﻿1
00:00:20,400 --> 00:00:22,080
‫إنها المرة الأولى‬
‫التي أحضر فيها حفلة كهذه‬

2
00:00:22,440 --> 00:00:25,280
‫نحن أبكرنا المجيء‬
‫ولكن هذا أفضل من الاصطدام بالزحام‬

3
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
‫بالمناسبة، أنا أحلم‬
‫بهذا اليوم طوال حياتي‬

4
00:00:27,680 --> 00:00:29,600
‫كنت أحلم دائماً‬
‫بلبس هذه الأساور‬

5
00:00:29,720 --> 00:00:33,160
‫اسمعي، لا تبتعدي عني‬
‫سيزداد الزحام، لا نريد حدوث مشكلة‬

6
00:00:33,280 --> 00:00:35,520
‫حين أتوتر‬
‫أحتاج إلى الذهاب للحمام‬

7
00:00:35,640 --> 00:00:37,200
‫- لذلك أريد الذهاب الآن‬
‫- حسناً‬

8
00:00:37,320 --> 00:00:40,240
‫إذاً دعينا نذهب الآن‬
‫أفضل من الذهاب وقت الزحام‬

9
00:00:40,400 --> 00:00:42,480
‫في هذه الأوضاع‬
‫يصبح دخول الحمام سيئاً‬

10
00:00:42,600 --> 00:00:44,480
‫إذاً دعينا نذهب‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

11
00:00:44,600 --> 00:00:46,760
‫صرت أعرفك جيداً‬
‫حين تتوترين‬

12
00:00:46,920 --> 00:00:48,960
‫لا أريد تفويت أي لحظة اليوم‬

13
00:00:49,120 --> 00:00:51,280
‫فلا أظن أنني سأحضر‬
‫حفلة كهذه ثانية‬

14
00:00:51,360 --> 00:00:53,480
‫أنت محقة‬
‫فأهلك صارمون جداً‬

15
00:00:54,120 --> 00:00:56,720
‫صحيح، أتمنى أن تتحسن أمي‬

16
00:00:57,200 --> 00:01:00,760
‫اسمعي، لا نريد التفكير بشيء‬
‫أتينا للاستمتاع، هيا‬

17
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
‫المرة الأولى التي أحصل فيها‬
‫على سوار الحفلة‬

18
00:01:03,560 --> 00:01:04,880
‫هيا‬

19
00:01:12,200 --> 00:01:15,760
‫"مجنونة"‬

20
00:01:18,760 --> 00:01:20,600
‫- مرحباً (إيزابيل)‬
‫- ماذا تريد؟‬

21
00:01:20,680 --> 00:01:23,400
‫- تفضلي‬
‫- إن أتيت بشيء غير مهم لا تقترب أكثر‬

22
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
‫- لا أحب أخذ شيء من مجهولين‬
‫- هناك مكالمة لك‬

23
00:01:26,120 --> 00:01:27,600
‫لا أرغب بالتحدث إلى أحد‬

24
00:01:29,360 --> 00:01:30,680
‫من (سول)؟‬

25
00:01:30,960 --> 00:01:32,320
‫من ابنتي؟‬

26
00:01:32,920 --> 00:01:35,040
‫- لا، من زوجك‬
‫- قلت من زوجي؟‬

27
00:01:35,200 --> 00:01:36,640
‫- نعم‬
‫- ولكن أنا غير متزوجة‬

28
00:01:36,760 --> 00:01:39,000
‫الرجل عبر الهاتف‬
‫قال إنه زوجك‬

29
00:01:39,280 --> 00:01:40,880
‫ومصر على التحدث معك الآن‬

30
00:01:42,000 --> 00:01:43,320
‫شكراً‬

31
00:01:50,440 --> 00:01:51,760
‫مهلاً‬

32
00:01:52,200 --> 00:01:54,000
‫هذا أحد المفرج عنهم‬

33
00:01:56,400 --> 00:01:59,440
‫- ما هذا الكلام!‬
‫- يجب أن نرسل الصورة لوسائل الإعلام‬

34
00:01:59,560 --> 00:02:02,600
‫لم؟ لكي يبثوها في الأخبار؟‬
‫ويختبئ عنا‬

35
00:02:02,800 --> 00:02:04,120
‫هو أساساً مختبئ‬

36
00:02:04,400 --> 00:02:06,440
‫أي معلومة ستفيدنا لكي نجده‬

37
00:02:09,120 --> 00:02:11,200
‫أنا أوافق كلامه‬
‫تصرفوا بسرعة‬

38
00:02:23,160 --> 00:02:24,480
‫نعم‬

39
00:02:24,760 --> 00:02:27,080
‫تدعي أنك زوجي‬
‫لتتحدث معي، صحيح؟‬

40
00:02:28,040 --> 00:02:29,640
‫(نييتو)، أنت حقاً غريب الأطوار‬

41
00:02:29,720 --> 00:02:31,440
‫وأساليبك غير مقبولة‬

42
00:02:31,520 --> 00:02:32,880
‫مفاجأة‬

43
00:02:32,960 --> 00:02:34,280
‫أعجبتك الورود؟‬

44
00:02:38,160 --> 00:02:40,160
‫كنت محتاراً‬
‫بين الأصفر والأحمر‬

45
00:02:40,920 --> 00:02:42,480
‫ولكن الورد الأحمر دليل الحب‬

46
00:02:42,680 --> 00:02:44,720
‫ونحن لم نعد نحب بعضنا‬
‫منذ زمن طويل‬

47
00:02:44,800 --> 00:02:46,120
‫لم تتصل بي؟‬

48
00:02:46,320 --> 00:02:49,680
‫إن كنت تحاول كسب تعاطفي معك‬
‫فأنا لن أسامحك أبداً‬

49
00:02:49,880 --> 00:02:51,200
‫لا، أنا أعرف ذلك‬

50
00:02:51,520 --> 00:02:52,840
‫أنت حقودة جداً‬

51
00:02:53,360 --> 00:02:54,680
‫وظالمة‬

52
00:02:55,000 --> 00:02:57,280
‫ما فعلته بي أكبر مما فعلته أنا‬

53
00:02:59,160 --> 00:03:02,600
‫مقابل ١٥ دقيقة من المتعة‬
‫رميتني ١٦ سنة في السجن‬

54
00:03:02,880 --> 00:03:05,720
‫- كفة الميزان راجحة لي‬
‫- متعة ١٥ دقيقة‬

55
00:03:06,480 --> 00:03:07,800
‫أيها النذل‬

56
00:03:08,200 --> 00:03:09,680
‫ما فعلته بي قاس‬

57
00:03:10,440 --> 00:03:13,480
‫لا أريد أن تقترب مني أو تتصل بي‬
‫ولا ترسل لي ورداً بالمطلق‬

58
00:03:13,680 --> 00:03:15,440
‫في الحقيقة، تريدين الكثير‬

59
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
‫ابنتك، طبعاً...‬

60
00:03:19,200 --> 00:03:20,840
‫نتيجة لقائنا معاً‬

61
00:03:21,680 --> 00:03:23,000
‫هي الآن في حفلة موسيقية‬

62
00:03:23,160 --> 00:03:26,000
‫- لم تتحدث عنها؟‬
‫- أرأيت أنك تريدين أن تعرفي؟‬

63
00:03:26,120 --> 00:03:29,160
‫- لا تؤذها‬
‫- مهرجان (بلانت ساوند)، سمعت به؟‬

64
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
‫سيكون جيداً‬
‫لو كنت معنا هناك‬

65
00:03:32,040 --> 00:03:34,040
‫- أنت معها الآن؟‬
‫- لا، هي أمامي‬

66
00:03:34,600 --> 00:03:36,440
‫قريبة كرمية حجر كما يقال‬

67
00:03:36,640 --> 00:03:37,960
‫إذا آذيتها سأقتلك‬

68
00:03:38,080 --> 00:03:40,360
‫الموضوع بيننا‬
‫الأفضل ألا يتدخل أحد‬

69
00:03:41,640 --> 00:03:44,560
‫- أظن أنك فهمت المطلوب منك‬
‫- لن أخبر أحداً بأي شيء‬

70
00:03:45,760 --> 00:03:47,840
‫- ولكن إياك أن تلمسها‬
‫- جيد‬

71
00:03:49,080 --> 00:03:51,240
‫كما أنصحك‬
‫أن تخرجي من مكانك الآن‬

72
00:03:51,440 --> 00:03:53,120
‫الإبكار سيكون أفضل‬

73
00:03:54,320 --> 00:03:57,320
‫لا تنسي تذكرتك‬
‫هذه الحفلة جميلة جداً‬

74
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
‫٣٠٠٠ يورو‬

75
00:04:45,560 --> 00:04:47,160
‫ستدفع لي ٣٠٠٠ يورو‬

76
00:04:47,280 --> 00:04:49,040
‫- هل المبلغ كبير؟‬
‫- جداً‬

77
00:04:50,920 --> 00:04:52,280
‫ماذا علي أن أفعل؟‬

78
00:04:52,480 --> 00:04:54,280
‫أن تكون أنا، أمر سهل‬

79
00:04:54,800 --> 00:04:56,120
‫لا أكثر؟‬

80
00:04:56,440 --> 00:04:57,800
‫لا أكثر‬

81
00:04:58,960 --> 00:05:02,200
‫ليس من المعقول أن أتقاضى‬
‫كل هذا المبلغ لخدمة بسيطة‬

82
00:05:02,320 --> 00:05:04,040
‫أنا أدفع كما أشاء‬

83
00:05:04,640 --> 00:05:07,120
‫ما فائدة المال‬
‫إن لم يساعد المحتاجين؟‬

84
00:05:07,760 --> 00:05:09,520
‫وإن قمت بدورك‬
‫بشكل جيد توجد إضافة‬

85
00:05:09,840 --> 00:05:11,720
‫لم يكن هناك داع‬
‫لسجني كل هذه الفترة‬

86
00:05:11,960 --> 00:05:13,680
‫لو قلت لي هذا لوافقت‬

87
00:05:14,760 --> 00:05:17,080
‫أنت محق، بالنسبة للسجن‬
‫أنا بالغت بعض الشيء‬

88
00:05:18,640 --> 00:05:20,080
‫ولكن سينتهي كل شيء الآن‬

89
00:05:22,320 --> 00:05:24,040
‫لا تنس ارتداء هذه البزة‬

90
00:06:09,960 --> 00:06:12,000
‫إن لم ترد فعل شيء لن أجبرك‬

91
00:06:14,960 --> 00:06:16,520
‫أريد أن أسألك قبل فعل أي شيء‬

92
00:06:17,040 --> 00:06:18,840
‫لماذا تريد‬
‫أن ينتحل أحد شخصيتك؟‬

93
00:06:18,960 --> 00:06:20,280
‫أريد أن أعرف الحقيقة‬

94
00:06:21,120 --> 00:06:23,520
‫قلت لك إن هنالك امرأة‬
‫دمرت حياتي، أليس كذلك؟‬

95
00:06:23,960 --> 00:06:25,720
‫نعم، صاحبة الصورة‬

96
00:06:26,520 --> 00:06:27,880
‫نحن لدينا ابنة‬

97
00:06:28,520 --> 00:06:29,840
‫وهي تحبني كثيراً‬

98
00:06:30,040 --> 00:06:31,960
‫ولكن أمها‬
‫لا تسمح لنا أن نلتقي‬

99
00:06:32,800 --> 00:06:35,760
‫لأنه حسب أفكارها‬
‫أنا لست بمستوى توقعاتها‬

100
00:06:35,880 --> 00:06:37,080
‫فهمت؟‬

101
00:06:38,000 --> 00:06:39,800
‫طوال حياتنا لم نجتمع نحن الثلاثة‬

102
00:06:41,120 --> 00:06:43,800
‫لذلك أنا أعددت خطة‬
‫لتعود الأم لرشدها‬

103
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
‫أحلم أن يكون لدي أبناء‬

104
00:06:48,040 --> 00:06:51,520
‫حقاً؟ أتعرف أن أفضل شيء‬
‫في الحياة أن يكون لديك أبناء؟‬

105
00:07:30,240 --> 00:07:34,320
‫"مجلس مدينة (روبلفييخو)"‬

106
00:07:40,280 --> 00:07:42,440
‫مهلاً (غريس)‬
‫هل رأيت سترتي في مكان ما؟‬

107
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
‫- لا‬
‫- بحثت عنها في السيارة ولم أجدها‬

108
00:07:44,520 --> 00:07:45,840
‫- هل رأيتها هنا؟‬
‫- لا‬

109
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
‫- هل أصابك مكروه؟‬
‫- بشأن قانون (الباروت)‬

110
00:07:49,200 --> 00:07:51,480
‫نشروا صورة القاتل‬
‫في كل مكان في وسائل الإعلام‬

111
00:07:57,680 --> 00:08:00,280
‫انظري، كم كان قوياً‬
‫إنه وحيد‬

112
00:08:02,240 --> 00:08:03,560
‫سأفتح الباب‬

113
00:08:08,080 --> 00:08:10,560
‫"التعرف على قاتل قضية (باروت)‬
‫واسمه: (روبيرتو بلاسا)"‬

114
00:08:22,400 --> 00:08:23,720
‫غير معقول‬

115
00:08:24,640 --> 00:08:25,960
‫لا، هذا مستحيل‬

116
00:08:30,160 --> 00:08:32,200
‫- هل شككتم من قبل في هذا الرجل؟‬
‫- لا، إطلاقاً‬

117
00:08:32,480 --> 00:08:34,800
‫كل شيء كشف‬
‫نتيجة التحقيقات الجديدة‬

118
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
‫أنا دائماً أعمل بهذه الطريقة‬

119
00:08:36,920 --> 00:08:38,480
‫- شكراً لكم‬
‫- عفواً‬

120
00:08:38,680 --> 00:08:40,400
‫ستنشرون التصريح‬
‫في الجرائد، أليس كذلك؟‬

121
00:08:40,480 --> 00:08:42,280
‫- طبعاً‬
‫- شكراً‬

122
00:08:43,000 --> 00:08:45,480
‫اتصل رجل بنا‬
‫وقال إن المجرم موجود في الفندق‬

123
00:08:45,920 --> 00:08:47,480
‫- هل أعطاك العنوان؟‬
‫- نعم‬

124
00:08:47,760 --> 00:08:50,280
‫- دعنا نذهب‬
‫- ألن ننتظر المفوض و(نييتو)؟‬

125
00:08:50,520 --> 00:08:51,920
‫قلت لك دعنا نذهب‬

126
00:09:07,840 --> 00:09:09,280
‫ستغادر خلال ١٠ دقائق‬

127
00:09:09,480 --> 00:09:11,800
‫إن أردت دخول الحمام‬
‫فهذا هو الوقت المناسب‬

128
00:09:22,880 --> 00:09:24,560
‫تبدو شبيهاً جداً لي‬

129
00:09:25,000 --> 00:09:26,440
‫لا أشبه نفسي أبداً‬

130
00:09:27,280 --> 00:09:30,120
‫عملك كالسحر، كان يجب‬
‫أن تكون نحاتاً أو فناناً‬

131
00:09:30,440 --> 00:09:32,000
‫معدل ذكائي عال جداً‬

132
00:09:32,120 --> 00:09:34,560
‫أيعقل أن أضيعه على دمى‬
‫مصنوعة من الصلصال؟‬

133
00:09:35,360 --> 00:09:37,040
‫سأحضر شيئاً ونتحرك بعدها‬

134
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
‫نحن الشرطة، افتح الباب‬

135
00:11:14,560 --> 00:11:16,200
‫افتح الباب، نحن الشرطة‬

136
00:11:57,840 --> 00:11:59,280
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

137
00:12:23,880 --> 00:12:25,440
‫ستضع هذه معك‬

138
00:12:28,760 --> 00:12:30,440
‫وستتحرك وفق تعليماتي‬

139
00:12:30,560 --> 00:12:31,880
‫خطوة بخطوة‬

140
00:12:32,320 --> 00:12:34,240
‫ألا تريد إخباري بكل شيء الآن؟‬

141
00:12:34,360 --> 00:12:35,800
‫- بما أني...‬
‫- لا‬

142
00:12:36,560 --> 00:12:39,960
‫ربما إن عرفت‬
‫قد أكون أكثر فائدة‬

143
00:12:40,080 --> 00:12:43,400
‫طبعاً، بالنسبة لي الآن‬
‫لا أحد مفيد لي مثلك، اتفقنا؟‬

144
00:12:44,000 --> 00:12:45,920
‫شكراً، ولكنني لم أفعل أي شيء‬

145
00:12:46,480 --> 00:12:48,480
‫حسناً، خذ هذه لك‬

146
00:12:49,080 --> 00:12:50,440
‫وهذه لي‬

147
00:12:51,880 --> 00:12:53,200
‫سننفصل عن بعضنا‬

148
00:12:55,000 --> 00:12:56,680
‫لا تتحدث مع أي أحد‬

149
00:12:57,000 --> 00:12:59,280
‫- سأكون جيداً جداً‬
‫- نعم، طبعاً‬

150
00:13:00,320 --> 00:13:01,640
‫انظر جيداً‬

151
00:13:02,520 --> 00:13:04,280
‫إن رأيتها ابتعد عنها‬

152
00:13:05,560 --> 00:13:07,800
‫- من هذه؟ ابنتك؟‬
‫- ستكون في الداخل‬

153
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
‫أعدك أن يكون كل شيء جيداً‬

154
00:13:11,080 --> 00:13:12,520
‫- هل أنزل؟‬
‫- لا‬

155
00:13:12,920 --> 00:13:14,520
‫لدينا بعض الوقت‬

156
00:13:15,120 --> 00:13:17,760
‫- من تنتظر؟‬
‫- حتى تصل أم ابنتي‬

157
00:13:18,920 --> 00:13:20,240
‫حسناً‬

158
00:13:26,680 --> 00:13:29,520
‫- كيف حالته؟‬
‫- خطيرة، يجب أن نوصله للمستشفى فوراً‬

159
00:13:52,920 --> 00:13:55,240
‫انظر أين أوصلتك أنانيتك‬
‫أيها الغبي‬

160
00:13:56,360 --> 00:13:58,240
‫لم يعد هذا الكلام مفيداً‬

161
00:13:58,720 --> 00:14:00,280
‫ما كان يجب أن تصغي لرأيه‬

162
00:14:00,680 --> 00:14:02,720
‫لا داعي للمواعظ‬
‫والإكثار من الكلام‬

163
00:14:03,960 --> 00:14:06,680
‫هذا لكي يدعمنا المواطنون‬
‫وكان قراراً صحيحاً‬

164
00:14:06,760 --> 00:14:08,520
‫- صحيح‬
‫- أخطأ حين لم يطلب الدعم‬

165
00:14:08,640 --> 00:14:11,120
‫صحيح، قل هذا الكلام‬
‫لزوجة (بيريا) في الجنازة‬

166
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
‫ولكنه لم يمت بعد‬

167
00:14:13,240 --> 00:14:17,000
‫اسمع (نييتو)، كل ما يهمني الآن‬
‫أن نلقي القبض على (بلاسا)‬

168
00:14:17,200 --> 00:14:20,840
‫انس ما يمكن أن يحدث‬
‫وفكر ماذا يمكننا فعله لنجده بسرعة‬

169
00:14:21,720 --> 00:14:23,520
‫سيدي، انظر ماذا وجدت هنا‬

170
00:14:23,960 --> 00:14:25,280
‫لماذا يقطر الماء منه؟‬

171
00:14:25,640 --> 00:14:27,160
‫كان مخفياً‬
‫في حوض المرحاض‬

172
00:14:29,960 --> 00:14:32,240
‫- لا يجوز هذا‬
‫- ما خطبك؟‬

173
00:14:32,400 --> 00:14:33,960
‫- ألا ترين؟‬
‫- اصطفي بالدور‬

174
00:14:34,080 --> 00:14:36,480
‫- ماذا يحدث لها؟‬
‫- هذا لا يجوز‬

175
00:14:37,920 --> 00:14:39,480
‫- ابتعدوا‬
‫- ها قد وصلت‬

176
00:14:40,120 --> 00:14:41,800
‫حسناً، نعم مفهوم، نعم‬

177
00:14:42,680 --> 00:14:45,840
‫- تعرف ما عليك فعله‬
‫- اطمئن، أعدك أن يكون كل شيء بخير‬

178
00:14:46,880 --> 00:14:49,800
‫- لا شك لدي بكلامك‬
‫- سأطلب منه أغنيتي المفضلة‬

179
00:14:49,880 --> 00:14:52,240
‫- اذهبي، أنا أنتظرك‬
‫- لا أحد يتوقع الشيء السيئ‬

180
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
‫(سول)‬

181
00:15:22,080 --> 00:15:24,200
‫- أنت هنا أيضاً؟‬
‫- هل أعجبتك الهدية؟‬

182
00:15:24,360 --> 00:15:26,000
‫- أي هدية؟‬
‫- هذه‬

183
00:15:26,440 --> 00:15:27,760
‫الحفلة‬

184
00:15:29,840 --> 00:15:31,360
‫أنت من أرسل التذاكر لي؟‬

185
00:15:31,480 --> 00:15:33,000
‫فكرت بشيء يبهرك‬

186
00:15:33,440 --> 00:15:34,800
‫شكراً‬

187
00:15:35,520 --> 00:15:37,200
‫ولكن أنا لا أريد أي شيء منك‬

188
00:15:37,560 --> 00:15:39,920
‫حسناً، أرغب بإصلاح الأمور بيننا‬

189
00:15:40,560 --> 00:15:42,160
‫ومع أمك بالتأكيد‬

190
00:15:43,280 --> 00:15:45,160
‫لا أعرف إن كان هذا ممكناً‬

191
00:15:54,640 --> 00:15:55,960
‫الآن‬

192
00:15:58,560 --> 00:16:00,200
‫لو قبلت انتظاري هنا‬

193
00:16:00,400 --> 00:16:02,360
‫- سأحضر البطاطا وأخبرك ما حدث‬
‫- حسناً‬

194
00:16:02,680 --> 00:16:04,040
‫- هل هذا ممكن؟‬
‫- لا مشكلة‬

195
00:16:04,840 --> 00:16:06,360
‫- حسناً‬
‫- لن أتأخر‬

196
00:16:06,480 --> 00:16:07,800
‫حسناً‬

197
00:17:02,680 --> 00:17:04,600
‫يمكنك الذهاب‬
‫لن نستقبل أحداً اليوم‬

198
00:17:04,720 --> 00:17:07,080
‫يوجد شرطي في الخارج‬
‫يريد التحدث إليك‬

199
00:17:09,000 --> 00:17:10,320
‫هل أسمح له بالدخول؟‬

200
00:17:11,040 --> 00:17:12,840
‫نعم، طبعاً، دعيه يدخل‬

201
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
‫حسناً، أنا سأذهب‬

202
00:17:22,520 --> 00:17:25,360
‫- لا تقل إنك محتاج لمعالجة نفسية‬
‫- طبعاً أحتاج إليها‬

203
00:17:25,520 --> 00:17:28,040
‫حتماً حين أستلقي‬
‫على هذا الكرسي لن أنهض قبل أشهر‬

204
00:17:28,120 --> 00:17:29,640
‫تفضل، الكرسي تحت تصرفك‬

205
00:17:30,440 --> 00:17:32,880
‫- كيف حال (إيزابيل)؟‬
‫- بخير‬

206
00:17:33,400 --> 00:17:35,840
‫حان الوقت المناسب‬
‫لتذهب للعلاج‬

207
00:17:36,560 --> 00:17:39,680
‫أنا أشكر اهتمامك‬
‫لأنك أتيت للسؤال عن (إيزابيل)‬

208
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
‫بصراحة، أتيت لشيء آخر أيضاً‬

209
00:17:43,280 --> 00:17:45,600
‫أتيت من أجل قاتل قانون (الباروت)‬

210
00:17:46,280 --> 00:17:47,720
‫بتنا نعرف من يكون‬

211
00:17:47,840 --> 00:17:49,480
‫لا تقولي إنك لم تسمعي الأخبار‬

212
00:17:49,800 --> 00:17:53,560
‫رغم أنني أعالج مشكلات الماضي‬
‫ولكن حتماً لا أعيش على هامش الحياة‬

213
00:17:53,640 --> 00:17:58,000
‫راجعنا السجلات ووجدنا‬
‫أنك كنت تزورينه بانتظام منذ عامين‬

214
00:17:58,920 --> 00:18:00,680
‫نعم، صحيح‬

215
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
‫- حتماً ألقيتم القبض عليه‬
‫- هرب منا‬

216
00:18:07,560 --> 00:18:10,360
‫لهذا أتيت‬
‫لأنني أريد أن تساعدينا‬

217
00:18:11,320 --> 00:18:14,560
‫ترى هل تعرفين إن كان لديه‬
‫أصدقاء أو حبيبة قديمة‬

218
00:18:14,640 --> 00:18:18,240
‫أو مكان يمكن أن يكون فيه الآن‬
‫أو يختبئ فيه؟‬

219
00:18:18,680 --> 00:18:20,720
‫حتماً أخبرك بكل شيء‬

220
00:18:21,520 --> 00:18:27,200
‫أعرف أن أهله موتى‬
‫ودائماً يقول لي إنه كان وحيداً‬

221
00:18:27,520 --> 00:18:30,200
‫وليس له أحد في هذه الحياة مطلقاً‬
‫هذا ما أعرفه‬

222
00:18:30,560 --> 00:18:31,880
‫أجل‬

223
00:18:32,160 --> 00:18:35,800
‫تأكدنا من هذا ونعرف أن لا عائلة له‬
‫ولا حتى مجرد شخص ينتظره‬

224
00:18:35,880 --> 00:18:40,080
‫ولكن ترى ألم يخبرك‬
‫خلال جلسة ما بشيء خاص؟‬

225
00:18:40,240 --> 00:18:42,840
‫كنتما تتحدثان معاً‬
‫ولساعات طويلة‬

226
00:18:43,280 --> 00:18:45,160
‫أي معلومة قد تكون مفيدة‬

227
00:18:45,280 --> 00:18:47,640
‫وربما نجده‬
‫وننقذ الكثير من البشر منه‬

228
00:18:50,840 --> 00:18:52,200
‫(أندريا)‬

229
00:18:53,000 --> 00:18:54,520
‫هذا الشخص خطر‬

230
00:18:56,320 --> 00:18:59,480
‫نعم، لقد كان خائفاً‬
‫مما فعله بتلك الفتاة‬

231
00:19:00,480 --> 00:19:02,160
‫يعبر عن ندمه بالجرائم‬

232
00:19:02,320 --> 00:19:04,080
‫طريقة ممتازة للندم‬

233
00:19:06,400 --> 00:19:09,840
‫حسناً، أي شيء أذكره‬
‫سأخبرك فوراً‬

234
00:19:10,480 --> 00:19:11,800
‫حسناً‬

235
00:19:13,680 --> 00:19:15,400
‫في يوم ما أريد...‬

236
00:19:15,680 --> 00:19:19,440
‫أن تشرحي لي كيف يبرر الإنسان‬
‫الجريمة التي يرتكبها‬

237
00:19:19,560 --> 00:19:21,080
‫ويستطيع التعايش معها‬

238
00:19:22,080 --> 00:19:23,920
‫ليست لدي أجوبة لكل تصرف‬

239
00:19:24,480 --> 00:19:26,000
‫لكل شخص عالمه‬

240
00:19:27,440 --> 00:19:28,720
‫تصبحين على خير‬

241
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
‫وأنت أيضاً‬

242
00:20:38,960 --> 00:20:40,720
‫أخبرني أين ابنتي أيها الحقير؟‬

243
00:21:22,680 --> 00:21:24,000
‫اثبتي مكانك‬

244
00:21:24,720 --> 00:21:26,800
‫الشرطة، لا تتحركي، ارمي سلاحك‬

245
00:21:33,120 --> 00:21:34,440
‫أمي‬

246
00:21:48,200 --> 00:21:49,520
‫اثبتي مكانك‬

247
00:21:52,320 --> 00:21:54,760
‫عميلة شرطة قتلت شخصاً‬
‫بالرصاص قبل قليل‬

248
00:21:54,880 --> 00:21:57,280
‫وهي الشرطية‬
‫(إيزابيل مورا) ذاتها‬

249
00:21:57,400 --> 00:21:58,720
‫والتي هربت ومعها سلاح‬

250
00:21:58,840 --> 00:22:01,080
‫والضحية هو (مانويل إيريرو)‬
‫وهو رجل بعمر الأربعين‬

251
00:22:01,160 --> 00:22:03,160
‫المصائب تتوالى‬
‫من كل الاتجاهات‬

252
00:22:04,520 --> 00:22:07,800
‫لو سمحتم لتكن الدوريات‬
‫بحالة جاهزية كاملة‬

253
00:22:08,000 --> 00:22:09,320
‫اللعنة‬

254
00:23:24,560 --> 00:23:27,680
‫كل محطات القطارات‬
‫وكل الحافلات والمطارات‬

255
00:23:27,880 --> 00:23:30,720
‫وشركات تأجير السيارات‬
‫وحتى سيارات الأجرة‬

256
00:23:31,000 --> 00:23:32,520
‫تواصلوا مع كل السائقين‬

257
00:23:32,720 --> 00:23:35,320
‫يجب أن نسيطر‬
‫على وسائل النقل هذه الفترة‬

258
00:23:35,400 --> 00:23:36,920
‫حتى الوسائل البحرية‬

259
00:23:38,040 --> 00:23:39,800
‫كثر الأموات‬

260
00:23:40,000 --> 00:23:42,200
‫وإن تعرضتم لتهديد، اقتلوه فوراً‬

261
00:23:42,280 --> 00:23:43,640
‫ولكن يجب أن تحذروا‬

262
00:23:43,840 --> 00:23:45,680
‫وبالنسبة للقضية الثانية‬

263
00:23:46,800 --> 00:23:48,840
‫ستحصلون على إذن‬
‫لتفتيش شقتها‬

264
00:23:48,920 --> 00:23:51,200
‫- ربما تمر (إيزابيل) إلى هناك‬
‫- عفواً حضرة المفوض‬

265
00:23:51,280 --> 00:23:54,000
‫- أخبرونا عن سرقة سيارة نقل صغيرة‬
‫- من (بلاسا)؟‬

266
00:23:54,080 --> 00:23:55,480
‫لا، من مصح نفسي في الجبل‬

267
00:23:55,560 --> 00:23:57,560
‫إذاً ابحثوا عن السيارة بسرعة‬

268
00:23:57,800 --> 00:23:59,320
‫(نييتو)، اسمعني‬

269
00:23:59,520 --> 00:24:01,200
‫سنذهب معاً إلى المصح‬

270
00:24:41,920 --> 00:24:44,640
‫يبحث المجرمون عن المال‬
‫وعن مكان يختبؤون فيه‬

271
00:24:44,840 --> 00:24:48,040
‫سنفتش المصح‬
‫وكل المداخل التي تصل إليه‬

272
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
‫رافقيني‬

273
00:24:57,520 --> 00:24:59,080
‫الأفضل ألا تبقي هنا، تفضلي‬

274
00:24:59,480 --> 00:25:01,080
‫- تعالي‬
‫- كيف حدث هذا؟‬

275
00:25:01,280 --> 00:25:03,880
‫- تعالي‬
‫- ماذا عرفتم؟ يجب أن تخبروني أرجوك‬

276
00:25:03,960 --> 00:25:05,800
‫- جدتي‬
‫- (سول)‬

277
00:25:12,320 --> 00:25:13,640
‫شكراً‬

278
00:25:14,360 --> 00:25:16,720
‫سيدي، هذا أمر لتفتيش‬
‫شقة (إيزابيل)‬

279
00:25:16,880 --> 00:25:19,280
‫- هل ترغب باستجواب أمها؟‬
‫- لا، لماذا؟‬

280
00:25:19,560 --> 00:25:22,040
‫حتماً لن تقول أي شيء‬
‫إن أرادت إخفاء ابنتها‬

281
00:25:22,600 --> 00:25:25,560
‫لاحظ أنها مصدومة‬
‫ولا تعرف أي شيء‬

282
00:25:25,720 --> 00:25:28,840
‫المهم، نحتاج إلى إذن‬
‫لمراقبة هاتفها‬

283
00:25:29,240 --> 00:25:32,520
‫- هل تظن أن (إيزابيل) ستتواصل معها؟‬
‫- نعم، ربما، هذه أمها‬

284
00:25:34,000 --> 00:25:35,960
‫وهاتف (نييتو) أيضاً‬

285
00:25:46,920 --> 00:25:50,440
‫(إيزابيل مورا)‬
‫قبض عليك بجريمة قتل‬

286
00:26:13,680 --> 00:26:15,520
‫هل أتيت في وقت غير مناسب؟‬

287
00:26:15,880 --> 00:26:17,800
‫حققوا معي‬
‫وأبلغتهم بما رأيت‬

288
00:26:18,160 --> 00:26:19,880
‫رأيت ما رآه كل الناس‬

289
00:26:20,200 --> 00:26:21,640
‫هل تتضايق إن دخلت؟‬

290
00:26:21,840 --> 00:26:23,520
‫- هل من جديد؟‬
‫- حول ماذا؟‬

291
00:26:23,680 --> 00:26:25,560
‫لا أعرف، حول ما حدث الليلة‬

292
00:26:26,080 --> 00:26:27,920
‫لذلك أتيت للتحدث معك‬

293
00:26:28,200 --> 00:26:29,520
‫أتسمح لي؟‬

294
00:26:33,760 --> 00:26:35,640
‫في الحقيقة، إنك تعيش برفاهية‬

295
00:26:37,000 --> 00:26:39,240
‫هلا أخبرتني بسبب زيارتك‬
‫حضرة المفوض؟‬

296
00:26:46,160 --> 00:26:47,600
‫مريحة جداً‬

297
00:26:48,080 --> 00:26:49,840
‫الأثاث من القرن الماضي‬

298
00:26:51,000 --> 00:26:52,560
‫القماش تحفة حقيقية‬

299
00:26:53,360 --> 00:26:56,120
‫- أنا أفضل القماش الذي يغسل‬
‫- عملي جداً‬

300
00:26:58,920 --> 00:27:02,640
‫ترى هل لديك علم بسبب ذهاب‬
‫(إيزابيل مورا) إلى المهرجان؟‬

301
00:27:03,560 --> 00:27:05,240
‫- هل يجب أن أعرف؟‬
‫- لا‬

302
00:27:05,760 --> 00:27:07,160
‫لكنه أمر غريب بعض الشيء‬

303
00:27:07,360 --> 00:27:09,600
‫لأنها حصلت على نقاهة‬
‫لأنها متعبة‬

304
00:27:09,680 --> 00:27:11,160
‫فإذ بها تذهب إلى حفلة‬

305
00:27:11,880 --> 00:27:14,320
‫لدي إحساس‬
‫أنك تتهمني بشيء سيئ‬

306
00:27:15,560 --> 00:27:18,360
‫- وأنت أيضاً كنت في الحفلة ذاتها‬
‫- أجل، كلامك صحيح‬

307
00:27:19,240 --> 00:27:20,720
‫أحب الموسيقى كثيراً‬

308
00:27:21,400 --> 00:27:22,920
‫- هل هذه جريمة؟‬
‫- لا‬

309
00:27:23,920 --> 00:27:25,360
‫لا أظنها مصادفة‬

310
00:27:25,520 --> 00:27:27,120
‫لا، ليست مصادفة‬

311
00:27:27,720 --> 00:27:29,200
‫أنا اتصلت بها‬

312
00:27:30,600 --> 00:27:32,920
‫رغبت بالتحدث معها‬
‫بخصوص ابنتنا (سول)‬

313
00:27:36,400 --> 00:27:38,200
‫- (سول) ابنتك؟‬
‫- نعم‬

314
00:27:39,040 --> 00:27:40,640
‫وأرسلت تذكرة إلى (إيزابيل)‬

315
00:27:42,120 --> 00:27:43,440
‫رغبت بإيجاد مكان عام‬

316
00:27:43,600 --> 00:27:45,520
‫ومفرح لنلتقي ثلاثتنا هناك‬

317
00:27:46,160 --> 00:27:50,440
‫- ولماذا لم تقل هذا من قبل؟‬
‫- لأنكم تعتبرون أمثالي مذنبين‬

318
00:27:51,920 --> 00:27:53,960
‫ويجب أن أثبت براءتي‬
‫في كل مرة‬

319
00:27:55,040 --> 00:27:58,800
‫محاولاتي يائسة‬
‫حتى تسامحوني‬

320
00:28:00,360 --> 00:28:02,120
‫اتركوني أتحول إلى أب صالح‬

321
00:28:02,760 --> 00:28:05,000
‫إذاً أنت من أرسل‬
‫بطاقات الدعوة‬

322
00:28:05,480 --> 00:28:07,360
‫كيف عرفت‬
‫أنها كانت في المصح؟‬

323
00:28:07,600 --> 00:28:09,000
‫أخبرتني ابنتي‬

324
00:28:10,080 --> 00:28:11,400
‫ويمكنك أن تسألها‬

325
00:28:12,240 --> 00:28:14,480
‫حين اتصلت بـ(إيزابيل)‬

326
00:28:15,320 --> 00:28:17,200
‫كلامك كان معناه...‬

327
00:28:17,440 --> 00:28:20,120
‫- هل يمكنك أن تخبرني لماذا...‬
‫- لماذا قتلت شخصاً؟‬

328
00:28:23,080 --> 00:28:25,440
‫إذاً أنت تتهمني‬
‫بقتل شخص ما‬

329
00:28:29,000 --> 00:28:30,360
‫لا‬

330
00:28:31,800 --> 00:28:33,240
‫شكراً‬

331
00:28:45,080 --> 00:28:47,560
‫هل لديك مانع‬
‫للخضوع لجهاز كشف الكذب؟‬

332
00:28:47,880 --> 00:28:49,680
‫لنتأكد مما قلته‬

333
00:28:49,840 --> 00:28:51,800
‫يفترض أن تفعل هذا طواعية‬

334
00:28:52,120 --> 00:28:53,440
‫ولماذا أمانع؟‬

335
00:28:53,560 --> 00:28:55,280
‫- متى تحب أن آتي؟‬
‫- الآن فوراً‬

336
00:28:55,680 --> 00:28:59,280
‫الأفضل أن ترافقني، كلما أسرعنا‬
‫بحل هذه القضية سيكون أفضل‬

337
00:29:00,000 --> 00:29:01,760
‫- الآن فوراً؟‬
‫- نعم‬

338
00:29:03,080 --> 00:29:04,400
‫حسناً، لا بأس‬

339
00:29:30,800 --> 00:29:32,120
‫ما هذه؟‬

340
00:29:32,920 --> 00:29:34,640
‫هذه كانت بين أغراضها‬

341
00:29:37,640 --> 00:29:38,880
‫"حقير"‬

342
00:29:38,960 --> 00:29:42,320
‫"مزعج"‬

343
00:29:42,400 --> 00:29:43,520
‫"أكرهك"‬

344
00:30:00,720 --> 00:30:02,040
‫اسمح لي‬

345
00:30:30,800 --> 00:30:32,120
‫جاهز؟‬

346
00:30:32,280 --> 00:30:33,920
‫سنبدأ متى أردت‬

347
00:30:36,120 --> 00:30:37,920
‫هلا قلت اسمك ونسبتك؟‬

348
00:30:38,200 --> 00:30:40,040
‫(خوليان لوبيز دي آرو)‬

349
00:30:42,760 --> 00:30:44,520
‫أنت من دعوت (إيزابيل مورا)...‬

350
00:30:44,800 --> 00:30:47,320
‫إلى الحفل‬
‫لتحل مشكلتكما بشأن ابنتكما؟‬

351
00:30:48,920 --> 00:30:50,240
‫نعم، صحيح‬

352
00:30:52,520 --> 00:30:54,080
‫أجب بنعم أو لا‬

353
00:30:56,760 --> 00:30:58,080
‫نعم‬

354
00:31:03,560 --> 00:31:05,200
‫هذا كان هدفك الوحيد؟‬

355
00:31:09,560 --> 00:31:11,920
‫- هدفي الوحيد‬
‫- نعم أو لا‬

356
00:31:14,240 --> 00:31:15,600
‫نعم‬

357
00:31:20,560 --> 00:31:22,320
‫أخبرني أين ابنتي أيها الحقير‬

358
00:31:35,280 --> 00:31:36,880
‫قلت لي إنك لن تقتلني‬

359
00:31:37,320 --> 00:31:38,680
‫أنا لن أقتلك‬

360
00:31:39,200 --> 00:31:40,640
‫هي من ستقتلك‬

361
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
‫صحيح أن ابنتك‬
‫من (إيزابيل مورا)‬

362
00:32:10,400 --> 00:32:13,360
‫تواصلت معك من تلقاء نفسها‬
‫وكانت بكامل إرادتها؟‬

363
00:32:13,840 --> 00:32:15,160
‫نعم‬

364
00:32:43,360 --> 00:32:44,840
‫إياك أن تتحرك‬

365
00:32:45,520 --> 00:32:46,920
‫اخفضي هذا المسدس ولا تتهوري‬

366
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
‫(نييتو)، أنا لم أقتل أحداً‬
‫وأريدك أن تصغي لي‬

367
00:32:48,680 --> 00:32:51,160
‫اخفضي المسدس، ماذا ستفعلين؟‬
‫هل ستطلقين النار علي؟‬

368
00:32:51,240 --> 00:32:52,880
‫هذا كان فخاً‬
‫نصبه الحقير (خوليان)‬

369
00:32:52,960 --> 00:32:54,480
‫ولا أستطيع إثبات‬
‫أنه من فعل ذلك‬

370
00:32:54,600 --> 00:32:56,680
‫لكي تقتليه‬
‫أخطأت الرجل يا (إيزابيل)‬

371
00:32:56,760 --> 00:32:58,080
‫لا‬

372
00:33:01,600 --> 00:33:04,320
‫وجدوا قصاصات جرائد‬
‫في شقتك تتحدث عنه‬

373
00:33:05,840 --> 00:33:08,040
‫رأيت ما كتبته على كل صوره‬

374
00:33:10,240 --> 00:33:12,800
‫- أي جرائد هذه؟‬
‫- أفضل ما تفعلينه الآن‬

375
00:33:12,960 --> 00:33:14,520
‫- هو أن تسلمي نفسك‬
‫- لا‬

376
00:33:18,200 --> 00:33:19,960
‫أنا أحتاج إليك لتساعدني‬

377
00:33:20,280 --> 00:33:21,600
‫أرجوك‬

378
00:33:21,760 --> 00:33:23,680
‫كنت تحت تأثير ضغط كبير جداً‬

379
00:33:24,440 --> 00:33:27,160
‫- ادعي أن لديك اضطراباً عقلياً‬
‫- أنا لست مجنونة‬

380
00:33:28,120 --> 00:33:29,840
‫أعطيني المسدس لو سمحت‬

381
00:33:30,360 --> 00:33:31,720
‫لا تتهوري‬

382
00:33:32,760 --> 00:33:34,200
‫أنت تعرفني جيداً‬

383
00:33:34,560 --> 00:33:37,040
‫أنا لا أؤذي حشرة‬
‫فكيف أنهي حياة أحدهم؟‬

384
00:33:38,880 --> 00:33:40,280
‫أيعقل؟‬

385
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
‫حسناً‬

386
00:33:49,840 --> 00:33:51,200
‫وماذا الآن؟‬

387
00:33:52,240 --> 00:33:53,600
‫ماذا ستفعل؟‬

388
00:33:54,160 --> 00:33:55,880
‫ستقوم بواجبك المهني؟‬

389
00:33:57,520 --> 00:34:00,000
‫بهذه الطريقة‬
‫ستضع شخصاً بريئاً في السجن‬

390
00:34:00,440 --> 00:34:02,320
‫ليس لدي دليل ملموس‬
‫لأستند إليه‬

391
00:34:02,640 --> 00:34:04,720
‫- كلامي هو أقوى دليل‬
‫- لا‬

392
00:34:05,960 --> 00:34:09,880
‫- الكلام لا يكفي الشرطي‬
‫- بالنسبة للشرطي المبتدئ، هذا لا يكفي‬

393
00:34:10,520 --> 00:34:12,840
‫ولكن أنت ترى الأمور‬
‫من زاوية أخرى‬

394
00:34:13,600 --> 00:34:16,120
‫كل ما حدث معي‬
‫كان بتخطيط من (خوليان)‬

395
00:34:16,720 --> 00:34:18,040
‫كل شيء‬

396
00:34:18,160 --> 00:34:20,840
‫كل ما حدث معي‬
‫منذ أن خرج (خوليان) من السجن‬

397
00:34:20,920 --> 00:34:22,200
‫صدقني‬

398
00:34:22,280 --> 00:34:24,840
‫يستحيل أن تثبتي هذا الكلام‬
‫إن لم يكن معك دليل‬

399
00:34:25,320 --> 00:34:27,720
‫جعلني أشتم الكلوروفورم‬
‫ودفعني لفقدان وعيي‬

400
00:34:27,880 --> 00:34:31,400
‫وحين صحوت كان المسدس بيدي‬
‫وكان الرجل يشبه (خوليان) كثيراً‬

401
00:34:31,520 --> 00:34:34,120
‫مرمي على الأرض‬
‫ولكن صدقني أنا تبعت (خوليان)‬

402
00:34:34,240 --> 00:34:35,600
‫كان هو‬

403
00:34:35,920 --> 00:34:37,960
‫- تعترفين أنك لحقته لكي تقتليه؟‬
‫- لا‬

404
00:34:39,720 --> 00:34:41,320
‫هو من اتصل بي‬
‫إلى المصح‬

405
00:34:41,920 --> 00:34:43,560
‫حتماً تعرفون هذا‬
‫وقد أخبركم به، صحيح؟‬

406
00:34:43,680 --> 00:34:45,400
‫أجل، نعرف هذا‬

407
00:34:45,600 --> 00:34:47,600
‫ونعرف أيضاً‬
‫أن (سول) هي ابنته‬

408
00:34:48,520 --> 00:34:50,480
‫وقد طلب لقاءك‬
‫لكي تتحدثا عنها‬

409
00:34:51,080 --> 00:34:52,400
‫لا‬

410
00:34:56,520 --> 00:34:57,880
‫هل صدقت؟‬

411
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
‫خضع (خوليان)‬
‫لجهاز كشف الكذب‬

412
00:35:00,560 --> 00:35:01,880
‫وقد تجاوزه‬

413
00:35:02,200 --> 00:35:03,600
‫لم يخف شيئاً عنا‬

414
00:35:06,840 --> 00:35:08,560
‫يوجد أناس كثر‬
‫هادئو الأعصاب مثله‬

415
00:35:08,640 --> 00:35:11,320
‫ويستطيعون تجاوز‬
‫هذا الجهاز بسهولة‬

416
00:35:13,120 --> 00:35:14,800
‫- تعرف هذا، أليس كذلك؟‬
‫- هذا يكفي‬

417
00:35:15,160 --> 00:35:16,520
‫يكفي، انتهينا‬

418
00:35:16,840 --> 00:35:18,960
‫يكفي، يكفي‬

419
00:35:22,480 --> 00:35:23,880
‫إذاً لن تساعدني‬

420
00:35:25,920 --> 00:35:27,800
‫أنا سأقوم بكل شيء وحدي‬

421
00:35:29,640 --> 00:35:30,960
‫اتركني وشأني‬

422
00:35:34,040 --> 00:35:35,480
‫دعني أذهب الآن‬

423
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
‫(نييتو)، هذا أنا (أبانيا)‬

424
00:35:47,800 --> 00:35:50,440
‫- ما الذي أتى بها معك؟‬
‫- التقينا مصادفة عند الباب‬

425
00:35:51,200 --> 00:35:53,040
‫رغبت بالاطمئنان عنك (نييتو)‬

426
00:35:53,760 --> 00:35:56,040
‫لأجل (إيزابيل)‬
‫في النهاية هي زميلتك‬

427
00:35:56,200 --> 00:35:58,000
‫هلا قمت بالزيارة‬
‫في وقت لاحق؟‬

428
00:35:58,280 --> 00:36:00,080
‫لا، أريد التحدث معك‬
‫لأمر ضروري‬

429
00:36:00,640 --> 00:36:03,440
‫نحن الآن مشغولون‬
‫لأننا نحقق في قضيتين جديدتين‬

430
00:36:03,720 --> 00:36:05,400
‫وأنا بخير، شكراً لسؤالك‬

431
00:36:06,280 --> 00:36:09,000
‫هل تعرف شيئاً عن (بلاسا)؟‬
‫هل أستطيع استخدام الحمام؟‬

432
00:36:09,120 --> 00:36:10,520
‫لا‬

433
00:36:11,120 --> 00:36:12,800
‫- أريد الدخول‬
‫- اذهبي إلى حمام آخر‬

434
00:36:12,920 --> 00:36:14,240
‫إنها الواحدة صباحاً‬

435
00:36:14,360 --> 00:36:16,320
‫دعني أستخدم الحمام‬
‫أيها السمج‬

436
00:36:20,400 --> 00:36:21,920
‫هل يمكنني استعمال هذا الكوب؟‬

437
00:36:22,200 --> 00:36:23,600
‫ألا تراه فارغاً؟‬

438
00:36:23,720 --> 00:36:25,080
‫بلى‬

439
00:36:25,760 --> 00:36:27,520
‫ما حدث غير طبيعي، صحيح؟‬

440
00:36:28,160 --> 00:36:30,800
‫- الحمام من هناك‬
‫- كم الحياة غريبة‬

441
00:36:34,040 --> 00:36:35,520
‫في يوم كانت طبيعية‬

442
00:36:35,680 --> 00:36:37,640
‫وفجأة صارت متهمة‬
‫بجريمة قتل‬

443
00:36:38,040 --> 00:36:39,600
‫ألا تريدين استخدام الحمام؟‬

444
00:36:40,560 --> 00:36:41,880
‫ضع لي بعد الثلج‬

445
00:36:42,400 --> 00:36:43,920
‫أتعرف ما تحدثت به‬
‫إلى (خوليان)؟‬

446
00:36:44,400 --> 00:36:45,720
‫لا‬

447
00:36:46,520 --> 00:36:48,000
‫أنت تعرف (إيزابيل)‬
‫أليس كذلك؟‬

448
00:36:52,000 --> 00:36:55,560
‫هل تصورت أن تصير مجرمة‬
‫إلى هذه الدرجة؟‬

449
00:36:57,560 --> 00:37:00,280
‫- اغربي عن وجهي‬
‫- هل يمكنني أن أفهم لماذا تعاملني هكذا؟‬

450
00:37:01,320 --> 00:37:03,360
‫لماذا تدعي أنك حسن الأخلاق؟‬

451
00:37:03,520 --> 00:37:06,160
‫طوال الوقت وأنت تلومني‬
‫لأنني فضحت ماضي (إيزابيل)‬

452
00:37:06,400 --> 00:37:07,720
‫من الأسوأ؟‬

453
00:37:08,720 --> 00:37:11,560
‫أخبرني، رغم أنني فضحت الماضي‬

454
00:37:12,240 --> 00:37:13,840
‫ولكني لم أقتل أحداً‬

455
00:37:15,360 --> 00:37:17,520
‫لذلك اسمعني‬
‫الأفضل أن تستخدم عقلك‬

456
00:37:27,640 --> 00:37:28,960
‫أنا متعب جداً‬

457
00:37:29,480 --> 00:37:31,600
‫هلا تحدثنا لاحقاً؟‬
‫بعد حوالي ساعتين‬

458
00:37:31,760 --> 00:37:33,840
‫تعرف جيداً‬
‫أنني لا أريدك أن تتضرر‬

459
00:37:34,200 --> 00:37:35,960
‫سيتعقبون هاتفك‬

460
00:37:36,240 --> 00:37:38,240
‫(إيزابيل) تورطت لدرجة كبيرة‬

461
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
‫لا تورط نفسك معها‬

462
00:37:40,760 --> 00:37:43,280
‫- هل حاولت التواصل معك؟‬
‫- لا، أبداً‬

463
00:37:45,200 --> 00:37:47,520
‫تعال معي، سآخذ سترة‬
‫لأنني بردت بعض الشيء‬

464
00:37:47,640 --> 00:37:48,960
‫تعال‬

465
00:37:49,240 --> 00:37:50,560
‫نعم، تفضل‬

466
00:37:58,360 --> 00:37:59,680
‫نحن كنا فريقاً قوياً‬

467
00:37:59,920 --> 00:38:02,200
‫و(بيريا) الآن يقاتل ليبقى حياً‬

468
00:38:02,280 --> 00:38:04,920
‫و(إيزابيل) مطلوبة‬
‫وأنت هاتفك مراقب‬

469
00:38:05,200 --> 00:38:06,680
‫هذه المصيبة غير متوقعة‬

470
00:38:07,640 --> 00:38:09,240
‫هل تسمع هذه الأسطوانات؟‬

471
00:38:10,760 --> 00:38:12,880
‫- هل هذا باب بيتك؟‬
‫- قد يكون باب الجيران‬

472
00:38:12,960 --> 00:38:14,360
‫لا، إنه بابك‬

473
00:38:20,240 --> 00:38:21,600
‫(نييتو)، لم فعلت هذا؟‬

474
00:38:21,920 --> 00:38:25,040
‫حذروا كل الوحدات‬
‫(إيزابيل) تقريباً في الحي ٢٧‬

475
00:39:14,600 --> 00:39:16,800
‫مرحباً، ماذا تفعل هنا؟‬

476
00:39:22,280 --> 00:39:24,920
‫لا شيء أجمع بعض الكستناء‬

477
00:39:25,120 --> 00:39:27,480
‫تجمع الكستناء؟‬
‫في هذا الوقت؟‬

478
00:39:28,560 --> 00:39:31,200
‫وأنت أيضاً لا يجب أن تكون هنا‬
‫في هذا الوقت، صحيح؟‬

479
00:39:31,800 --> 00:39:34,080
‫أنا أجمع الديدان لأصيد سمكاً‬

480
00:39:35,280 --> 00:39:37,720
‫- أنت وحدك؟‬
‫- نعم، هربت من نافذة غرفتي‬

481
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
‫مدعياً أنني نائم‬
‫أفعل هذا في كل مرة‬

482
00:39:39,720 --> 00:39:41,720
‫لا، لا أقصد‬
‫هل يعرف أحد أنك هنا الآن؟‬

483
00:39:42,920 --> 00:39:45,200
‫لا، سمعت صوتاً‬
‫وأتيت لأعرف من هنا‬

484
00:39:45,320 --> 00:39:47,080
‫لأنه لا أحد يسكن هنا‬

485
00:39:49,120 --> 00:39:50,640
‫كأن كنزتك ممزقة؟‬

486
00:39:50,760 --> 00:39:52,120
‫- هل وقعت؟‬
‫- أجل‬

487
00:39:53,720 --> 00:39:55,720
‫- حسناً، وداعاً‬
‫- انتظر‬

488
00:40:13,160 --> 00:40:14,480
‫أنا لم أفعل أي شيء‬

489
00:40:14,600 --> 00:40:17,560
‫احذروا جميعاً‬
‫إنها تحمل سلاحاً‬

490
00:40:19,320 --> 00:40:21,280
‫لا أظنها ستطلق النار علينا‬
‫لن تفعلها‬

491
00:40:21,440 --> 00:40:22,760
‫ماذا تفعل هنا؟‬

492
00:40:22,960 --> 00:40:24,880
‫- أساعد‬
‫- تساعد من؟‬

493
00:40:27,120 --> 00:40:29,920
‫أنا إلى جانب العدالة‬
‫لا داعي لأن تشك بي‬

494
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
‫- ولكنك أخفيتها في بيتك‬
‫- لا، أبداً‬

495
00:40:33,400 --> 00:40:34,960
‫كانت في بيتي منذ أن وصلت‬

496
00:40:35,440 --> 00:40:38,240
‫قمت بالفعل الصحيح‬
‫وكنت سأسلمها للشرطة ولكنك تعجلت‬

497
00:40:39,480 --> 00:40:41,080
‫وأفسدت كل ما خططت له‬

498
00:40:43,480 --> 00:40:45,360
‫ما هذه المصيبة!‬

499
00:40:47,080 --> 00:40:49,000
‫حسناً، ولكن لا تبحث وحدك‬

500
00:40:49,440 --> 00:40:50,800
‫خذ دعماً معك‬

501
00:41:26,280 --> 00:41:27,640
‫لماذا؟‬

502
00:41:30,560 --> 00:41:32,120
‫لا يجب أن تجلس في البرد أبي‬

503
00:41:32,280 --> 00:41:33,640
‫أجبني عن سؤالي‬

504
00:41:35,600 --> 00:41:39,480
‫لماذا اتهمتني أنا وأمك‬
‫بأننا أسأنا معاملتك؟‬

505
00:41:40,840 --> 00:41:43,760
‫لأن الناس دائماً‬
‫يريدون منك تبريراً للشر‬

506
00:41:46,000 --> 00:41:47,880
‫ما المعنى؟ أنا لم أفهم مقصدك‬

507
00:41:49,400 --> 00:41:51,560
‫أتحدث ببطء، لا تتعجل‬

508
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
‫فعلت كل شيء‬
‫بعد أن ذهبت أنت‬

509
00:41:56,920 --> 00:41:59,600
‫هددتني بموضوع الميراث للضحايا‬

510
00:41:59,840 --> 00:42:01,480
‫وكلام آخر لا نفع منه‬

511
00:42:02,760 --> 00:42:04,160
‫بسبب الميراث؟‬

512
00:42:04,680 --> 00:42:09,680
‫نعم، لأن مسألة التبرع‬
‫لم ترحني‬

513
00:42:12,920 --> 00:42:14,800
‫رغم أنني أملك‬
‫الكثير من المال‬

514
00:42:16,760 --> 00:42:19,440
‫ولكن أحتاج إلى أكثر منه‬
‫لأرجع إلى مكانتي‬

515
00:42:20,560 --> 00:42:22,320
‫أريد مغفرة المجتمع‬

516
00:42:23,160 --> 00:42:25,000
‫أريد أن يسامحوني‬
‫على ما فعلته‬

517
00:42:25,280 --> 00:42:28,240
‫- لن يسامحوك‬
‫- أنت مخطئ بهذا الكلام أبي‬

518
00:42:29,960 --> 00:42:33,440
‫الشر لأجل الشر‬
‫لا أحد يستطيع غفرانه‬

519
00:42:33,560 --> 00:42:35,680
‫لذلك أنا أبحث‬
‫عن التبرير المناسب‬

520
00:42:37,760 --> 00:42:39,600
‫وهنا يأتي دور الطفولة‬

521
00:42:40,760 --> 00:42:42,760
‫المرحلة الجميلة التي تستطيع‬
‫فعل كل ما يحلو لك فيها‬

522
00:42:42,840 --> 00:42:44,760
‫ولا أحد يستطيع‬
‫الاعتراض أو الإنكار‬

523
00:42:47,160 --> 00:42:49,520
‫تريد توريطنا لتنقذ نفسك؟‬

524
00:42:49,800 --> 00:42:51,600
‫أليس هذا الجواب‬
‫الذي ترغب بسماعه؟‬

525
00:42:53,560 --> 00:42:55,080
‫أنا لن أسمح لك‬

526
00:42:57,240 --> 00:42:59,000
‫من سيصدقك يا ترى؟‬

527
00:43:00,320 --> 00:43:01,840
‫في هذه القضية، أنا الضحية‬

528
00:43:03,040 --> 00:43:05,760
‫والناس يتعاطفون مع الأولاد‬
‫حين يكونوا ضحايا‬

529
00:43:10,200 --> 00:43:12,760
‫الأهم أن تبعد أمك‬
‫عن هذا الموضوع‬

530
00:43:15,200 --> 00:43:16,880
‫قل عني أي شيء‬

531
00:43:17,480 --> 00:43:19,120
‫أما هي، فأبعدها عنه‬

532
00:43:19,720 --> 00:43:21,040
‫لا‬

533
00:43:27,680 --> 00:43:29,240
‫لن يكون الأثر ذاته‬

534
00:43:45,320 --> 00:43:46,680
‫أعرف أنك هنا‬

535
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
‫أنت تجدني دائماً‬

536
00:44:00,480 --> 00:44:01,800
‫نعم، أنا هنا‬

537
00:44:02,960 --> 00:44:04,680
‫توقعت أن تجدني‬

538
00:44:05,080 --> 00:44:06,440
‫لا تتحركي‬

539
00:44:12,800 --> 00:44:14,120
‫خذي‬

540
00:44:14,800 --> 00:44:16,960
‫هذه مفاتيح سيارتي‬
‫وهي مركونة في مكانها‬

541
00:44:20,360 --> 00:44:23,400
‫(إيزابيل)، إن وجد أدنى احتمال‬
‫أن يكون كلامك صحيحاً‬

542
00:44:24,520 --> 00:44:25,920
‫فأنا سأجد الدليل‬

543
00:44:41,000 --> 00:44:42,320
‫ولكن اختبئي جيداً‬

544
00:44:50,680 --> 00:44:52,040
‫لا تتصلي بي‬

545
00:45:45,600 --> 00:45:47,760
‫لا تتحركي، لا تتحركي‬

