﻿1
00:00:18,840 --> 00:00:20,160
‫الخطوة التالية‬

2
00:00:33,600 --> 00:00:35,920
‫ألا تدعون المرء‬
‫يستمتع باستحمامه؟‬

3
00:00:36,200 --> 00:00:39,080
‫(إيزابيل مورا)‬
‫سحبوها عن سكة الحديد‬

4
00:00:39,160 --> 00:00:41,680
‫ماذا قلت؟‬
‫سحبوها عن السكة؟‬

5
00:00:41,840 --> 00:00:44,960
‫اتصل رجل بنا‬
‫رآها لأنه كان موجوداً في محطة القطار‬

6
00:01:24,600 --> 00:01:26,920
‫(إيزابيل مورا) أتوا بها إلى هنا‬
‫قبل قليل، هل يمكنني رؤيتها؟‬

7
00:01:27,000 --> 00:01:29,520
‫نعم، أي معلومات‬
‫تريد معرفتها، اسأل هناك‬

8
00:01:32,120 --> 00:01:33,840
‫- كما أقول لك‬
‫- أجل‬

9
00:01:34,760 --> 00:01:36,520
‫- عفواً، عفواً‬
‫- لم أرها أبداً‬

10
00:01:36,600 --> 00:01:38,640
‫- هل يمكنني السؤال عن مريضة أتوا بها؟‬
‫- انتظر قليلاً لو سمحت‬

11
00:01:38,720 --> 00:01:40,000
‫سأتابع ما تريده بعد قليل‬

12
00:01:40,120 --> 00:01:41,840
‫- اسم الأب؟‬
‫- سؤالي صغير وغير صعب‬

13
00:01:41,920 --> 00:01:44,080
‫هل يمكنك أن تجيبيني بسرعة‬
‫لو سمحت؟‬

14
00:01:44,160 --> 00:01:45,680
‫كجميع من هنا‬

15
00:01:45,960 --> 00:01:48,640
‫عفواً، أريد أوراقاً ثبوتية‬
‫لتثبيت الاسم‬

16
00:01:49,200 --> 00:01:51,080
‫- حاول ألا تتأخر‬
‫- حسناً‬

17
00:01:51,240 --> 00:01:52,720
‫يمكنك إحضارها غداً‬

18
00:02:16,200 --> 00:02:17,520
‫(أندريا)‬

19
00:02:27,040 --> 00:02:28,600
‫تفوح منك رائحة شراب‬

20
00:02:31,720 --> 00:02:33,760
‫كنت المخطئ في كل ما حدث‬

21
00:02:36,200 --> 00:02:37,960
‫أنت لا تعرف ابنتي جيداً‬

22
00:02:39,880 --> 00:02:41,600
‫أنت ترى منها الشيء الإيجابي‬

23
00:02:42,120 --> 00:02:43,440
‫أما السيئ...‬

24
00:02:44,320 --> 00:02:46,080
‫فما يزال مخفياً‬

25
00:02:51,760 --> 00:02:55,560
‫أنا المخطئة، لقد شعرت بإشارات‬
‫ولكن لم أرد تصديق هذا‬

26
00:02:57,080 --> 00:02:58,400
‫أي إشارات؟‬

27
00:03:04,080 --> 00:03:05,800
‫مرة حاولت الانتحار‬

28
00:03:09,040 --> 00:03:10,560
‫حين كانت صغيرة السن‬

29
00:03:11,640 --> 00:03:15,760
‫أقصد بعد أن تعرضت للاعتداء‬

30
00:03:18,120 --> 00:03:22,160
‫أخرجتها من الماء بكامل قوتي‬
‫ولا أعرف كيف أتتني الشجاعة حينها‬

31
00:03:25,600 --> 00:03:27,000
‫رمت نفسها في الماء‬

32
00:03:27,080 --> 00:03:29,320
‫مع كيسين مليئين بالحجارة‬
‫معلقين بها‬

33
00:03:30,240 --> 00:03:32,360
‫كانت مصممة حينها‬
‫على الموت‬

34
00:03:36,400 --> 00:03:38,600
‫حين تقرر فعل شيء‬
‫فإنها تفعله‬

35
00:03:40,160 --> 00:03:42,240
‫كيف نسيت؟ كيف؟‬

36
00:03:42,760 --> 00:03:44,560
‫السيارة، البحيرة‬

37
00:03:44,640 --> 00:03:46,000
‫أنا غبي جداً‬

38
00:03:46,160 --> 00:03:47,520
‫لم تسقط مصادفة‬

39
00:03:48,400 --> 00:03:49,720
‫هي من رمت نفسها‬

40
00:03:49,880 --> 00:03:51,640
‫أي بحيرة؟ وأي سيارة؟‬

41
00:03:52,040 --> 00:03:53,600
‫هي قالت إنها لم تفعل‬

42
00:03:53,920 --> 00:03:55,400
‫ارتكبت الفعل نفسه‬

43
00:03:56,920 --> 00:03:59,240
‫قالت لي إنها وقعت‬
‫في الماء عن طريق الخطأ‬

44
00:04:00,080 --> 00:04:03,440
‫تقصد أن ابنتي‬
‫وقعت عمداً في البحيرة؟‬

45
00:04:05,920 --> 00:04:07,240
‫لكن...‬

46
00:04:07,840 --> 00:04:09,960
‫لكن... لكن لم لم تخبرني حينها؟‬

47
00:04:10,040 --> 00:04:12,280
‫لأنني لا أعرف أبداً‬
‫لا أعرف، لا أعرف‬

48
00:04:12,400 --> 00:04:13,680
‫لأنني صدقتها‬

49
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
‫هذا يكفي‬

50
00:04:27,320 --> 00:04:28,880
‫لا داعي لكل هذا الكلام‬

51
00:04:29,840 --> 00:04:31,320
‫أعترف أن ابنتي مريضة‬

52
00:04:32,400 --> 00:04:34,000
‫وتحتاج إلى مساعدة فوراً‬

53
00:04:34,960 --> 00:04:36,480
‫- يجب أن أراها‬
‫- لا يمكنك الدخول الآن‬

54
00:04:36,600 --> 00:04:37,920
‫حالتها لا تسمح‬

55
00:04:38,920 --> 00:04:42,640
‫كما يوجد جرح في رأسها‬
‫بسبب السقوط‬

56
00:04:43,240 --> 00:04:44,560
‫اذهب إلى منزلك‬

57
00:04:44,680 --> 00:04:46,000
‫لا‬

58
00:04:46,200 --> 00:04:48,680
‫أنا لن أتحرك من هنا‬
‫إذا لم أتحدث إليها‬

59
00:04:58,440 --> 00:05:00,840
‫هذه الفتاة محظوظة‬
‫لأن القطار لم يقطع ساقيها‬

60
00:05:01,800 --> 00:05:04,280
‫أنت المحظوظة‬
‫لأنها لم تحملك المسؤولية‬

61
00:05:04,480 --> 00:05:06,640
‫لماذا أنا؟ ما علاقتي أنا؟‬

62
00:05:08,040 --> 00:05:11,800
‫هل أنا المسؤولة عن سلوك‬
‫كل شخص أعد تقريراً عنه؟‬

63
00:05:13,560 --> 00:05:14,960
‫ماذا عن الشهود؟‬

64
00:05:15,680 --> 00:05:17,360
‫- هل يوجد شهود؟‬
‫- نعم، يوجد شهود، نعم‬

65
00:05:17,560 --> 00:05:18,920
‫هيا، تفضل‬

66
00:05:21,720 --> 00:05:23,600
‫لماذا تريد هذه المجنونة‬
‫رمي نفسها؟‬

67
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
‫تعرضت للاعتداء وهذا مؤلم‬

68
00:05:26,480 --> 00:05:28,320
‫أنا أشعر بشعورها‬

69
00:05:28,600 --> 00:05:30,120
‫ولكن يجب أن تستمر بالحياة‬

70
00:05:30,520 --> 00:05:32,040
‫وإلا فلتتخل عن هذه القضية‬

71
00:05:32,280 --> 00:05:34,320
‫لا أن تخاطر‬
‫وتفسد حياة عائلتها‬

72
00:05:35,160 --> 00:05:36,480
‫ابدأ‬

73
00:05:40,280 --> 00:05:42,040
‫نحن الآن موجودون‬
‫في المكان نفسه‬

74
00:05:42,120 --> 00:05:45,960
‫الذي رمت الشرطية (إيزابيل مورا)‬
‫نفسها منه أمام القطار بشكل مفاجئ‬

75
00:05:46,120 --> 00:05:48,720
‫كانت هنا تماماً‬
‫حين وقعت على السكة‬

76
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
‫قبل ثوان‬
‫من وصول القطار إلى هنا‬

77
00:05:51,320 --> 00:05:54,960
‫طبعاً يمكنكم أن تتخيلوا كيف‬
‫أعطتها الحياة فرصة ثانية لكي تعيش‬

78
00:05:55,080 --> 00:05:57,160
‫دعونا نلتق بالشهود‬
‫الذين تواجدوا حينها‬

79
00:05:57,840 --> 00:05:59,920
‫أخبريني‬
‫هل رأيت أحداً رماها إلى السكة؟‬

80
00:06:00,600 --> 00:06:04,680
‫لا، كنا بالكاد في المحطة‬
‫ورأيناها على السكة من بعيد‬

81
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
‫الجيد أن ذاك الرجل‬
‫كان موجوداً‬

82
00:06:06,960 --> 00:06:09,520
‫وإلا كانت ستموت‬
‫لقد خاطر بحياته وأنقذها‬

83
00:06:09,920 --> 00:06:11,600
‫حسب ما أخبرنا به الشهود‬

84
00:06:12,240 --> 00:06:15,960
‫أن ليلة البارحة ثمة شخص‬
‫أنقذ حياة الشرطية (مورا)‬

85
00:06:16,320 --> 00:06:19,880
‫وهو آخر شخص يمكن أن تتخيلوا‬
‫أن يخاطر بحياته لأجلها‬

86
00:06:19,960 --> 00:06:22,240
‫والشيء الذي لا يصدق‬
‫وقد أكده الشهود‬

87
00:06:22,320 --> 00:06:25,760
‫أن الشخص الذي منع (إيزابيل مورا)‬
‫من الموت على سكة القطار‬

88
00:06:25,840 --> 00:06:28,760
‫هو (خوليان لوبيز دي آرو)‬

89
00:06:47,920 --> 00:06:49,200
‫نعم‬

90
00:07:10,640 --> 00:07:13,880
‫- أين قسم التصوير؟‬
‫- في الأسفل آخر الممر‬

91
00:07:14,240 --> 00:07:16,400
‫لو سمحتم‬
‫أخبروا الطبيب المناوب أن يأتي‬

92
00:07:16,480 --> 00:07:17,800
‫هل من أحد في الخارج؟‬

93
00:07:18,040 --> 00:07:19,360
‫لحظة‬

94
00:07:20,880 --> 00:07:22,520
‫يجب ألا تتحركي أبداً، استلقي‬

95
00:07:22,600 --> 00:07:25,280
‫لا، لا، أنا بخير، لا أريد الاستلقاء‬

96
00:07:26,680 --> 00:07:28,080
‫لو سمحت يجب أن تستريح‬

97
00:07:28,160 --> 00:07:30,440
‫أجل، أريد رؤيتها لدقيقة‬
‫لن أتأخر‬

98
00:07:30,920 --> 00:07:33,560
‫حسناً، حاولي ألا تجهديها‬
‫وإن حدث أي شيء، أخبريني‬

99
00:07:33,640 --> 00:07:34,960
‫أنا هنا، أتمنى أن تتحدثي إلي أنا‬

100
00:07:35,760 --> 00:07:37,120
‫شكراً‬

101
00:07:39,480 --> 00:07:40,800
‫كيف حالتك حبيبتي؟‬

102
00:07:42,520 --> 00:07:44,400
‫- هل أنت عطشى؟ هل تشربين الماء؟‬
‫- لا‬

103
00:07:45,640 --> 00:07:46,960
‫لا‬

104
00:07:48,000 --> 00:07:49,360
‫أريد الخروج‬

105
00:07:49,600 --> 00:07:52,040
‫لا، يجب أن تبقي‬
‫تحت المراقبة لفترة‬

106
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
‫لأن لديك جرحاً في الرأس‬

107
00:07:55,720 --> 00:08:02,480
‫وقد حدث هذا‬
‫حين وقعت على سكة الحديد‬

108
00:08:03,360 --> 00:08:04,640
‫تظنين أنني رميت نفسي؟‬

109
00:08:07,640 --> 00:08:09,400
‫لا يجب أن نتحدث بهذا الآن‬

110
00:08:09,920 --> 00:08:12,200
‫- المهم لدي أن تكوني بخير‬
‫- أنا لم أرم نفسي‬

111
00:08:15,200 --> 00:08:16,640
‫أمي أنا أحب حياتي‬

112
00:08:17,600 --> 00:08:19,720
‫أحبها كثيراً، وأحب ابنتي‬

113
00:08:20,840 --> 00:08:22,160
‫وأحب البقاء حية‬

114
00:08:23,000 --> 00:08:24,440
‫وأحبك أنت أيضاً‬

115
00:08:26,920 --> 00:08:29,080
‫وماذا عن السيارة والبحيرة؟‬

116
00:08:31,880 --> 00:08:33,320
‫طبعاً أخبرك‬

117
00:08:33,960 --> 00:08:36,200
‫- أنا كنت مصابة بدوار‬
‫- وصورتك دون ملابس‬

118
00:08:38,840 --> 00:08:40,160
‫والدواء المهدئ‬

119
00:08:41,360 --> 00:08:42,800
‫والطلقات باتجاه الجثة‬

120
00:08:45,040 --> 00:08:46,600
‫أنت لا تشعرين يا بنتي‬

121
00:08:48,080 --> 00:08:49,840
‫أنت تدمرين نفسك هكذا‬

122
00:08:50,600 --> 00:08:54,120
‫لا يمكنك أن تستمري بالإنكار‬
‫وما زلت تنكرين‬

123
00:08:54,880 --> 00:08:56,400
‫أنا معالجة نفسية‬

124
00:08:56,720 --> 00:08:58,720
‫أعرف أين يوصلك الاكتئاب‬

125
00:08:59,360 --> 00:09:01,160
‫أمي، افهميني‬
‫أنا لا أريد الموت أبداً‬

126
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
‫- أثبتي لي هذا‬
‫- لا أستطيع‬

127
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
‫أتمنى ذلك ولكن لا أستطيع‬

128
00:09:07,120 --> 00:09:09,280
‫لا أستطيع إثبات أي شيء أبداً‬

129
00:09:13,520 --> 00:09:14,880
‫ولكن أمي‬

130
00:09:15,280 --> 00:09:17,600
‫يمكنك أن تصدقي‬
‫ما أقوله لك الآن‬

131
00:09:18,760 --> 00:09:20,400
‫أنت بحاجة إلى مساعدة‬

132
00:09:21,640 --> 00:09:24,160
‫في يوم من الأيام‬
‫لن تجدي من يساعدك‬

133
00:09:25,320 --> 00:09:27,120
‫لا أنا ولا (نييتو)‬

134
00:09:30,400 --> 00:09:32,440
‫أنا لا أعرف‬
‫لماذا يحدث هذا معي‬

135
00:09:33,040 --> 00:09:34,400
‫صدقيني‬

136
00:09:34,840 --> 00:09:36,440
‫ولا أعرف كيف‬

137
00:09:38,080 --> 00:09:39,400
‫أمي‬

138
00:09:42,640 --> 00:09:44,320
‫- أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

139
00:09:44,560 --> 00:09:46,120
‫قيل لي إنك وقعت‬

140
00:09:46,400 --> 00:09:47,920
‫خفت كثيراً عليك‬

141
00:09:52,480 --> 00:09:55,040
‫أمورك جيدة جداً‬
‫أنا سأذهب لبعض الوقت وسأعود‬

142
00:09:55,160 --> 00:09:56,680
‫- انتبهي لنفسك، وداعاً‬
‫- أهلاً‬

143
00:09:56,760 --> 00:09:58,200
‫كيف هي حالتها؟‬

144
00:09:58,920 --> 00:10:00,480
‫حتى الآن‬
‫لم أستطع التحدث إليها‬

145
00:10:00,640 --> 00:10:03,040
‫تراها لاحقاً إذاً‬
‫لقد وقعت جريمة جديدة‬

146
00:10:04,840 --> 00:10:06,480
‫لا يمكنني الذهاب الآن‬

147
00:10:06,600 --> 00:10:10,040
‫بلى، يمكنك الذهاب‬
‫أنت المسؤول عن القضية‬

148
00:10:10,120 --> 00:10:12,840
‫سيعطيك (أبانيا) و(بيريا)‬
‫العنوان بالضبط‬

149
00:10:16,360 --> 00:10:17,720
‫يا لسوء هذا الحظ‬

150
00:10:56,960 --> 00:10:58,600
‫كيف كان نومك؟‬

151
00:10:59,240 --> 00:11:00,960
‫- جيد‬
‫- أسعدتني‬

152
00:11:01,400 --> 00:11:03,440
‫لأنك يجب أن تساعدني هذه الليلة‬

153
00:11:04,080 --> 00:11:05,800
‫لن يكون كل شيء...‬

154
00:11:24,520 --> 00:11:26,160
‫هل سقط ظفرك منك؟‬

155
00:11:28,720 --> 00:11:30,920
‫هذا لأنك لا تتغذى جيداً‬

156
00:11:33,240 --> 00:11:35,200
‫أريدك أن تكون كاملاً‬
‫لأجل ما هو قادم‬

157
00:11:35,960 --> 00:11:37,800
‫وما هو القادم؟‬

158
00:11:37,960 --> 00:11:39,680
‫القادم هو العرض الأخير‬

159
00:11:40,800 --> 00:11:42,560
‫اتركني أذهب لو سمحت‬

160
00:11:44,280 --> 00:11:45,920
‫كم مرة ستكرر هذا الكلام‬

161
00:11:46,240 --> 00:11:48,200
‫أخبرني إلى متى ستبقيني هنا؟‬

162
00:11:51,760 --> 00:11:53,280
‫لا تصرخ في وجهي‬

163
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
‫حين كنت صغيراً لم أمتلك كلباً‬

164
00:12:01,120 --> 00:12:02,440
‫ولا حتى أصدقاء‬

165
00:12:02,560 --> 00:12:04,720
‫أنا لست كلبك‬
‫ولا أريد أن أكون صديقك‬

166
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
‫دعني أنجز الأهم‬

167
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
‫اختر بزة بينهما‬

168
00:12:12,680 --> 00:12:14,000
‫أنا لا أفهم‬

169
00:12:15,360 --> 00:12:18,000
‫لدي مقابلة وأريد الوصول‬
‫إلى قلوب الناس‬

170
00:12:18,480 --> 00:12:20,160
‫وخاصة من هم مثلك‬

171
00:12:20,800 --> 00:12:22,360
‫من السهل أن أتحكم بهم‬

172
00:12:23,160 --> 00:12:24,960
‫وما علاقتي أنا بهذا؟‬

173
00:12:25,600 --> 00:12:26,920
‫هيا‬

174
00:12:27,320 --> 00:12:28,760
‫اختر بزة‬

175
00:13:01,280 --> 00:13:04,000
‫إصابة بالرأس‬
‫ورم دموي تحت الجافية‬

176
00:13:24,160 --> 00:13:25,440
‫- كيف حالة (إيزابيل)؟‬
‫- جيدة‬

177
00:13:25,520 --> 00:13:28,720
‫- عرفت من هو القتيل؟‬
‫- كان سجيناً بتهمة الخطف‬

178
00:13:29,240 --> 00:13:31,040
‫مات بضربة مباشرة على الرأس‬

179
00:13:31,160 --> 00:13:32,520
‫والرسالة المعتادة‬

180
00:13:32,880 --> 00:13:34,440
‫أنه خطف خمس فتيات‬

181
00:13:35,160 --> 00:13:36,640
‫كانت قضية معقدة جداً‬

182
00:13:36,760 --> 00:13:39,680
‫يلاحقهن في الطريق‬
‫وحين يصبحن وحدهن يعتدي عليهن‬

183
00:13:39,760 --> 00:13:41,040
‫ويرميهن في صندوق السيارة‬

184
00:13:41,200 --> 00:13:42,520
‫ثم يتخلص منهن‬

185
00:13:42,680 --> 00:13:44,160
‫نعم، لقد تذكرته الآن‬

186
00:13:44,720 --> 00:13:50,080
‫- هل يوجد معه ما يدل على الفاعل؟‬
‫- سوف نفحص دهان السيارة‬

187
00:13:50,160 --> 00:13:52,360
‫لنرى إن كان هناك ما يربط‬
‫المقنع القرد بهذه الجريمة‬

188
00:13:52,520 --> 00:13:55,360
‫أخذت العينات إلى التحليل‬
‫وسنكون محظوظين جداً‬

189
00:13:55,600 --> 00:13:56,920
‫- إذا وجدنا...‬
‫- نعم‬

190
00:13:57,280 --> 00:13:58,600
‫لقد هربت من المستشفى‬

191
00:13:58,760 --> 00:14:00,520
‫هربت ولا أعرف أين ذهبت‬

192
00:14:02,160 --> 00:14:03,600
‫هل رآها أحد وهي تهرب؟‬

193
00:14:15,000 --> 00:14:16,320
‫(نييتو)‬

194
00:14:17,360 --> 00:14:18,720
‫(نييتو)‬

195
00:14:20,520 --> 00:14:22,640
‫أنا أردت طلب السماح فقط‬

196
00:14:31,160 --> 00:14:33,160
‫أنا أردت السماح فقط‬

197
00:14:48,720 --> 00:14:50,560
‫أنا فقط أردت طلب السماح‬

198
00:15:07,520 --> 00:15:08,880
‫- نعم‬
‫- السيد (خوليان)‬

199
00:15:09,040 --> 00:15:11,000
‫أنا سائق المنتجة‬
‫وفي طريقي باتجاهك‬

200
00:15:11,240 --> 00:15:12,560
‫جيد‬

201
00:15:14,200 --> 00:15:15,760
‫إذاً سألاقيك قرب البوابة‬

202
00:15:50,200 --> 00:15:51,520
‫أيها الحقير النذل‬

203
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
‫لم تجد سوى هذه اللحظة‬

204
00:15:54,800 --> 00:15:58,000
‫في هذا الوقت‬
‫يجب أن تبقى هادئاً ومسترخياً‬

205
00:16:04,600 --> 00:16:06,720
‫ما من مخلوق سيغير خطتي‬

206
00:16:31,320 --> 00:16:33,160
‫مهلاً لحظة، سأفتح الباب بعد قليل‬

207
00:16:49,760 --> 00:16:51,520
‫- آسف للتأخير‬
‫- لا مشكلة‬

208
00:16:55,760 --> 00:16:57,080
‫- تفضل‬
‫- شكراً‬

209
00:17:42,360 --> 00:17:44,000
‫- هل اتصل (نييتو)؟‬
‫- أرسلت له رسالة‬

210
00:17:44,080 --> 00:17:46,440
‫- وأنا واثق أنه سيأتي الآن‬
‫- حسناً‬

211
00:17:46,640 --> 00:17:49,000
‫- من المتصل؟‬
‫- لا أحد مهم‬

212
00:17:50,600 --> 00:17:52,760
‫مرحباً، أريد منك بعض المعلومات‬

213
00:17:52,840 --> 00:17:55,600
‫لا أستطيع‬
‫لأنك الآن موقوفة عن العمل‬

214
00:17:56,880 --> 00:17:59,000
‫هل أنت بخير؟‬
‫هل أنت في المستشفى؟‬

215
00:17:59,200 --> 00:18:01,320
‫نعم، أنا الآن بخير‬

216
00:18:01,440 --> 00:18:03,200
‫أريد أن أعرف‬
‫عن جريمة الجزار‬

217
00:18:03,320 --> 00:18:05,200
‫هل دخل أحد‬
‫ونظف سلة القمامة؟‬

218
00:18:05,520 --> 00:18:08,080
‫أقصد شركة تنظيف‬
‫أم أخذتها الشرطة لتحليلها؟‬

219
00:18:10,640 --> 00:18:13,120
‫لا، لقد دخلت سيدة‬
‫لتنظيف مسرح الجريمة‬

220
00:18:15,520 --> 00:18:16,840
‫حسناً‬

221
00:19:02,640 --> 00:19:04,000
‫إنها ليست هنا‬

222
00:19:09,960 --> 00:19:11,560
‫يجب أن أخرج للبحث عنها‬

223
00:19:11,960 --> 00:19:13,280
‫سأبحث في كل مكان‬

224
00:19:13,840 --> 00:19:15,400
‫لا، يجب أن نفكر بوعي‬

225
00:19:15,680 --> 00:19:18,120
‫- لا داعي للذهاب‬
‫- الكلام بسيط بالنسبة لك‬

226
00:19:18,520 --> 00:19:20,080
‫ولكن لن نعرف ما ستفعله‬

227
00:19:20,760 --> 00:19:22,120
‫أين اختفت يا ترى؟‬

228
00:19:22,400 --> 00:19:25,480
‫ربما تريد أن ترمي نفسها الآن‬
‫من على جسر ما وأنا أخشى ألا نلحق بها‬

229
00:19:25,560 --> 00:19:28,200
‫لا توجد أي إشارات تحذير‬
‫ولكن يجب أن أعرف‬

230
00:19:29,040 --> 00:19:33,120
‫ولو أنها أرادت رمي نفسها‬
‫لفعلتها من نافذة في المستشفى ببساطة‬

231
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
‫من السهل عليك‬
‫أن تفكر بطريقة منطقية‬

232
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
‫حين يكون هذا الشخص لا يعنيك‬

233
00:19:39,840 --> 00:19:41,600
‫ليس الوقت المناسب‬
‫للتحدث عن المشاعر‬

234
00:19:42,240 --> 00:19:43,600
‫وخاصة مشاعري أنا‬

235
00:20:34,000 --> 00:20:35,400
‫أحب الأشياء الطبيعية‬

236
00:20:35,600 --> 00:20:36,920
‫لا أريد إضافات زائدة‬

237
00:20:39,880 --> 00:20:42,240
‫ليس هناك أسوأ‬
‫من أن يختبئ المرء وراء الأقنعة‬

238
00:20:43,880 --> 00:20:45,200
‫أليس كذلك؟‬

239
00:20:52,640 --> 00:20:54,680
‫أعرف بما تفكرين أيتها النذلة‬

240
00:20:55,760 --> 00:20:57,200
‫حتماً أنت تكرهينني‬

241
00:20:57,440 --> 00:20:59,400
‫ولكن أنت هنا بإمرتي أنا‬

242
00:21:00,480 --> 00:21:02,480
‫ترى ماذا قلت لأمك صباحاً؟‬

243
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
‫أو لأصدقائك؟‬

244
00:21:04,440 --> 00:21:06,200
‫من أجل راتب‬
‫يساوي ٦٠٠ يورو‬

245
00:21:07,080 --> 00:21:09,040
‫تضعين التبرج لمعتد‬

246
00:21:09,120 --> 00:21:10,760
‫أين مبادؤك؟ أين ذهبت؟‬

247
00:21:11,600 --> 00:21:12,920
‫أم إنك نسيتها؟‬

248
00:21:13,720 --> 00:21:15,400
‫بنظرات الكراهية التي لديك‬

249
00:21:15,520 --> 00:21:17,880
‫حتماً يمكنك فعل شيء ما‬
‫لأجل الآخرين‬

250
00:21:18,480 --> 00:21:20,560
‫كان يمكنك غرز الفرشاة في عيني‬

251
00:21:21,040 --> 00:21:22,360
‫يمكنك جعلي أعمى‬

252
00:21:22,640 --> 00:21:25,040
‫لكن لا، لن تفعليها‬

253
00:21:25,560 --> 00:21:27,120
‫تظنين أنك أفضل مني؟‬

254
00:21:28,360 --> 00:21:30,000
‫كفى، يكفي هذا‬

255
00:21:30,160 --> 00:21:31,480
‫حسناً‬

256
00:21:32,160 --> 00:21:33,480
‫كما تريد‬

257
00:21:41,680 --> 00:21:44,040
‫- نريد حقوقنا كاملة‬
‫- دافعوا عنا‬

258
00:21:44,120 --> 00:21:46,640
‫نحن نموت واحداً تلو الآخر‬

259
00:21:46,720 --> 00:21:48,480
‫- أين الشرطة؟‬
‫- أنتم المجرمون لا نحن‬

260
00:21:48,560 --> 00:21:51,040
‫- نحن لا ذنب لنا‬
‫- أين الشرطة؟‬

261
00:21:51,160 --> 00:21:52,960
‫- أخرجتمونا لكي نموت‬
‫- عليهم حمايتنا‬

262
00:21:54,560 --> 00:21:55,880
‫حضرة المفوض‬

263
00:21:57,440 --> 00:21:59,000
‫مات بسبب الإضراب‬

264
00:21:59,680 --> 00:22:02,000
‫لا يهمك سوى نفسك‬
‫أليس كذلك؟‬

265
00:22:02,320 --> 00:22:04,400
‫أريد أناساً مميزين‬
‫لنبحث عن (إيزابيل)‬

266
00:22:04,520 --> 00:22:05,920
‫لقد هربت ولا نعرف أين هي‬

267
00:22:06,120 --> 00:22:08,560
‫- يكفيك سخافة‬
‫- يجب أن نجدها، ربما يصيبها مكروه‬

268
00:22:08,680 --> 00:22:10,840
‫- يجب أن نجدها بأسرع وقت‬
‫- يكفي هذا حتى الآن (نييتو)‬

269
00:22:11,040 --> 00:22:14,800
‫تريد استخدام موارد الشرطة‬
‫في هذا الوقت لحل مسألة خاصة‬

270
00:22:15,040 --> 00:22:16,920
‫لن أفعلها حتى لو كان‬
‫شخصاً من عائلتي‬

271
00:22:17,160 --> 00:22:19,840
‫- الأمور لا تسير بهذا الشكل‬
‫- أنا أعرف كيف تسير الأمور‬

272
00:22:19,920 --> 00:22:22,000
‫أنا في هذه المهنة‬
‫منذ أكثر من ٢٥ سنة‬

273
00:22:22,160 --> 00:22:24,680
‫- أنا أطلب منك هذه الخدمة فقط‬
‫- ومن يموتون؟‬

274
00:22:24,760 --> 00:22:26,360
‫لماذا لا تهتم بعملك؟‬

275
00:22:26,440 --> 00:22:27,880
‫وهم لديهم عائلات‬

276
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
‫وأمهات وآباء يقلقون عليهم‬

277
00:22:30,280 --> 00:22:31,960
‫ولكن (إيزابيل) واحدة منا‬

278
00:22:32,080 --> 00:22:33,880
‫هنا لا أفضلية لأحد‬

279
00:22:34,440 --> 00:22:36,120
‫ولكن ليس كل الناس‬
‫بالقيمة نفسها‬

280
00:22:37,480 --> 00:22:40,720
‫هذا أكثر الكلام سخفاً‬
‫سمعته طوال حياتي ويتفوه به شرطي‬

281
00:22:41,120 --> 00:22:42,640
‫الصراحة لا ترضي أحداً‬

282
00:22:43,160 --> 00:22:44,600
‫لذلك اعتبرت الكلام سخيفاً‬

283
00:22:45,080 --> 00:22:46,680
‫ماذا تقصد (نييتو)؟‬

284
00:22:46,960 --> 00:22:48,840
‫لقد تغيرت‬
‫لم تكن هكذا من قبل‬

285
00:22:49,200 --> 00:22:50,560
‫وأنت أيضاً‬

286
00:22:53,280 --> 00:22:54,920
‫هيا إذاً، اذهب إلى عملك‬

287
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
‫هذا أمر مني‬

288
00:23:03,360 --> 00:23:05,080
‫- (نييتو)‬
‫- لا أريد سماع أي شيء‬

289
00:23:05,160 --> 00:23:07,600
‫- أريد أن أخبرك...‬
‫- اتركني وشأني، ألم تسمع؟‬

290
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
‫أم إنك لا تفهم ما تسمعه‬

291
00:23:10,520 --> 00:23:13,400
‫كما تريد ولكن (إيزابيل)‬
‫اتصلت بي إن كان الأمر يهمك‬

292
00:23:13,560 --> 00:23:15,760
‫من أين اتصلت؟ ألم تخبرك؟‬

293
00:23:16,120 --> 00:23:17,440
‫لا أعرف، ليس مهماً‬

294
00:23:17,760 --> 00:23:19,960
‫ألم تقل تواً‬
‫إنني لا أفهم ما أسمعه؟‬

295
00:23:20,120 --> 00:23:21,480
‫سامحني‬

296
00:23:22,400 --> 00:23:23,920
‫أخبرني أين هي‬

297
00:23:40,720 --> 00:23:43,240
‫(إيزابيل)، اخرجي فوراً من هنا‬

298
00:23:44,040 --> 00:23:46,560
‫هذا أنت؟ أيها الواشي‬

299
00:23:46,760 --> 00:23:49,720
‫لم تترك شيئاً تعرفه‬
‫لم تخبر أمي به‬

300
00:23:49,800 --> 00:23:51,160
‫وبالتفصيل الممل‬

301
00:23:51,320 --> 00:23:53,160
‫إذاً سأقولها لك بطريقة ثانية‬

302
00:23:53,520 --> 00:23:56,240
‫أنت لست بكامل صحتك‬
‫لتبحثي في القمامة‬

303
00:23:56,320 --> 00:23:59,120
‫مهما يكن ما تبحثين عنه‬
‫لذا أرجوك، اخرجي من هناك‬

304
00:23:59,240 --> 00:24:01,880
‫لن أخرج حتى أجد القارورة‬
‫لدي وقت طوال الحياة‬

305
00:24:02,160 --> 00:24:05,160
‫ألا تقولون إنني مجنونة‬
‫وليس لي عمل لأذهب إليه؟‬

306
00:24:06,480 --> 00:24:08,200
‫أي قارورة؟‬

307
00:24:08,640 --> 00:24:10,720
‫قارورة الماء‬
‫التي وضع لي فيها مخدر‬

308
00:24:11,720 --> 00:24:13,040
‫مستحيل‬

309
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
‫كم أنت رائع‬

310
00:24:24,800 --> 00:24:28,720
‫شخص مثلك داخل القمامة‬
‫كل شيء في مكانه‬

311
00:24:29,440 --> 00:24:31,120
‫أنت في هذه الفترة‬
‫ترين كل شيء أسود‬

312
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
‫ولكن أنا أرى‬
‫أن الأمور ستتحسن‬

313
00:24:33,400 --> 00:24:35,320
‫- ثقي بي فقط‬
‫- وبماذا سأثق؟‬

314
00:24:36,200 --> 00:24:38,280
‫أخبرني، بالمعالجة النفسية؟‬

315
00:24:38,760 --> 00:24:40,680
‫أنت تتحدث كأمي، ما الأمر؟‬

316
00:24:40,760 --> 00:24:42,120
‫فعلت كل شيء لأجلك‬

317
00:24:42,440 --> 00:24:44,400
‫- لأجلك‬
‫- هذا واضح‬

318
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
‫من الجيد أنك أتيت‬

319
00:24:47,960 --> 00:24:50,640
‫لأن لدينا ضحية مشتركة‬
‫المسكينة (إيزابيل)‬

320
00:24:50,880 --> 00:24:52,440
‫المسكينة جنت بالكامل‬

321
00:24:52,960 --> 00:24:54,320
‫مجنونة‬

322
00:24:54,440 --> 00:24:57,320
‫- غبي‬
‫- أحسنت، هذا هو الكلام الصحيح‬

323
00:24:57,400 --> 00:24:58,920
‫اجلسي‬

324
00:24:59,080 --> 00:25:01,320
‫إن لم أقتلك أنا‬
‫ستقتلك جرثومة ما‬

325
00:25:01,960 --> 00:25:03,640
‫اشرحي لي ماذا تريدين؟‬

326
00:25:05,840 --> 00:25:07,200
‫اللعنة‬

327
00:25:10,440 --> 00:25:12,520
‫- ما بك؟‬
‫- هذه قارورتي‬

328
00:25:14,120 --> 00:25:16,360
‫هذه قارورتي، أنا متأكدة‬
‫من كلامي، هذه قارورتي‬

329
00:25:16,480 --> 00:25:18,200
‫- إذاً، والآن؟‬
‫- ما يزال فيها بعض الماء‬

330
00:25:18,480 --> 00:25:21,360
‫سآخذها إلى المختبر لكي يحللوها‬
‫هذا ما سأفعله الآن‬

331
00:25:21,600 --> 00:25:23,040
‫- ألن تستريحي أبداً؟‬
‫- لا أريد أن أستريح‬

332
00:25:23,160 --> 00:25:24,760
‫ما الذي تريدينه؟‬
‫كلنا شربنا الماء‬

333
00:25:24,880 --> 00:25:26,400
‫- لا‬
‫- ومن المصدر ذاته أيضاً‬

334
00:25:26,640 --> 00:25:29,280
‫سأذهب وأثبت أنني صادقة، فهمت؟‬

335
00:25:29,520 --> 00:25:31,920
‫- سأثبت أمام الجميع...‬
‫- (إيزابيل) كلنا شربنا من المصدر ذاته‬

336
00:25:32,040 --> 00:25:33,680
‫في ذاك المؤتمر‬

337
00:25:33,960 --> 00:25:36,000
‫أنا لم أضع المخدر فيها‬
‫هل فهمت؟‬

338
00:25:36,200 --> 00:25:38,080
‫عدنا مرة ثانية للحديث ذاته‬

339
00:25:41,560 --> 00:25:43,040
‫هذا الشيء الوحيد الذي بقي لي‬

340
00:25:47,440 --> 00:25:49,800
‫حسناً، أنا سأتصرف‬

341
00:25:52,400 --> 00:25:53,920
‫ارجعي إلى المستشفى‬

342
00:25:57,800 --> 00:25:59,560
‫عدني حين تحصل على النتيجة‬

343
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
‫أن تأتي بها إلي بسرعة‬
‫إلى المستشفى‬

344
00:26:04,720 --> 00:26:06,600
‫- تفضل، استرح هناك‬
‫- شكراً‬

345
00:26:07,280 --> 00:26:09,040
‫أعطني تلك من جانبك‬
‫لو سمحت‬

346
00:26:12,080 --> 00:26:14,040
‫دعني أتأكد‬
‫أن كل شيء صحيح‬

347
00:26:19,920 --> 00:26:24,520
‫- هل أنت جاهز؟‬
‫- سنكون على الهواء خلال ٣، ٢، ١‬

348
00:26:25,000 --> 00:26:26,320
‫أسعدتم أوقاتاً‬

349
00:26:26,400 --> 00:26:31,640
‫قبل أي شيء، حتى الآن لم تصلني‬
‫رسائل بهذا الكم تطلب إلغاء المقابلة‬

350
00:26:32,000 --> 00:26:35,880
‫وزملاء كثر انتقدوني وشتموني‬
‫وقالوا إنني لا أملك أخلاقاً‬

351
00:26:36,120 --> 00:26:38,280
‫وإنني بهذه الطريقة‬
‫أبرئ وحشاً‬

352
00:26:39,800 --> 00:26:41,560
‫هل أنت وحش‬
‫سيد (لوبيز دي آرو)؟‬

353
00:26:47,720 --> 00:26:49,040
‫نعم، كنت‬

354
00:26:50,360 --> 00:26:51,840
‫كيف تبرر ما فعلته؟‬

355
00:26:52,240 --> 00:26:53,560
‫ليس له أي تبرير‬

356
00:26:53,840 --> 00:26:57,640
‫هل كنت واعياً للوحشية‬
‫التي ارتكبتها في الماضي‬

357
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
‫أعرف أنني حطمت حياة كثر‬

358
00:27:04,160 --> 00:27:05,760
‫أعرف أنكم تكرهونني‬

359
00:27:08,400 --> 00:27:09,720
‫وأستحق هذا‬

360
00:27:12,520 --> 00:27:13,880
‫كأنك متوتر؟‬

361
00:27:14,800 --> 00:27:17,160
‫هذا طبيعي‬
‫فليس من السهل مواجهة الناس‬

362
00:27:18,000 --> 00:27:20,600
‫وهل ما فعلته بضحاياك سهل؟‬

363
00:27:23,040 --> 00:27:24,360
‫لأنني كنت مريضاً‬

364
00:27:27,120 --> 00:27:29,440
‫أعرف أن لا عذر لدي ولكن...‬

365
00:27:32,320 --> 00:27:33,920
‫ولكن كنت مريضاً حينها‬

366
00:27:35,840 --> 00:27:37,400
‫وشخصاً غير واع‬

367
00:27:38,640 --> 00:27:39,960
‫هل تعالجت؟‬

368
00:27:40,640 --> 00:27:41,960
‫أجل‬

369
00:27:50,080 --> 00:27:51,520
‫أنت مجنون؟‬
‫كيف خطر لك أن تأتي إلى هنا؟‬

370
00:27:51,600 --> 00:27:53,000
‫أردت الاطمئنان عنك‬

371
00:27:53,120 --> 00:27:54,600
‫فأنا أيضاً قلق عليك‬

372
00:27:55,320 --> 00:27:58,280
‫عرفت بحكاية ابنتك‬
‫أتيت لأطمئن عن احتياجاتك‬

373
00:27:58,360 --> 00:28:01,600
‫- لكن لا يجوز أن تخاطر إلى هذه الدرجة‬
‫- اطمئني، أتيت لأنني أريد مساعدتك أنت‬

374
00:28:01,680 --> 00:28:02,960
‫أخبريني ما هي حاجاتك؟‬

375
00:28:03,080 --> 00:28:04,760
‫هل أحضر لك الطعام؟‬
‫لك أم لها؟‬

376
00:28:04,880 --> 00:28:06,280
‫أخبريني عن حاجاتكما لأجلبها‬

377
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
‫- ومن تظن نفسك أيها الغبي؟‬
‫- أنا نصفك الآخر‬

378
00:28:09,120 --> 00:28:10,440
‫نحن واحد‬

379
00:28:12,200 --> 00:28:13,520
‫(أندريا)‬

380
00:28:14,200 --> 00:28:15,520
‫أنا أحبك‬

381
00:28:16,880 --> 00:28:19,920
‫هذا ما أشعر به تجاهك، لا أشعر بالامتنان‬
‫أو الاعتماد عليك فحسب‬

382
00:28:20,200 --> 00:28:21,680
‫- أنا أحبك‬
‫- هذا يكفي‬

383
00:28:21,840 --> 00:28:23,480
‫يكفي هذا‬

384
00:28:24,120 --> 00:28:25,720
‫انس كل ما كان بيننا، فهمت؟‬

385
00:28:26,080 --> 00:28:28,400
‫أريدك أن تنسى‬
‫أننا عرفنا بعضنا‬

386
00:28:28,680 --> 00:28:31,400
‫انس أي شيء تحسه تجاهي‬
‫انس هذا الأمر‬

387
00:28:34,120 --> 00:28:36,400
‫إن أردت انظري إلي‬
‫بطريقة أخرى‬

388
00:28:37,280 --> 00:28:39,200
‫- بأي طريقة تريدني أن أراك؟‬
‫- كأنني شخص يحبك‬

389
00:28:39,280 --> 00:28:41,200
‫ويفعل المستحيل لتكوني سعيدة‬

390
00:28:41,280 --> 00:28:43,520
‫أعرف أنه ليس هنالك‬
‫أناس كثر لفعل هذا الأمر‬

391
00:28:45,040 --> 00:28:47,640
‫أنت تظنين أنني ضعيف‬
‫ولكن أنا لست كذلك أبداً‬

392
00:28:48,520 --> 00:28:51,520
‫والآن أخبريني‬
‫من يساعدك ومن يحميك؟‬

393
00:28:51,600 --> 00:28:53,200
‫أنت تحمينني وأنا أحميك‬

394
00:28:54,360 --> 00:28:56,640
‫أنت تخلط قواعد علاقتنا ببقية الأمور‬

395
00:28:56,720 --> 00:28:58,680
‫تتحدثين هكذا‬
‫لأنك وضعت حدوداً لعلاقتنا‬

396
00:28:58,760 --> 00:29:00,280
‫يمكنك التفكير كما تشائين‬

397
00:29:02,000 --> 00:29:03,480
‫أنا من بدأت العلاقة‬

398
00:29:05,320 --> 00:29:06,640
‫وأنا أنهيها‬

399
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
‫حقاً؟‬

400
00:29:16,320 --> 00:29:18,320
‫أنا أعرف كل معاناتك‬

401
00:29:18,800 --> 00:29:20,640
‫وأعرف أنه ليس لديك‬
‫من تشاركيه‬

402
00:29:24,160 --> 00:29:27,160
‫هل تظن أنه يلزمني كتف‬
‫لأبكي عليه؟‬

403
00:29:29,720 --> 00:29:31,760
‫أنا عشت وحيدة طوال حياتي‬

404
00:29:34,080 --> 00:29:35,600
‫والآن لا تكوني كذلك‬

405
00:29:37,880 --> 00:29:40,200
‫لم أنس أبداً‬
‫كل ما فعلته بالناس‬

406
00:29:42,520 --> 00:29:44,320
‫الصور ما تزال تلاحقني حتى الآن‬

407
00:29:45,200 --> 00:29:46,880
‫وطوال الوقت‬

408
00:29:47,480 --> 00:29:49,560
‫الدكتور (أنطونيو بيريرو)‬
‫إلى قسم الطوارئ‬

409
00:29:50,000 --> 00:29:52,560
‫أنا حينها كنت مريضاً‬
‫ولا أحس بما أفعله‬

410
00:29:53,600 --> 00:29:54,920
‫فقط‬

411
00:29:56,280 --> 00:30:00,600
‫هل تظن أن الناس‬
‫الذين في بيوتهم ويشاهدونا الآن‬

412
00:30:01,880 --> 00:30:05,040
‫من الممكن أن يسامحوك؟‬

413
00:30:05,600 --> 00:30:08,200
‫أو قد يشعرون بالأسف تجاهك؟‬

414
00:30:10,760 --> 00:30:14,000
‫البارحة أنقذت حياة واحدة‬
‫من ضحاياك‬

415
00:30:14,240 --> 00:30:15,840
‫كانت ستموت تحت القطار‬

416
00:30:16,720 --> 00:30:19,720
‫وفي الحقيقة كانت محظوظة‬
‫ولولاك لكانت ميتة اليوم‬

417
00:30:20,000 --> 00:30:21,640
‫أنت خاطرت بحياتك لأجلها‬

418
00:30:21,880 --> 00:30:25,240
‫بفارق ثوان، أليس كذلك؟‬
‫كنتما ستموتان كلاكما‬

419
00:30:27,360 --> 00:30:28,680
‫تشعر بتحسن؟‬

420
00:30:29,560 --> 00:30:31,680
‫هل تظن أن هذا‬
‫سيكفر عما فعلته؟‬

421
00:30:32,280 --> 00:30:34,120
‫- لا أظن هذا أبداً‬
‫- أستاذ‬

422
00:30:34,240 --> 00:30:35,760
‫- هل تظن أنه...‬
‫- السيارة باتت جاهزة‬

423
00:30:36,280 --> 00:30:38,240
‫هل تظن أن القدر سيغير الواقع؟‬

424
00:30:39,280 --> 00:30:43,600
‫لا، لأن القدر لا علاقة له‬
‫بتصرفات الإنسان‬

425
00:30:45,320 --> 00:30:47,640
‫منذ أن خرجت من السجن‬
‫وأنا أتمنى...‬

426
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
‫- أنت بخير؟‬
‫- كما ترى‬

427
00:30:52,360 --> 00:30:54,320
‫- سنذهب لرؤية محام‬
‫- أمرك أستاذ‬

428
00:30:54,440 --> 00:30:56,960
‫وأتمنى أن نلتقي مجدداً‬

429
00:31:01,400 --> 00:31:04,160
‫أتمنى أن نلتقي وننظر إلى بعضنا‬
‫من دون خصام‬

430
00:31:08,440 --> 00:31:09,760
‫إذا حدث ذلك‬

431
00:31:10,400 --> 00:31:13,560
‫إذا استطعت التحدث إليها‬
‫سوف أطلب منها السماح‬

432
00:31:14,840 --> 00:31:18,920
‫أشعر برغبة بطلب السماح‬
‫من كل الناس‬

433
00:31:21,800 --> 00:31:24,200
‫منذ أن خرجت‬
‫وأنا أتمنى فعل هذا‬

434
00:31:26,560 --> 00:31:28,720
‫لأنني وعيت للأذى‬
‫الذي تسببت به‬

435
00:31:29,200 --> 00:31:33,160
‫لذلك صرت أفهم الكراهية والرفض‬
‫الذي يشعر به كل الناس تجاهي‬

436
00:31:33,920 --> 00:31:37,080
‫ولكن لا، أتمنى أن أموت‬
‫قبل أن أطلب السماح‬

437
00:31:37,160 --> 00:31:38,680
‫ويسامحوني جميعاً‬

438
00:31:40,080 --> 00:31:41,880
‫سوف أطلب السماح‬
‫طوال العمر‬

439
00:31:42,080 --> 00:31:43,400
‫هذا وعد‬

440
00:31:44,520 --> 00:31:46,120
‫أتمنى أن تسامحوني‬

441
00:31:46,760 --> 00:31:48,120
‫أنا أرجوكم‬

442
00:31:50,240 --> 00:31:51,600
‫سامحوني‬

443
00:31:51,960 --> 00:31:53,240
‫أنت تشاهدين هذا؟‬

444
00:31:53,320 --> 00:31:55,120
‫- سمعت ما يقوله؟‬
‫- بعد كل كلامك، بصراحة...‬

445
00:31:55,200 --> 00:31:56,920
‫- لا أعرف ماذا سأسألك أكثر‬
‫- ما كل هذا؟‬

446
00:31:57,160 --> 00:31:59,200
‫أخبريني ما هذا القرف الذي أسمعه؟‬

447
00:31:59,480 --> 00:32:01,280
‫- ماذا يفعل هذا؟‬
‫- ترى هل ستسامحك؟‬

448
00:32:01,400 --> 00:32:04,600
‫- أو ستصدق كلامك؟‬
‫- هو يطلب منك السماح في هذه المقابلة‬

449
00:32:06,000 --> 00:32:07,400
‫وربما هو من دفعني‬

450
00:32:07,520 --> 00:32:09,080
‫أنا يستحيل أن أرمي نفسي‬

451
00:32:09,680 --> 00:32:11,720
‫الناس رأوك‬
‫في المحطة (إيزابيل)‬

452
00:32:12,240 --> 00:32:14,440
‫الجميع قال‬
‫إنه ما من أحد دفعك‬

453
00:32:14,600 --> 00:32:16,240
‫- وهو وصل إليك بعدها‬
‫- أمي‬

454
00:32:16,360 --> 00:32:17,800
‫وسحبك بسرعة من هناك‬

455
00:32:21,120 --> 00:32:23,200
‫ابنتي، يجب أن أتحدث إليك بموضوع‬

456
00:32:29,960 --> 00:32:31,480
‫وهذا الموضوع مهم جداً‬

457
00:32:32,800 --> 00:32:34,960
‫لذلك أريدك أن تركزي معي‬
‫وتسمعينني جيداً‬

458
00:32:35,160 --> 00:32:36,600
‫ولا أريدك أن تغضبي‬

459
00:32:41,040 --> 00:32:42,600
‫الموضوع ذاته مرة ثانية‬

460
00:32:43,080 --> 00:32:44,560
‫أجل، مرة ثانية‬

461
00:32:45,240 --> 00:32:46,840
‫هذا التصرف اسمه قلق‬

462
00:32:51,920 --> 00:32:55,800
‫- اتصلت قبل قليل بمعالج نفسي‬
‫- لا، هذا مستحيل‬

463
00:32:57,120 --> 00:32:58,440
‫لا أريد‬

464
00:32:59,240 --> 00:33:03,480
‫أخبرني عن مكان مريح جداً‬

465
00:33:03,680 --> 00:33:05,720
‫يمكنك الحصول‬
‫على إجازة مفتوحة فيه‬

466
00:33:06,320 --> 00:33:08,880
‫أسابيع من الراحة النفسية والجسدية‬

467
00:33:09,880 --> 00:33:11,440
‫مكان فيه الهدوء‬

468
00:33:12,960 --> 00:33:14,600
‫معزول عن كل شيء هنا‬

469
00:33:15,640 --> 00:33:17,960
‫- هكذا إذاً، معزول‬
‫- نعم‬

470
00:33:19,640 --> 00:33:21,600
‫ولا أحد سيزعجك وأنت هناك‬

471
00:33:21,800 --> 00:33:24,800
‫هذا المكان مخصص‬
‫للراحة النفسية والهدوء‬

472
00:33:24,960 --> 00:33:26,800
‫أنا لن ألتقي بأي معالج نفسي‬

473
00:33:27,560 --> 00:33:29,000
‫هو ليس هنا بل في الجبل‬

474
00:33:30,480 --> 00:33:36,320
‫هذا مركز متخصص بالرعاية‬
‫العقلية والعلاجات النفسية‬

475
00:33:36,480 --> 00:33:38,400
‫- وتوجد فيه أنشطة كثيرة‬
‫- حسناً‬

476
00:33:39,000 --> 00:33:40,520
‫قولي عنه ما تشائين‬

477
00:33:41,760 --> 00:33:43,200
‫سيبقى للمجانين‬

478
00:33:47,960 --> 00:33:49,680
‫تم استبعادك عن هذه القضية‬

479
00:33:50,800 --> 00:33:53,280
‫- ماذا قلت؟‬
‫- سوف يتولاها محقق آخر‬

480
00:33:53,960 --> 00:33:57,640
‫العفو منك، أنا لا أفهمك، لا يمكنك‬
‫استبعادي عن هذه القضية بهذا الشكل‬

481
00:33:57,760 --> 00:33:59,560
‫أنا اتخذت قراري النهائي‬

482
00:33:59,760 --> 00:34:01,320
‫كيف اتخذت قرارك النهائي؟‬

483
00:34:01,440 --> 00:34:03,320
‫- وما هذه الطريقة؟‬
‫- هذه هي الطريقة المهنية‬

484
00:34:03,400 --> 00:34:06,360
‫هذا عملي أنا، وأنا حاولت‬
‫إمساك القاتل وأنت تعـ...‬

485
00:34:06,520 --> 00:34:09,120
‫لم صمت؟ أكمل‬
‫لم توقفت؟‬

486
00:34:09,280 --> 00:34:11,120
‫قل إنه قاتل المجرمين‬

487
00:34:11,600 --> 00:34:13,120
‫لذلك لا يمكنك إيجاده‬

488
00:34:13,280 --> 00:34:14,680
‫لأنه لا يهمك من يكون‬

489
00:34:14,760 --> 00:34:16,440
‫وأنت ضد هذه القضية‬
‫من البداية‬

490
00:34:16,520 --> 00:34:18,680
‫صحيح، ولكن هذا لا يعني‬
‫أنني لا أعمل‬

491
00:34:18,760 --> 00:34:21,120
‫- حقاً؟‬
‫- أنا كنت أحاول إيجاد (إيزابيل)‬

492
00:34:21,600 --> 00:34:23,800
‫وهذا لا يهمك أبداً‬
‫لأنه لا يعنيك‬

493
00:34:23,920 --> 00:34:27,200
‫أنت يهمك إرضاء رؤسائك‬
‫ولهذا وصلنا إلى ما نحن عليه‬

494
00:34:28,640 --> 00:34:31,360
‫لا أنوي الدفاع عن نفسي‬
‫بهذه التهمة الموجهة لي‬

495
00:34:31,440 --> 00:34:32,960
‫لماذا تريد أن أضيع وقتي؟‬

496
00:34:33,560 --> 00:34:35,480
‫انتهت المحادثة‬
‫اذهب إلى عملك‬

497
00:34:39,720 --> 00:34:41,040
‫(نييتو)‬

498
00:34:42,680 --> 00:34:44,520
‫تفضل، هذه هي النتيجة‬

499
00:34:45,000 --> 00:34:46,920
‫لا يوجد سوى الماء‬
‫أنا آسفة‬

500
00:35:01,120 --> 00:35:02,440
‫مرحباً‬

501
00:35:02,960 --> 00:35:04,240
‫أهلاً‬

502
00:35:04,320 --> 00:35:05,720
‫شاهدتك على التلفاز‬

503
00:35:06,080 --> 00:35:08,480
‫نعم، الموضوع ليس بسيطاً‬

504
00:35:10,280 --> 00:35:12,200
‫شكراً لأنك أنقذت أمي‬

505
00:35:14,880 --> 00:35:16,200
‫كيف حالها الآن؟‬

506
00:35:17,120 --> 00:35:18,440
‫سيئة‬

507
00:35:20,160 --> 00:35:23,360
‫سوف يحولونها إلى مصح‬
‫المعالجة النفسية في الجبل‬

508
00:35:25,680 --> 00:35:27,600
‫حقاً؟ أنا آسف لوضعها‬

509
00:35:30,080 --> 00:35:34,440
‫وهل سيكون هذا لفترة طويلة؟‬

510
00:35:35,640 --> 00:35:39,000
‫لا أعرف ربما لشهر‬
‫وربما أكثر‬

511
00:35:40,560 --> 00:35:43,160
‫سمعتهم يتجادلون‬
‫لهذا عرفت بالأمر‬

512
00:35:44,320 --> 00:35:45,640
‫حسناً‬

513
00:35:45,760 --> 00:35:47,880
‫ولكن يجب أن تتكيف‬
‫لتحصل على الأفضل‬

514
00:35:48,560 --> 00:35:52,360
‫ثقي بي لأنني أعرف ما أقوله‬

515
00:35:54,480 --> 00:35:57,440
‫عفواً، من الصعب أن أطلب منك‬
‫أن تثقي بي وأنت لا تعرفينني‬

516
00:35:57,880 --> 00:35:59,200
‫سامحيني‬

517
00:35:59,280 --> 00:36:00,640
‫انسي كلامي‬

518
00:36:00,920 --> 00:36:02,440
‫أمي باتت غريبة الأطوار‬

519
00:36:02,640 --> 00:36:04,240
‫لا أظن هذا حديث العهد‬

520
00:36:05,080 --> 00:36:06,920
‫نعيش في عالم مليء بالمجانين‬

521
00:36:08,040 --> 00:36:09,360
‫بلى‬

522
00:36:12,160 --> 00:36:13,960
‫أنت تشبهينني أنا أكثر‬

523
00:36:17,160 --> 00:36:18,680
‫عيناك فاتحتا اللون‬

524
00:36:20,560 --> 00:36:22,080
‫- وشعرك أشقر‬
‫- لا‬

525
00:36:22,680 --> 00:36:26,120
‫- أنا أشبه أمي فقط‬
‫- هذا واضح، لا تؤاخذيني‬

526
00:36:30,120 --> 00:36:31,640
‫ألا تريدين الدخول؟‬
‫يمكننا التحدث في الداخل‬

527
00:36:31,800 --> 00:36:33,440
‫لا، يجب أن أذهب‬

528
00:36:33,560 --> 00:36:34,920
‫حسناً‬

529
00:36:48,720 --> 00:36:51,240
‫يا لخسارة دمي‬
‫الذي يسري في جسدك‬

530
00:37:03,640 --> 00:37:04,960
‫أرى أنك أصبحت أفضل‬

531
00:37:06,360 --> 00:37:07,720
‫صرت أفضل‬

532
00:37:12,560 --> 00:37:14,040
‫طمئني، حصلت على النتيجة؟‬

533
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
‫هاتها‬

534
00:37:17,320 --> 00:37:18,760
‫لم يجدوا شيئاً سوى الماء‬

535
00:37:19,600 --> 00:37:20,960
‫هذا مستحيل‬

536
00:37:21,840 --> 00:37:23,160
‫كيف حدث هذا؟‬

537
00:37:24,080 --> 00:37:25,800
‫- أين حللتها أنت؟‬
‫- هذه نتيجة حاسمة‬

538
00:37:26,000 --> 00:37:28,480
‫- أنا آسف جداً‬
‫- يجب أن يعاد هذا التحليل‬

539
00:37:28,800 --> 00:37:30,760
‫- ولكن في مختبر آخر‬
‫- هذه مختبرات الشرطة‬

540
00:37:30,840 --> 00:37:32,920
‫- ولا تخطئ أبداً (إيزابيل)‬
‫- أعرف ذلك ولقد رأيت الختم‬

541
00:37:33,400 --> 00:37:34,680
‫ولم تقتنعي بعد؟‬

542
00:37:34,800 --> 00:37:36,920
‫في هذه الفترة‬
‫لا أستطيع الوثوق بأحد‬

543
00:37:37,680 --> 00:37:41,600
‫هذه مخاوفك أنت‬
‫بصراحة، أنت تدخلين بمرحلة سخيفة‬

544
00:37:42,920 --> 00:37:45,640
‫لا ترين ولا تريدين‬
‫أن تري الحقيقة أبداً‬

545
00:37:47,880 --> 00:37:49,360
‫وما هي الحقيقة؟‬

546
00:37:49,920 --> 00:37:52,600
‫أنك أنت من تفتعلين‬
‫هذه الأشياء من البداية‬

547
00:37:53,480 --> 00:37:56,400
‫تعانين من انهيار عصبي‬
‫منذ أن تعرضت للاعتداء‬

548
00:37:56,800 --> 00:37:59,880
‫- هذا ليس أمراً عادياً أو سهلاً‬
‫- العدل لديكم ألا أعيش بعد حادثة القطار‬

549
00:38:00,320 --> 00:38:01,640
‫غريب، أليس كذلك؟‬

550
00:38:02,000 --> 00:38:03,720
‫أتعلم بم أفكر (نييتو)؟‬

551
00:38:04,960 --> 00:38:06,640
‫أنه هو أيضاً من دفعني‬

552
00:38:07,680 --> 00:38:09,880
‫- أيضاً؟ يا للهول!‬
‫- لم كان هناك؟‬

553
00:38:10,720 --> 00:38:12,440
‫أخبرني ماذا كان يفعل‬
‫في المحطة حينها؟‬

554
00:38:12,560 --> 00:38:15,520
‫لن تستفيدي (إيزابيل)‬
‫ولن يصدقك أي قاض‬

555
00:38:15,880 --> 00:38:17,920
‫كاد القطار أن يصل إليك‬
‫وينهي حياتك‬

556
00:38:18,000 --> 00:38:21,200
‫- صحيح‬
‫- الرجل نذل ولكنه أنقذ حياتك كذلك‬

557
00:38:21,640 --> 00:38:23,120
‫هذه هي الحقيقة‬

558
00:38:30,560 --> 00:38:31,920
‫لا يمكنك الاستمرار هكذا‬

559
00:38:35,440 --> 00:38:37,720
‫- أخبرتني أمك عن مكان لك‬
‫- اسمعني، إياك‬

560
00:38:38,480 --> 00:38:41,400
‫إن أردت البدء بهذا الموضوع‬
‫فالأفضل أن تذهب ولا ترجع‬

561
00:38:46,160 --> 00:38:47,720
‫أوصل سلامي إلى (آنا)‬

562
00:39:01,960 --> 00:39:03,760
‫قلت لك ألا ترجع‬

563
00:39:04,320 --> 00:39:05,880
‫هذه المرة الأولى‬
‫التي آتي فيها للقائك‬

564
00:39:06,000 --> 00:39:07,360
‫اعذرني حضرة المفوض‬

565
00:39:07,480 --> 00:39:09,320
‫- لم تقصدي أن تطرديني حتماً‬
‫- بالطبع لا‬

566
00:39:09,960 --> 00:39:12,360
‫- أحضرت شيئاً لك‬
‫- شكراً جزيلاً‬

567
00:39:14,240 --> 00:39:16,400
‫أعرف أنه كان يجب‬
‫أن آتي من قبل ولكن...‬

568
00:39:16,560 --> 00:39:18,800
‫لم تكن لدي أدنى فكرة‬
‫عما سأقوله لك‬

569
00:39:18,880 --> 00:39:20,200
‫نعم‬

570
00:39:20,280 --> 00:39:21,680
‫لا بأس‬

571
00:39:22,880 --> 00:39:24,560
‫وأنا لا أعرف ماذا سأقول‬

572
00:39:25,120 --> 00:39:28,400
‫(إيزابيل)، رأيت كل شيء‬
‫من خلال مهنتي‬

573
00:39:29,280 --> 00:39:31,280
‫بعد أن بدأت مهنتي بشهر‬

574
00:39:32,360 --> 00:39:34,400
‫زميلي الذي شاركني‬
‫في تلك الفترة‬

575
00:39:36,440 --> 00:39:37,760
‫أطلق عليه النار وهو بقربي‬

576
00:39:37,880 --> 00:39:42,480
‫طبعاً عانيت من الضغط‬
‫أكثر مما تتصورين في تلك المرحلة‬

577
00:39:43,560 --> 00:39:47,000
‫واختاروني لأبلغ هذا لأمه‬

578
00:39:48,160 --> 00:39:50,480
‫سألتني حينها لم حدث هذا؟‬

579
00:39:50,880 --> 00:39:53,040
‫ولكنها كانت تعرف‬
‫أن الضغط كبير علي‬

580
00:39:53,120 --> 00:39:56,440
‫لذلك حاولت مساعدتي‬
‫ووفرت علي الكلام‬

581
00:39:59,320 --> 00:40:03,560
‫لذلك في بعض الأيام‬
‫يفكر الإنسان بشيء محدود‬

582
00:40:04,560 --> 00:40:06,280
‫وينسى الشيء المهم‬

583
00:40:10,200 --> 00:40:11,560
‫نعم‬

584
00:40:13,160 --> 00:40:18,360
‫بما أن الأمور تسير بهذا الشكل‬
‫أظن أنني لن أصل إلى شيء‬

585
00:40:19,400 --> 00:40:20,680
‫ماذا تقصدين؟‬

586
00:40:22,040 --> 00:40:24,160
‫نحن دائماً نتعامل مع الوقائع‬

587
00:40:24,400 --> 00:40:26,920
‫والأدلة أيضاً والأفعال الظاهرة‬

588
00:40:28,320 --> 00:40:33,120
‫وأنت (إيزابيل)‬
‫أظنك قد وقعت في قعر البئر‬

589
00:40:33,360 --> 00:40:34,960
‫أنا لا أريد خسارة عملي‬

590
00:40:35,720 --> 00:40:37,280
‫أنا أعرف أنني أعمل جيداً‬

591
00:40:38,800 --> 00:40:42,600
‫ولكن في الفترة الأخيرة‬
‫كل ما أفعله يشير إلى العكس‬

592
00:40:42,960 --> 00:40:45,080
‫إذاً لا يمكننا المخاطرة‬
‫أكثر من ذلك‬

593
00:40:45,160 --> 00:40:46,480
‫لا‬

594
00:40:46,680 --> 00:40:48,000
‫لا‬

595
00:40:49,480 --> 00:40:50,840
‫أنت تعرفين‬

596
00:40:52,720 --> 00:40:55,400
‫أنه لا أحد يريد زميلة‬
‫مشوشة الذهن تحمل سلاحاً‬

597
00:41:07,720 --> 00:41:09,320
‫سوف نعمل معاً قليلاً‬

598
00:41:19,640 --> 00:41:21,240
‫إنها جميلة، أليس كذلك؟‬

599
00:41:22,160 --> 00:41:25,280
‫وما تزال جميلة‬
‫رغم ما حدث معها‬

600
00:41:26,200 --> 00:41:27,880
‫مع أن لديها هالات سوداء‬

601
00:41:29,360 --> 00:41:30,720
‫لا تنام جيداً‬

602
00:41:32,200 --> 00:41:33,720
‫وأمورها مضطربة‬

603
00:41:35,360 --> 00:41:39,120
‫لا تظن أنني سأحضرها لك‬
‫لكي تعيش بسعادة‬

604
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
‫وأنت أيضاً لا تنفع لذلك‬

605
00:41:43,200 --> 00:41:48,120
‫ربما إن جلست معها قليلاً‬
‫ستتعقد حياتك‬

606
00:41:49,480 --> 00:41:51,040
‫ألم تعرف امرأة مثلها؟‬

607
00:41:54,920 --> 00:41:57,200
‫إن لم تفتح فمك‬
‫يستحيل أن أفهمك‬

608
00:42:09,560 --> 00:42:12,560
‫كنت أسأل إن كانت حبيبتك‬

609
00:42:12,640 --> 00:42:15,560
‫كأنك طرحت سؤالاً‬
‫ولم تجبني عن سؤالي‬

610
00:42:16,480 --> 00:42:18,200
‫عرفت لماذا قيدتك؟‬

611
00:42:30,680 --> 00:42:32,520
‫حين يكون العمل متقناً‬

612
00:42:33,600 --> 00:42:35,120
‫يعطيني راحة كبيرة‬

613
00:42:37,800 --> 00:42:39,120
‫بصراحة، وليكن الأمر بيننا‬

614
00:42:40,720 --> 00:42:42,320
‫الأمور التي لم تنته...‬

615
00:42:42,880 --> 00:42:44,800
‫تشوش حياتي كلها‬

616
00:42:46,400 --> 00:42:48,000
‫كيف سأصف هذا لك؟‬

617
00:42:48,840 --> 00:42:51,000
‫كأنه خيط متدل‬
‫من بزة باهظة الثمن‬

618
00:42:51,360 --> 00:42:52,760
‫مزعج جداً‬

619
00:42:53,640 --> 00:42:57,560
‫مهما كانت تكلفة البزة‬
‫ولكن هذا الخيط يفسدها‬

620
00:42:59,400 --> 00:43:01,080
‫ونحن يجب أن نقطعه‬

621
00:43:02,720 --> 00:43:04,440
‫سوف أعطيك مثالاً آخر‬

622
00:43:05,560 --> 00:43:07,280
‫لكل الأفعال عواقب‬

623
00:43:11,240 --> 00:43:12,560
‫وبالنسبة للجميع‬

624
00:43:19,480 --> 00:43:21,040
‫سأترك لك هذا الضوء مناراً‬

625
00:43:21,240 --> 00:43:23,000
‫وما علاقة هذه المرأة بي؟‬

626
00:43:42,800 --> 00:43:44,120
‫هيا اخرجي‬

627
00:43:46,320 --> 00:43:48,800
‫ولا تنظري إلي‬
‫وكأنني كائن خطر‬

628
00:43:50,120 --> 00:43:51,440
‫ولكنها الحقيقة‬

629
00:43:51,600 --> 00:43:52,920
‫أنت خطرة‬

630
00:43:53,200 --> 00:43:54,560
‫سألك سؤالاً واحداً‬

631
00:43:55,360 --> 00:43:57,440
‫كم ثوباً يجب أن آخذ معي إلى المصح؟‬

632
00:43:59,800 --> 00:44:01,160
‫أجيبي‬

633
00:44:03,200 --> 00:44:04,520
‫أمي‬

634
00:44:05,680 --> 00:44:07,040
‫لم احتفظت بي؟‬

635
00:44:08,360 --> 00:44:09,760
‫ماذا تقصدين (سول)؟‬

636
00:44:11,800 --> 00:44:13,520
‫ما هذا السؤال؟‬

637
00:44:15,920 --> 00:44:17,440
‫أعرف من يكون أبي‬

638
00:44:24,520 --> 00:44:26,160
‫ولكن إياك والاقتراب منه‬

639
00:44:30,280 --> 00:44:31,680
‫لم لم تجهضي؟‬

640
00:44:33,520 --> 00:44:35,800
‫حتماً من الصعب‬
‫أن تريني وأنا أكبر‬

641
00:44:35,920 --> 00:44:37,800
‫وأن تتذكريه من خلالي يا أمي‬

642
00:44:38,640 --> 00:44:41,160
‫- عيناي كعينيه‬
‫- أنت لا تشبهينه أبداً‬

643
00:44:42,840 --> 00:44:45,840
‫كلما نظرت إلى عيني‬
‫تحسين بالندم‬

644
00:44:45,960 --> 00:44:48,760
‫خذي بالحسبان‬
‫أنني لم أندم يوماً لولادتك‬

645
00:44:55,480 --> 00:44:58,720
‫حين عرفت أنني حامل بك‬
‫أخبرت أمي فوراً‬

646
00:44:59,520 --> 00:45:03,280
‫هي طلبت موعداً‬
‫لأذهب وأجهض الحمل‬

647
00:45:03,800 --> 00:45:07,280
‫لأنني لم أكن أرغب‬
‫بمعرفة أي شيء عن الجنين‬

648
00:45:08,040 --> 00:45:09,760
‫ولا أريد معرفة أي شيء عني‬

649
00:45:09,880 --> 00:45:11,240
‫الحقيقة حينها‬

650
00:45:13,640 --> 00:45:17,240
‫أنني لم أفكر كثيراً‬
‫عشت وكأنني امرأة ميتة‬

651
00:45:17,800 --> 00:45:19,800
‫وليس لدي أمل في الحياة‬

652
00:45:21,360 --> 00:45:26,520
‫ولكنني لم أذهب إلى الموعد‬
‫لأنني لم أرد أن يلمسني أحد‬

653
00:45:26,960 --> 00:45:30,480
‫وأمي كانت يائسة مني‬

654
00:45:31,280 --> 00:45:32,760
‫ولكنها لم تستطع إجباري‬

655
00:45:35,440 --> 00:45:37,320
‫أذكر أنه في يوم من الأيام‬

656
00:45:37,640 --> 00:45:39,960
‫كنت مستلقية في سريري‬

657
00:45:40,600 --> 00:45:44,400
‫كان يوماً طويلاً لا ينتهي‬
‫وكنت ألوم نفسي‬

658
00:45:45,040 --> 00:45:47,200
‫ألوم نفسي لكل ما حدث‬

659
00:45:47,480 --> 00:45:52,080
‫لذلك قررت‬
‫أنني لن أهتم بمن سألده‬

660
00:45:52,600 --> 00:45:54,080
‫وقلت هذا لأمي‬

661
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
‫وأنني لا أريد الطفل‬

662
00:45:56,440 --> 00:45:58,280
‫- ادفعي أكثر، تحملي‬
‫- ادفعي‬

663
00:45:58,360 --> 00:45:59,720
‫- ساعدينا‬
‫- كدنا ننتهي‬

664
00:45:59,800 --> 00:46:01,840
‫- حاولي أن تضغطي، هيا‬
‫- أحسنت‬

665
00:46:02,960 --> 00:46:04,840
‫والآن استرخي وتنفسي أكثر‬

666
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
‫خذي نفساً عميقاً، أجل هكذا‬

667
00:46:07,120 --> 00:46:12,800
‫كنت سأعرضك للتبني‬
‫ولن يهمني ماذا ولدت‬

668
00:46:13,320 --> 00:46:14,640
‫لقد ولدت‬

669
00:46:15,360 --> 00:46:17,440
‫انتهيت ابنتي، انتهيت‬

670
00:46:17,800 --> 00:46:21,080
‫- استريحي، الحمد لله على سلامتك‬
‫- ماذا أنجبت؟‬

671
00:46:21,480 --> 00:46:25,080
‫- المهم أنك بخير، لا تفكري بأي شيء‬
‫- أخبريني، بنت أم صبي؟‬

672
00:46:26,080 --> 00:46:28,040
‫- أنجبت فتاة‬
‫- حقاً؟‬

673
00:46:29,440 --> 00:46:30,800
‫أريد رؤيتها‬

674
00:46:35,040 --> 00:46:36,400
‫خذي‬

675
00:46:39,520 --> 00:46:41,000
‫ولكن حين رأيتك‬

676
00:46:43,080 --> 00:46:44,400
‫تغير كل شيء‬

677
00:46:47,320 --> 00:46:50,000
‫حين رأيتك‬
‫شعرت أنني لم أعد أريد...‬

678
00:46:51,880 --> 00:46:53,720
‫لم أعد أريد شيئاً‬
‫مما حدث من قبل‬

679
00:46:55,040 --> 00:46:56,520
‫ولأنه بفضل العذاب‬

680
00:46:56,800 --> 00:46:59,160
‫وكل ما حدث معي‬
‫ولدت أنت يا حبيبتي‬

681
00:47:00,080 --> 00:47:01,440
‫عادت حياتي لي‬

682
00:47:01,640 --> 00:47:03,160
‫ورغبت بالبقاء حية‬

683
00:47:04,760 --> 00:47:09,560
‫سامحيني إن كنت يوماً‬
‫أماً غير جيدة لك‬

684
00:47:10,560 --> 00:47:14,520
‫وأحياناً لم أستطع‬
‫أن أكون الأفضل‬

685
00:47:16,000 --> 00:47:17,520
‫فأنا أحبك كثيراً‬

686
00:47:18,000 --> 00:47:19,600
‫وأريدك أن تعرفي جيداً‬

687
00:47:21,120 --> 00:47:24,520
‫أنك أفضل ما حدث‬
‫في حياتي كلها يا بنتي‬

688
00:47:28,600 --> 00:47:30,280
‫لا أريدك أن تنسيني‬

689
00:47:30,960 --> 00:47:32,480
‫سأشتاق لك كثيراً‬

690
00:47:41,440 --> 00:47:42,960
‫حبيبتي‬

691
00:47:49,000 --> 00:47:50,480
‫أريد طلب السماح‬

692
00:47:51,880 --> 00:47:54,560
‫لم أتوقف عن الندم لما فعلته أبداً‬

693
00:47:56,480 --> 00:47:59,120
‫ويفوز معنا بجائزة الأوسكار‬

694
00:47:59,200 --> 00:48:00,680
‫أتمنى أن تسامحوني‬

695
00:48:01,600 --> 00:48:04,720
‫أرجوكم أن تسامحوني‬

696
00:48:56,080 --> 00:48:58,080
‫هربت من الأدغال أيها القرد‬

697
00:49:00,960 --> 00:49:03,120
‫هيا أرني وجهك أيها النذل‬

698
00:49:03,920 --> 00:49:05,240
‫هيا أيها المجنون‬

699
00:49:05,720 --> 00:49:07,400
‫أين أنت؟‬
‫أين أنت أيها القرد الجميل؟‬

700
00:49:07,560 --> 00:49:09,000
‫أرني وجهك القذر‬

701
00:49:10,600 --> 00:49:11,960
‫هيا اخرج أيها القرد‬

702
00:49:21,480 --> 00:49:22,840
‫مفاجأة‬

703
00:50:18,680 --> 00:50:20,280
‫المكان جميل نهاراً‬

704
00:50:29,920 --> 00:50:31,440
‫لم آت إلى هنا في إجازة‬

705
00:50:35,840 --> 00:50:37,920
‫ربما إن طلبت منك معانقتي‬
‫سأزيد من وقع الأمر عليك‬

706
00:50:38,040 --> 00:50:39,440
‫صحيح‬

707
00:50:41,320 --> 00:50:42,680
‫حسناً‬

708
00:50:43,920 --> 00:50:45,240
‫لا مشكلة‬

709
00:50:51,960 --> 00:50:53,560
‫سيمر الوقت سريعاً‬

710
00:50:55,560 --> 00:50:56,880
‫صحيح، ولكن ليس هنا‬

711
00:51:14,760 --> 00:51:16,120
‫تحركي‬

712
00:51:17,880 --> 00:51:19,200
‫تحركي بسرعة‬

