﻿1
00:00:00,126 --> 00:00:02,504
‫في الحلقات السابقة من البرنامج

2
00:00:02,629 --> 00:00:05,173
‫انتقلي إلى الأرض
‫وتولي أمر العائلة المالكة

3
00:00:05,298 --> 00:00:06,466
‫- أتولى أمرهم؟
‫- اقتليهم

4
00:00:06,674 --> 00:00:07,759
‫لآن هذه المعركة معركتي

5
00:00:07,884 --> 00:00:09,594
‫حسناً، علينا أن نكون مستعدين
‫أليس كذلك؟

6
00:00:09,719 --> 00:00:11,221
‫(لاكي)

7
00:00:11,387 --> 00:00:13,806
‫اذهبوا، اذهبوا، الآن!

8
00:00:17,852 --> 00:00:20,647
‫- باستطاعتك البقاء
‫- سأبقي أنظاري مركزة عليك

9
00:00:20,772 --> 00:00:22,357
‫خذني إلى حيث أخذت الباقين

10
00:00:26,402 --> 00:00:27,779
‫(لوكجو)

11
00:00:29,697 --> 00:00:31,199
‫اركبا

12
00:00:31,950 --> 00:00:33,618
‫أنت! (بلاك بولت)

13
00:00:33,743 --> 00:00:34,994
‫أنت!

14
00:00:36,412 --> 00:00:38,122
‫سنقوم باللحاق بتلك الهليكوبتر

15
00:00:58,726 --> 00:00:59,852
‫سماعات الرأس

16
00:01:01,896 --> 00:01:03,690
‫ضعا سماعاتكما

17
00:01:09,153 --> 00:01:11,281
‫إذاً، لقد قمنا بالخروج، ماذا الآن؟

18
00:01:11,698 --> 00:01:15,952
‫انظر، أعلم أن هذا يبدو أمراً غير مألوف
‫لكن أنا الدكتور (إيفان ديكلان)

19
00:01:16,077 --> 00:01:18,079
‫أنا اختصاصي بعلم الوراثة
‫يتم تمويلي بشكل سري وخاص

20
00:01:21,666 --> 00:01:25,837
‫أنا أرغب من بعد إذنكما بأن آخذكما
‫للمختبر التابع لي والذي قمت بإعداده

21
00:01:25,962 --> 00:01:27,672
‫في الجانب الشمالي البعيد من الجزيرة

22
00:01:27,797 --> 00:01:29,757
‫مختبر؟ مستحيل!

23
00:01:30,049 --> 00:01:32,802
‫لكنكما ستكونان بأمان في مختبري
‫إنه في منتصف اللامكان

24
00:01:33,428 --> 00:01:35,305
‫وستكونان حرّين بالذهاب
‫في أي وقت شئتما

25
00:01:36,931 --> 00:01:41,769
‫انظرا، لديّ فكرة عما يحدث
‫عندما تقوم بفتح فمك إذاً...

26
00:01:41,894 --> 00:01:43,521
‫أنت ستقوم بإجراء التجارب علينا؟

27
00:01:44,397 --> 00:01:48,109
‫لذا، أرغب في مساعدتكما...
‫على فهم الهبة التي منحت إليكما

28
00:01:48,234 --> 00:01:49,611
‫حسناً، وما الذي سوف تجنيه من ذلك

29
00:01:49,777 --> 00:01:51,237
‫لتعلم كيف...

30
00:01:51,362 --> 00:01:52,989
‫كيف لديك القدرة على التحول

31
00:01:53,114 --> 00:01:55,700
‫كيف لدى جيناتك القدرة
‫على دفعك للتحول

32
00:01:56,326 --> 00:01:58,244
‫أنا أرغب في...

33
00:01:59,621 --> 00:02:02,582
‫أرغب في إجراء اختبار سريع
‫على عينة الحمض النووي لديك

34
00:02:02,749 --> 00:02:04,542
‫إذا لم تمانع ذلك

35
00:02:11,424 --> 00:02:13,134
‫هل لديك زوجة؟

36
00:02:14,552 --> 00:02:16,137
‫هل هي مثلك؟

37
00:02:18,348 --> 00:02:19,807
‫إنه يبحث عنها

38
00:02:20,391 --> 00:02:23,353
‫كما تعلم، لقد منحت الملاذ
‫للعديد من الاشخاص الذين يشبهونكما

39
00:02:24,062 --> 00:02:25,647
‫ربما قد تكون زوجتك معهم

40
00:02:25,813 --> 00:02:31,986
‫وإذا لم تكن معهم، أنا أعدك سوف أفعل
‫ما باستطاعتي لمساعدتك على إيجادها

41
00:02:35,823 --> 00:02:37,575
‫حسناً، لا تفقديهم

42
00:02:40,703 --> 00:02:43,581
‫خاتمك... الـ...
‫الفتى في الهيلكوبتر يملك نفس الخاتم

43
00:02:43,706 --> 00:02:45,667
‫لقد رأيته في التصوير عندما اعتقلوه

44
00:02:45,833 --> 00:02:47,543
‫نفس الإشارة

45
00:02:47,960 --> 00:02:49,337
‫هل هو زوجك...

46
00:02:49,462 --> 00:02:51,506
‫هل يجب عليك أن تبقي
‫ذلك المسدس مصوباً تجاهي؟

47
00:02:52,965 --> 00:02:54,011
‫أجل

48
00:02:54,342 --> 00:02:55,484
‫وماذا إذا قمت بإطلاق النار عليّ صدفةً؟

49
00:02:55,510 --> 00:02:57,720
‫سأكون قد تعمّدت إطلاق النار
‫عليك حينها ولن يكون حادثاً

50
00:02:57,762 --> 00:03:00,098
‫حسناً، إذاً، أنا لم أستطع...
‫أنا لم أستطع تتبعه

51
00:03:00,223 --> 00:03:01,391
‫فقط قومي بالقيادة

52
00:03:01,557 --> 00:03:03,559
‫أنا... أنا... أنا (لويز)

53
00:03:03,768 --> 00:03:05,353
‫- بالمناسبة، اسمي (لويز)
‫- قودي بسرعة

54
00:03:05,478 --> 00:03:07,105
‫حسناً، حدود السرعة هي...

55
00:03:07,230 --> 00:03:08,731
‫لا، لا!

56
00:03:09,482 --> 00:03:11,150
‫انتبهي للضوء الأحمر!

57
00:03:20,243 --> 00:03:21,327
‫سيتوجب علينا أن نتوقف

58
00:03:21,536 --> 00:03:22,787
‫لن نتوقف
‫حسناً، ها هم الشرطة

59
00:03:22,912 --> 00:03:25,248
‫- لا نستطيع متابعة القيادة فحسب
‫- أجل، باستطاعتنا ذلك

60
00:03:25,832 --> 00:03:27,015
{\an5}‫"مدينة (أتيلان)
‫قمَر كوكب الأرض"

61
00:03:27,041 --> 00:03:28,876
‫كما تعلم، البقية لن يستطيعوا
‫تولّي زمام الأمر

62
00:03:28,960 --> 00:03:31,754
‫بعد رحيل (كريستال) المفاجئ
‫بشكل جيد

63
00:03:32,505 --> 00:03:35,591
‫القائد الجيد يجب أن يظهر
‫الثقة في النفس في كل الأوقات

64
00:03:36,050 --> 00:03:37,844
‫أجل، لست متأكداً من أن...

65
00:03:37,969 --> 00:03:40,555
‫باستطاعتي المحافظة على اتزان عقلي

66
00:03:40,888 --> 00:03:46,060
‫إذا قامت عائلتي بإلحاق العار بي... علناً

67
00:03:47,395 --> 00:03:53,568
‫لكن لذلك السبب أنت مَن تكون
‫وأنا ببساطة عضو في مجلس الجينات

68
00:03:53,693 --> 00:03:55,111
‫ببساطة؟

69
00:03:55,611 --> 00:03:59,365
‫حسناً، إنه مكاني المناسب
‫في الطبقة الاجتماعية المناسبة

70
00:03:59,741 --> 00:04:01,659
‫تقول ذلك كما لو أنه لا رأي لديك في شيء

71
00:04:01,784 --> 00:04:04,871
‫لم يكن لدي رأي في الحقيقة

72
00:04:04,996 --> 00:04:06,789
‫هل هذا ما تقوله لنفسك في الليل؟

73
00:04:09,000 --> 00:04:14,797
‫لمَ كان من المقبول تركي
‫عندما تمّ تحويلي إلى إنسان؟

74
00:04:15,381 --> 00:04:19,385
‫ربما "تركي" ليست الكلمة المناسبة
‫التي ربما ستتضمن وداعاً ملائماً

75
00:04:19,635 --> 00:04:23,848
‫أنت، مثل البقية، قمت بالتخلي عني

76
00:04:24,015 --> 00:04:28,644
‫- لم يتحوّل أحد إلى إنسان من قبل
‫- لكنك كنت صديقي

77
00:04:28,770 --> 00:04:31,147
‫وقد كنت لوحدي كلياً

78
00:04:31,647 --> 00:04:34,859
‫- وأنا ما زلت صديقك
‫- لكم من الوقت هذه المرة؟

79
00:04:40,072 --> 00:04:42,241
‫سنعلم ذلك بمرور الوقت، أليس كذلك؟

80
00:04:43,910 --> 00:04:45,411
‫دائماً ما نكتشف كل شيء بمرور الوقت

81
00:05:05,973 --> 00:05:07,350
‫تماسكي!

82
00:05:15,566 --> 00:05:16,859
‫يا إلهي!

83
00:05:30,790 --> 00:05:32,291
‫لقد أضعته

84
00:05:34,252 --> 00:05:36,128
{\an5}‫- "جزيرة (أواهو)، (هاواي)"
‫- لقد قمت بصدمه!

85
00:05:38,923 --> 00:05:40,341
‫لقد كنت في منتصف الطريق

86
00:05:42,677 --> 00:05:44,762
‫- ما كان ذلك؟
‫- إنه كلبي

87
00:05:45,012 --> 00:05:46,931
‫لا، لا، إذا كان ذلك كلباً
‫فهو أكبر كلب قد رأيته

88
00:05:47,014 --> 00:05:48,933
‫إذاً كيف لم تستطع رؤيتنا؟

89
00:05:49,642 --> 00:05:52,311
‫- تراجع!
‫- أنا بخير، بالمناسبة

90
00:05:52,436 --> 00:05:53,604
‫شكراً لسؤالك

91
00:05:54,230 --> 00:05:55,276
‫وأنت؟

92
00:05:57,650 --> 00:05:58,734
‫ماذا؟

93
00:05:59,235 --> 00:06:01,112
‫انتظري، انتظري، انتظري
‫انتظري، انتظري، انتظري!

94
00:06:01,237 --> 00:06:02,446
‫هل قمت بجعل ذلك يحدث لتوّك؟

95
00:06:02,822 --> 00:06:04,073
‫ابقَ مكانك

96
00:06:04,991 --> 00:06:06,951
‫أبقى في مكاني بالتحديد، مفهوم؟

97
00:06:08,286 --> 00:06:10,413
‫هل نستطيع البدء من جديد؟
‫أنا (ديف)

98
00:06:11,497 --> 00:06:13,791
‫- سررت بمقابلتك
‫- أتمنى لو أستطيع قول نفس الشيء

99
00:06:14,125 --> 00:06:18,671
‫- أنا آسف بشأن... كلبك
‫- إنه بحاجة للطبيب

100
00:06:19,922 --> 00:06:22,174
‫لن يستطيع إعادتي إلى عائلتي
‫إذا لم نعالجه

101
00:06:22,508 --> 00:06:24,510
‫- حسناً، إذا ما كنت تائهة
‫- أريد طبيباً في الحال!

102
00:06:24,760 --> 00:06:26,762
‫أجل، صديقتي طبيبة بيطرية

103
00:06:26,888 --> 00:06:28,055
‫- تقطن في أسفل الطريق
‫- بسرعة

104
00:06:28,097 --> 00:06:29,599
‫حسناً، حسناً، أجل

105
00:06:33,519 --> 00:06:34,869
‫لقد قمت بإطلاق النار على سيارة الشرطة

106
00:06:34,896 --> 00:06:36,564
‫- لم أقم بإصابتهم
‫- لقد تحطمت سيارتهم!

107
00:06:36,814 --> 00:06:37,860
‫لقد كانوا يبطؤوننا

108
00:06:37,982 --> 00:06:40,735
‫هل تستطيعين وضع ذلك جانباً؟
‫لن أذهب إلى أي مكان

109
00:06:51,537 --> 00:06:53,331
‫أنت لا تعيشين هنا، أليس كذلك؟

110
00:06:57,209 --> 00:06:58,461
‫هل تعيشين هناك؟

111
00:07:07,929 --> 00:07:09,779
‫لقد وثقت قوى الطاقة الأربع تلك
‫القادمة من القمر

112
00:07:09,805 --> 00:07:12,516
‫والتي اخترقت طبقتنا
‫لم يصدقني أحد من المكتب

113
00:07:13,935 --> 00:07:17,104
‫- كم واحداً مثلك موجود هناك؟
‫- مدينة بأكملها

114
00:07:18,522 --> 00:07:19,568
‫رائع

115
00:07:22,401 --> 00:07:25,613
‫لقد أرسلت وحدة جوالة إلى هناك
‫والتي تحطمت بواسطة...

116
00:07:28,115 --> 00:07:29,533
‫ما بدا كحافر

117
00:07:30,618 --> 00:07:34,455
‫- ابن عم زوجي
‫- زوجك؟

118
00:07:34,830 --> 00:07:37,416
‫- ابن عم زوجك لديه حوافر؟
‫- (غورغون)

119
00:07:37,833 --> 00:07:39,752
‫هو موجود هنا أيضاً
‫وكذلك ابن عمي (كارناك)

120
00:07:39,877 --> 00:07:41,128
‫- هنا أين؟
‫- لا أعلم

121
00:07:42,129 --> 00:07:43,339
‫علينا العودة جميعاً إلى الوطن

122
00:07:43,673 --> 00:07:47,093
‫عليّ أن أجد زوجي بطريقة ما
‫علينا... نحن...

123
00:07:51,681 --> 00:07:52,726
‫لديّ فكرة

124
00:07:53,432 --> 00:07:56,519
‫لديّ فكرة لكن علينا أن نعود إلى الفندق
‫ونتخلص من هذه السيارة

125
00:08:04,318 --> 00:08:05,653
‫من هنا

126
00:08:14,078 --> 00:08:15,124
‫إن...

127
00:08:16,914 --> 00:08:18,541
‫الحمض النووي خاصتك...

128
00:08:18,749 --> 00:08:19,959
‫إنه ليس بشرياً

129
00:08:21,335 --> 00:08:23,045
‫عادةً، عندما تنمو القدرات لدى أحدهم

130
00:08:23,170 --> 00:08:25,548
‫ستكون هنالك أشبه بالطفرة
‫في تركيبتهم الجينية

131
00:08:25,715 --> 00:08:29,218
‫حلقة، مفاجئة ضمن مجموعة مربعات
‫لكن الحمض النووي خاصتك، إنه...

132
00:08:29,343 --> 00:08:34,223
‫إنه سلسلة بعد سلسلة من الحلقات
‫أكثر تكاملاً من أي شيء قد رأيته سابقاً

133
00:08:34,473 --> 00:08:35,641
‫أعتقد أنه معجب بك

134
00:08:36,642 --> 00:08:42,356
‫إن صورة الرنين المغناطيسي خاصتك تبين
‫أن لديك ممراً عصبياً طويلاً وغير اعتيادي

135
00:08:42,481 --> 00:08:45,443
‫يقوم بربط قشرة دماغك بفصك الصدغي

136
00:08:45,818 --> 00:08:47,945
‫ما يؤدي إلى شحن حبالك الصوتية

137
00:08:48,362 --> 00:08:51,365
‫نحن نشعر بالرهبة منك

138
00:08:51,574 --> 00:08:53,909
‫وخائفون منك بعض الشيء
‫أو بالأحرى بشدة

139
00:08:54,243 --> 00:08:55,786
‫أنا لا أعلم كيف قمت بفعلها

140
00:08:58,581 --> 00:09:01,917
‫الهمسة خلال نومك
‫قد تقتل زوجتك

141
00:09:04,462 --> 00:09:05,796
‫لديك القدرة على...

142
00:09:07,256 --> 00:09:09,008
‫قتل أي شخص تحبه

143
00:09:15,890 --> 00:09:16,936
‫زوجتك

144
00:09:19,435 --> 00:09:20,644
‫سوف أجدها

145
00:09:25,357 --> 00:09:26,442
‫هذا أنا

146
00:09:28,360 --> 00:09:30,613
‫لقد قمت باكتشاف عظيم

147
00:09:32,406 --> 00:09:33,532
‫هل أنت موجود؟

148
00:09:35,576 --> 00:09:36,702
‫هل أنت موجود؟

149
00:09:40,498 --> 00:09:41,999
‫أجل، أنا موجود

150
00:09:45,586 --> 00:09:46,921
‫لقد قام بتحطيم سيارة شرطة

151
00:09:47,046 --> 00:09:50,091
‫بواسطة همسة الأمر منتشر بكل الأخبار

152
00:09:51,801 --> 00:09:53,219
‫كل شخص على الأرض
‫سوف يعلم بالأمر

153
00:09:53,844 --> 00:09:56,097
‫عذراً؟ لم أفهم كلامك

154
00:09:56,597 --> 00:09:57,973
‫قوة كتلك...

155
00:09:59,266 --> 00:10:03,312
‫- ماذا إذا قام هذا الرجل بالصراخ؟
‫- أعتقد أنه قد يدمر مدينة بأكملها

156
00:10:03,437 --> 00:10:06,190
‫حيوات بريئة مهددة بالخطر

157
00:10:06,315 --> 00:10:08,943
‫انظر، تلك المخاطرات نحن معرّضون لها
‫في مجال عملنا

158
00:10:09,860 --> 00:10:11,195
‫عليك أن تقضي عليه

159
00:10:12,655 --> 00:10:15,116
‫- ماذا؟
‫- قم بقتله

160
00:10:16,909 --> 00:10:19,036
‫(ماكس)، لا يبدو ذلك عقلانياً

161
00:10:19,245 --> 00:10:22,414
‫اعتبر ذلك كتدبير وقائي

162
00:10:22,665 --> 00:10:24,333
‫لم أرَ شيئاً مثل هذا من قبل (ماكس)

163
00:10:24,959 --> 00:10:27,545
‫الرمز الجيني الخاص به
‫قد يكون هو الجواب والمفتاح

164
00:10:27,711 --> 00:10:30,131
‫القادر على جعل كل واحد
‫قادر على التغيّر

165
00:10:30,631 --> 00:10:32,967
‫قد يكون هذا الاكتشاف العظيم
‫الذي كنا ننتظره

166
00:10:33,175 --> 00:10:35,469
‫إذا ما استطعت استبدال رمزه الجيني

167
00:10:36,512 --> 00:10:38,389
‫قد نستطيع علاج السرطان
‫التليف الكيسي...

168
00:10:38,597 --> 00:10:42,309
‫تخيل عالماً حيث الأطفال لا يموتون فيه

169
00:10:43,727 --> 00:10:48,607
‫حيث تستطيع أنت
‫أن تصبح أي شيء قد ترغب فيه

170
00:10:50,234 --> 00:10:52,903
‫لست بحاجة إليه حياً لكي تستطيع الحصول
‫على عينة الحمض النووي خاصته

171
00:10:52,987 --> 00:10:58,701
‫في الحقيقة، أنا بحاجة إليه حياً
‫فتركيبة الخلايا تتغيّر مباشرةً بعد الموت

172
00:10:58,909 --> 00:11:00,202
‫والنواة بشكل أساسي

173
00:11:00,327 --> 00:11:02,997
‫انظر، أنا أقدّر تماماً كل شيء قمت بفعله

174
00:11:03,164 --> 00:11:05,958
‫وأنا أتطلع لمقابلتك شخصياً

175
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
‫انظر، عليّ الذهاب الآن

176
00:11:20,764 --> 00:11:21,932
‫إذاً...

177
00:11:22,892 --> 00:11:27,479
‫بواسطة الضغط على هذا الينبوع هنا
‫فإن محاصيلك ستنمو بشكل تلقائي

178
00:11:27,897 --> 00:11:31,567
‫والتي سيهبط مستواها لاحقاً على أساس
‫ساعات العمل بنسبة 43 بالمئة

179
00:11:31,901 --> 00:11:35,112
‫وزيادة المحاصيل الخاصة بك
‫بنسبة 56,7 بالمئة

180
00:11:35,279 --> 00:11:36,822
‫هذا الأمر كله من ابتكارك؟

181
00:11:37,948 --> 00:11:42,411
‫حسناً، من حيث أتيت
‫لدينا مساحة صغيرة لزراعة المحاصيل

182
00:11:43,996 --> 00:11:48,334
‫كل هندستنا تستند
‫على الحاجة المطلقة للكفاءة

183
00:11:49,877 --> 00:11:52,796
‫حسناً، مع هذه الروحية والأفكار
‫فهي بصراحة أكثر فعالية

184
00:11:53,047 --> 00:11:55,424
‫لو أنك قمت بقطعه قليلاً
‫أقرب إلى الجذع

185
00:11:57,843 --> 00:12:01,138
‫- كل الجذع
‫- هكذا، أرأيت؟

186
00:12:04,934 --> 00:12:06,310
‫- هكذا؟
‫- ها أنت ذا

187
00:12:18,405 --> 00:12:21,408
‫لا أعلم
‫أنا لا أعتقد أنني أثق به

188
00:12:22,243 --> 00:12:25,120
‫أنت لم تثق بي أو بـ(جين) في البداية

189
00:12:25,371 --> 00:12:26,416
‫- أجل

190
00:12:26,705 --> 00:12:28,958
‫لكنني كنت بحاجة إليكما
‫للنجاح في هذا الأمر

191
00:12:29,208 --> 00:12:31,335
‫بعض المساعدة الإضافية
‫ليست بالأمر السيئ

192
00:12:39,551 --> 00:12:40,970
‫(لاكي) لم يكن يستحق ما حصل له

193
00:12:41,095 --> 00:12:42,362
‫لم يتوجب عليّ أن أتركك
‫تقاتل معي من الأساس

194
00:12:42,388 --> 00:12:45,099
‫- لقد كان خطأي
‫- (لاكي) بسلام الآن

195
00:12:45,224 --> 00:12:46,684
‫هذا لا يبدو مسالماً

196
00:12:47,184 --> 00:12:48,493
‫لكن هذا الشخص لم يعد (لاكي) بعد الآن

197
00:12:48,519 --> 00:12:49,687
‫انظر، (لاكي) قد مات بسببي

198
00:12:49,853 --> 00:12:52,147
‫- لا ترم بما كان سيختاره على عاتقك
‫- (هولو) انظر إليّ

199
00:12:52,940 --> 00:12:54,942
‫في دياري، بالكاد كنت
‫أستطيع الذهاب إلى أي مكان

200
00:12:55,150 --> 00:12:56,986
‫بدون إحداث أي نسبة من الضرر

201
00:12:57,194 --> 00:13:00,531
‫أنا أقوم بإيقاع الأشياء
‫وأدوس بقدمي على بعض الأشياء

202
00:13:02,157 --> 00:13:06,161
‫الآن، لم أعتقد أبداً أنني قد أهتم
‫لوفاة شخص من بني البشر من قبل

203
00:13:07,454 --> 00:13:09,665
‫انظر، (آوران) قد لا يزال
‫باستطاعتها اللحاق بنا

204
00:13:09,832 --> 00:13:11,125
‫و(مورديس) معها أيضاً

205
00:13:11,667 --> 00:13:14,378
‫ذلك لن يكون قتالاً عادلاً

206
00:13:15,838 --> 00:13:17,548
‫ذلك لا يعني أننا لا نستطيع الفوز

207
00:13:35,149 --> 00:13:37,735
‫(لوكاس)، باستطاعتك التوقف

208
00:13:38,068 --> 00:13:40,529
‫أنت تؤثرين على صدى الأصوات
‫في المكان

209
00:13:41,113 --> 00:13:43,741
‫إنها جزيرة
‫العائلة المالكة لن تذهب إلى أي مكان

210
00:13:44,408 --> 00:13:46,368
‫أنت تتذمر كثيراً

211
00:13:50,706 --> 00:13:51,752
‫حسناً؟

212
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
‫- أنا أعمل على ذلك
‫- إذاً اعملي بسرعة

213
00:13:53,792 --> 00:13:56,337
‫أنا آسفة، هل مساعدتي لك تزعجك؟

214
00:13:56,503 --> 00:13:58,922
‫هل تعلمين، لا يستطيع أي شخص
‫تعقب طائرة هليكوبتر

215
00:13:59,757 --> 00:14:02,468
‫سوف أستخدم الأقمار الصناعية الثلاثة
‫لـ(كاليستو) فوق (أواهو)

216
00:14:02,593 --> 00:14:04,470
‫يجب أن يظهروا حركة
‫سير الطائرات على الشاشة

217
00:14:04,678 --> 00:14:06,096
‫إن لم يستطيعوا التقاط أين ضاع زوجك

218
00:14:06,221 --> 00:14:08,599
‫عندها سوف أستخدم
‫أقمار وكالة الأمن القوي

219
00:14:11,352 --> 00:14:13,145
‫العبث بأشيائي لا يساعدني

220
00:14:17,066 --> 00:14:18,317
‫عدا عن السرعة

221
00:14:19,860 --> 00:14:21,294
‫لا بد أن هنالك وسيلة أخرى
‫لإيجاد طائرة هليكوبتر

222
00:14:21,320 --> 00:14:23,822
‫لا، طائرات الهليكوبتر ليست بحاجة
‫إلى توثيق خط طيرانها، حسناً؟

223
00:14:24,073 --> 00:14:27,159
‫لا مناطق طيران موثقة بواسطة الجيش
‫وتلك لم تكن طائرة حكومية

224
00:14:27,409 --> 00:14:30,662
‫- هل من أفكار أخرى؟
‫- فقط تابعي عملك

225
00:14:37,503 --> 00:14:40,089
‫لا، ضعي ذلك من يديك
‫ضعيه من يديك

226
00:14:41,131 --> 00:14:42,424
‫بحذر

227
00:14:48,514 --> 00:14:50,808
‫- أتعلمين؟ لم تخبريني باسمك أبداً
‫- اسمي (ميدوسا)

228
00:14:51,058 --> 00:14:54,311
‫- مضحك
‫- ماذا؟

229
00:14:55,020 --> 00:14:57,064
‫حسناً، أنا أعني
‫أنت بالكاد تملكين شعراً

230
00:14:57,231 --> 00:15:00,567
‫فـ(ميدوسا) لديها أفاع بدل شعرها
‫لا عليك

231
00:15:02,027 --> 00:15:03,904
‫- لمَ قمت بقصه؟
‫- لم أقم بذلك

232
00:15:04,363 --> 00:15:06,073
‫أجل، لقد قمت بقص شعري
‫في إحدى المرات

233
00:15:06,365 --> 00:15:07,507
‫شعر جديد، شخصية جديدة
‫ألست على حق؟

234
00:15:07,533 --> 00:15:09,258
‫لست بحاجة لأكون شخصاً جديداً
‫أريد فقط العثور على زوجي

235
00:15:09,284 --> 00:15:10,744
‫كلنا نريد ذلك؟

236
00:15:11,745 --> 00:15:12,791
‫عزباء

237
00:15:12,913 --> 00:15:14,123
‫ألم تتزوجي أبداً؟

238
00:15:14,915 --> 00:15:16,333
‫لم يطلب أحد يدي للزواج بعد

239
00:15:16,959 --> 00:15:19,545
‫لا بأس
‫أعني، البقاء وحيدة ليس أمراً سيئاً

240
00:15:34,059 --> 00:15:36,562
‫لا تقلقي (كريستال)
‫ستكونين بخير

241
00:15:36,687 --> 00:15:38,689
‫حتى لو لم يبقَ سوى
‫أنا وأنت الآن

242
00:15:38,939 --> 00:15:39,985
‫كيف؟

243
00:15:40,315 --> 00:15:43,819
‫لأننا بحاجة لبعضنا البعض فحسب

244
00:15:44,278 --> 00:15:46,655
‫لا أعلم
‫لطالما كنت مسؤولة عن شخص ما

245
00:15:55,080 --> 00:15:56,915
‫هل لدى سيارتنا جهاز تعقب من نوع ما؟

246
00:15:57,624 --> 00:15:58,670
‫مثل جهاز تحديد الموقع؟

247
00:15:58,792 --> 00:16:00,461
‫أجل، لهذا قمت بركنها
‫عند الفندق الوردي

248
00:16:05,174 --> 00:16:06,219
‫بطاقة ائتماني

249
00:16:06,633 --> 00:16:08,969
‫لقد دفعت أجر هذه الغرفة
‫بنفس بطاقة الائتمان

250
00:16:09,094 --> 00:16:10,179
‫لا، لا، لا، لا، لا!

251
00:16:10,345 --> 00:16:11,487
‫- أنت تصابين بالذعر بسهولة
‫- لا، لا!

252
00:16:11,513 --> 00:16:12,655
‫أجل، وأتعلمين ماذا؟
‫أنت من القمر أيضاً

253
00:16:12,681 --> 00:16:14,407
‫- وما علاقة ذلك بهذا الأمر؟
‫- لا أعلم، حسناً؟

254
00:16:14,433 --> 00:16:16,351
‫- لقد قمت بالقراءة عن القمر فحسب
‫- حسناً، انظري

255
00:16:17,060 --> 00:16:18,479
‫علينا مغادرة المكان

256
00:16:20,814 --> 00:16:22,566
‫ماذا إذا خضت
‫غمار هذا الموضوع مرة أخرى

257
00:16:22,691 --> 00:16:25,694
‫- التكوين؟
‫- ربما ما حدث لي كان مجرد خطأ

258
00:16:25,819 --> 00:16:27,821
‫لا توجد أخطاء هنا

259
00:16:31,241 --> 00:16:34,828
‫جميعنا نعلم أن البشر
‫كانوا يغيرون تكوين الأرض

260
00:16:35,162 --> 00:16:38,999
‫يظهرون القوى
‫تلك القوى ليس مثل قوانا بالتأكيد

261
00:16:39,333 --> 00:16:41,668
‫لكنها لا زالت تعتبر قوى

262
00:16:41,877 --> 00:16:45,422
‫ماذا لو كنت قادراً على إيجاد ذلك الشيء

263
00:16:45,672 --> 00:16:48,008
‫ذلك المفتاح في السلسلة الجينية

264
00:16:48,133 --> 00:16:50,552
‫التي تعطي البشر القدرة
‫على أن يكونوا مثلنا

265
00:16:51,094 --> 00:16:55,516
‫أستطيع أن أضع ذلك المفتاح
‫في رمزي الجيني الخاص

266
00:16:55,641 --> 00:16:57,226
‫وأقوم بتفكيكه

267
00:16:57,351 --> 00:16:59,645
‫وإذا خضت غمار التكوين مجدداً...

268
00:17:00,687 --> 00:17:03,565
‫فإنها ستكون أشبه بفعل ذلك
‫للمرة الأولى

269
00:17:04,358 --> 00:17:07,861
‫مع هذا المفتاح
‫لن أعود بشراً بعد الآن

270
00:17:08,487 --> 00:17:12,658
‫أنا بحاجة، بمعنى آخر
‫أنا أريد

271
00:17:12,908 --> 00:17:16,203
‫موافقة المجلس على أن أصبح
‫غير بشريّ مرة أخرى

272
00:17:16,620 --> 00:17:19,414
‫والذي كنت عليه
‫قبل أن أخضع للتكوين

273
00:17:28,131 --> 00:17:29,299
‫حسناً

274
00:17:32,886 --> 00:17:38,225
‫المجلس لا يستطيع السماح
‫بأي نوع من التجارب الجينية عليك

275
00:17:38,350 --> 00:17:40,936
‫قد يؤدي إلى نتائج مميتة

276
00:17:41,144 --> 00:17:45,691
‫هل تتحدث بالنيابة عن المجلس
‫أم بالنيابة عن نفسك؟

277
00:17:46,650 --> 00:17:48,443
‫أنا أتحدث من أجلك

278
00:17:49,486 --> 00:17:50,862
‫من أجل مصلحتك

279
00:17:59,955 --> 00:18:02,040
‫هل أحصل على ولائك؟

280
00:18:04,751 --> 00:18:05,797
‫أجل

281
00:18:12,259 --> 00:18:13,427
‫أثبته

282
00:18:16,805 --> 00:18:19,766
‫لنرَ إذا ما كنا نستطيع
‫تحديد مكان زوجتك

283
00:18:20,684 --> 00:18:22,477
‫اسمح لي بتقديمك للآخرين

284
00:18:35,741 --> 00:18:37,034
‫هل زوجتك واحدة منهن؟

285
00:18:58,305 --> 00:18:59,723
‫بسرعة!

286
00:19:00,182 --> 00:19:01,600
‫- هل أستطيع مساعدتك؟
‫- أجل، سيدي

287
00:19:08,023 --> 00:19:09,816
‫المركبة الفضائية
‫تركتها في الغرفة

288
00:19:10,108 --> 00:19:11,443
‫- ماذا؟
‫- المركبة الفضائية

289
00:19:11,568 --> 00:19:12,944
‫- اتركيها
‫- لن أغادر من دونها

290
00:19:14,529 --> 00:19:16,323
‫حسناً
‫حسناً، انظري، أنا أسرع منك

291
00:19:16,490 --> 00:19:17,536
‫قابليني في الفندق الوردي

292
00:19:17,658 --> 00:19:18,867
‫- ماذا...
‫- اذهبي

293
00:19:49,523 --> 00:19:50,982
‫الشرطة، افتح الباب!

294
00:20:12,337 --> 00:20:15,507
‫هنا، هنا، ضعي هذه على رأسك
‫وتابعي السير بعيداً عن السيارة

295
00:20:16,717 --> 00:20:18,510
‫لمَ هذه اللعبة مهمة جداً بالنسبة إليك؟

296
00:20:18,635 --> 00:20:19,970
‫إنها ليست لعبة
‫والآن أعطيني إياها

297
00:20:21,513 --> 00:20:22,988
‫لا تستطيعين التحديث إليّ بهذه الطريقة

298
00:20:23,014 --> 00:20:24,060
‫ماذا؟ أنا غاضبة

299
00:20:24,182 --> 00:20:26,727
‫- أنت جائعة!
‫- أجل، ذلك أيضاً، هيا

300
00:20:27,686 --> 00:20:32,691
‫كيف تمكنتم من الوصول إلى القمر
‫بواسطة آلة مثل هذه

301
00:20:33,024 --> 00:20:34,070
‫إنه أمر يفوق تصوّري

302
00:20:34,359 --> 00:20:36,027
‫كيف وصلتم إلى هنا إذاً؟

303
00:20:36,361 --> 00:20:37,946
‫شقيقتي لديها كلب لديه القدرة
‫على التنقل

304
00:20:52,502 --> 00:20:53,879
‫هل حقاً هناك حالة طوارئ هنا؟

305
00:20:54,004 --> 00:20:55,396
‫لم أكن لأتصل
‫لو لم تكن فعلاً هناك حالة طارئة

306
00:20:55,422 --> 00:20:56,605
‫حسناً، صدقني
‫لم أكن راغبة في المجيء

307
00:20:56,631 --> 00:20:58,065
‫- أجل، وأنا لم أرغب في الاتصال
‫- ما هي الحالة الطارئة؟

308
00:20:58,091 --> 00:20:59,137
‫كلبي

309
00:21:01,219 --> 00:21:03,013
‫لماذا لم تضع كلبها
‫في شاحنتك وحسب؟

310
00:21:03,180 --> 00:21:04,225
‫سترين ذلك

311
00:21:05,682 --> 00:21:07,642
‫- هل هذا قميص (ديف)؟
‫- أعرتها بعض الأشياء

312
00:21:07,768 --> 00:21:09,436
‫أجل، وهو سيطلب استرجاعه
‫كما تعلمين

313
00:21:10,395 --> 00:21:11,897
‫- من أنت؟
‫- حسناً، هذه (كريستل)

314
00:21:12,022 --> 00:21:13,148
‫وهي ليست من هنا

315
00:21:13,315 --> 00:21:15,817
‫- من أين أنت؟
‫- (أتلاين)

316
00:21:16,067 --> 00:21:17,235
‫لم أسمع بها من قبل

317
00:21:17,486 --> 00:21:20,781
‫- إنها تقع على القمر
‫- إذاً أنت كائن فضائي

318
00:21:20,906 --> 00:21:23,867
‫- هل أنت حقاً الطبيبة؟
‫- حالما أجتاز نحو 9 اختبارات إضافية

319
00:21:25,035 --> 00:21:26,661
‫- أين كلبك؟
‫- في الاسطبل

320
00:21:26,912 --> 00:21:28,330
‫الكلب في الإسطبل

321
00:21:36,171 --> 00:21:37,464
‫اسمه (لوكجو)

322
00:21:45,514 --> 00:21:49,518
‫هل جعلته يتزاوج مع حيوان ما؟

323
00:21:50,769 --> 00:21:51,978
‫لماذا قد أفعل شيئاً كهذا؟

324
00:22:03,907 --> 00:22:04,991
‫كلب مطيع

325
00:22:06,701 --> 00:22:07,747
‫حسناً

326
00:22:07,869 --> 00:22:14,167
‫حسناً، يبدو الجرح بسيطاً إلى حد ما
‫يبدو أنه لا يوجد كسر

327
00:22:14,751 --> 00:22:16,795
‫أعني، ليس لدينا أشعة سينية هنا

328
00:22:20,423 --> 00:22:21,469
‫هل تثق بها؟

329
00:22:21,591 --> 00:22:25,136
‫(أودري) تحب الحيوانات أكثر من البشر
‫أنا واثق من هذا

330
00:22:25,303 --> 00:22:26,349
‫حسناً

331
00:22:26,763 --> 00:22:30,183
‫لأنه فجأةً أصبحت خبيراً في الحب

332
00:22:30,392 --> 00:22:32,686
‫خبيراً، لا، لكنني أعرف
‫كيف أعبّر عن مشاعري

333
00:22:32,894 --> 00:22:34,938
‫بدلاً من التجنب أو الإنكار
‫أو تغيير الموضوع

334
00:22:38,817 --> 00:22:43,822
‫حين أنتهي، (لوكجو)
‫سيحتاج إلى بعض الوقت ليتعافى

335
00:22:43,989 --> 00:22:45,949
‫- اعتقدتك قلت إنها جيدة
‫- أنا هنا

336
00:22:46,867 --> 00:22:47,951
‫إنها كذلك...

337
00:22:48,493 --> 00:22:52,163
‫- لماذا تكرهان بعضكما الآخر هكذا؟
‫- لأننا انفصلنا للتو عن بعضنا

338
00:22:52,289 --> 00:22:53,334
‫منذ سنة

339
00:22:55,500 --> 00:22:56,546
‫هل هناك أسئلة أخرى؟

340
00:22:56,751 --> 00:22:58,837
‫ما زلت أجهل لماذا كلبي
‫لم يتحسّن الآن

341
00:22:59,588 --> 00:23:01,798
‫يا إلهي! أنت كالأميرة

342
00:23:03,383 --> 00:23:05,093
‫أحتاج إلى بعض الإسعافات من سيارتي

343
00:23:08,513 --> 00:23:10,932
‫- كيف عرفت أنني أميرة؟
‫- حقاً؟

344
00:23:20,442 --> 00:23:22,986
‫- إنه لذيذ جداً
‫- أجل، أليس كذلك؟

345
00:23:23,403 --> 00:23:24,779
‫ليس لدينا لحم في (أتلاين)

346
00:23:25,363 --> 00:23:28,241
‫لا، ركزي في الهدف
‫زوجي، الهليكوبتر

347
00:23:28,408 --> 00:23:31,453
‫ما زال علي البحث في 3 أقمار صناعية
‫ومخفوق الكراميل

348
00:23:32,621 --> 00:23:35,624
‫هذه الأقمار الصناعية
‫رأيتها فوقنا

349
00:23:36,291 --> 00:23:37,667
‫هل يمكنك رؤية دياري؟

350
00:23:42,547 --> 00:23:46,259
‫- أين (أتلاين)؟
‫- إنها مغطاة بقبة عاكسة... إذاً...

351
00:23:47,552 --> 00:23:49,095
‫ولهذا السبب لا يمكننا رؤيتها

352
00:23:49,262 --> 00:23:50,946
‫هل الجميع لديهم
‫الإمكانية للوصول إلى هذه الأقمار؟

353
00:23:50,972 --> 00:23:52,807
‫لا، إنه عملي
‫أعني، جزء من عملي

354
00:23:53,516 --> 00:23:57,979
‫- انتظري، هل لديك وظيفة على القمر؟
‫- أنا ملكتهم

355
00:23:59,064 --> 00:24:00,732
‫لا عجب أنك متسلطة

356
00:24:01,942 --> 00:24:05,236
‫- ملكة.. الملكة (موديسا) والملك..
‫- (بلاك بولت)

357
00:24:05,904 --> 00:24:09,074
‫فجأةً، (لويس) لا يبدو سيئاً للغاية
‫كنت دائماً أكره اسمي في صغري

358
00:24:09,366 --> 00:24:11,159
‫ما زلت... ها هي

359
00:24:12,077 --> 00:24:13,122
‫أين؟

360
00:24:14,704 --> 00:24:15,750
‫هنا

361
00:24:15,997 --> 00:24:17,958
‫يبدو أن الهليكوبتر
‫هبطت في مكان نائ جداً

362
00:24:18,083 --> 00:24:20,210
‫هل أنت متأكدة أن هذا المكان
‫الذي أخذوا زوجي إليه؟

363
00:24:20,710 --> 00:24:23,630
‫ابقي هنا أيتها الملكة
‫سأعود في الحال

364
00:24:29,761 --> 00:24:34,432
‫- كيف يسير يومك؟
‫- إنه أفضل يوم في حياتي

365
00:24:39,396 --> 00:24:41,940
‫حقاً...
‫أجل، بالتأكيد... فقط غادري

366
00:24:42,232 --> 00:24:47,320
‫هذا جيد
‫مثل مخيم الفضاء... من جديد

367
00:24:55,120 --> 00:24:56,705
‫نحن نطبق على (غورغون)، أيها الملك

368
00:24:58,373 --> 00:25:01,543
‫- أحب وقع الكلمة
‫- تناسبك هيئة الملك

369
00:25:01,835 --> 00:25:05,130
‫- لا أحد آخر يوافقك الرأي
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟

370
00:25:06,589 --> 00:25:08,341
‫أعلم أين هو (بلاك بولت)

371
00:25:09,092 --> 00:25:13,263
‫- هل هو حي أو ميت؟
‫- ما زال حياً... مع الأسف

372
00:25:13,388 --> 00:25:17,809
‫- موته هو الشيء المهم في خطتنا
‫- خطتنا؟

373
00:25:19,144 --> 00:25:21,855
‫- خطتك
‫- أجل، أليس كذلك؟

374
00:25:28,528 --> 00:25:29,574
‫لكن...

375
00:25:30,613 --> 00:25:31,906
‫هناك عقبة

376
00:25:34,117 --> 00:25:37,245
‫لا يمكننا قتل (بلاك بولت) بعد

377
00:25:38,872 --> 00:25:41,041
‫لكن يمكننا مراقبته

378
00:25:41,958 --> 00:25:44,753
‫حسناً، أنت ركز على قيادة إلى (أتلاين)
‫واترك الأرض عليّ

379
00:25:55,680 --> 00:25:56,726
‫أي طريق؟

380
00:25:59,142 --> 00:26:00,284
‫الأمر يعتمد على المكان
‫الذي سنذهب إليه

381
00:26:00,310 --> 00:26:03,229
‫ما الغاية من رحلتنا؟
‫وما هي الوجهة؟

382
00:26:03,813 --> 00:26:05,398
‫من يقول إنه علينا أن نملك واحدة؟

383
00:26:06,900 --> 00:26:08,568
‫الغاية أم الوجهة؟

384
00:26:12,113 --> 00:26:16,409
‫- أتعلم بما أفكر؟
‫- هل تريدين أن أخمن؟

385
00:26:16,868 --> 00:26:20,580
‫أعتقد أنك تمضي الكثير من الوقت
‫عالقاً في ذهنك

386
00:26:52,112 --> 00:26:53,488
‫هيا، انضم إليّ

387
00:26:56,991 --> 00:26:58,910
‫هل علينا الذهاب إلى الماء؟

388
00:26:59,577 --> 00:27:01,371
‫ليس علينا أن نذهب
‫بل نريد أن نذهب

389
00:27:04,165 --> 00:27:05,375
‫اخلع ثيابك

390
00:27:09,087 --> 00:27:15,635
‫هل، (تيد) و(رينو)
‫يرغبان في السباحة؟

391
00:27:16,052 --> 00:27:18,638
‫في بعض الأحيان (تيد) يفعل
‫(رينو)، ليس كثيراً

392
00:27:18,763 --> 00:27:22,559
‫في بعض الأوقات يظهر أعراضاً واضحة
‫للشخص المعتلّ نفسياً

393
00:27:23,518 --> 00:27:24,894
‫إنه من (نيويورك)

394
00:27:31,901 --> 00:27:33,027
‫المياه دافئة

395
00:27:39,909 --> 00:27:43,913
‫من حيث آتي
‫الماء تحت الأرض!

396
00:27:44,998 --> 00:27:49,127
‫ألا تجيد السباحة؟
‫ابدأ بتبليل قدميك

397
00:28:16,112 --> 00:28:19,657
‫- لماذا فعلت هذا؟
‫- لأني أردت ذلك

398
00:28:31,669 --> 00:28:32,715
‫مرحباً

399
00:28:34,047 --> 00:28:36,966
‫- من الجيد أني وجدت حاسوبي فعالاً
‫- لديّ ما أحتاج إليه

400
00:28:37,759 --> 00:28:41,512
‫لديّ ما أحتاج إليه، شكراً لك
‫جربي هذا للتغيير

401
00:28:41,804 --> 00:28:43,223
‫ليس لديّ وقت لهذا

402
00:28:46,768 --> 00:28:49,187
‫لا، تباً لك!
‫حسناً؟

403
00:28:49,312 --> 00:28:51,105
‫حين تجدين (بلاك بولت)
‫ماذا ستفعلين؟

404
00:28:51,481 --> 00:28:52,527
‫سأجد باقي أفراد عائلتي

405
00:28:52,649 --> 00:28:54,692
‫- وماذا بعدها؟
‫- وبعدها أعود إلى دياري

406
00:28:54,817 --> 00:28:57,362
‫كيف؟ كيف ستفعلين هذا؟
‫عن طريق الكلب الذي ينتقل آنياً؟

407
00:28:57,487 --> 00:28:59,280
‫- أجل
‫- وماذا إذا لم ينجح هذا؟

408
00:28:59,405 --> 00:29:01,449
‫حينها ربما سأجرب لعبة
‫الصواريخ الصغيرة الخاصة بك

409
00:29:01,991 --> 00:29:04,035
‫هل تريدين معرفة ما يوجد
‫في لعبة السفينة الخاصة بي؟

410
00:29:04,285 --> 00:29:08,873
‫رماد أبي
‫قضى حياته وهو يحاول الوصول إلى القمر

411
00:29:08,998 --> 00:29:11,918
‫ووكالة (ناسا) لم يعرفوا
‫إذا كانوا سيختارون طياراً أو عالماً

412
00:29:12,043 --> 00:29:16,422
‫لكن احزري ماذا؟ اختاروا طياراً
‫وأبي العالم، لم يستطع الذهاب

413
00:29:20,093 --> 00:29:21,139
‫يا له من تعاطف!

414
00:29:21,261 --> 00:29:26,391
‫إذاً، والدك يبدو كشخص ضيّع حياته
‫وهو يأمل لشيء من المستحيل حدوثه

415
00:29:26,516 --> 00:29:31,437
‫أبي ضيّع حياته أيضاً
‫ومات هو وأمي من أجل الحفاظ على مبادئهما

416
00:29:32,480 --> 00:29:37,443
‫- حسناً، أعتقد أن هذا...
‫- غباء، إنه غباء

417
00:29:37,777 --> 00:29:41,572
‫لأنك تعلمين ما الذي فضلت الحصول عليه
‫وأنا أكبر بدل المبادئ؟

418
00:29:41,990 --> 00:29:43,035
‫فضلت الحصول على والدين

419
00:29:43,157 --> 00:29:45,493
‫- كان والدان خائنين
‫- أنت تكذب

420
00:29:45,618 --> 00:29:47,453
‫لقد فعلا ما كانا يظنانه الصواب

421
00:29:48,246 --> 00:29:50,498
‫لكنهما حاولا بالقيام بثورة ضدنا

422
00:29:50,790 --> 00:29:52,750
‫ولهذا السبب تم نفيهما

423
00:30:01,884 --> 00:30:04,387
‫ربما هناك طريقة في حياتنا
‫تمكننا من تحقيق أحلامهم

424
00:30:04,512 --> 00:30:06,697
‫لا، نظمت حياتي على أن تكون
‫على العكس تماماً من حياتهما

425
00:30:06,723 --> 00:30:07,807
‫أجل، وهل تعلمين ماذا فعلت؟

426
00:30:07,890 --> 00:30:09,892
‫قضيت حياتي لمعرفة
‫كيفية الوصول إلى القمر

427
00:30:10,018 --> 00:30:12,729
‫واحزري ماذا؟ أنا أعمل لصالح شركة
‫بإمكانها أن تأخذنا إلى هناك

428
00:30:12,854 --> 00:30:14,480
‫تستغرق حوالى 3 أيام
‫لكن سنصل إلى هناك

429
00:30:14,897 --> 00:30:16,441
‫إذاً ربما، ربما فقط...

430
00:30:16,649 --> 00:30:18,443
‫ربما يمكننا العودة إلى منزلك
‫وزوجك معنا

431
00:30:18,693 --> 00:30:21,070
‫وأيضاً أبناء عمك
‫وهم يحملون أسماء سخيفة

432
00:30:21,487 --> 00:30:23,823
‫ربما نحن بشر
‫ربما نحن لسنا سيئين لهذه الدرجة

433
00:30:26,034 --> 00:30:27,410
‫لا يمكن أن أخسر زوجي

434
00:30:31,414 --> 00:30:32,915
‫ماذا؟ هل ستمشين هناك؟

435
00:30:34,709 --> 00:30:37,712
‫انظري، لا أعلم إذا لاحظت هذا
‫لكنها جزيرة كبيرة

436
00:30:37,837 --> 00:30:42,050
‫وأنا أمتلك سيارة التي سرقتها بالمناسبة
‫وأنا لم أسرق أي شيء

437
00:30:42,175 --> 00:30:44,635
‫خالفت الكثير من القوانين اليوم
‫أكثر مما فعلت طوال حياتي

438
00:30:44,927 --> 00:30:46,429
‫وكل هذا من أجلك

439
00:30:46,971 --> 00:30:50,224
‫- حقاً؟
‫- أجل

440
00:30:54,145 --> 00:30:55,730
‫أنت تعجبينني (لويز)

441
00:30:57,815 --> 00:30:59,942
‫يا إلهي! استغرق الأمر وقتاً طويلاً

442
00:31:01,652 --> 00:31:03,029
‫هيا بنا

443
00:31:10,244 --> 00:31:11,996
‫علينا التفكير في خطة جديدة

444
00:31:12,413 --> 00:31:15,249
‫لا مجال للهرب من (لوكاس)
‫ستعثر علينا

445
00:31:15,625 --> 00:31:17,794
‫إنها تبعث صوتاً
‫يسمح لها بتحديد أي شيء

446
00:31:17,919 --> 00:31:18,965
‫حسناً

447
00:31:19,128 --> 00:31:20,174
‫انتظر

448
00:31:26,886 --> 00:31:28,429
‫(كارنك) سيعلم ما عليه فعله

449
00:31:28,596 --> 00:31:29,847
‫- هل يمكنك الاتصال به؟
‫- لا

450
00:31:31,099 --> 00:31:36,270
‫ولا أعلم حتى كيف يمكننا إيجاده هنا
‫انظر، أريد (كارنك) ليجد (كارنك)

451
00:31:36,562 --> 00:31:41,651
‫تمهل، ابدأ من البداية
‫في أي مكان هبطت؟

452
00:31:43,069 --> 00:31:45,613
‫في مكان ما
‫مكان أخضر

453
00:31:45,738 --> 00:31:47,031
‫كل شيء هنا أخضر

454
00:31:47,156 --> 00:31:50,701
‫(لوكجو) جلبني إلى هنا وقد تمّ إخباره
‫أن يجلب الجميع إلى نفس البقعة

455
00:31:50,993 --> 00:31:53,621
‫لكن النقل الفوري
‫يرهق (لوكجو)

456
00:31:54,455 --> 00:31:56,874
‫وعندما يشعر بالتعب يخفق

457
00:31:58,042 --> 00:32:00,336
‫انظر...
‫لو يمكنني العودة إلى الشاطئ

458
00:32:00,461 --> 00:32:02,672
‫يمكنني استرجاع الذاكرة هناك
‫وإيجاد الكثير

459
00:32:02,964 --> 00:32:04,215
‫- جيد
‫- لا

460
00:32:05,216 --> 00:32:07,009
‫عليّ إيجاد (كارنك) بنفسي

461
00:32:07,135 --> 00:32:10,263
‫(أوران) ستجدني
‫ولا يمكنني خسارتكم أيضاً يا رفاق

462
00:32:11,264 --> 00:32:12,765
‫أنتم مثل عائلتي

463
00:32:15,393 --> 00:32:17,270
‫ويجب أن أحمي عائلتي

464
00:32:23,192 --> 00:32:25,611
‫(أودري)، لم تضيّع الوقت
‫في الخروج من هنا؟

465
00:32:25,903 --> 00:32:27,488
‫أجل، إنها تعمل بشكل جيد

466
00:32:27,655 --> 00:32:29,991
‫إنها الأفضل لهذه المهمة

467
00:32:31,617 --> 00:32:34,829
‫أنا ممتنة لهذا

468
00:32:35,580 --> 00:32:36,625
‫أظن...

469
00:32:37,498 --> 00:32:38,749
‫كخطوات الطفل، أليس كذلك؟

470
00:32:49,677 --> 00:32:50,887
‫هل كانت تلك تحيتك؟

471
00:32:54,599 --> 00:32:56,851
‫لم يلمسني أي بشري من قبل

472
00:33:02,273 --> 00:33:03,319
‫أين (تيد)؟

473
00:33:03,524 --> 00:33:05,568
‫ذهب إلى المدينة
‫نفدت الجعة لدينا

474
00:33:10,031 --> 00:33:13,743
‫لدينا مساحة شاسعة في خيمتي
‫أعني إذا أردت ذلك...

475
00:33:35,473 --> 00:33:36,641
‫أعلم ذلك

476
00:33:37,099 --> 00:33:38,893
‫من يقول إنهم ليسوا محتجزين كالأسرى؟

477
00:33:55,451 --> 00:33:56,577
‫السم

478
00:33:58,329 --> 00:33:59,997
‫نحن قايضنا سجن بآخر

479
00:34:05,336 --> 00:34:08,548
‫- إذاً، هل استدعيت المجلس للاجتماع
‫- تم الأمر

480
00:34:12,426 --> 00:34:18,391
‫وضعني مجلس الجينات
‫ووضع (أتلاين) في مفترق الطريق

481
00:34:20,184 --> 00:34:23,813
‫وكالعادة أراد المجلس
‫أن يفعل ما يفعله في المعتاد

482
00:34:23,938 --> 00:34:25,606
‫الحفاظ على نظامنا الاجتماعي

483
00:34:25,731 --> 00:34:29,944
‫وحرمنا من الفرصة
‫للذهاب من خلال التكوين مرة أخرى

484
00:34:31,988 --> 00:34:33,531
‫نحن لا نقيم مراسم اليوم

485
00:34:33,864 --> 00:34:36,659
‫- حسناً، إذاً من عقد هذا الاجتماع؟
‫- اعتقدت أنت من فعلها

486
00:34:36,784 --> 00:34:39,078
‫(تيبور) فعل هذا، لكنه غير موجود

487
00:34:39,245 --> 00:34:42,123
‫كقائد لمملكتنا العظيمة

488
00:34:42,957 --> 00:34:44,292
‫عليّ أن أختار

489
00:34:47,295 --> 00:34:51,257
‫بين الركود أو الثورة

490
00:34:53,134 --> 00:34:56,137
‫كما ستلاحظون، لم أملك خياراً آخر

491
00:34:59,307 --> 00:35:02,935
‫مجلس الجينات
‫يجب أن ينفى

492
00:35:05,313 --> 00:35:08,816
‫على الرغم من أنه قد يكون هناك آلام

493
00:35:09,108 --> 00:35:15,489
‫فيجب على المجتمع الابتكار
‫من أجل التقدم وتحقيق الأهداف

494
00:35:16,115 --> 00:35:21,245
‫والتوسع والتطور والنمو

495
00:35:23,539 --> 00:35:26,751
‫لن نضطر بعد الآن
‫أن نعيش الحياة كما قدّرت لنا

496
00:35:27,168 --> 00:35:32,214
‫نحن... وأنا سأكون حراً
‫لعيش الحياة التي أستحقها

497
00:35:35,009 --> 00:35:36,594
‫ما هي أفكارك (تيبور)؟

498
00:35:39,639 --> 00:35:40,684
‫أنا...

499
00:35:46,145 --> 00:35:49,106
‫"أنا..." ليست فكرة سديدة

500
00:35:49,649 --> 00:35:51,442
‫أنا أتفق معك بالتأكيد

501
00:35:51,859 --> 00:35:53,069
‫أنا سعيد لسماع هذا

502
00:35:54,737 --> 00:35:59,992
‫- لكن لديّ سؤال
‫- ما هو؟

503
00:36:00,743 --> 00:36:07,792
‫هل يمكنك أن تسامحني على خيانتي لك
‫عندما كنا أصغر سناً؟

504
00:36:10,628 --> 00:36:13,297
‫دائماً كنت أعتقد أن الغفران
‫كان مبالغاً فيه

505
00:36:36,153 --> 00:36:37,279
‫لديّ زوجتك

506
00:36:40,616 --> 00:36:41,701
‫ما زالت على قيد الحياة

507
00:36:43,619 --> 00:36:46,497
‫إذا ما قمت بفعل أي شيء
‫عدا المجيء معنا، سوف تموت

508
00:36:55,047 --> 00:36:56,132
‫(موردس)

509
00:37:06,767 --> 00:37:11,397
‫يقولون إنك أقوى غير بشري
‫في (أتلاين) بأجمعها

510
00:37:12,481 --> 00:37:14,150
‫أتريد معرفة هذا؟

511
00:37:35,963 --> 00:37:37,131
‫ذكي

512
00:37:37,631 --> 00:37:39,842
‫(موردس) يخلع قناعه
‫ننفجر جميعنا

513
00:37:42,803 --> 00:37:45,389
‫هذه هي الطريقة التي تريد
‫أن تأخذ فيها مملكتك إلى الهاوية

514
00:37:47,725 --> 00:37:48,809
‫افعلها (موردس)

515
00:39:25,865 --> 00:39:27,533
‫(ماكسيموس)

516
00:39:29,869 --> 00:39:30,914
‫أنا بخير

517
00:39:32,663 --> 00:39:33,709
‫أنا بخير

518
00:39:34,039 --> 00:39:35,249
‫أجل

519
00:39:42,464 --> 00:39:44,258
‫يمكنها مساعدتنا
‫على إيجاد عائلتنا

520
00:40:37,461 --> 00:40:41,340
‫الهندسة خلف هذا الجهاز
‫يجعلني في حيرة تامة

521
00:40:42,299 --> 00:40:43,884
‫هنا
‫دعني أساعدك

522
00:41:18,100 --> 00:41:22,100
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية alsugair

