﻿1
00:00:00,084 --> 00:00:02,253
‫"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:03,129 --> 00:00:06,925
‫جدي (بلاك بولت) وبقية العائلة الملكية
‫وأنهي مهمتك

3
00:00:07,050 --> 00:00:09,260
‫ربما لا تستطيعين إعادة نفسك للأبد

4
00:00:09,385 --> 00:00:11,262
‫يوماً ما ستموتين، وذلك ما سيحدث

5
00:00:11,387 --> 00:00:13,556
‫اعتقدت أن البقاء في الأرض أمر مرعب

6
00:00:13,765 --> 00:00:15,183
‫- لكنها...
‫- رائعة؟

7
00:00:15,308 --> 00:00:16,935
‫نعم

8
00:00:17,852 --> 00:00:20,188
‫- كيف تعرّفت إلى (ماكسيموس)؟
‫- لقد موّل جميع هذه الأبحاث

9
00:00:20,313 --> 00:00:22,106
‫- سوف يقتلنا جميعاً
‫- لا!

10
00:00:28,863 --> 00:00:31,241
‫إنه هالك، (غورغون) ميت

11
00:00:42,919 --> 00:00:44,254
‫إنهم لا يزالون يلحقون بنا

12
00:00:44,462 --> 00:00:46,047
‫- اذهب، اذهب!
‫- لن نستسلم

13
00:00:46,548 --> 00:00:49,884
‫- ليس لدينا ما نفعله مع هذا
‫- استمر بالركض أو سوف أقتلك حالاً

14
00:00:51,386 --> 00:00:54,764
‫- (ميدوسا)، إنهم على رأس الطريق
‫- تماماً

15
00:00:54,889 --> 00:00:56,516
‫ذلك حيث سنقطع عليهم الطريق

16
00:00:57,016 --> 00:00:58,351
‫(فلورا)، إلى اليمين!

17
00:00:58,476 --> 00:00:59,522
‫اذهب!

18
00:00:59,644 --> 00:01:01,145
‫تحرك، أو سيمسك بنا!

19
00:01:01,271 --> 00:01:03,189
‫(بولت)، إلى اليمين
‫سوف نجلبهم إليك!

20
00:01:03,314 --> 00:01:05,275
‫هيا، يجب أن نحافظ على تقدمنا

21
00:01:13,283 --> 00:01:14,993
‫انتظر! انتظر! انتظر!

22
00:01:15,118 --> 00:01:18,663
‫أقترح أن تتوقف
‫إلا إذا أردت التعامل مع زوجي

23
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
‫أنا عالم، أنا لست جندياً

24
00:01:25,920 --> 00:01:29,299
‫أنت مشترك
‫مع الناس المسؤولين عن مقتل ابن عمي

25
00:01:29,424 --> 00:01:31,884
‫مشترك! أنت حررتني
‫هل تتذكر؟

26
00:01:32,010 --> 00:01:34,053
‫تلك المرأة، إنها...
‫إنها... قتلت مساعدي

27
00:01:34,178 --> 00:01:35,597
‫ماذا فعلت مع (ماكسيموس)؟

28
00:01:35,722 --> 00:01:38,224
‫- لماذا هو مهتم جداً؟
‫- نحن حتى لم نقابله

29
00:01:38,349 --> 00:01:42,103
‫يموّل أبحاثي
‫عن كيفية انتقال الناس على الأرض

30
00:01:42,228 --> 00:01:44,397
‫العملية التي خلفها
‫كيف يمكن تكرارها

31
00:01:44,522 --> 00:01:46,441
‫انظر، لقد جلبت جميع أبحاثي
‫إنها في...

32
00:01:46,608 --> 00:01:50,111
‫- إنها في حقيبتي ولكن...
‫- لهذا (ماكسيموس) قاد انقلاباً ضدنا

33
00:01:50,236 --> 00:01:53,865
‫كان يريد الخضوع للتكوين الجيني مجدداً
‫وهو يعلم أننا سوف نوقفه

34
00:01:53,990 --> 00:01:57,660
‫(المجلس الوراثي) لن يسمح بشيء كهذا
‫حتى لو لم نكن هناك

35
00:01:59,078 --> 00:02:00,913
‫إلا إذا قتلوا مسبقاً

36
00:02:02,665 --> 00:02:05,543
‫كم شخصاً إيضافياً يجب أن يموت

37
00:02:50,046 --> 00:02:51,631
‫ماذا تريد أن تفعل الآن؟

38
00:02:56,302 --> 00:02:58,638
‫ما نوع الرسالة التي تريد
‫أن ترسلها إلى (ماكسيموس)؟

39
00:03:08,314 --> 00:03:11,109
‫- أنت جلبت ذلك لنفسك
‫- كلا، كلا!

40
00:03:16,322 --> 00:03:20,535
‫- لماذا؟
‫- سوف تعود مجدداً، إنها دائماً تعود

41
00:03:20,952 --> 00:03:21,998
‫دعنا نأمل ألا تعود

42
00:03:22,120 --> 00:03:24,872
‫إرسال جثتها سوف يجذب
‫انتباه (ماكسيموس)

43
00:03:24,997 --> 00:03:27,458
‫إذا استمر، ستكون الخسائر شديدة

44
00:03:27,583 --> 00:03:29,252
‫هذا يجب أن يتوقف

45
00:03:30,878 --> 00:03:33,881
‫لا يمكننا أن نستمر بقتل الجميع

46
00:03:35,133 --> 00:03:36,968
‫تذكر ماذا تمثل أنت

47
00:03:37,176 --> 00:03:39,220
‫أي نوع من الملوك تريد أن تكون
‫إذا قتلت شقيقك؟

48
00:03:39,762 --> 00:03:43,182
‫أي مملكة ستكون (أتالاين)
‫إذا كنت انحدرت إلى ذلك المستوى؟

49
00:03:43,307 --> 00:03:46,769
‫لن تكون هناك مملكة
‫إلا إذا أحدثنا ضجة

50
00:03:47,353 --> 00:03:51,357
‫- لتصرفاتنا عواقب
‫- هذا درس سيتعلّمه (ماكسيموس)

51
00:04:01,325 --> 00:04:02,717
{\an5}‫- "مدينة (أتالاين) قمر كوكب الأرض"
‫- سأكون أحمق...

52
00:04:02,744 --> 00:04:05,788
‫لأعتقد أن (تايبر) ومجموعته الوحيدين
‫الذين كانوا جزءاً من انتفاضة المتمردين

53
00:04:07,081 --> 00:04:08,127
‫ابدأ البحث

54
00:04:13,212 --> 00:04:14,464
‫لا تتحرك!

55
00:04:14,589 --> 00:04:18,342
‫لا تحاولوا حتى، سوف أقوم
‫بسحب هذه المسدسات من أيديكم

56
00:04:22,138 --> 00:04:24,766
‫يبدو أن وقتك على الأرض
‫قد زاد من جرأتك

57
00:04:24,932 --> 00:04:26,768
‫لديّ رسالة من ملكك

58
00:04:26,893 --> 00:04:29,103
‫(بلاك بولت) يؤكد الحق
‫في الدعوة للمفاوضات

59
00:04:29,228 --> 00:04:32,148
‫بموجب القوانين التي يصونها الشعب
‫يجب عليك الالتزام بها

60
00:04:32,398 --> 00:04:34,942
‫نحن نعتبر عودة فريقك
‫كفعل حسن النية

61
00:04:38,404 --> 00:04:39,450
‫لمَ الآن؟

62
00:04:48,080 --> 00:04:49,665
‫(غورغون) ميت

63
00:04:54,086 --> 00:04:55,671
‫على الأقل أنا أفهم

64
00:04:56,547 --> 00:04:57,965
‫لقد اكتفيتم

65
00:04:59,133 --> 00:05:01,594
‫تمّ منح الطلب
‫سوف نتقابل في منتصف النهار

66
00:05:04,639 --> 00:05:06,390
‫- لا يمكننا أخذها
‫- لا

67
00:05:06,891 --> 00:05:08,309
‫إلى جانب ذلك...

68
00:05:09,101 --> 00:05:10,978
‫أنا أحصل على ما أريده

69
00:05:11,938 --> 00:05:16,025
‫للمرة الأولى في حياتي
‫عادت إليّ عائلتي

70
00:05:16,526 --> 00:05:18,694
‫وسأكون صاحب النفوذ وهم متجمعون معاً

71
00:05:26,828 --> 00:05:28,120
‫منتصف النهار

72
00:05:28,746 --> 00:05:30,706
‫أفضل وقت لإعدامه

73
00:05:30,832 --> 00:05:33,292
‫(كارناك)، ذلك لا يمكن أن يكون هدفنا

74
00:05:33,918 --> 00:05:35,545
‫محادثات دبلوماسية

75
00:05:35,670 --> 00:05:37,380
‫من أجل تجنب المزيد من إراقة الدماء

76
00:05:38,130 --> 00:05:40,466
‫تكتيك المماطلة في أحسن الأحوال

77
00:05:40,842 --> 00:05:45,012
‫إنه يظن أننا ضعفاء
‫مرهقون ويريد أن يستفيد من ذلك

78
00:05:45,137 --> 00:05:46,556
‫وماذا إذا كنا كذلك؟

79
00:05:46,848 --> 00:05:49,642
‫لسنا ضعفاء بل متعبين

80
00:05:49,767 --> 00:05:52,228
‫لقد تكبّدت هذه العائلة
‫الكثير من الخسائر

81
00:05:52,353 --> 00:05:54,814
‫أستطيع أن أشعر أن ذلك يمزقنا

82
00:05:58,192 --> 00:05:59,861
‫البقاء على قيد الحياة؟

83
00:06:00,486 --> 00:06:02,822
‫أريد أن أفعل أكثر
‫من البقاء على قيد الحياة

84
00:06:04,949 --> 00:06:06,576
‫هل هي هذه الحياة التي أردتها؟

85
00:06:14,834 --> 00:06:19,964
‫أنا أفهم أنك يجب أن تتعامل مع الواقع
‫وأعلم أن (ماكسيموس) قد أرسل القتلة

86
00:06:20,131 --> 00:06:21,757
‫ولكن أين ينتهي ذلك

87
00:06:27,179 --> 00:06:28,890
‫وماذا إذا لم تنفع المحادثات؟

88
00:06:39,233 --> 00:06:42,445
‫أنا أفهم أكثر من أي أحد
‫ما يقدر (ماكسيموس) على فعله

89
00:06:43,529 --> 00:06:46,157
‫أعلم أنه يجب أن يدفع ثمن أفعاله، لكن...

90
00:06:48,743 --> 00:06:50,036
‫رجاءً!

91
00:06:51,412 --> 00:06:52,538
‫رجاءً!

92
00:07:05,301 --> 00:07:07,011
‫مكان واحد نذهب إليه

93
00:07:09,513 --> 00:07:10,681
‫جميعاً

94
00:07:39,126 --> 00:07:40,172
‫انتظر!

95
00:07:55,768 --> 00:07:57,103
‫(تريتون)!

96
00:08:17,999 --> 00:08:19,458
‫لقد ظننا أنك مت!

97
00:08:20,167 --> 00:08:21,711
‫كنت جريحاً في الهجوم

98
00:08:22,253 --> 00:08:24,964
‫ولكن لقد حددنا مكان الاجتماع مسبقاً
‫في حال حدوث أي مكروه

99
00:08:25,089 --> 00:08:28,175
‫ملكنا شعر أنه من الأفضل أن يعتقد
‫(ماكسيموس) أن خطته كانت ناجحة

100
00:08:30,553 --> 00:08:33,514
‫- لماذا لم نعرف شيئاً؟
‫- أنا متأكد أن لديه أسبابه

101
00:08:33,931 --> 00:08:35,391
‫نعم، حسناً...

102
00:08:37,685 --> 00:08:38,978
‫أين (غورغون)؟

103
00:08:40,312 --> 00:08:41,605
‫تعال إلى هنا

104
00:08:44,233 --> 00:08:45,443
‫إنه ميت

105
00:08:47,445 --> 00:08:49,864
‫إن موته حقيقة
‫لم يكن جزءاً من الخطة

106
00:08:51,032 --> 00:08:54,076
‫سرية أو غير ذلك

107
00:08:57,997 --> 00:09:00,207
‫- أين؟
‫- إلى الديار

108
00:09:05,212 --> 00:09:06,797
‫الملجأ الملكي

109
00:09:10,301 --> 00:09:11,844
‫لذا، هذا ملجأنا؟

110
00:09:13,804 --> 00:09:16,057
‫لماذا لم أرَ ذلك من قبل؟

111
00:09:18,476 --> 00:09:19,977
‫لماذا نملك هذا؟

112
00:09:23,397 --> 00:09:26,025
‫الاستعداد للحظات من هذا القبيل

113
00:09:27,443 --> 00:09:30,905
‫- كم نبعد عن القصر؟
‫- عذراً، أين نحن؟

114
00:09:31,030 --> 00:09:32,990
‫(أتالاين)، نحن على القمر حالياً

115
00:09:35,576 --> 00:09:37,578
‫هيا، رجاءً!

116
00:09:40,206 --> 00:09:43,501
‫حسناً، رجل سمكيّ كلب ينقل آنياً
‫نعم، حسناً، ربما

117
00:09:43,626 --> 00:09:44,919
‫هل تواجه مشكلة في المواكبة؟

118
00:09:45,920 --> 00:09:48,422
‫نعم...
‫نعم، أنا أيضاً

119
00:09:49,298 --> 00:09:50,800
‫(تريتون) على قيد الحياة

120
00:09:50,925 --> 00:09:55,763
‫لدينا ملجأ سري
‫واستراتيجية فعالة منذ وقت طويل

121
00:09:56,388 --> 00:10:00,142
‫ربما (غورغون) ميت، ربما هذا...
‫هذا كان جزءاً من خطتك؟

122
00:10:07,942 --> 00:10:10,069
‫كشخص كان متزوجاً
‫ذلك يبدو مألوفاً جداً

123
00:10:10,194 --> 00:10:14,073
‫قد يكون من الحكمة في هذه اللحظة
‫لك أن تصمت

124
00:10:21,580 --> 00:10:23,833
‫لقد سمحت لنا أن نعلن الحداد
‫على موت (تريتون)

125
00:10:23,999 --> 00:10:26,460
‫أنت تنكر كرامتنا عندما تكذب

126
00:10:30,840 --> 00:10:34,844
‫لكنه من واجبك كزوجي
‫أن تكون صادقاً معي في كل الأمور

127
00:10:35,052 --> 00:10:36,679
‫لكي تجعلني شريكتك

128
00:10:37,304 --> 00:10:41,392
‫عندما تتخذ قراراً كهذا
‫عندما تهمشني، إنها إهانة

129
00:10:43,936 --> 00:10:46,147
‫هذه الفترة التي قضيتها على الأرض...

130
00:10:46,605 --> 00:10:49,525
‫سمحت لي أن أعود إلى الوراء
‫وألقي نظرة على الأمور

131
00:10:49,650 --> 00:10:52,778
‫لأرى كيف ينظر الناس إلي... إلينا

132
00:10:54,446 --> 00:11:00,411
‫أنا أحبك وذلك لن يتغيّر
‫ولكنني لن أكون مجرد مترجمة لك

133
00:11:00,578 --> 00:11:05,166
‫يجب أن يكون لي رأي في الأشياء
‫التي تؤثر على شعبنا، حياتنا

134
00:11:05,833 --> 00:11:09,753
‫أنا الملكة ونتحرك معاً
‫أو لا نتحرك على الإطلاق

135
00:11:11,672 --> 00:11:15,301
‫الآن، قل لي، ما هي الخطة؟

136
00:11:21,557 --> 00:11:23,309
‫التحضير للحرب

137
00:11:31,358 --> 00:11:37,448
‫- إلى أين هو ذاهب؟
‫- لتقويض الدجال

138
00:11:54,089 --> 00:11:55,174
‫ها أنت ذا

139
00:11:56,800 --> 00:11:59,345
‫لقد بدأت أتساءل
‫كم من الوقت يجب أن أنتظر

140
00:12:01,347 --> 00:12:05,267
‫- أرسلوني مرة أخرى
‫- إنهم يبحثون عن المساومة

141
00:12:05,851 --> 00:12:07,394
‫لقد نفدت منهم الخيارات

142
00:12:08,395 --> 00:12:12,483
‫أنا متأكد من أن موت (غورغون) هو ما حفز
‫عرض (بلاك بولت) من المساومة

143
00:12:13,984 --> 00:12:16,612
‫- لقد تكبّدنا الخسائر جميعنا
‫- بالتأكيد

144
00:12:17,154 --> 00:12:21,242
‫ولذلك من المهم بالنسبة لي أن أعترف بذلك
‫رغم أنه كان خائناً

145
00:12:21,575 --> 00:12:24,870
‫الشعب يجب أن يراني
‫أحترم وفاة أحد أفراد الأسرة

146
00:12:24,995 --> 00:12:28,165
‫سوف أتصرّف بنبل
‫كما يجب على الملك أن يفعل

147
00:12:31,543 --> 00:12:33,045
‫هل يوجد خطب ما؟

148
00:12:35,547 --> 00:12:40,302
‫تريد أن تكون غير بشري
‫هذا هو الدافع وراء هذه الثورة

149
00:12:40,928 --> 00:12:45,808
‫لماذا تهتمين بدوافعي؟
‫إذا أعطيتك ما تريدينه

150
00:12:47,476 --> 00:12:53,524
‫السبب أني اتبعتك لأنني رأيت فيك شخصاً

151
00:12:54,733 --> 00:12:56,610
‫رغم أنه من البشر ببساطة

152
00:12:56,944 --> 00:12:59,405
‫تغلّب على ذلك وأصبح ملكاً

153
00:13:00,072 --> 00:13:02,366
‫ذلك كان شخصاً يمكن أن أقدّره

154
00:13:05,911 --> 00:13:07,621
‫إذاً أنا بارع جداً حقاً

155
00:13:09,790 --> 00:13:11,000
‫بالنسبة إلى بشريّ

156
00:13:11,750 --> 00:13:13,961
‫هل هذه القصة التي وقعت في حبها؟

157
00:13:14,420 --> 00:13:17,673
‫- لم تكن تلك...
‫- بلى، إنها هي، أترين؟

158
00:13:18,590 --> 00:13:20,759
‫في كل مكان أذهب
‫بغض النظر عما أفعله

159
00:13:20,968 --> 00:13:22,511
‫ستظل هذه القصة دائماً

160
00:13:22,678 --> 00:13:25,055
‫لقد فعل ذلك جيداً
‫نظراً لما هو عليه

161
00:13:25,222 --> 00:13:29,268
‫شيء دون المستوى
‫شيء يستدعي الشفقة

162
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
‫لكن ليس بعد الآن

163
00:13:34,023 --> 00:13:37,818
‫لقد حصلت تقريباً على كل ما أحتاجه
‫لأصبح أقوى غير بشري من أي وقت مضى

164
00:13:38,235 --> 00:13:43,032
‫وحالما أخضع للتكوين الجيني مرة أخرى
‫سأقود (أتالاين) إلى عهد جديد

165
00:13:43,866 --> 00:13:48,829
‫الناس بحاجة إلى رؤية ما أمثله، أنه
‫يمكن أن يتحولوا من الأصغر إلى الأكبر

166
00:13:48,954 --> 00:13:52,750
‫تلك القصة الجديدة لـ(ماكسيموس)
‫ويمكن أن تكون قصتهم أيضاً

167
00:13:53,500 --> 00:13:59,340
‫حين يأخذنا ذلك إلى الأرض
‫وإلى حياة أكبر بكثير...

168
00:14:00,049 --> 00:14:01,425
‫مما تخيلوها بحياتهم

169
00:14:07,389 --> 00:14:13,062
‫لذا، البحث مثير للجدل
‫على أقل تقدير، ومعقد، كما تعلمون

170
00:14:13,729 --> 00:14:17,900
‫- حقاً، يجب أن أبسطها لكم
‫- سأحاول قصارى جهدي للمتابعة

171
00:14:19,818 --> 00:14:24,782
‫حسناً، (ماكسيموس) يريد لصق
‫الحمض النووي له مع هذه العينات

172
00:14:25,032 --> 00:14:29,244
‫ثم وعد بأن يبين لي العملية
‫التي من شأنها أن تخلق نوعاً من التحول

173
00:14:29,411 --> 00:14:31,038
‫إنه التكوين الجيني

174
00:14:32,998 --> 00:14:35,459
‫حسناً، لذا...

175
00:14:36,377 --> 00:14:37,878
‫هل لذلك أنا هنا؟

176
00:14:39,004 --> 00:14:41,423
‫لأنني ليس لديّ حقاً أي شيء
‫للمساهمة في الحرب

177
00:14:41,673 --> 00:14:45,552
‫إذا جلبك (بلاك بولت)
‫هذا يعني أن لديك بعض القيمة

178
00:14:46,678 --> 00:14:50,182
‫حسناً، لكن... سأكون بأمان هنا؟ صحيح؟
‫في هذا الملجأ

179
00:14:55,187 --> 00:14:56,814
‫لا أحد منا آمن

180
00:15:12,538 --> 00:15:16,166
‫يا شعب (أتالاين)!
‫أيها الأصدقاء

181
00:15:18,752 --> 00:15:22,297
‫نحن هنا لتكريم القائد السابق
‫للحرس الملكي

182
00:15:24,007 --> 00:15:25,884
‫ابن عمي الحبيب (غورغون)

183
00:15:28,887 --> 00:15:30,848
‫هذه أوقات عصيبة

184
00:15:31,682 --> 00:15:35,018
‫وموت أحد أفراد عائلتي
‫يجلب لي الحزن

185
00:15:35,936 --> 00:15:37,604
‫قلبي يؤلمني

186
00:15:39,982 --> 00:15:43,735
‫لأنني و(غورغون)
‫لم نجد طريقة لإصلاح خلافاتنا

187
00:15:46,238 --> 00:15:48,031
‫لقد قضينا طفولتنا معاً

188
00:15:49,366 --> 00:15:51,952
‫لقد كبرنا أقوياء معاً، جنباً إلى جنب

189
00:15:52,077 --> 00:15:56,874
‫ورغمَ ذلك
‫كان دائماً هناك مسافة

190
00:15:59,334 --> 00:16:00,711
‫لقد بذلت قصارى جهدي

191
00:16:02,921 --> 00:16:05,424
‫أتمنى فقط لو أنه وضع نفس الجهد

192
00:16:06,842 --> 00:16:09,136
‫كان هناك فجوة

193
00:16:10,262 --> 00:16:13,557
‫كان لا يمكن أن يرى من أنا حقاً

194
00:16:14,475 --> 00:16:16,935
‫ويبدو أن هذه هي مأساة عائلتي كلها...

195
00:16:17,102 --> 00:16:21,440
‫العمى الذي يسمم كل شيء

196
00:16:22,232 --> 00:16:25,027
‫لم يستطيعوا رؤيتي
‫ولم يستطيعوا رؤيتكم

197
00:16:25,527 --> 00:16:29,656
‫والآن، نحن ندفع الثمن جميعاً

198
00:16:32,826 --> 00:16:35,496
‫نحن على وشك الدخول
‫في مجال المحادثات

199
00:16:35,871 --> 00:16:40,125
‫وأمنياتي العميقة بالنسبة لنا
‫أن نضع خلافاتنا جانباً

200
00:16:40,334 --> 00:16:43,045
‫ولنتجنب أي خسارة إضافية

201
00:16:45,547 --> 00:16:50,010
‫فليكن عزيزي (غورغون)
‫آخر من يسقط

202
00:17:09,905 --> 00:17:13,325
‫سوف تلتقي (بلاك بولت) في المركز
‫لا أسلحة، فقط المناقشات

203
00:17:13,951 --> 00:17:17,079
‫وهو يقدم عرضه، إن القرار متروك إليك
‫إما أن تقبل أو تنكر

204
00:17:17,496 --> 00:17:19,915
‫- لا مزيد من إراقة الدماء
‫- حسناً، نعم

205
00:17:31,468 --> 00:17:35,305
‫ها هو ذا
‫ولديه عالمي

206
00:17:35,889 --> 00:17:38,559
‫أنا أكرهه
‫ويبدو أننا أتينا زاحفين

207
00:18:03,917 --> 00:18:06,086
‫ليس لمّ الشمل
‫الذي أملت به يا أخي

208
00:18:06,211 --> 00:18:08,547
‫- كان يمكننا القيام بذلك بشكل سري
‫- أين المتعة في ذلك؟

209
00:18:08,714 --> 00:18:13,343
‫أنت فرد من العائلة
‫وبسبب ذلك نحن هنا لنوليك الرحمة

210
00:18:14,720 --> 00:18:17,347
‫أنت مصرّ على تكوين جيني ثان

211
00:18:17,723 --> 00:18:20,976
‫لذلك سنمنحك ذلك الطلب

212
00:18:21,768 --> 00:18:24,313
‫نحن على استعداد لتسليم
‫العالم البشري الخاص بك

213
00:18:24,479 --> 00:18:26,481
‫بحيث يمكنك المضي قدماً

214
00:18:26,732 --> 00:18:31,528
‫ولكن في المقابل، نستعيد عرشنا
‫والذي هو من حقنا تماماً

215
00:18:32,154 --> 00:18:36,908
‫وسوف نضع جانباً أي عقوبة
‫وبذلك (أتالاين) ستعود للسلام

216
00:18:37,159 --> 00:18:38,785
‫أتريد أن تكون واحداً منا؟

217
00:18:41,913 --> 00:18:43,665
‫نحن نريد ذلك أيضاً

218
00:18:51,715 --> 00:18:53,050
‫أنا موافق

219
00:19:16,031 --> 00:19:17,991
‫(بلاك بولت)، هل هذا هو الصواب؟

220
00:19:18,575 --> 00:19:20,786
‫مقايضة الإنسان لمصالحنا

221
00:19:20,911 --> 00:19:22,537
‫انشقاق الأسرة

222
00:19:23,288 --> 00:19:24,956
‫قولا إن الأمر ليس كذلك

223
00:19:26,667 --> 00:19:28,543
‫ولكنه ليس أمراً غير متوقع كلياً

224
00:19:28,960 --> 00:19:31,713
‫لأنك حالياً لا تمتلك أي شيء

225
00:19:32,881 --> 00:19:36,510
‫كلها ملكي الآن
‫وأنت تكره هذا، أليس كذلك؟

226
00:19:39,012 --> 00:19:41,431
‫- (ماكسيموس)، أنا أحذرك
‫- تحذرني؟

227
00:19:42,766 --> 00:19:44,768
‫أنت في وضع لا تستطيع
‫أن تفعل أي شيء

228
00:19:44,935 --> 00:19:47,979
‫توليني الرحمة؟
‫أصبح مثلكم الآن؟

229
00:19:48,146 --> 00:19:52,150
‫لطالما كنت واحداً منكم
‫وأنا الآن الملك

230
00:19:52,901 --> 00:19:55,529
‫- وسأبقى كذلك
‫- لقد وافقت

231
00:19:55,737 --> 00:19:57,864
‫لقد أنقذت شخصاً أخذته كسجين

232
00:19:58,031 --> 00:20:01,868
‫إنه صديق لي
‫وسوف أفعل أي شيء لصديقي

233
00:20:02,452 --> 00:20:04,162
‫أنا أرفض طلبك

234
00:20:07,749 --> 00:20:11,586
‫لا تنسَ يا أخي أنها مفاوضات

235
00:20:11,920 --> 00:20:14,715
‫إن شعب (أتالاين)
‫سيشعر برعب حقيقي

236
00:20:14,840 --> 00:20:17,217
‫إذا أردت استخدامها كفرصة
‫لإلحاق الضرر

237
00:20:23,306 --> 00:20:30,480
‫عندما أراك في المرة القادمة يا أخي
‫سوف أقتلك

238
00:21:15,984 --> 00:21:20,864
‫ما فعلته هنا لا يصدق
‫مدينة كاملة على سطح القمر

239
00:21:21,865 --> 00:21:23,658
‫إنها محيرة للعقل

240
00:21:23,784 --> 00:21:25,160
‫نعم، نعم

241
00:21:25,744 --> 00:21:29,956
‫- كنت آمل بأن تستطيع أن تريني عملك
‫- بلى...

242
00:21:31,041 --> 00:21:32,501
‫أجل

243
00:21:33,627 --> 00:21:37,130
‫كل هذه العينات من الحمض النووي
‫جاءت من البشر

244
00:21:37,339 --> 00:21:41,218
‫الذين خضعوا مؤخراً للتحوّل على الأرض
‫الذي تسمّيه بالتكوين الجيني

245
00:21:41,551 --> 00:21:44,471
‫- ولديك قائمة بكل القوى المولدة؟
‫- أجل

246
00:21:44,721 --> 00:21:47,808
‫- أريد القائمة وسوف أذهب للاختيار
‫- تختار؟

247
00:21:48,016 --> 00:21:51,228
‫أختار أي قوى أريد
‫وبعدها سأقوم بلصق الجينات و...

248
00:21:51,353 --> 00:21:54,397
‫- أجل إنه فقط... ليس بذلك السهولة
‫- هنا على (أتالاين)، إنه كذلك

249
00:21:55,148 --> 00:21:57,692
‫أنا آسف
‫أمهلني لحظة رجاءً!

250
00:21:58,860 --> 00:22:01,655
‫- لديّ بعض... بعض المخاوف
‫- ولا أهتم

251
00:22:01,780 --> 00:22:04,324
‫ما تأمرني بفعله
‫لا أعلم حتى إذا كان ذلك آمناً

252
00:22:04,491 --> 00:22:06,326
‫أعني مجرد قطعة وراثية

253
00:22:06,451 --> 00:22:10,539
‫تتطلب الاختبار
‫في بيئة تستطيع التحكم بها

254
00:22:10,705 --> 00:22:13,542
‫تريد أن تتجاوز كل ذلك
‫هذا ربما سيقتلك

255
00:22:13,834 --> 00:22:17,838
‫ناهيك عن أنني لا أعلم
‫ما هو التكوين الجيني

256
00:22:21,424 --> 00:22:27,013
‫التكوين الجيني هو ما يربطنا معاً
‫ويحددنا على أننا غير بشريين

257
00:22:27,639 --> 00:22:33,937
‫ويوحّدنا عبر الأجيال والطبقات
‫يربطنا بتراثنا وتاريخنا

258
00:22:34,771 --> 00:22:36,815
‫وأن يتم تجاهلنا من خلاله

259
00:22:37,482 --> 00:22:38,900
‫إنها إهانة

260
00:22:39,192 --> 00:22:43,697
‫صحيح، لكنها إهانة
‫يمكن تصحيحها

261
00:22:45,532 --> 00:22:51,997
‫أنت تقف على حافة لقفزة عظيمة في التقدم
‫لشعبي ولقومك

262
00:22:53,290 --> 00:22:56,167
‫سوف تكون جزءاً من شيء
‫لم يسبق له مثيل

263
00:22:56,751 --> 00:23:01,631
‫تكوين جيني ثان تم التلاعب به
‫سيغيّر المسار الدوري من تاريخنا

264
00:23:01,798 --> 00:23:06,803
‫وسوف يكون اسمك إلى الأبد
‫مرتبطاً بتلك اللحظة العظيمة

265
00:23:11,766 --> 00:23:13,518
‫رجاءً، اسمح لي

266
00:23:18,398 --> 00:23:20,025
‫لدينا بعض المشاكل الميكانيكية

267
00:23:20,150 --> 00:23:22,360
‫مع الماء والطاقة في القطاعات الأرضية

268
00:23:22,819 --> 00:23:24,362
‫أين فرق الصيانة؟

269
00:23:24,529 --> 00:23:27,365
‫جنّدوا مع الحرس كما اقترحت

270
00:23:27,991 --> 00:23:32,329
‫أخشى أن هذا عمل الموالين
‫أو حتى عمل أعضاء العائلة المالكة نفسها

271
00:23:32,746 --> 00:23:37,334
‫ليس هناك من طريقة لبقائهم هنا
‫لقد انتقلوا عائدين من أجل سلامة الأرض

272
00:23:37,626 --> 00:23:39,961
‫- ربما
‫- إنهم متعاطفون معهم

273
00:23:40,128 --> 00:23:43,298
‫ابحثي عن الحراس الذين كانوا
‫على تلك الأطقم وحققي معهم

274
00:23:43,423 --> 00:23:46,718
‫وأخبريهم أن يبقوا هناك مستعدين للواجب
‫حتى إشعار آخر

275
00:23:50,555 --> 00:23:51,601
‫(ديكلان)

276
00:23:53,683 --> 00:23:55,727
‫رجاءً أحضر حقيبتك

277
00:24:12,911 --> 00:24:15,455
‫المحادثات كانت تستحق عناء المحاولة

278
00:24:15,580 --> 00:24:18,083
‫وأنا أعلم أن هذا يؤكد أسوأ مخاوفك

279
00:24:18,667 --> 00:24:20,961
‫هل تتذكر المرة الأولى
‫التي أتيت بها إلى الغرفة الهادئة؟

280
00:24:22,545 --> 00:24:26,174
‫أتيت لأنني قد سمعت
‫ما الذي قد فعلته لوالديك

281
00:24:26,549 --> 00:24:32,347
‫أردت أن أتبجح
‫فبعد الأذى الذي تسببوه لي

282
00:24:34,015 --> 00:24:38,436
‫اعتقدت أنه كان منعطفاً رائعاً للأحداث
‫كونك كنت مَن تعاني وقتها

283
00:24:39,104 --> 00:24:41,064
‫أردت أن أراك متألماً

284
00:24:42,065 --> 00:24:44,943
‫اعتقدت أنك كنت لا تعوّض

285
00:24:47,237 --> 00:24:49,030
‫ولكن بعد ذلك قد نظرت إليّ

286
00:24:49,864 --> 00:24:55,120
‫ورأيت ذلك في وجهك
‫رأيت أننا نفس الشخص

287
00:24:55,412 --> 00:24:57,330
‫لدينا فقط ظروف مختلفة

288
00:24:57,956 --> 00:25:02,377
‫كان كلانا عالق بشيء ما...
‫شيء لا يمكننا التحكم به

289
00:25:02,502 --> 00:25:05,630
‫وكان... وكان يأذينا عميقاً

290
00:25:06,381 --> 00:25:09,509
‫وذلك الألم الذي سمح لنا
‫بأن نكون أصدقاء

291
00:25:11,177 --> 00:25:14,139
‫ما رأيته اليوم كان مألوفاً جداً

292
00:25:14,264 --> 00:25:17,976
‫كانا شخصين يعانيان من ألم واحد

293
00:25:20,353 --> 00:25:22,647
‫لا شيء غير قابل للتعويض

294
00:25:22,897 --> 00:25:24,524
‫إنها قصة جميلة

295
00:25:25,108 --> 00:25:28,111
‫لكنها تتجاهل حقيقة كبيرة

296
00:25:28,903 --> 00:25:30,405
‫السياق

297
00:25:31,990 --> 00:25:36,286
‫في الواقع أنا آسفة
‫لأنك تشعر بهذه الطريقة، (كارناك)

298
00:25:36,411 --> 00:25:39,164
‫نحن نتحمل بعض المسؤولية
‫عن كل ما حدث

299
00:25:39,289 --> 00:25:43,626
‫يمكننا اختيار الاصح وآمل
‫أن هذا ما سنفعله عندما يحين الوقت

300
00:25:46,212 --> 00:25:47,464
‫الملكة...

301
00:25:48,465 --> 00:25:50,008
‫الملكة لديها آمالها

302
00:25:50,967 --> 00:25:52,385
‫وكذلك أنا

303
00:25:53,053 --> 00:25:55,889
‫إذا كنا نريد الفوز فسنحتاج إلى قائدنا

304
00:25:56,639 --> 00:26:00,560
‫لقد أعدت بحث (ديكلان)
‫وكان هناك خلل فيه بالطبع

305
00:26:01,436 --> 00:26:04,314
‫دعنا ندع (ماكسيموس)
‫يكتشف ذلك بنفسه

306
00:26:04,481 --> 00:26:09,986
‫لكن لديّ حل وأريد استخدامه لجلب (غورغون)
‫مرة أخرى من خلال التكوين الجيني الثاني

307
00:26:10,195 --> 00:26:13,698
‫إنه خطر ولا يمكنني التأكد
‫من أنه سيعمل بالكامل

308
00:26:14,949 --> 00:26:17,243
‫- لكن ماذا إذا...
‫- هذا ليس (كارناك) الذي أعرفه

309
00:26:17,410 --> 00:26:21,623
‫إنه لا يقوم بالتحرك
‫من دون التأكد من أنه سيفوز

310
00:26:21,790 --> 00:26:25,877
‫لا أريد أن يذهب أملي
‫وأنا أنتظر اليقين

311
00:26:28,379 --> 00:26:30,340
‫أحتاج إلى الذهاب... الآن

312
00:26:34,302 --> 00:26:37,263
‫أنا آسف
‫لكنك تعلم بأنه محظور

313
00:26:38,139 --> 00:26:43,603
‫التكوين الثاني يمكن أن ينتج الإدمان
‫والجنون حتى الموت

314
00:26:43,728 --> 00:26:48,775
‫هذه حكايات مخيفة تنتقل لأجيال
‫لا أحد يعلم حقاً

315
00:27:24,561 --> 00:27:26,855
‫اعتقدت أنه لدينا طاقم صيانة
‫يلتقي بنا هنا

316
00:27:28,106 --> 00:27:31,151
‫نحتاج إلى معرفة ما يجري
‫مع شبكة الكهرباء

317
00:27:44,497 --> 00:27:45,543
‫كلا

318
00:27:57,302 --> 00:27:59,095
‫هذا مهم نوعاً ما

319
00:28:00,263 --> 00:28:01,514
‫فلنصحح هذا الأمر

320
00:28:05,935 --> 00:28:07,562
‫فلنصحح هذا الأمر

321
00:28:19,365 --> 00:28:21,993
‫نحتاج إلى معرفة ما يجري
‫مع شبكة الكهرباء

322
00:28:31,461 --> 00:28:32,507
‫كلا!

323
00:28:43,056 --> 00:28:44,557
‫لن أدعك تقتلني مجدداً

324
00:28:44,682 --> 00:28:46,768
‫- أنا هنا لمساعدتك
‫- من قال إني أحتاج إلى المساعدة؟

325
00:28:47,185 --> 00:28:48,353
‫أنت تعلمين بقواي

326
00:28:49,103 --> 00:28:51,773
‫- أرى الخلل في كل شيء
‫- وتستغله

327
00:28:51,898 --> 00:28:55,526
‫أرى ذلك الخلل فيك وأريد مساعدتك
‫في التغلب عليه

328
00:28:55,652 --> 00:28:57,904
‫لقد رأيتك عبر الفناء اليوم

329
00:28:58,821 --> 00:29:01,199
‫وكنت أشاهدك قريباً
‫من كوكب الأرض

330
00:29:02,325 --> 00:29:04,285
‫لقد دعمت الرجل الخاطئ...

331
00:29:05,870 --> 00:29:07,038
‫وأنت تعلمين ذلك

332
00:29:07,205 --> 00:29:09,207
‫أنا أعلم أنك تشعرين بالأسف
‫لموت (غورغون)

333
00:29:09,332 --> 00:29:12,627
‫- تضحيته قامت بإنقاذ حياتك
‫- لم تكن هذه نيته

334
00:29:14,504 --> 00:29:16,172
‫ماذا إذا كانت كذلك؟

335
00:29:16,673 --> 00:29:19,467
‫لقد كان دائماً يتم محاسبته
‫لفعل الأشياء الصحيحة في الوقت المناسب

336
00:29:19,592 --> 00:29:22,387
‫وقام بتدريبك لتكوني مثله

337
00:29:22,762 --> 00:29:26,015
‫ولكنك لست هناك بعد
‫هل أنت كذلك؟

338
00:29:28,726 --> 00:29:30,144
‫كذلك أنا

339
00:29:31,437 --> 00:29:32,730
‫(كارناك) العظيم...

340
00:29:32,897 --> 00:29:35,692
‫- الاعتراف بالضعف؟
‫- وقتي على الأرض قد غيّرني

341
00:29:36,192 --> 00:29:37,238
‫ربما

342
00:29:37,986 --> 00:29:39,031
‫قليلاً

343
00:29:42,657 --> 00:29:46,286
‫- لا أعلم كيف أستطيع المساعدة
‫- سأحتاج إلى عينة من حمضك النووي

344
00:29:52,875 --> 00:29:53,921
‫مهلاً

345
00:29:54,502 --> 00:29:55,920
‫كيف حالك؟

346
00:29:56,879 --> 00:29:57,925
‫مريعة

347
00:30:00,008 --> 00:30:01,467
‫ماذا هناك؟ أخبريني

348
00:30:02,927 --> 00:30:06,097
‫(دايف)، لقد تركته
‫من دون أن أقول وداعاً

349
00:30:07,932 --> 00:30:09,726
‫أنت حقاً تهتمين بشأنه
‫أليس كذلك؟

350
00:30:10,601 --> 00:30:11,647
‫نوعاً ما

351
00:30:12,854 --> 00:30:15,523
‫- أعتقد...
‫- على الرغم من أنه إنسان؟

352
00:30:16,274 --> 00:30:17,320
‫أعلم ذلك

353
00:30:17,692 --> 00:30:21,237
‫إنه غريب جداً، لقد كبرت
‫وأنا أفكر في أنهم فظيعون جداً

354
00:30:23,406 --> 00:30:24,866
‫لكن الحقيقة هي...

355
00:30:25,575 --> 00:30:27,410
‫أنهم ليسوا جميعاً سيئين
‫أليس كذلك؟

356
00:30:27,827 --> 00:30:30,455
‫كل ما أعرفه هو...
‫أنني أريد رؤيته مجدداً

357
00:30:30,580 --> 00:30:31,914
‫نعم

358
00:30:32,457 --> 00:30:34,334
‫أفهم ذلك، حسناً؟

359
00:30:35,501 --> 00:30:37,170
‫ليس لديك الكثير من الأصدقاء هنا

360
00:30:37,378 --> 00:30:41,007
‫عندما كنت على الأرض كنت أنظر خارجاً
‫وأتعلمين ماذا رأيت؟

361
00:30:42,675 --> 00:30:46,262
‫أناس عاديون يعيشون حيوات عادية

362
00:30:46,596 --> 00:30:51,351
‫لا قوى، لا قصور، فقط أحياء

363
00:30:52,810 --> 00:30:54,645
‫وأعتقد أن هذا ما أردته

364
00:30:55,938 --> 00:30:57,148
‫مع (دايف)؟

365
00:30:58,399 --> 00:31:00,360
‫أردت أن أحظى بذلك الاختيار
‫على الأقل

366
00:31:01,819 --> 00:31:02,904
‫لن أرضى بغير ذلك

367
00:31:13,206 --> 00:31:15,124
‫أقرباءك يخربون المدينة

368
00:31:16,918 --> 00:31:18,127
‫من يقول ذلك؟

369
00:31:19,003 --> 00:31:23,591
‫ربما (ماكسيموس) قلل من شأن المجهود
‫الذي تحتاج إليه المملكة لتعمل بسلاسة

370
00:31:24,092 --> 00:31:28,388
‫وربما أنا أتحدث إلى مَن يعرف
‫كل شرخ في البنية التحتية للمملكة

371
00:31:29,555 --> 00:31:30,723
‫هذا ممكن

372
00:31:31,849 --> 00:31:33,309
‫الآن يأتي دورك

373
00:31:34,435 --> 00:31:35,481
‫أنت تمزحين!

374
00:31:35,603 --> 00:31:37,897
‫كابتن الحرس الملكي
‫تخشى الإبر؟

375
00:31:38,564 --> 00:31:40,733
‫اعتقدت أنه الضعف الذي تحدثت بشأنه

376
00:31:54,539 --> 00:31:58,209
‫قوى التكوين ستتطابق مع عملية النقل

377
00:31:58,418 --> 00:32:00,169
‫باستخدام تكنولوجيا النانوجين

378
00:32:18,104 --> 00:32:19,605
‫هناك شيء يجب أن تعلمه

379
00:32:20,148 --> 00:32:23,901
‫قدراتي قد لا تكون قوية جداً بعد الآن

380
00:32:25,027 --> 00:32:26,279
‫ماذا تعنين؟

381
00:32:27,071 --> 00:32:30,700
‫إنه شيء قاله (ديكلان)
‫حسناً، كان أقرب ليكون تحذيراً

382
00:32:31,284 --> 00:32:33,119
‫ولا أعلم إذا كان حقيقة أم لا

383
00:32:33,911 --> 00:32:37,415
‫لكن مهما كان ما يجعلني أنا
‫فإنه لا يعمل كما في السابق

384
00:32:43,296 --> 00:32:48,092
‫أنا أفهم
‫واجهت بعض الصعوبات الشخصية

385
00:32:49,469 --> 00:32:53,764
‫- ما أجبرني على إعادة التفكير
‫- هذا للأفضل ربما

386
00:32:55,600 --> 00:32:56,809
‫لنأمل ذلك

387
00:33:10,781 --> 00:33:12,450
‫أتعتقد حقاً أن هذا سيعمل؟

388
00:33:15,953 --> 00:33:18,498
‫أنا أحتاج إليه أيضاً
‫هذا كل ما أعرفه

389
00:33:45,107 --> 00:33:46,153
‫(غورغون)

390
00:33:50,112 --> 00:33:51,989
‫رجاءً، رجاءً!

391
00:33:52,865 --> 00:33:54,450
‫يجب ذلك

392
00:33:56,953 --> 00:33:59,580
‫أعطه فرصة أخرى!
‫تذكر أنه يستغرق بعض الوقت

393
00:34:12,385 --> 00:34:13,636
‫لم يفعل

394
00:34:15,721 --> 00:34:17,431
‫ربما الموت له غرض

395
00:34:19,433 --> 00:34:22,144
‫ربما نحن يجب أن نعي ذلك ونتفق معه
‫بدلاً من محاولة...

396
00:34:25,022 --> 00:34:26,315
‫تجنّبه

397
00:34:37,243 --> 00:34:38,703
‫يبدو كصوت كثير من الناس

398
00:34:39,787 --> 00:34:41,414
‫إما نقاتل أو نهرب

399
00:34:42,915 --> 00:34:45,585
‫اهرب... لكن أنا لن أهرب معك

400
00:35:07,148 --> 00:35:08,194
‫هذا؟

401
00:35:08,774 --> 00:35:11,569
‫هذا هو؟ يبدو مثل كشك هاتف

402
00:35:12,486 --> 00:35:16,449
‫يبدو أكثر بكثير من ذلك
‫هذا هو المفتاح لما نحن عليه

403
00:35:17,867 --> 00:35:19,368
‫ونحن بحاجة إلى الوصول إليه

404
00:35:20,036 --> 00:35:21,081
‫صحيح...

405
00:35:22,955 --> 00:35:24,001
‫حسناً

406
00:35:24,123 --> 00:35:27,752
‫نحن قد حقنّا فيك الحمض النووي للتو

407
00:35:27,877 --> 00:35:31,005
‫ونحن متأكدون من تعدي الكفاءة

408
00:35:31,130 --> 00:35:33,507
‫لذا الآن نحن فقط في المرحلة النهائية

409
00:35:35,009 --> 00:35:36,469
‫إلى الكشك إذاً

410
00:35:37,553 --> 00:35:38,638
‫حسناً

411
00:35:48,064 --> 00:35:49,690
‫كريستال التيريجين

412
00:35:50,232 --> 00:35:51,651
‫القطعة المفقودة؟

413
00:35:54,278 --> 00:35:55,324
‫ممّ هو مصنوع؟

414
00:35:55,446 --> 00:35:58,115
‫سيكون لديك الكثير من الوقت
‫لتتعرّف على الكريستال لاحقاً

415
00:36:00,076 --> 00:36:01,121
‫الآن...

416
00:36:04,830 --> 00:36:06,707
‫لم أتخيل الأمر هكذا

417
00:36:10,252 --> 00:36:11,298
‫عذراً؟

418
00:36:12,505 --> 00:36:13,673
‫حسناً، سابقاً عندما...

419
00:36:15,049 --> 00:36:17,134
‫عندما خضنا التكوين للمرة الأولى

420
00:36:19,387 --> 00:36:20,930
‫عائلتي كانت هنا

421
00:36:21,681 --> 00:36:22,807
‫أبي وأمي

422
00:36:23,015 --> 00:36:25,309
‫وأخي

423
00:36:26,852 --> 00:36:28,771
‫كنا محاطين بأناس يحبوننا

424
00:36:34,402 --> 00:36:38,739
‫أشعر أنه منذ وقت طويل جداً

425
00:36:44,120 --> 00:36:47,498
‫- أردت أن يكون هذا بمثابة انتصار
‫- إنه كذلك

426
00:36:48,124 --> 00:36:49,417
‫إنه كذلك

427
00:36:50,459 --> 00:36:51,794
‫كما قلت

428
00:36:53,504 --> 00:36:56,257
‫الأول من بين جيل جديد

429
00:36:57,967 --> 00:36:59,013
‫صحيح...

430
00:37:02,763 --> 00:37:04,181
‫فلنبدأ إذاً...

431
00:37:06,642 --> 00:37:08,060
‫ما هذا بحق الجحيم؟

432
00:37:11,147 --> 00:37:12,481
‫أليس هذا...

433
00:37:14,024 --> 00:37:15,070
‫(غورغون)

434
00:37:16,444 --> 00:37:17,778
‫كيف وصل إلى هنا؟

435
00:37:20,406 --> 00:37:21,490
‫كيف ذلك؟

436
00:37:22,616 --> 00:37:24,577
‫ماذا يحدث داخل مملكتي؟

437
00:37:27,663 --> 00:37:28,709
‫لا يمكن أن يكون هذا جيداً

438
00:37:29,707 --> 00:37:31,959
‫يا صاحب السمو
‫وقع حادث في غرفة التحكم

439
00:37:32,251 --> 00:37:35,171
‫الترصد قد سقط بالكامل
‫نحن معميون تماماً

440
00:37:39,008 --> 00:37:40,259
‫ابقَ هنا

441
00:37:40,509 --> 00:37:42,720
‫سأعود إليك لدى معرفة ماذا يحدث

442
00:37:43,971 --> 00:37:45,306
‫فلنبدأ

443
00:37:55,441 --> 00:37:57,985
‫- (تريتون)، كل شيء جيد؟
‫- (ماكسيموس)، في الخارج

444
00:37:58,152 --> 00:38:00,196
‫أخمن بأنهم يعيدونه إلى شقته

445
00:38:00,362 --> 00:38:02,656
‫- كم معه من الرجال؟
‫- ستة فقط

446
00:38:04,074 --> 00:38:05,242
‫كن حذراً

447
00:38:05,409 --> 00:38:07,036
‫لقد استعدناك للتو

448
00:39:55,060 --> 00:39:56,520
‫كان من المفترض أن تكون ميتاً

449
00:39:59,648 --> 00:40:01,108
‫ما هذا؟

450
00:40:05,446 --> 00:40:08,949
‫لا تستطيع أن تبقيني محتجزاً هنا
‫كسجين

451
00:40:20,210 --> 00:40:21,795
‫لوحدنا أخيراً

452
00:40:22,755 --> 00:40:24,423
‫أخ ضد أخ

453
00:40:24,632 --> 00:40:26,800
‫الاختباء في الظلام
‫ليس من شيَمك

454
00:40:29,303 --> 00:40:33,015
‫لكن أعتقد أن الوقت قد تغيّر
‫وكذلك نحن معه

455
00:40:38,395 --> 00:40:41,315
‫هناك شيء ربما قد تودّ سماعه

456
00:40:41,649 --> 00:40:44,401
‫عندما أدركت
‫بأنني سأتعرّض للهجوم

457
00:40:44,777 --> 00:40:46,779
‫شغلت نظاماً مضاداً للفشل

458
00:40:46,946 --> 00:40:51,075
‫إذا مت
‫كل شعب (أتالاين) سيموت معي

459
00:40:51,742 --> 00:40:55,663
‫لقد شغلت
‫ما قد يدمر القبة التي تحمينا

460
00:40:56,288 --> 00:41:01,377
‫وبعدما يحدث هذا
‫في غضون ثوان، سنتحوّل كلنا إلى...

461
00:41:01,669 --> 00:41:03,087
‫حطام فضائي

462
00:41:04,171 --> 00:41:07,174
‫وبما أنني الوحيد
‫الذي يعرف كيف يمنع حدوث هذا

463
00:41:07,716 --> 00:41:12,554
‫ربما سيكون من الحكمة إبقائي حياً
‫أو لا

464
00:41:14,515 --> 00:41:15,891
‫الخيار لك

465
00:41:31,490 --> 00:41:33,867
‫مملكتي من أجل...

466
00:41:34,159 --> 00:41:36,036
‫المجهر الإلكتروني

467
00:41:42,668 --> 00:41:44,670
‫حسناً، حسناً

468
00:41:45,504 --> 00:41:47,214
‫لقد أطفأت الأضواء

469
00:41:57,349 --> 00:41:59,059
‫اسمي هو دكتور...

470
00:41:59,685 --> 00:42:01,603
‫دكتور (إيفان ديكلان) و...

471
00:42:02,312 --> 00:42:04,106
‫أنا أعمل لدى (ماكسيموس)

472
00:42:05,649 --> 00:42:07,609
‫وقد سمح لي بأن أكون هنا

473
00:42:20,336 --> 00:42:24,336
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية alsugair

