,000
‫تقومين بزيارتي في السادسة صباحاً‬
‫في حين أني لم أرك منذ سنوات؟‬

6
00:01:38,880 --> 00:01:41,080
‫ستدعني واقفة عند الباب‬
‫إلى أن يصبح الوقت مناسباً؟‬

7
00:01:41,160 --> 00:01:42,600
‫لا، لا، تفضلي‬

8
00:01:49,480 --> 00:01:52,000
‫- سأدخل لارتداء سروالي‬
‫- حسناً، لا تقلق بشأني‬

9
00:01:52,320 --> 00:01:54,120
‫ابق كما أنت، لا مشكلة‬
‫لن تضايقني‬

10
00:01:54,200 --> 00:01:55,520
‫أتوقع هذا‬

11
00:01:56,040 --> 00:01:57,440
‫جئت إليك من أجل ابنتي‬

12
00:01:57,600 --> 00:02:01,480
‫لأنها كانت تتكلم طوال النهار‬
‫عن زملائها في العمل‬

13
00:02:01,560 --> 00:02:04,200
‫وعن أنك ساعدتها كثيراً‬
‫حين بدأت في العمل معكم‬

14
00:02:04,640 --> 00:02:05,960
‫شكراً لك‬

15
00:02:07,400 --> 00:02:08,720
‫والآن لا تريد رؤيتي‬

16
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
‫- أترغبين بشرب القهوة؟‬
‫- لا، لا، شكراً‬

17
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
‫ما هذا؟‬

18
00:02:17,760 --> 00:02:19,080
‫لا شيء‬

19
00:02:20,320 --> 00:02:22,240
‫حسب مخططي أبحث عن القاتل‬

20
00:02:23,160 --> 00:02:24,680
‫هل تمكنت من الوصول‬
‫لشيء مهم؟‬

21
00:02:25,320 --> 00:02:26,720
‫لا أستطيع التحدث في الأمر‬

22
00:02:28,800 --> 00:02:30,240
‫اطمئن، أعلم هذا‬

23
00:02:30,960 --> 00:02:32,400
‫ولهذا لن أضغط عليك‬

24
00:02:32,880 --> 00:02:34,960
‫لكنك الوحيد‬
‫القادر على مساعدتي‬

25
00:02:36,200 --> 00:02:38,240
‫يجب على (إيزابيل)‬
‫الخروج من هذه الكارثة‬

26
00:02:39,200 --> 00:02:40,800
‫ألم تقولي‬
‫إنك لن تضغطي علي؟‬

27
00:02:42,040 --> 00:02:43,720
‫أعتقد أنك أخطأت‬
‫في عنوان المنزل‬

28
00:02:43,840 --> 00:02:45,440
‫لست أنا من يقوم باتخاذ القرار‬
‫في هذه الأمور‬

29
00:02:45,880 --> 00:02:47,640
‫لكن للشرطي أساليبه‬

30
00:02:48,000 --> 00:02:49,320
‫وللمعالج النفسي أيضاً‬

31
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
‫ولكن الأمر يختلف، أنت تعلم‬

32
00:02:52,360 --> 00:02:53,880
‫أخبريني ماذا تريدين مني؟‬

33
00:02:54,440 --> 00:02:56,560
‫تريدين أن أصبح حارساً شخصياً لها‬
‫لكي تشعري بالراحة؟‬

34
00:02:58,680 --> 00:03:00,000
‫إنها لا تنام‬

35
00:03:00,960 --> 00:03:03,600
‫أضاعت جميع أغراضها‬
‫المفاتيح، هدية ابنتها‬

36
00:03:03,680 --> 00:03:06,160
‫لا تتذكر أين قامت بركن سيارتها‬
‫وضعها سيئ للغاية‬

37
00:03:06,560 --> 00:03:08,480
‫ربما لا تنتبه لهذا الأمر‬

38
00:03:13,040 --> 00:03:15,280
‫- هل لديك أبناء؟‬
‫- لا، ليس لدي‬

39
00:03:18,360 --> 00:03:20,840
‫لهذا من الصعب جداً‬
‫أن تشعر بحالي‬

40
00:03:21,360 --> 00:03:22,920
‫عندما يكون لديك ابن‬

41
00:03:23,640 --> 00:03:25,800
‫يصبح لديك هدف واحد‬
‫في هذه الحياة‬

42
00:03:25,960 --> 00:03:27,280
‫أن يبقى سالماً‬

43
00:03:28,080 --> 00:03:32,160
‫والآن، أقوم بفعل المستحيل‬
‫لمساعدتها ولكنني لا أستطيع‬

44
00:03:35,320 --> 00:03:37,520
‫لهذا، افعل ما يتوجب عليك فعله‬

45
00:03:38,880 --> 00:03:40,760
‫قم بإخراجها‬
‫من هذه القضية يا (نييتو)‬

46
00:06:01,840 --> 00:06:03,160
‫أصبحت سميناً جداً‬

47
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
‫وأنت تفقد شعرك‬

48
00:06:06,360 --> 00:06:10,160
‫ما الذي يحدث معك بعد مرور كل تلك‬
‫السنوات حتى قمت بالاتصال بي لرؤيتي؟‬

49
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
‫أريد عملاً في المركز لديك‬

50
00:06:11,960 --> 00:06:13,400
‫تقصد شاغر المفتش؟‬

51
00:06:13,600 --> 00:06:15,080
‫أملك الشخص المثالي لهذا الأمر‬

52
00:06:15,200 --> 00:06:16,920
‫- من؟‬
‫- (إيزابيل مورا)‬

53
00:06:19,200 --> 00:06:21,600
‫- (مورا)‬
‫- إنها شرطية ممتازة‬

54
00:06:21,760 --> 00:06:24,040
‫أعتذر، ليست من عادتي‬
‫سرقة الموظفين‬

55
00:06:25,320 --> 00:06:27,760
‫ما هذا؟ هل أرسلك مديرك إلي؟‬

56
00:06:28,600 --> 00:06:30,120
‫لا، بادرت بنفسي‬

57
00:06:33,040 --> 00:06:35,360
‫عملنا ليس صدقة‬
‫لكي تقوم بمنحها لأحد‬

58
00:06:35,680 --> 00:06:37,480
‫هذه الفتاة مشكلة قائمة بحد ذاتها‬

59
00:06:40,240 --> 00:06:41,680
‫أراك بعد خمس سنوات‬

60
00:06:43,360 --> 00:06:44,680
‫سأراك قبل هذه المدة‬

61
00:06:45,880 --> 00:06:47,200
‫أنت متأكد؟‬

62
00:06:47,880 --> 00:06:50,120
‫سنرى، لكن انتبه‬
‫ألا تؤذيك الصدمة‬

63
00:06:50,520 --> 00:06:53,040
‫هل تتذكر الوكر الذي قمت‬
‫بمداهمته بـ(بارانكيا)؟‬

64
00:07:03,960 --> 00:07:05,480
‫لم تكن موجوداً‬
‫في ذلك الفريق‬

65
00:07:06,160 --> 00:07:07,720
‫لكنني قمت بمراجعة جميع التقارير‬

66
00:07:08,280 --> 00:07:11,560
‫في ظروف غامضة لم يتبق من أصل‬
‫٤٠ كيلوغراماً من الممنوعات إلا ١٥ كيلوغراماً‬

67
00:07:12,200 --> 00:07:14,760
‫لست بارعاً في الرياضيات‬
‫لكن يوجد نقص ٢٥ كيلوغراماً‬

68
00:07:16,480 --> 00:07:20,560
‫إن ظهر هذا الخطأ في الحسابات للعلن‬
‫لن يكون الأمر جيداً يا حضرة المفوض‬

69
00:07:23,640 --> 00:07:25,560
‫- أخبرني ماذا تريد؟‬
‫- هذه‬

70
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
‫هل من جديد؟‬

71
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
‫- لا شيء‬
‫- (نييتو)، (إيزابيل)‬

72
00:07:36,880 --> 00:07:40,160
‫جهزا أنفسكما، وزارة الداخلية‬
‫قامت باستدعائنا غداً‬

73
00:07:40,600 --> 00:07:42,120
‫- هل عرفت السبب؟‬
‫- لا‬

74
00:07:42,200 --> 00:07:45,160
‫لكن كلامهم المختصر‬
‫يدل على أن الأمر ليس بصالحنا‬

75
00:07:45,960 --> 00:07:49,040
‫أعتقد بأنهم يشكون بعدم قدرتنا‬
‫على حل القضية الجديدة‬

76
00:07:49,400 --> 00:07:51,640
‫أهذا يعني بأن اجتماع الغد‬
‫سيكون لإبعادنا عن القضية؟‬

77
00:07:51,760 --> 00:07:53,800
‫ألا تفهم بأن ظهورنا‬
‫على التلفاز أمام الناس‬

78
00:07:53,880 --> 00:07:56,560
‫هو الإنجاز الوحيد‬
‫الذي قمنا بتحقيقه لغاية الآن؟‬

79
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
‫أعتقد أنني لست بحاجة لتذكيرك‬
‫بالوضع الذي كنا نمر به‬

80
00:07:58,840 --> 00:08:00,240
‫لا داعي لدفاعك عني‬

81
00:08:00,960 --> 00:08:03,160
‫من الواضح أنكما لا تستطيعان‬
‫تقدير خطورة الوضع‬

82
00:08:03,360 --> 00:08:04,960
‫ليس من الضروري‬
‫أن أثبت لكم بأنني أعمل‬

83
00:08:05,080 --> 00:08:06,920
‫أما أنا فمن الضروري‬
‫لأنني تحت الأضواء‬

84
00:08:07,160 --> 00:08:09,120
‫ما رأيكم بأن أجهز‬
‫عرضاً تقديمياً كاملاً‬

85
00:08:09,320 --> 00:08:11,400
‫عن سنوات عملي وخبرتي؟ موافقون؟‬

86
00:08:11,560 --> 00:08:13,760
‫- حينها لن يتمكنوا من قول شيء‬
‫- بلى، سيتمكنون‬

87
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
‫- لم أفهم ماذا تعني؟‬
‫- ماذا يريد المفوض (أندريس)؟‬

88
00:08:18,200 --> 00:08:20,040
‫اذهبا، مرحباً‬

89
00:08:22,520 --> 00:08:25,320
‫بالمناسبة، أنا أحب هذه التصرفات‬
‫ولهذا سأقوم بفعل ما يتوجب علي‬

90
00:08:25,400 --> 00:08:27,680
‫إن كنت ستثير المشاكل، فقط أخبرني‬

91
00:08:29,160 --> 00:08:30,600
‫- تسمعني، صحيح؟‬
‫- أجل‬

92
00:08:30,840 --> 00:08:32,160
‫حسناً‬

93
00:08:32,280 --> 00:08:35,000
‫سأقوم بتجهيز العرض‬
‫التقديمي بالصور والوثائق‬

94
00:08:35,160 --> 00:08:36,840
‫ليتمكنوا من رؤية‬
‫كل شيء بأعينهم‬

95
00:08:37,560 --> 00:08:38,880
‫لنرى نهاية الأمر‬

96
00:08:39,560 --> 00:08:41,160
‫لدينا جهاز للعرض هنا‬
‫أليس كذلك؟‬

97
00:08:41,880 --> 00:08:43,360
‫أجل، يفترض هذا‬

98
00:08:43,880 --> 00:08:48,040
‫كنت أتكلم مع (أندريس ميدينا)‬
‫مفوض المنطقة الوسطى‬

99
00:08:48,320 --> 00:08:51,120
‫قام بطلب مفتش مني‬
‫لديه ملف قوي للعمل‬

100
00:08:51,280 --> 00:08:53,600
‫سألني عنك أنت بشكل مباشر‬

101
00:08:56,480 --> 00:08:58,680
‫- أنا مفتشة؟‬
‫- أجل، مفتشة‬

102
00:08:59,320 --> 00:09:02,120
‫- منذ متى؟‬
‫- أصبحت مفتشة من الآن فصاعداً‬

103
00:09:05,480 --> 00:09:08,320
‫علمنا مؤخراً أن هناك‬
‫حركة مشبوهة باتجاه الجنوب‬

104
00:09:08,640 --> 00:09:10,840
‫وصلنا الآن بلاغ‬
‫عن حركة غير طبيعية‬

105
00:09:18,480 --> 00:09:19,800
‫مرحباً‬

106
00:09:26,520 --> 00:09:27,840
‫أمي؟‬

107
00:10:23,000 --> 00:10:24,320
‫سوف أقبل‬

108
00:10:26,680 --> 00:10:28,000
‫أسعدتني‬

109
00:10:28,200 --> 00:10:29,640
‫سعيدة‬

110
00:10:33,200 --> 00:10:34,520
‫هذا شيء جيد بالنسبة لك‬

111
00:10:34,840 --> 00:10:36,240
‫تقصد أنه جيد للجميع‬

112
00:10:42,680 --> 00:10:44,000
‫حسناً‬

113
00:10:44,440 --> 00:10:47,200
‫هذا سيكون آخر صمت‬
‫غير مريح يدور بيننا‬

114
00:10:55,200 --> 00:10:57,840
‫أليست هذه أمي؟‬
‫انتظر لحظة، قف‬

115
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
‫أمي‬

116
00:11:06,160 --> 00:11:09,600
‫ماذا تفعلين؟‬
‫أخبريني، ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬

117
00:11:09,880 --> 00:11:12,760
‫أتيت إلى هنا لزيارة صديقتي‬

118
00:11:13,760 --> 00:11:16,120
‫- ماذا؟‬
‫- قامت بالانفصال مؤخراً عن زوجها‬

119
00:11:16,200 --> 00:11:18,720
‫- أتيت لمواساتها‬
‫- تقصدين أنها في الداخل؟‬

120
00:11:19,160 --> 00:11:20,840
‫- من هذه الصديقة؟‬
‫- لا مشكلة‬

121
00:11:20,960 --> 00:11:23,320
‫- إنه مجرد فندق من الدرجة الثالثة‬
‫- الأمر غريب حقاً‬

122
00:11:24,040 --> 00:11:27,520
‫لديها مشاكل مالية‬
‫أم إنها تختبئ من زوجها؟‬

123
00:11:27,960 --> 00:11:29,480
‫الأمر ليس كذلك‬
‫لا تقومي بتضخيم الأمور‬

124
00:11:29,560 --> 00:11:30,920
‫اطمئني يا بنتي‬

125
00:11:31,160 --> 00:11:33,840
‫لدي بعض الأعمال التدريسية‬
‫انتبهي لنفسك‬

126
00:12:04,880 --> 00:12:06,360
‫اقتربي، المدخل من هنا‬

127
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
‫هيا‬

128
00:12:51,160 --> 00:12:52,800
‫- قف في مكانك، الشرطة‬
‫- في مكانك، الشرطة‬

129
00:13:05,600 --> 00:13:06,920
‫كم عددها؟‬

130
00:13:07,240 --> 00:13:08,680
‫توجد شاحنة ممتلئة في الخارج‬

131
00:13:09,160 --> 00:13:11,400
‫لكن لا أعلم عدد القمصان‬
‫التي تم توزيعها‬

132
00:13:13,320 --> 00:13:15,840
‫مجرم يراه الشعب بطلاً حقيقياً‬

133
00:13:16,000 --> 00:13:17,360
‫هذا الرجل خطير‬

134
00:13:17,520 --> 00:13:18,960
‫أين نعيش نحن؟‬

135
00:13:19,120 --> 00:13:21,600
‫أرى أن الناس يتفاعلون مع الشخص‬
‫الذي يحقق العدالة برأيهم‬

136
00:13:21,720 --> 00:13:23,160
‫لا يا (نييتو)‬

137
00:13:23,400 --> 00:13:25,680
‫خذهم وقم بحرقهم في الحال‬

138
00:13:26,080 --> 00:13:27,640
‫حتى إن قمت بحرقهم‬

139
00:13:27,720 --> 00:13:29,440
‫لن تتمكن من السيطرة‬
‫على أفكار الناس‬

140
00:13:29,560 --> 00:13:32,520
‫لا أنوي التحول إلى شرطي‬
‫والتفكير بنفس طريقتك‬

141
00:13:32,680 --> 00:13:34,200
‫أنا أيضاً قمت بقراءة كتب مثلك‬

142
00:13:34,320 --> 00:13:35,640
‫أنا لم أقرأ‬

143
00:13:35,760 --> 00:13:38,080
‫- لكنني أشاهد أفلاماً بكثرة‬
‫- وتكون النهاية سيئة‬

144
00:13:38,280 --> 00:13:40,640
‫خذهم من أمامي‬
‫وقم بحرقهم جميعاً‬

145
00:13:50,040 --> 00:13:52,840
‫"(أندريس ميدينا)"‬

146
00:14:13,560 --> 00:14:15,640
‫"أريد أن أخرج مع المدعوة (إيزابيل)"‬

147
00:14:15,760 --> 00:14:17,800
‫"لم أعد مديناً لك بشيء"‬

148
00:14:17,920 --> 00:14:19,960
‫"اذهب إلى الجحيم"‬

149
00:15:25,000 --> 00:15:26,360
‫"حقيرة"‬

150
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
‫"ستبقين تحت سيطرتي"‬

151
00:15:29,920 --> 00:15:31,520
‫"أرى كل ما تقومين بفعله"‬

152
00:15:32,840 --> 00:15:35,760
‫"منزلك أصبح منزلي‬
‫وعيناك أصبحتا عيني"‬

153
00:15:37,240 --> 00:15:39,280
‫طقمت بتركي وحدي‬
‫طوال تلك السنوات"‬

154
00:15:39,680 --> 00:15:41,440
‫"لا أشعر بأي شيء"‬

155
00:15:44,040 --> 00:15:46,440
‫"أنا من كان الضحية ولست أنت"‬

156
00:15:48,120 --> 00:15:50,040
‫"حرمتني من وجودي"‬

157
00:15:50,680 --> 00:15:52,000
‫"قمت بعزلي"‬

158
00:15:52,760 --> 00:15:54,480
‫"أخذت مني كل شيء"‬

159
00:15:57,320 --> 00:15:59,520
‫"من الصعب العيش‬
‫بدون أي دافع"‬

160
00:16:00,960 --> 00:16:02,480
‫"أمر فظيع"‬

161
00:16:08,880 --> 00:16:10,760
‫يكفي هذا، اتركي الدفتر‬

162
00:16:13,320 --> 00:16:16,000
‫حين كنت في الحادية عشرة من العمر‬
‫قمت بسؤال أمي عن أبي‬

163
00:16:16,120 --> 00:16:18,720
‫- حسناً‬
‫- أخبرتني بأنه كان زميلها في المعهد‬

164
00:16:18,800 --> 00:16:20,240
‫ولا يرغب بمعرفة شيء عني‬

165
00:16:20,480 --> 00:16:23,560
‫حسناً، هل تنوين قراءة يومياتها‬
‫أثناء المراهقة؟‬

166
00:16:23,720 --> 00:16:25,440
‫انظري، إنها مجرد سخافات‬

167
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
‫(سيرجيو رينيدو)‬

168
00:16:30,200 --> 00:16:32,440
‫إنه حب حياتها‬
‫بحسب المذكور هنا‬

169
00:16:34,840 --> 00:16:36,920
‫إن كان هو أبي‬
‫لم لا يرغب بمعرفة شيء عني؟‬

170
00:16:39,120 --> 00:16:41,640
‫يبدو أن أمي كذبت‬
‫بخصوص هذا الأمر أيضاً‬

171
00:16:43,040 --> 00:16:44,400
‫تخفي عني كل شيء‬

172
00:16:44,720 --> 00:16:46,040
‫لقد مللت حقاً‬

173
00:16:47,200 --> 00:16:49,880
‫سأبحث في الأمر‬
‫وأكتشف الحقيقة وحدي‬

174
00:16:50,640 --> 00:16:52,560
‫أخبريني، (سيرجيو) ماذا؟‬

175
00:16:53,280 --> 00:16:54,760
‫تقومين بالبحث عنه الآن؟‬

176
00:16:56,120 --> 00:16:57,440
‫(رينيدو)‬

177
00:16:58,080 --> 00:16:59,400
‫انظري‬

178
00:17:07,960 --> 00:17:09,840
‫"يرجى أن يغسل كل شخص‬
‫ما يستخدمه من الأدوات"‬

179
00:17:09,920 --> 00:17:11,240
‫هذا لا يعقل‬

180
00:17:16,520 --> 00:17:17,840
‫صباح الخير‬

181
00:17:22,640 --> 00:17:24,520
‫ماذا؟ ما هذه السخافة؟‬

182
00:17:25,280 --> 00:17:26,640
‫- تقصد هذه؟‬
‫- "يمكنك فعلها"‬

183
00:17:26,720 --> 00:17:28,720
‫بدت جميلة مع ثيابي‬
‫هل ترغب بمثلها؟‬

184
00:17:28,880 --> 00:17:32,000
‫- أخبرني من أين؟‬
‫- من قسم المعلوماتية، أنا جديد هنا‬

185
00:17:32,080 --> 00:17:34,280
‫لم أسأل عنك، قم بخلعها حالاً‬

186
00:17:35,600 --> 00:17:36,920
‫حسناً‬

187
00:17:38,680 --> 00:17:40,720
‫كنت أريد إيصال هذه‬
‫إلى (إيزابيل مورا)‬

188
00:17:40,800 --> 00:17:42,200
‫- أتعرف أين هي؟‬
‫- ما هذه؟‬

189
00:17:42,920 --> 00:17:45,640
‫أداة تخزين تحتوي على معلومات‬
‫ستحتاجها غداً في اجتماع الوزارة‬

190
00:17:45,720 --> 00:17:47,880
‫أداة تخزين؟‬
‫تقصد أنها ستحضر؟‬

191
00:17:48,000 --> 00:17:49,440
‫ماذا قدمت له؟‬

192
00:17:49,960 --> 00:17:52,160
‫- ماذا؟‬
‫- أخبرني ماذا قدمت له؟‬

193
00:17:52,800 --> 00:17:56,000
‫قمت بتقديم هدية كبيرة‬
‫لكي يتمنى الخروج مع (إيزابيل مورا)؟‬

194
00:17:57,280 --> 00:17:59,560
‫- لحظة، دعيني...‬
‫- لا، إياك، لا تفكر بفتح فمك‬

195
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
‫وإلا سأقوم بضربك وإسقاط أسنانك‬

196
00:18:02,920 --> 00:18:05,680
‫بهذه الطريقة لن تتمكني‬
‫من فهم ما أريد قوله لك‬

197
00:18:05,840 --> 00:18:07,800
‫ستقترفين خطأ‬
‫إن لم تقبلي بهذا المنصب‬

198
00:18:08,200 --> 00:18:10,440
‫من تخال نفسك‬
‫لتتدخل في شؤوني؟‬

199
00:18:12,200 --> 00:18:14,560
‫- لن أقوم بتبرير ما أفعل‬
‫- لا‬

200
00:18:15,280 --> 00:18:17,440
‫لكنك أيضاً لن تعبث معي‬
‫وكأنني غبية‬

201
00:18:18,640 --> 00:18:20,640
‫سواء أكنت أنت أو غيرك‬
‫هل فهمت؟‬

202
00:18:20,760 --> 00:18:22,600
‫سواء أكنت أنت أو غيرك‬

203
00:18:23,000 --> 00:18:24,960
‫أنا هكذا ولن أتغير يا (إيزابيل)‬

204
00:18:25,040 --> 00:18:28,120
‫لأنني أتصرف‬
‫كما يجب علي التصرف‬

205
00:18:49,280 --> 00:18:50,600
‫وصلت سريعاً‬

206
00:18:51,240 --> 00:18:52,880
‫أعرف هذه المنطقة جيداً‬

207
00:18:53,320 --> 00:18:54,840
‫وأؤدي عملي بدقة‬

208
00:18:58,880 --> 00:19:00,200
‫منزلك أنيق للغاية‬

209
00:19:01,560 --> 00:19:04,480
‫- توجد رفاهية‬
‫- سأريك إياه لاحقاً‬

210
00:19:21,600 --> 00:19:24,040
‫- ماذا تريد مني أن أفعل؟‬
‫- لا أريد منك فعل أي شيء‬

211
00:19:26,880 --> 00:19:29,280
‫تمددي، تصرفي على راحتك‬

212
00:19:41,400 --> 00:19:43,840
‫- هذا جيد؟‬
‫- لا تتكلمي‬

213
00:19:51,760 --> 00:19:53,120
‫أغمضي عينيك‬

214
00:20:03,600 --> 00:20:05,520
‫قلت لك أغمضي عينيك‬

215
00:20:06,680 --> 00:20:08,000
‫والآن، نامي‬

216
00:20:09,920 --> 00:20:12,040
‫قلت لك أغمضي عينيك‬

217
00:20:17,320 --> 00:20:18,840
‫لا تتحركي أبداً‬

218
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
‫ولا ترمشي‬

219
00:20:30,320 --> 00:20:32,600
‫قلت لك بأن تغمضي عينيك‬

220
00:20:33,520 --> 00:20:35,040
‫ما الذي تريده مني بالضبط لكي...‬

221
00:20:35,120 --> 00:20:37,560
‫أريد منك أن تنامي‬
‫الأمر ليس بهذه الصعوبة‬

222
00:20:37,840 --> 00:20:39,160
‫افهمي‬

223
00:20:39,880 --> 00:20:41,200
‫هيا نامي‬

224
00:20:42,240 --> 00:20:43,560
‫الأمر ليس صعباً‬

225
00:20:47,280 --> 00:20:48,720
‫هيا‬

226
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
‫يكفي، اذهبي‬

227
00:20:56,440 --> 00:20:58,280
‫- ما الخطأ الذي ارتكبته؟‬
‫- لا تتكلمي معي، اذهبي‬

228
00:20:58,360 --> 00:21:00,520
‫فقط أخبرني ما الذي تريده مني‬
‫وأنا سأقوم بفعله‬

229
00:21:00,920 --> 00:21:02,760
‫قلت لك اذهبي‬

230
00:21:32,720 --> 00:21:34,800
‫أيتها المجنونة، لقد أخفتني‬

231
00:21:36,600 --> 00:21:38,600
‫ألم تجدي‬
‫طريقة أخرى لمقابلتي؟‬

232
00:21:38,880 --> 00:21:41,440
‫- تعلمين بأنني أرغب بالتعرف إليك‬
‫- أما أنا فلا‬

233
00:21:43,720 --> 00:21:45,480
‫أنت من جئت إلي الآن‬

234
00:21:47,120 --> 00:21:48,440
‫ماذا تريدين؟ أسمعك‬

235
00:21:48,640 --> 00:21:51,440
‫لن أسألك عن الأخلاق المهنية‬
‫لأنك لا تمتلكين شيئاً منها‬

236
00:21:52,200 --> 00:21:54,040
‫ومن الواضح أنك لم تصلي‬
‫إلى كيان المرأة‬

237
00:21:54,120 --> 00:21:57,160
‫- لأنك لا تعلمين ما فعلته بي‬
‫- حسناً‬

238
00:21:57,720 --> 00:22:00,440
‫- في البداية، أنا أعمل كصحفية...‬
‫- تقصدين في البداية أنت غبية‬

239
00:22:00,880 --> 00:22:03,520
‫أنت لم تلاحظي‬
‫أنني أعتبرك بطلة، أليس كذلك؟‬

240
00:22:04,600 --> 00:22:06,880
‫أجل، استجمعت قواك‬
‫ودافعت عن الشخص الذي اعتدى عليك‬

241
00:22:07,080 --> 00:22:10,280
‫تقومين بأداء واجباتك كشرطية‬
‫وحينها لم أكن أعلم بقصتك‬

242
00:22:11,840 --> 00:22:13,160
‫ماذا تريدين أيضاً؟‬

243
00:22:13,400 --> 00:22:16,360
‫أريدك ألا تتحدثي عني مجدداً‬

244
00:22:16,560 --> 00:22:18,320
‫وإن لم أوافق؟‬
‫ستقومين بالتبليغ عني؟‬

245
00:22:19,400 --> 00:22:21,640
‫حقاً ستقومين بهذا الفعل‬
‫إن لم أتوقف؟‬

246
00:22:21,920 --> 00:22:23,360
‫لا أنصحك بهذا الأمر‬

247
00:22:23,840 --> 00:22:26,200
‫أخبرك بالحقيقة بصفتي‬
‫أعمل باحترافية، لهذا...‬

248
00:22:26,320 --> 00:22:27,800
‫من الأفضل أن تدعيني وشأني‬

249
00:22:28,120 --> 00:22:29,600
‫لا داعي لهذه الحجج، اتفقنا؟‬

250
00:22:31,240 --> 00:22:33,000
‫أجل، حسناً‬

251
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
‫دعينا نقوم بفعل شيء‬

252
00:22:36,080 --> 00:22:38,600
‫ما رأيك أن تروي لي ما حدث؟‬

253
00:22:39,360 --> 00:22:40,840
‫أريد سماع كل شيء منك‬

254
00:22:41,080 --> 00:22:42,400
‫وها نحن هنا‬

255
00:22:42,680 --> 00:22:44,520
‫أو في أي وقت تشائين، اسمعيني‬

256
00:22:46,120 --> 00:22:47,920
‫تعلمين بأنني أحمل سلاحاً‬
‫أليس كذلك؟‬

257
00:22:49,600 --> 00:22:50,920
‫تعلمين هذا‬

258
00:22:52,240 --> 00:22:53,560
‫أجل‬

259
00:22:54,680 --> 00:22:56,840
‫وأرى أيضاً‬
‫كيف أن يديك ترتجفان‬

260
00:22:57,160 --> 00:22:58,800
‫لن نكمل حديثنا اليوم‬

261
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
‫سأقوم ببث حلقة مباشرة‬

262
00:23:02,720 --> 00:23:04,160
‫ولهذا فكري بما قلته لك‬

263
00:24:37,400 --> 00:24:38,760
‫هيا‬

264
00:24:38,840 --> 00:24:41,880
‫افتح الباب‬
‫من فضلك، افتح الباب‬

265
00:24:42,640 --> 00:24:44,440
‫هذا المرحاض للجميع‬

266
00:24:45,920 --> 00:24:47,280
‫ما الأمر؟‬

267
00:24:47,480 --> 00:24:49,560
‫هناك أحد قام بإغلاق الباب‬
‫منذ ساعة تقريباً‬

268
00:24:50,000 --> 00:24:52,840
‫اكسر الباب إذاً، اكسره‬

269
00:24:53,240 --> 00:24:55,880
‫قلت لك افتح الباب‬
‫وإلا سأقوم بكسره حالاً‬

270
00:25:00,920 --> 00:25:02,240
‫(إيزابيل)‬

271
00:25:04,720 --> 00:25:07,280
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- يا بنتي، هل أنت بخير؟‬

272
00:25:08,000 --> 00:25:10,240
‫ما الذي حدث لك؟‬
‫هل تسمعيني يا (إيزابيل)؟‬

273
00:25:10,320 --> 00:25:11,680
‫يا آنسة‬

274
00:25:32,000 --> 00:25:34,120
‫هذا الرجل كان ينتمي‬
‫لعصابة ممنوعات‬

275
00:25:34,200 --> 00:25:36,280
‫مرة قام بدفن زوجته‬
‫وأولاده وهم أحياء‬

276
00:25:37,640 --> 00:25:39,200
‫إنه شيء شاعري حقاً‬

277
00:25:39,960 --> 00:25:41,280
‫هل عثرتم عليها؟‬

278
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
‫والآن تم تنفيذ الحكم‬

279
00:25:51,920 --> 00:25:53,280
‫من المؤكد أنه شخص حقير‬

280
00:25:53,400 --> 00:25:55,800
‫من تقصد؟ القاتل‬
‫أم هذا الحقير الذي هنا؟‬

281
00:25:56,360 --> 00:25:58,560
‫ستبدي الوزارة إعجابها‬
‫بهذه النكتة غداً‬

282
00:26:00,120 --> 00:26:01,560
‫تباً، ما هذا؟‬

283
00:26:01,720 --> 00:26:03,520
‫علقت قدمي وتعثرت به‬

284
00:26:04,960 --> 00:26:06,920
‫هكذا إذاً، انظر من الذي أتى‬

285
00:26:19,960 --> 00:26:22,280
‫- إنني أعمل الآن‬
‫- هذا جيد‬

286
00:26:23,040 --> 00:26:26,480
‫لأخذ العلم صديقتك اللطيفة (إيزابيل)‬
‫جاءت لتراني في المرأب‬

287
00:26:26,920 --> 00:26:29,880
‫- ما الذي كنت تتوقعينه؟‬
‫- وقامت بتهديدي بالسلاح‬

288
00:26:30,400 --> 00:26:32,280
‫- تقصدين بأنها لم تستعمله؟‬
‫- لا‬

289
00:26:32,840 --> 00:26:34,840
‫ولكن استطاعت التقيؤ‬
‫على حذائي‬

290
00:26:36,320 --> 00:26:38,320
‫تقيأت؟ (إيزابيل)؟‬

291
00:26:38,560 --> 00:26:40,480
‫أجل، (إيزابيل) تقيأت، أجل‬

292
00:26:40,560 --> 00:26:44,880
‫اسمع يا (نييتو)، كانت تجلس‬
‫في مرحاض المرأب وحالتها سيئة للغاية‬

293
00:26:45,040 --> 00:26:46,720
‫يبدو أنها تتعاطى شيئاً ما‬

294
00:26:46,800 --> 00:26:49,160
‫حقاً ما أقول‬
‫لا تعتقد بأنني المذنبة‬

295
00:26:49,360 --> 00:26:50,840
‫علي أن أنهي المكالمة الآن‬

296
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
‫يا لك من حقير‬

297
00:27:13,280 --> 00:27:14,640
‫تبدين مرهقة‬

298
00:27:14,760 --> 00:27:16,320
‫الوقت ليس مناسباً‬
‫لهذا الكلام الفارغ‬

299
00:27:18,720 --> 00:27:20,440
‫متى حددتم ساعة الوفاة؟‬

300
00:27:21,120 --> 00:27:22,440
‫ما زالوا يقومون بفحصه‬

301
00:27:23,520 --> 00:27:25,440
‫- هذا جيد‬
‫- اسمعي‬

302
00:27:26,880 --> 00:27:28,440
‫سأقوم بتحضير كل شيء‬
‫من أجل الغد‬

303
00:27:28,520 --> 00:27:30,120
‫- اذهبي وارتاحي، اتفقنا؟‬
‫- لا‬

304
00:27:30,760 --> 00:27:32,120
‫أنا بخير‬

305
00:27:32,760 --> 00:27:34,280
‫سأقوم بتحضير المادة بنفسي‬

306
00:27:34,360 --> 00:27:36,440
‫أنت فقط كن على الموعد‬
‫وهذا يكفي‬

307
00:27:36,880 --> 00:27:39,400
‫حسناً، أراك في مركز الشرطة‬

308
00:27:40,200 --> 00:27:42,120
‫- بهذه الطريقة ستساعدينني‬
‫- رائع‬

309
00:28:23,040 --> 00:28:25,120
‫من فضلك‬
‫أريد شرب أي شيء‬

310
00:28:41,520 --> 00:28:42,960
‫كان يومك سيئاً؟‬

311
00:28:45,680 --> 00:28:47,000
‫أكثر من سيئ‬

312
00:28:47,120 --> 00:28:48,640
‫هذا كله بسبب الطلاق‬

313
00:28:50,160 --> 00:28:51,840
‫كان طلاقي صعباً أيضاً‬

314
00:28:53,000 --> 00:28:54,320
‫هل لديك أولاد؟‬

315
00:28:55,320 --> 00:28:57,720
‫ولدان، اثنتا عشرة سنة وسبع سنوات‬

316
00:28:57,840 --> 00:28:59,240
‫ما يزالان صغيرين‬

317
00:28:59,960 --> 00:29:02,040
‫لدي ثلاثة أولاد أكبر من أولادك‬

318
00:29:02,880 --> 00:29:04,360
‫لكن سيعتادون الأمر‬

319
00:29:06,680 --> 00:29:09,680
‫- أريد كأسين إضافيين‬
‫- لا، لا، لا أستطيع شرب الكثير‬

320
00:29:09,760 --> 00:29:11,480
‫اطمئني، لن يحدث شيء‬

321
00:29:15,320 --> 00:29:16,640
‫حسناً، موافقة‬

322
00:29:20,840 --> 00:29:23,000
‫سأقوم بتغيير المحامية‬
‫إنها ليست ماهرة‬

323
00:29:23,840 --> 00:29:25,480
‫لم تتمكن من إيصالي لأي نتيجة‬

324
00:29:25,680 --> 00:29:28,280
‫منذ سنوات طويلة‬
‫وأنا أتعذب معه‬

325
00:29:29,880 --> 00:29:32,520
‫تحملت كل ما فعله بي‬
‫وأيضاً قام بخيانتي‬

326
00:29:32,600 --> 00:29:35,520
‫- هل أجلبهم إلى طاولتك يا أستاذ؟‬
‫- لا، أنا سآتي لأخذهم، عن إذنك‬

327
00:29:36,240 --> 00:29:38,480
‫- تفضل‬
‫- شكراً‬

328
00:29:38,960 --> 00:29:40,600
‫- احتفظ بالباقي‬
‫- شكراً‬

329
00:29:53,120 --> 00:29:55,440
‫- تفضلي‬
‫- وأيضاً الحضانة‬

330
00:29:55,600 --> 00:29:58,400
‫لا يهتم للحضانة أبداً‬
‫ليست ضمن اهتماماته‬

331
00:30:01,240 --> 00:30:02,600
‫إن أردت نصيحتي‬

332
00:30:04,240 --> 00:30:06,440
‫يمكنني أن أعرفك‬
‫على محامية ماهرة‬

333
00:30:06,960 --> 00:30:08,480
‫بارعة، أعرفها جيداً‬

334
00:30:09,360 --> 00:30:11,120
‫لهذا السبب كان طلاقك صعباً؟‬

335
00:30:12,000 --> 00:30:13,400
‫- أنت محقة‬
‫- اعذرني، آسفة‬

336
00:30:13,640 --> 00:30:16,040
‫- لا مشكلة، في صحتك‬
‫- لم أكن أقصد‬

337
00:30:17,280 --> 00:30:18,600
‫في صحتك‬

338
00:30:24,200 --> 00:30:26,400
‫بدأت أفقد الوعي‬
‫لكن يمكنني شرب المزيد‬

339
00:30:27,960 --> 00:30:29,640
‫من الواضح أنك تحسنت‬

340
00:30:36,240 --> 00:30:37,600
‫هل أنت بخير؟‬

341
00:30:39,280 --> 00:30:40,840
‫أشعر بشيء غريب‬

342
00:30:43,760 --> 00:30:46,320
‫سأذهب إلى المرحاض قليلاً‬
‫عن إذنك‬

343
00:30:46,440 --> 00:30:48,200
‫- حسناً‬
‫- لن أتأخر‬

344
00:32:39,880 --> 00:32:41,360
‫لماذا يحدث هذا؟‬

345
00:32:49,640 --> 00:32:54,200
‫"قانون (باروت)‬
‫تقديم وزارة الداخلية"‬

346
00:33:01,440 --> 00:33:03,640
‫هذا يكفي، إلى متى ستواصلون‬
‫الحديث عن الأمر؟‬

347
00:33:03,720 --> 00:33:05,600
‫وهنا أيضاً؟ ضقت ذرعاً منكم‬

348
00:33:05,800 --> 00:33:07,360
‫هيا أسرعوا قليلاً‬
‫يجب ألا نتأخر‬

349
00:33:07,480 --> 00:33:08,800
‫أجل، هيا‬

350
00:33:10,480 --> 00:33:12,560
‫- دائماً على عجلة من أمره‬
‫- بالكاد سنصل على الموعد‬

351
00:33:20,080 --> 00:33:21,480
‫(سيرجيو)‬

352
00:33:24,280 --> 00:33:25,600
‫انتظروا لحظة‬

353
00:33:28,280 --> 00:33:29,600
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

354
00:33:29,800 --> 00:33:32,880
‫في الحقيقة، أنت لا تعرفني‬
‫لكنني أعرفك‬

355
00:33:33,560 --> 00:33:35,840
‫كنت صديقاً قديماً لأمي‬
‫في المعهد‬

356
00:33:36,000 --> 00:33:37,320
‫اسمي (سول)‬

357
00:33:38,320 --> 00:33:40,840
‫عن أي معهد تتحدثين؟‬
‫ومن تكون أمك؟‬

358
00:33:41,440 --> 00:33:42,920
‫يبدو أنني مخطئة‬

359
00:33:43,280 --> 00:33:46,440
‫هل تعرف (إيزابيل مورا)؟‬
‫إنها أمي‬

360
00:33:46,920 --> 00:33:48,480
‫ألست أنت (سيرجيو رينيدو)؟‬

361
00:33:48,640 --> 00:33:49,960
‫صحيح‬

362
00:33:51,760 --> 00:33:53,880
‫حسناً، أنا ابنتك‬

363
00:33:58,000 --> 00:33:59,840
‫(إيزابيل) كانت صديقتك‬

364
00:34:01,680 --> 00:34:05,080
‫صحيح، بالطبع، (إيزابيل)‬

365
00:34:05,840 --> 00:34:08,200
‫- كيف حالها؟‬
‫- من الجيد أنك تذكرت أن تسأل عنها‬

366
00:34:09,240 --> 00:34:12,160
‫- كيف تجاهلت كل هذه السنوات؟‬
‫- انتظري لحظة، ما الذي أخبرتك به؟‬

367
00:34:12,320 --> 00:34:14,160
‫من المستحيل أن أكون أباك‬

368
00:34:17,720 --> 00:34:21,400
‫اعتقدت أنك ستتغير‬
‫حينما تراني‬

369
00:34:22,120 --> 00:34:24,240
‫ظننت أنك سترغب‬
‫في التعرف علي‬

370
00:34:25,640 --> 00:34:27,520
‫قمت بتخيلك طوال الوقت‬

371
00:34:29,360 --> 00:34:31,880
‫اسمعيني، أنت فتاة لطيفة وجميلة‬

372
00:34:31,960 --> 00:34:34,080
‫لكن من المستحيل‬
‫أن أكون أباً لأي أحد‬

373
00:34:34,160 --> 00:34:36,440
‫- يكفي‬
‫- دعيني أنه كلامي‬

374
00:34:37,200 --> 00:34:38,720
‫أنا لا أستطيع إنجاب الأطفال‬

375
00:34:39,200 --> 00:34:40,680
‫ماذا تقصد بكلامك؟‬

376
00:34:42,880 --> 00:34:45,240
‫أنا عقيم، أنا رجل عقيم‬

377
00:34:46,320 --> 00:34:47,920
‫ولهذا من المستحيل‬
‫أن تكوني ابنتي‬

378
00:34:49,200 --> 00:34:51,280
‫(سيرجيو)، هيا تعال‬

379
00:34:55,120 --> 00:34:56,960
‫أمك اختفت بشكل مفاجئ‬
‫من المعهد‬

380
00:34:57,160 --> 00:34:58,560
‫ولم تأت مجدداً‬

381
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
‫لم أتمكن من معرفة شيء عنها‬

382
00:35:02,120 --> 00:35:03,440
‫أعتذر‬

383
00:37:00,680 --> 00:37:02,240
‫وكأنني ذاهبة إلى حفل زفاف‬

384
00:37:05,920 --> 00:37:07,400
‫لا، سأقوم بتبديلها‬

385
00:37:17,800 --> 00:37:19,840
‫- نعم؟‬
‫- أنا (نييتو)‬

386
00:37:20,080 --> 00:37:21,520
‫"أعلم، قل ماذا تريد؟"‬

387
00:37:22,160 --> 00:37:24,360
‫كان من المفترض‬
‫أن نخرج معاً من مركز الشرطة‬

388
00:37:25,000 --> 00:37:27,760
‫سأذهب إلى الوزارة‬
‫لكن علي الذهاب إلى البنك أولاً‬

389
00:37:27,960 --> 00:37:30,280
‫- هل من الضروري أن تذهب اليوم؟‬
‫- أجل، الأمر ضروري‬

390
00:37:31,600 --> 00:37:36,040
‫حسناً، في هذه الحالة‬
‫سأذهب مباشرة إلى الوزارة من منزلي‬

391
00:37:37,960 --> 00:37:40,960
‫لا، أريد منك أن تذهبي‬
‫إلى مركز الشرطة لتأخذي النسخ‬

392
00:37:41,160 --> 00:37:42,600
‫تريد مني أن آخذ النسخ اليوم؟‬

393
00:37:43,120 --> 00:37:46,520
‫أجل، ابحثي في القضايا المغلقة‬
‫عن قاتل قطار الأنفاق (أوسيرا)‬

394
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
‫لم أفهم، بم سنحتاج إليه؟‬

395
00:37:50,200 --> 00:37:51,600
‫تم إغلاق هذه القضية بسرعة‬

396
00:37:51,720 --> 00:37:53,360
‫"وما علاقتها بالأمور‬
‫التي سنقدمها في الوزارة؟"‬

397
00:37:53,440 --> 00:37:55,080
‫لا نعلم ما الذي سيحدث في الوزارة‬

398
00:37:55,160 --> 00:37:56,640
‫من الأفضل أن نكون مستعدين‬

399
00:37:57,360 --> 00:38:00,400
‫علينا أن نريهم بأننا نؤدي عملنا‬
‫على أتم وجه‬

400
00:38:00,840 --> 00:38:03,280
‫العرض سيكون رائعاً‬
‫اهتممت بأدق التفاصيل‬

401
00:38:03,360 --> 00:38:04,760
‫ليس لدي أدنى شك‬

402
00:38:05,040 --> 00:38:06,680
‫ولكن من الأفضل‬
‫أن نكون مستعدين‬

403
00:38:08,480 --> 00:38:09,800
‫حسناً‬

404
00:38:10,160 --> 00:38:11,480
‫اتفقنا‬

405
00:38:57,920 --> 00:38:59,240
‫هذا هو‬

406
00:40:22,000 --> 00:40:26,840
‫"تعرض (إيزابيل مورا) للاعتداء"‬

407
00:40:35,800 --> 00:40:39,920
‫"تعرضت الشرطية (إيزابيل مورا) للاعتداء‬
‫من قبل أحد الذين خرجوا من السجن"‬

408
00:41:25,000 --> 00:41:26,320
‫لا‬

409
00:41:27,280 --> 00:41:28,960
‫لا، لا‬

410
00:41:30,280 --> 00:41:31,600
‫يا إلهي‬

411
00:41:36,600 --> 00:41:37,960
‫أرجوكم‬

412
00:41:38,760 --> 00:41:40,120
‫أرجوكم‬

413
00:41:41,080 --> 00:41:42,480
‫افتحوا الباب‬

414
00:42:04,920 --> 00:42:06,560
‫ألم تأت (إيزابيل) برفقتك؟‬

415
00:42:07,000 --> 00:42:08,600
‫أجل، لكنني طلبت منها‬
‫الذهاب إلى الأرشيف‬

416
00:42:08,680 --> 00:42:10,760
‫لجلب ملف قاتل‬
‫قطار الأنفاق (أوسيرا)‬

417
00:42:10,880 --> 00:42:12,640
‫من أجل العرض‬
‫ولم تأت لغاية الآن‬

418
00:42:12,800 --> 00:42:14,600
‫اتصل بها لنعلم أين هي‬

419
00:42:43,880 --> 00:42:48,080
‫تقصد أن المادة الآن مع (إيزابيل)‬
‫وقامت بإغلاق هاتفها‬

420
00:42:48,160 --> 00:42:49,480
‫ولا نعلم أين هي‬

421
00:42:52,080 --> 00:42:53,680
‫هل تملك نسخة من المادة؟‬

422
00:42:54,040 --> 00:42:56,000
‫في حال لم تأت‬
‫كل شيء موجود هنا‬

423
00:42:56,160 --> 00:42:58,320
‫- مخزن في رأسي‬
‫- جيد، هذا الأمر يريحني‬

424
00:42:58,480 --> 00:43:00,240
‫سنجلس في منازلنا بلا عمل‬

425
00:43:00,800 --> 00:43:02,480
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

426
00:43:02,720 --> 00:43:04,280
‫هل جئنا في الموعد؟‬

427
00:43:05,040 --> 00:43:06,360
‫جيد‬

428
00:43:12,800 --> 00:43:15,160
‫- أهلاً حضرة السكرتير‬
‫- حضرة المفوض‬

429
00:43:15,480 --> 00:43:16,800
‫مرحباً‬

430
00:43:17,080 --> 00:43:18,360
‫أهلاً‬

431
00:43:23,200 --> 00:43:25,160
‫- مرحباً‬
‫- لا داعي لهذه الرسميات يا حضرة المفوض‬

432
00:43:25,440 --> 00:43:26,960
‫شكراً لحضوركم‬

433
00:43:27,320 --> 00:43:29,560
‫كما تعلم لا نملك حلاً ثانياً‬

434
00:43:29,960 --> 00:43:31,680
‫في الحقيقة، كنا مشغولين‬

435
00:43:31,760 --> 00:43:34,600
‫- أليس من المفترض أن تكونوا ثلاثة؟‬
‫- أجل، (إيزابيل مورا) معنا‬

436
00:43:35,400 --> 00:43:37,960
‫- هل ننتظرها؟‬
‫- لا، لا يمكننا انتظار أحد‬

437
00:43:38,160 --> 00:43:42,000
‫جميعنا هنا نعلم جيداً الجدل‬
‫الذي حدث بعد إلغاء قانون (باروت)‬

438
00:43:42,080 --> 00:43:44,960
‫كجزء من محكمة‬
‫الحقوق الإنسانية بـ(ستراسبورغ)‬

439
00:43:45,720 --> 00:43:48,240
‫اليمينيون واليساريون‬
‫يتفقان لأول مرة‬

440
00:43:48,840 --> 00:43:51,880
‫لكن ما يزال هناك قاتل طليق‬
‫يقتل المساجين السابقين‬

441
00:43:52,520 --> 00:43:54,200
‫ويضعنا في موقف حرج‬

442
00:43:54,440 --> 00:43:56,880
‫- أتفهم هذا؟‬
‫- لا أريد منك أن تتفهم وحسب‬

443
00:43:57,440 --> 00:43:58,760
‫اقبضوا عليه‬

444
00:43:58,960 --> 00:44:00,480
‫امنحونا وسائل أكثر‬

445
00:44:05,080 --> 00:44:08,680
‫لقد فعلتم شيئاً‬
‫لم نكن مقتنعين به وحدث ما حدث‬

446
00:44:08,960 --> 00:44:13,880
‫في الحقيقة، أصبحت الشرطة الوطنية‬
‫الآن بحاجة لوسائل أكثر، ووقت أطول‬

447
00:44:14,120 --> 00:44:17,040
‫لا، لا يمكننا منحكم وسائل أكثر‬
‫ولا أملك وقتاً‬

448
00:44:17,240 --> 00:44:19,000
‫في هذه الحالة‬
‫دعونا لا نضيع الوقت‬

449
00:44:21,480 --> 00:44:23,440
‫قمنا بطلب آلة للعرض بسبب...‬

450
00:44:24,680 --> 00:44:26,080
‫(إيزابيل مورا)‬

451
00:44:29,000 --> 00:44:31,560
‫- عذراً على التأخير‬
‫- كنا سنبدأ الآن‬

452
00:44:31,640 --> 00:44:33,120
‫سنبدأ في الحال، تفضلوا‬

453
00:44:45,400 --> 00:44:46,720
‫مرحباً‬

454
00:44:48,560 --> 00:44:52,200
‫- هل من أحد هنا؟‬
‫- أجل، صديقك ليس هنا‬

455
00:44:52,880 --> 00:44:55,200
‫- هل رأيته يخرج؟‬
‫- لم أره يدخل أصلاً‬

456
00:44:55,320 --> 00:44:56,760
‫لم ينم هنا ليلة البارحة‬

457
00:45:03,720 --> 00:45:05,640
‫ألا تعتقدين بأنه يصغرك بكثير؟‬

458
00:45:05,960 --> 00:45:08,640
‫هل تخاف على جميع زبائنك‬
‫لهذه الدرجة عادة؟‬

459
00:45:08,720 --> 00:45:10,440
‫أجل، هذا المكان محترم‬

460
00:45:10,600 --> 00:45:12,440
‫هذا كهف‬
‫وليس مكاناً محترماً‬

461
00:45:12,760 --> 00:45:14,480
‫من الجيد أنك تقومين بالدفع لي‬

462
00:45:14,680 --> 00:45:16,880
‫- يبدو أنك لا تملكين مكاناً آخر‬
‫- هل من خطب؟‬

463
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
‫ها قد أتى، افرحي‬

464
00:45:29,120 --> 00:45:31,160
‫- أين كنت؟‬
‫- بالقرب من هنا‬

465
00:45:34,840 --> 00:45:36,600
‫لم قمت بإعطائك هاتفاً؟‬

466
00:45:37,800 --> 00:45:39,360
‫لأنك تقلقين علي‬

467
00:45:41,040 --> 00:45:42,360
‫هذا رائع‬

468
00:45:43,680 --> 00:45:45,440
‫أنت تعلم كيف تسير الأمور‬
‫في الخارج‬

469
00:45:47,240 --> 00:45:49,640
‫- إذا حدث معك أي شيء...‬
‫- لا، اهدئي قليلاً‬

470
00:45:51,800 --> 00:45:53,120
‫لا تكرر ما فعلته‬

471
00:46:06,840 --> 00:46:08,160
‫تهتمين لأمري، أليس كذلك؟‬

472
00:46:12,640 --> 00:46:15,160
‫اسمع، أنا أهتم فقط‬
‫لما علي الاهتمام به‬

473
00:46:18,280 --> 00:46:19,600
‫هل أنتم جاهزون؟‬

474
00:46:23,880 --> 00:46:26,040
‫في الحقيقة‬
‫قمنا بتقسيم دراستنا لقسمين‬

475
00:46:26,240 --> 00:46:28,840
‫التسلسل الزمني‬
‫وكيف تقدمنا في تحقيقاتنا‬

476
00:46:29,160 --> 00:46:31,160
‫البيانات صارمة ومحدثة‬

477
00:46:31,320 --> 00:46:35,000
‫ستشاهدون الضحايا مع الأسلحة‬
‫التي تم استخدامها في كل حالة وجريمة‬

478
00:46:35,080 --> 00:46:36,760
‫مع تداعيات كل حالة منهم‬

479
00:46:37,000 --> 00:46:38,360
‫سنراهم معاً‬

480
00:46:45,080 --> 00:46:46,360
‫انتظروا لحظة‬

481
00:46:52,320 --> 00:46:53,640
‫لحظة فقط‬

482
00:46:57,920 --> 00:47:00,520
‫كل شيء كان مكتوباً‬
‫ومحفوظاً في هذا الملف‬

483
00:47:04,360 --> 00:47:06,760
‫يجب على العرض أن يكون موجوداً هنا‬
‫وهو مؤلف من أربعة عشرة صفحة‬

484
00:47:06,920 --> 00:47:10,080
‫وضعت فيه جميع الصور اللازمة‬
‫والوثائق والمشاهد‬

485
00:47:12,200 --> 00:47:13,520
‫أنا آسفة‬

486
00:47:16,840 --> 00:47:19,440
‫من الواضح أنك لا تملكين أي شيء‬
‫سنعود حين تستعيدون الملف‬

487
00:47:19,640 --> 00:47:21,160
‫لن نقوم بإضاعة الوقت أكثر‬

488
00:47:22,560 --> 00:47:24,040
‫- سأذهب‬
‫- حسناً‬

489
00:48:15,120 --> 00:48:16,440
‫(إيزابيل)‬

490
00:48:27,240 --> 00:48:28,560
‫(إيزابيل)‬

491
00:49:35,120 --> 00:49:36,520
‫إلى أين تذهبين؟‬

492
00:49:45,920 --> 00:49:47,240
‫إلى أين تذهبين؟‬

493
00:50:15,800 --> 00:50:17,160
‫ما الذي تفعلينه؟‬

494
00:51:28,320 --> 00:51:30,000
‫(إيزابيل)‬

