﻿1
00:00:00,251 --> 00:00:02,921
‫"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:03,254 --> 00:00:04,631
‫(غورغون) ميت

3
00:00:04,756 --> 00:00:07,884
‫تريد أن تصبح غير بشري
‫هذه هي دوافعك للانقلاب

4
00:00:08,051 --> 00:00:10,678
‫هذا هو ملجأنا؟
‫لماذا لم أرَ هذا من قبل؟

5
00:00:10,887 --> 00:00:13,681
‫سنعيد (غورغون) إلى الحياة
‫من خلال التكوين الجيني مرة أخرى

6
00:00:13,890 --> 00:00:15,266
‫أنت تعلم أن هذا محظور

7
00:00:15,391 --> 00:00:18,645
‫من الممكن أن ينتج عنه الجنون
‫أو الإدمان وحتى الموت

8
00:00:18,853 --> 00:00:21,272
‫لوحدنا أخيراً، أخ ضد أخ

9
00:00:23,107 --> 00:00:28,029
‫لقد أسست نظام الحماية في حال الفشل
‫إذا مت، كل (أتالاين) تموت معي

10
00:00:37,372 --> 00:00:41,000
‫لقد ربطت قبة الحماية
‫لماسح ضوئي في غرفة السيطرة

11
00:00:41,626 --> 00:00:46,714
‫إذا لم أضع بصمة كفّي عليها
‫كل ساعة، على مدار الساعة

12
00:00:47,799 --> 00:00:51,469
‫ستنقطع الطاقة، وستتناثر القبة

13
00:00:52,178 --> 00:00:56,849
‫من دون حماية قبتنا
‫مدينتا ستتفتت

14
00:01:04,190 --> 00:01:06,651
‫- نحن لا نصدقك
‫- الأمر يعود لكم

15
00:01:07,735 --> 00:01:10,738
‫لقد مرت نصف ساعة
‫منذ أن أدخلت بصمة كفّي

16
00:01:14,576 --> 00:01:18,121
‫آسف، أخي
‫أنت تعلم أن ذلك لن يفلح

17
00:01:19,706 --> 00:01:23,126
‫ربما على شعب (أتالاين)
‫أن يعلموا كم أنت تخدم مصالحك

18
00:01:24,502 --> 00:01:28,423
‫دعني أخبرك شيئاً يا أخي
‫لم أسرق الناس منك

19
00:01:29,048 --> 00:01:30,883
‫لقد أهملتهم

20
00:01:32,260 --> 00:01:35,430
‫وقريباً، سوف أدخل
‫إلى التكوين ثانيةً

21
00:01:35,805 --> 00:01:40,893
‫وسوف أقود جميع (أتالاين)
‫إلى الأرض كجيش احتلال عسكري

22
00:01:41,644 --> 00:01:43,021
‫أنت أحمق

23
00:01:43,771 --> 00:01:47,275
‫ليس لديك أي فكرة
‫عن العدو الذي ستواجهه

24
00:01:48,067 --> 00:01:53,239
‫- لا أخاف البشر مثلك
‫- أنا لا أتحدث عن البشر

25
00:01:58,286 --> 00:01:59,704
‫ليس لدينا عدو آخر

26
00:02:00,121 --> 00:02:02,582
‫إذا كان يخبرنا بالحقيقة
‫(بلاك بولت) يجب أن نتحرك الآن

27
00:02:04,375 --> 00:02:07,045
‫حرسي الملكي يقوم بدوريات
‫في كل بوصة في المدينة

28
00:02:07,879 --> 00:02:09,464
‫لن تستطيعوا أن تأخذوني
‫إلى غرفة السيطرة

29
00:02:09,672 --> 00:02:11,299
‫سيطلقون النار عليكم فوراً

30
00:02:11,841 --> 00:02:13,217
‫الأنفاق

31
00:02:26,814 --> 00:02:28,566
‫يريدنا أن نقوم بعملية إخلاء

32
00:02:30,068 --> 00:02:31,444
‫لماذا؟

33
00:02:32,070 --> 00:02:33,446
‫كآخر حل

34
00:02:33,905 --> 00:02:37,450
‫- إذا لم نستطع أن نوقف (ماكسيموس)
‫- لكن إجلاء إلى أين؟ وكيف؟

35
00:02:39,911 --> 00:02:41,287
‫سوف أهتم بذلك

36
00:02:42,622 --> 00:02:46,167
‫(كريستال)، سوف أحتاج مساعدتك
‫ومساعدة (لوك جاو)

37
00:02:46,626 --> 00:02:48,002
‫أجل بالطبع

38
00:03:08,106 --> 00:03:10,525
‫يمكنني أن أقتلكم بثلاث طرق مختلفة

39
00:03:11,859 --> 00:03:13,569
‫إنه أحد أعضاء العائلة الملكية

40
00:03:14,195 --> 00:03:15,571
‫احبسوه في الغرفة المعزولة

41
00:03:34,716 --> 00:03:36,884
‫لم أكن أعتقد أنني يمكن أن أراك ثانيةً

42
00:03:40,763 --> 00:03:42,140
‫هل تنتقلين لتسكني معي؟

43
00:03:43,891 --> 00:03:45,810
‫- ليس بالضبط
‫- أنت هنا لطلب جميل آخر أليس كذلك؟

44
00:03:46,060 --> 00:03:48,438
‫لأنك لست بالضبط
‫من النوع الذي يأتي للزيارة

45
00:03:48,730 --> 00:03:50,106
‫أتمنى لو كنت كذلك

46
00:03:50,523 --> 00:03:52,942
‫- هل أنا محقة؟
‫- أجل

47
00:03:53,234 --> 00:03:54,835
‫أجل، يجب أن تعلمي
‫كنت أقرأ الكثير من المقالات

48
00:03:54,861 --> 00:03:56,946
‫حول كيفية التفاوض إذا كنت امرأة

49
00:03:57,071 --> 00:03:59,323
‫- بالمناسبة، إنه صعب جداً...
‫- (لويز)، اهدأي

50
00:03:59,449 --> 00:04:01,617
‫أنت مدينة لي بجميل أودّ أن تردّيه لي

51
00:04:02,618 --> 00:04:05,121
‫- حسناً
‫- أريد الذهاب إلى قمر.. (أتالاين)

52
00:04:08,332 --> 00:04:10,960
‫(ماكسيموس) قد سيطر على القبة الواقية
‫التي فوق مدينتنا

53
00:04:11,127 --> 00:04:13,671
‫- لا أريد أن أمكث لمدة طويلة
‫- الوضع ليس آمناً لكي تأتي

54
00:04:13,838 --> 00:04:15,339
‫تعلمين ماذا يعني هذا لي

55
00:04:18,843 --> 00:04:21,220
‫ربما نغادر... جميعنا

56
00:04:23,431 --> 00:04:24,807
‫أين ستذهبون؟

57
00:04:24,974 --> 00:04:26,350
‫لهذا السبب أنا هنا

58
00:04:47,121 --> 00:04:48,498
‫حسناً

59
00:04:48,790 --> 00:04:51,292
‫ابقَ هادئاً، ابقَ هادئاً رجاءً

60
00:04:52,418 --> 00:04:54,629
‫(غورغون)، (غورغون)، كان اسمك؟

61
00:04:54,796 --> 00:04:56,339
‫أقصد، أليس كذلك؟

62
00:04:57,215 --> 00:04:59,467
‫أنت مشوش، أنت مشوش
‫أنا متفهم

63
00:04:59,675 --> 00:05:01,385
‫كنت... كنت ميتاً
‫والآن أنت على قيد الحياة

64
00:05:01,677 --> 00:05:03,179
‫أستطيع أن أساعدك

65
00:05:03,346 --> 00:05:05,890
‫رجاءً ابقَ بعيداً

66
00:05:06,182 --> 00:05:09,560
‫لا أريد أن أؤذيك، لكني سأفعل
‫سأؤذيك! ابقَ بعيداً!

67
00:05:33,042 --> 00:05:34,418
‫(غورغون)!

68
00:05:38,005 --> 00:05:43,052
‫من المثير للسخرية أن الأنفاق فارغة من
‫الناس الذين سيكونون سعداء لتحريري

69
00:05:43,427 --> 00:05:44,804
‫لأنني حررتهم

70
00:05:45,847 --> 00:05:49,642
‫وهم يكرهونك لأنك أبقيت الطبقة الدنيا
‫في مثل هذا البؤس

71
00:05:50,059 --> 00:05:51,978
‫بعيداً عن الأنظار، بعيداً عن التفكير
‫أليس كذلك؟

72
00:05:52,186 --> 00:05:53,563
‫تتظاهر بأنك الأفضل

73
00:05:53,729 --> 00:05:56,816
‫- وأنت فقط...
‫- ماذا؟ أخبرني

74
00:05:57,483 --> 00:06:01,863
‫- أناني، شخص ضئيل الحيلة
‫- ضئيل الحيلة؟ حقاً؟

75
00:06:02,864 --> 00:06:06,325
‫ألست أنت الرجل المائي من سمح
‫لـ(بلاك بولت) أن يبقيك على القمر

76
00:06:06,492 --> 00:06:08,870
‫حيث لا يوجد ماء؟

77
00:06:09,912 --> 00:06:11,747
‫كم شعرت بأن الأرض قد حررتك؟

78
00:06:13,791 --> 00:06:16,043
‫- أيها حراس!
‫- سوف أتولى أمرهم

79
00:06:46,449 --> 00:06:47,825
‫(غورغون)!

80
00:06:47,950 --> 00:06:50,953
‫بالطبع، دائماً ما يتطلب الأمر
‫وقتاً لتفيق أنا غبي جداً

81
00:06:51,746 --> 00:06:53,122
‫مرحباً

82
00:06:57,585 --> 00:07:01,464
‫إنه أنا، ابن عمك (كارناك)

83
00:07:02,590 --> 00:07:05,301
‫نحن صديقان، حليفان

84
00:07:06,761 --> 00:07:08,179
‫نحن عائلة

85
00:07:12,683 --> 00:07:14,060
‫(كارناك)!

86
00:07:14,727 --> 00:07:16,103
‫رجاءً!

87
00:07:17,271 --> 00:07:18,648
‫ساعدني

88
00:07:24,570 --> 00:07:26,405
‫لا تعرف ما هو الطريق الصحيح
‫أليس كذلك؟

89
00:07:29,241 --> 00:07:32,078
‫لم تنزل إلى هنا قط
‫ولمَ عليك ذلك؟

90
00:07:32,662 --> 00:07:34,705
‫ستلطخ تاجك الثمين

91
00:07:38,960 --> 00:07:40,878
‫أنت تدرك أنه خطأك

92
00:07:42,171 --> 00:07:44,340
‫أنت الذي خانني، بعد كل شيء

93
00:07:45,883 --> 00:07:49,929
‫لقد وعدت أنك لا تريد أن تكون ملكاً
‫وأن ذلك الشرف سيكون لي

94
00:07:50,846 --> 00:07:53,975
‫وثم من دون سبب على الإطلاق
‫لقد غيّرت رأيك

95
00:07:55,184 --> 00:07:56,560
‫أو تتذكر ذلك حتى؟

96
00:07:57,353 --> 00:07:59,897
‫لقد قلت إنك لا تريد أن تكون ملكاً

97
00:08:00,272 --> 00:08:04,276
‫ثم، بعد أن قتلت والدينا مباشرةً
‫غيّرت رأيك

98
00:08:07,822 --> 00:08:12,284
‫بناءً على وفاة والديك
‫قوتك ستكون أكثر منطقية

99
00:08:12,451 --> 00:08:16,372
‫أنت الوحيد القادر على حمايتنا
‫من عدونا الكبير هذا

100
00:08:17,957 --> 00:08:19,709
‫(ماكسيموس)، لا يمكن أن تكون هنا

101
00:08:20,292 --> 00:08:23,629
‫نحن نناقش معلومات خاصة فقط
‫لرئيس المجلس الثوري

102
00:08:24,296 --> 00:08:25,673
‫وملك (أتالاين)

103
00:08:29,719 --> 00:08:35,016
‫كم هو مشين أنك قاتل
‫من شأنه أن يجعلك ملكاً أفضل مني

104
00:08:41,856 --> 00:08:44,108
‫تكلّم بلغّة الإشارات أيها الأحمق!

105
00:08:44,316 --> 00:08:46,736
‫تعلمت لغتك منذ فترة طويلة

106
00:08:57,747 --> 00:09:02,001
‫حقاً؟ لم ترد أن تكون ملكاً
‫كان عليك أن تكون ملكاً

107
00:09:03,419 --> 00:09:05,004
‫إنه سخاء، (بلاك بولت)

108
00:09:06,130 --> 00:09:07,506
‫سخاء، بالفعل

109
00:09:22,688 --> 00:09:24,106
‫القبة بدأت تضعف

110
00:09:25,566 --> 00:09:28,903
‫الضغط يحاول موازنة كلا الجانبين
‫وتعلم ما يعنيه هذا

111
00:09:30,196 --> 00:09:33,491
‫سيتخبط قليلاً هنا وهنا
‫ثم فجأة...!

112
00:09:37,119 --> 00:09:38,496
‫يجب أن نسرع

113
00:09:45,169 --> 00:09:48,297
‫أنا آسف، هذا خطأي

114
00:09:52,009 --> 00:09:53,385
‫أنت فعلت هذا؟

115
00:09:58,974 --> 00:10:02,228
‫(غورغون)!
‫أرجوك، توقف، (غورغون)!

116
00:10:03,646 --> 00:10:05,648
‫اهدأ، اهدأ!

117
00:10:06,982 --> 00:10:08,359
‫هذا ليس جيداً

118
00:10:09,318 --> 00:10:12,905
‫لقد كنت محطماً أيضاً، أتتذكر؟
‫وبدأت أتحسن

119
00:10:13,072 --> 00:10:14,448
‫ربما نستطيع أن نساعدك

120
00:10:15,366 --> 00:10:17,827
‫ولكن الآن
‫علينا الخروج من هنا

121
00:10:19,245 --> 00:10:21,080
‫رجاءً، أعطني دقيقة فقط لأفكر

122
00:10:27,586 --> 00:10:28,963
‫(غورغون)!

123
00:10:29,880 --> 00:10:31,340
‫- (غورغون)!
‫- انتظر

124
00:10:33,175 --> 00:10:34,552
‫أنا صممت هذه الغرفة

125
00:10:35,469 --> 00:10:38,472
‫بنيتها لتحتوي أكثر سلاح قوي
‫في (أتالاين)

126
00:10:43,894 --> 00:10:46,856
‫ولكن هذا السلاح
‫مصنوع من الموجات الصوتية

127
00:10:47,022 --> 00:10:49,733
‫في حين سلاحك
‫مصنوع من القوة الوحشية

128
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
‫كان ليكون الأمر أسهل
‫لو انحرفت قليلاً لليسار

129
00:11:04,039 --> 00:11:06,083
‫كان هناك باب

130
00:11:09,211 --> 00:11:10,588
‫(ألديراك)

131
00:11:13,883 --> 00:11:16,510
‫- مرحباً (كريستال)
‫- نحتاجك

132
00:11:17,052 --> 00:11:21,932
‫ربما سيكون علينا إخلاء (أتالاين)
‫(ماكسيموس) فعل شيئاً قد يدمر القبة

133
00:11:22,057 --> 00:11:24,643
‫والعدد كبير على (لوكجو)
‫هناك الكثير من الناس

134
00:11:24,852 --> 00:11:27,771
‫- إذاً سوف أساعد
‫- شكراً لك (ألديراك)

135
00:11:28,355 --> 00:11:29,732
‫سأعود

136
00:11:41,076 --> 00:11:42,453
‫لا!

137
00:12:10,022 --> 00:12:12,024
‫ربما عليك أن تستعين بغضبك

138
00:12:14,193 --> 00:12:15,569
‫انتظر!

139
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
‫توقف، توقف!

140
00:12:17,613 --> 00:12:18,989
‫- (غورغون)!
‫- توقف!

141
00:12:19,281 --> 00:12:24,203
‫(ترايتون)!
‫(ترايتون) لم يكن ميتاً

142
00:12:29,833 --> 00:12:31,669
‫وضعت (غورغون)
‫في آلة التكوين الجيني مجدداً

143
00:12:31,919 --> 00:12:34,505
‫- هذا قد يسبب...
‫- أعلم، لقد كان خطأ

144
00:12:35,047 --> 00:12:36,507
‫لدينا مشكلة أخرى

145
00:12:36,799 --> 00:12:39,176
‫(ديكلان) آلة التكوين، الآن

146
00:12:42,554 --> 00:12:43,931
‫ملكي

147
00:12:45,057 --> 00:12:46,433
‫(غورغون) فعل ذلك

148
00:12:46,892 --> 00:12:48,269
‫إذاً هو على قيد الحياة

149
00:12:54,149 --> 00:12:55,567
‫لقد سرقت البلورات

150
00:13:01,073 --> 00:13:03,075
‫أحضروا (بروناجا) إلى القاعة الكبرى

151
00:13:05,828 --> 00:13:09,540
‫من الضروري
‫أن نسترد البلورات (بروناجا)

152
00:13:09,832 --> 00:13:12,668
‫هلا أخبرتني بما حدث معها!

153
00:13:15,587 --> 00:13:16,964
‫من الذي أخذها؟

154
00:13:17,464 --> 00:13:19,591
‫هذا لم يكن أبداً الطريقة
‫التي تعمل بها هبتي

155
00:13:22,970 --> 00:13:26,223
‫أحتاج أن تخبرني
‫إن كنت على الأقل حقاً سأجد البلورات

156
00:13:26,390 --> 00:13:29,601
‫- هل سأخوض التكوين مجدداً؟
‫- سأخبرك بكل ما أراه

157
00:13:34,356 --> 00:13:35,733
‫كما فعلت مع (تيبور)

158
00:13:46,452 --> 00:13:47,828
‫أخبرني

159
00:13:49,747 --> 00:13:51,123
‫لقد رأيتك

160
00:13:52,124 --> 00:13:54,043
‫ملك بلا منازع على عرش (أتالاين)

161
00:13:56,587 --> 00:14:00,466
‫- (وبلاك بولت)
‫- كان زائلاً

162
00:14:18,192 --> 00:14:20,194
‫إلى غرفة التحكم، الآن

163
00:14:42,383 --> 00:14:44,927
‫خاطب (أتالاين) كلها
‫ضعني على القبة

164
00:14:49,556 --> 00:14:52,893
‫يا شعب (أتالاين)، انظروا حولكم

165
00:14:54,061 --> 00:14:58,148
‫(بلاك بولت) والعائلة الملكية
‫مستمرون بهجومهم على (أتالاين)

166
00:14:58,690 --> 00:15:02,194
‫آخر هجوم جبان لهم
‫كان سرقة بلورات التكوين

167
00:15:02,403 --> 00:15:04,321
‫أكثر أثر مقدس لدينا

168
00:15:04,571 --> 00:15:06,323
‫ظننتك قلت
‫إنه كان بحوزة (بلاك بولت)

169
00:15:06,615 --> 00:15:08,700
‫- يجب الإمساك بهم
‫- هذا صحيح

170
00:15:09,576 --> 00:15:15,249
‫اليوم، كل مواطن من (أتالاين)
‫هو أفضل وآخر دفاعاتنا

171
00:15:15,624 --> 00:15:19,545
‫إن سمعتم هذه الرسالة
‫فأنتم أعظم أبطال (أتالاين)

172
00:15:20,421 --> 00:15:23,298
‫نحن لن نستسلم أبداً

173
00:15:26,468 --> 00:15:31,849
‫مدينتي بأكملها 1400 مواطن تقريباً
‫قد نضطر إلى القدوم إلى الأرض

174
00:15:32,141 --> 00:15:34,643
‫نحن بحاجة إلى أن نجد مكاناً آمناً

175
00:15:35,060 --> 00:15:36,854
‫نحن بحاجة إليك
‫لكي تتحدث مع الرئيس

176
00:15:36,979 --> 00:15:40,524
‫كنت سأتصل به بنفسي
‫لكنه لم يعطني رقمه

177
00:15:40,691 --> 00:15:44,486
‫حسناً، فعل ذلك لسبب وجيه
‫فقد تحوّلت من غريبة الأطوار إلى مخبولة

178
00:15:45,404 --> 00:15:48,699
‫(كريستال)، أحضري لي (لوكجو) الآن

179
00:15:54,079 --> 00:15:55,456
‫ماذا؟

180
00:15:56,790 --> 00:16:00,085
‫- لقد انتقلا آنياً
‫- من القمر

181
00:16:00,878 --> 00:16:02,254
‫أجل، هذا صحيح

182
00:16:02,754 --> 00:16:04,798
‫لذا سوف نحتاجك لكي تتصل بالرئيس

183
00:16:09,970 --> 00:16:11,388
‫حسناً

184
00:16:14,224 --> 00:16:15,601
‫سوف أتحدث معه

185
00:16:15,809 --> 00:16:18,228
‫وأعتقد بأنني أعرف المكان المناسب

186
00:16:19,730 --> 00:16:22,691
‫- من أيضاً يعلم بشأن هذا؟
‫- لا أحد

187
00:16:23,233 --> 00:16:24,985
‫جيد، نحن بحاجة أن تبقى الأمور
‫على هذا النحو

188
00:16:25,235 --> 00:16:27,905
‫الرئيس ربما سيرغب
‫في أن يكون التواصل مباشرةً معك

189
00:16:31,158 --> 00:16:32,534
‫ومعهم

190
00:16:38,415 --> 00:16:41,084
‫علينا الذهاب
‫أحتاج إلى البقاء والمساعدة بالتنسيق

191
00:16:41,543 --> 00:16:44,379
‫(ماكسيموس) قد هرب
‫القبة تتداعى

192
00:16:48,842 --> 00:16:52,679
‫هذه بعض من بلّورات التكوين

193
00:16:53,722 --> 00:16:56,141
‫إنها تحدد هويتنا

194
00:16:57,351 --> 00:17:00,687
‫وأنت... سوف تعتنين بها

195
00:17:03,899 --> 00:17:05,442
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل، أنا لا أعتقد...

196
00:17:05,484 --> 00:17:09,446
‫أنا أعتقد
‫ليس هناك صديقة أثق بها أكثر منك

197
00:17:09,863 --> 00:17:12,157
‫- إنها لا تملك الكثير من الأصدقاء
‫- وكذلك أنا

198
00:17:16,203 --> 00:17:19,081
‫- لن أدع أي شيء يصيبهم
‫- شكراً لك

199
00:17:21,041 --> 00:17:22,417
‫- يجب علينا الذهاب لكن...
‫- انتظري

200
00:17:22,543 --> 00:17:23,919
‫- لديّ شيء أخير
‫- (لويز)، (لويز)!

201
00:17:24,044 --> 00:17:27,965
‫- لا أستطيع أخذك إلى القمر
‫- أعلم ذلك

202
00:17:31,385 --> 00:17:33,136
‫اعتقدت ربما أنه يمكنك أخذ هذه

203
00:17:35,681 --> 00:17:37,057
‫أقدر على ذلك

204
00:17:37,182 --> 00:17:40,185
‫- لعلك تجدين حديقة ومكاناً لطيفاً
‫- (لويز)...

205
00:17:41,853 --> 00:17:45,357
‫- أفلتيها
‫- وداعاً يا أبي

206
00:17:46,108 --> 00:17:47,859
‫أتمنى لكم سفراً آمناً

207
00:17:52,531 --> 00:17:53,907
‫لنذهب

208
00:17:59,788 --> 00:18:01,707
‫اجلب مؤشرات القبة

209
00:18:02,708 --> 00:18:05,043
‫- أيمكنك إيقاف ما فعله (ماكسيموس)؟
‫- كلا

210
00:18:05,836 --> 00:18:08,714
‫فقط (ماكسيموس)
‫يستطيع إيقاف القبة من الانهيار

211
00:18:09,089 --> 00:18:11,508
‫- أليس هنالك عيب؟
‫- حسناً، بالتأكيد هنالك عيب

212
00:18:11,758 --> 00:18:13,510
‫تحدث حيث نفهم

213
00:18:15,178 --> 00:18:18,599
‫العيب في خطته هو أن (ماكسيموس)
‫ليس عبقرياً تقنياً

214
00:18:18,765 --> 00:18:21,435
‫إنه حقاً لا يعلم بما فعله

215
00:18:22,019 --> 00:18:24,187
‫يعتقد بأنه يستطيع إيقاف الدمار
‫في أي وقت

216
00:18:24,479 --> 00:18:26,106
‫لكن قد لا يكون الأمر كذلك

217
00:18:26,898 --> 00:18:28,275
‫وكيف نعلم؟

218
00:18:31,028 --> 00:18:34,615
‫عندما تنهار القبة
‫ونموت جميعاً

219
00:18:37,701 --> 00:18:39,202
‫(بلاك بولت)، أنت بأمان

220
00:18:41,330 --> 00:18:46,460
‫نحن... أنا وضعته
‫ليخضع التكوين الجيني مجدداً

221
00:18:49,212 --> 00:18:52,924
‫أعلم ذلك
‫لقد عصيت أمراً مباشراً من ملكي

222
00:18:53,634 --> 00:18:58,555
‫ليس لديّ سبب وجيه
‫لكنني أردت استرجاع ابن عمي

223
00:19:06,605 --> 00:19:08,106
‫اهدأ

224
00:19:19,409 --> 00:19:22,537
‫إنه هناك، في مكان ما

225
00:19:30,045 --> 00:19:34,007
‫لا! لا أستطيع إيقاف ذلك!

226
00:19:37,469 --> 00:19:38,845
‫ابحث عن (ميدوسا)

227
00:19:48,480 --> 00:19:49,981
‫(لويز)، وجدت لنا مكاناً

228
00:19:52,818 --> 00:19:54,194
‫(غورغون)

229
00:19:54,986 --> 00:19:59,658
‫- إنه ليس كما كان
‫- هل وضعته في التكوين مجدداً؟

230
00:20:01,118 --> 00:20:05,497
‫عندما ينتهي خطر تداعي (أتالاين)
‫سيتم التعامل مع هذا الأمر بجدية صارمة

231
00:20:09,167 --> 00:20:12,003
‫- سنتحدث بشأن هذا في وقت لاحق
‫- نعم يا ملكتي

232
00:20:13,130 --> 00:20:14,715
‫إنه مسؤوليتك

233
00:20:16,007 --> 00:20:17,384
‫أبقه بأمان

234
00:20:18,510 --> 00:20:22,013
‫- أين (تريتون)؟
‫- يحرس غرفة التحكم

235
00:20:22,639 --> 00:20:24,558
‫- و(كريستال)؟
‫- إنها مع (لوكجو)

236
00:20:24,683 --> 00:20:26,643
‫يستعدان للإخلاء
‫في حال احتجنا لذلك

237
00:20:29,396 --> 00:20:31,064
‫يجب أن نخبر الجميع
‫لكي يستعدوا للرحيل

238
00:20:31,398 --> 00:20:34,025
‫نحن بحاجة كي نوصل سوارك
‫بكاميرات المدينة

239
00:20:34,484 --> 00:20:36,528
‫ما يعني أنه علينا العودة إلى غرفة التحكم

240
00:20:37,696 --> 00:20:40,449
‫أودّ أن أحصل على فرصة أخيرة
‫للتحدث إلى (ماكسيموس) للعدول عن مخططاته

241
00:20:41,158 --> 00:20:44,369
‫حتى لو لم يفلح ذلك أستطيع
‫إبقاءه منشغلاً، يمكنني المماطلة

242
00:20:47,414 --> 00:20:49,082
‫لديّ بلورة التكوين

243
00:20:50,167 --> 00:20:51,710
‫ربما سيرغب في مقايضة

244
00:20:54,588 --> 00:20:58,550
‫كيف سنوصلك إلى (ماكسيموس)؟
‫حراسه متواجدون في كل مكان

245
00:20:59,593 --> 00:21:01,178
‫عندها سنجد طريقاً من بينهم

246
00:21:01,470 --> 00:21:04,514
‫من يريد حماية الاثنين
‫(ماكسيموس) و(أتالاين)

247
00:21:14,357 --> 00:21:17,778
‫لقد ضمنت شخصياً سلامتها
‫وسلامتك

248
00:21:19,654 --> 00:21:21,031
‫سأكون في الخارج

249
00:21:29,372 --> 00:21:31,875
‫كم من الوقت سيمضي
‫حتى تعود إلى الماسح؟

250
00:21:33,335 --> 00:21:34,711
‫معرفة ذلك أمر يخصني

251
00:21:35,086 --> 00:21:36,755
‫يجب أن يكون قد أغلق بحلول الآن

252
00:21:38,131 --> 00:21:40,467
‫هل تسعى للموت؟

253
00:21:42,260 --> 00:21:45,388
‫يمكنني إنهاء خطة التدمير
‫بأي وقت أريد

254
00:21:46,056 --> 00:21:49,935
‫لكنه سيكون...
‫عندما أحيط نفسي وعائلتي بالنجاح

255
00:21:50,393 --> 00:21:52,646
‫أنا عائلتك

256
00:21:53,647 --> 00:21:55,023
‫انظر إليّ

257
00:21:58,151 --> 00:22:01,071
‫انظر لما فعلته لي

258
00:22:03,156 --> 00:22:05,534
‫أيشعرك هذا بالراحة
‫عندما تراني على هذه الحالة؟

259
00:22:12,916 --> 00:22:14,709
‫الآن أنت تشبهينني

260
00:22:16,253 --> 00:22:17,629
‫بشرية تقريباً

261
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
‫الآن أنت تعرفين الشعور
‫عندما ينظر الناس إليك

262
00:22:22,634 --> 00:22:29,891
‫وينصرفون عنك
‫كما فعلت بي منذ زمن طويل

263
00:22:34,980 --> 00:22:36,356
‫أنت محق

264
00:22:37,482 --> 00:22:39,442
‫لقد عاملتك كما عاملت الجميع غيرك

265
00:22:41,027 --> 00:22:42,404
‫لقد تجاهلتك

266
00:22:43,321 --> 00:22:45,365
‫لقد وضعت صداقتنا خلفي

267
00:22:47,200 --> 00:22:50,996
‫وربما لو كنت صديقة أفضل
‫لما كنا هنا

268
00:22:52,998 --> 00:22:55,125
‫لكن ها نحن هنا

269
00:22:57,460 --> 00:22:59,379
‫كنت صديقتي الوحيدة

270
00:23:01,006 --> 00:23:02,465
‫لم يكن لديّ أحد

271
00:23:04,259 --> 00:23:08,847
‫لهذا السبب
‫ربما أردت أن تصبح شخصاً آخر

272
00:23:10,015 --> 00:23:11,391
‫ملك

273
00:23:13,143 --> 00:23:16,730
‫لتملأ الفراغ الداخلي
‫لكنه ليس أساساً مستقراً للقيادة

274
00:23:16,938 --> 00:23:20,567
‫لو كنت حقاً تهتم بشأن (أتالاين)
‫لما كنت...

275
00:23:21,067 --> 00:23:23,194
‫لما كنت لتريد تدميرها

276
00:23:38,793 --> 00:23:41,046
‫لقد اقتربنا جداً من الخطر

277
00:23:41,880 --> 00:23:43,465
‫الدخول إلى أنظمة الكاميرا

278
00:23:53,516 --> 00:23:55,477
‫إنها تستطيع التحدث
‫إلى كل المدينة الآن

279
00:23:57,103 --> 00:23:59,105
‫نقترب بخطوة واحدة إلى الإخلاء

280
00:24:00,649 --> 00:24:03,693
‫الوقت ينفد منا يا (ماكسيموس)
‫جميعنا

281
00:24:10,533 --> 00:24:12,035
‫سأعفو عن حياتك

282
00:24:12,369 --> 00:24:16,164
‫اذهبي الآن، عودي للأرض
‫طالما يمكنك ذلك

283
00:24:16,623 --> 00:24:18,208
‫لديّ شيء تريده

284
00:24:27,300 --> 00:24:28,677
‫أعطني إياه

285
00:24:29,052 --> 00:24:30,569
‫إذا كانت خطوتك الأولى
‫بالتنازل عن العرش

286
00:24:30,595 --> 00:24:34,099
‫وتوقف تدمير القبة

287
00:24:34,474 --> 00:24:36,518
‫آمرك بإعطائي إياه

288
00:24:36,935 --> 00:24:39,020
‫هذه فرصتك الأخيرة

289
00:24:39,187 --> 00:24:41,314
‫قلت لك أن تعطيني إياه

290
00:25:02,961 --> 00:25:05,130
‫ستموتين لأجل هذا، (ميدوسا)

291
00:25:06,256 --> 00:25:07,632
‫(أوران)!

292
00:25:08,842 --> 00:25:10,343
‫(أوران)، اقتليها!

293
00:25:10,927 --> 00:25:13,805
‫أنت تعلم بأني لا أقدر
‫لقد وعدت بحمايتها

294
00:25:15,348 --> 00:25:16,725
‫اذهبي

295
00:25:19,602 --> 00:25:21,229
‫إنه لك بالكامل

296
00:25:33,366 --> 00:25:34,826
‫لن يتراجع (ماكسيموس)

297
00:25:42,500 --> 00:25:44,586
‫هل نبدأ بإجراء إخلاء (أتالاين)؟

298
00:26:03,563 --> 00:26:08,234
‫يا شعب (أتالاين)
‫لقد قمنا بأخطاء وقد كلفنا هذا جميعاً

299
00:26:08,651 --> 00:26:13,740
‫ولكن رغم أننا قد خذلناكم
‫فشلنا بسماع أصواتكم للمساواة

300
00:26:13,990 --> 00:26:20,121
‫صدقوني عندما أقول بأنني قد وضعت
‫دائماً احتياجات (أتالاين) على احتياجاتنا

301
00:26:25,835 --> 00:26:28,421
‫الكثير منكم يعلم بقصة والدي

302
00:26:28,630 --> 00:26:32,675
‫اللذان كان لديهما رؤية مختلفة
‫لمستقبل (أتالاين)

303
00:26:32,926 --> 00:26:36,888
‫من بينها هدم الجدار الذي يحمينا

304
00:26:37,097 --> 00:26:41,768
‫رؤية قد تبدو مشتركة
‫من قبل (ماكسيموس)

305
00:26:41,893 --> 00:26:44,562
‫لكن في الحقيقة إنه يرغب
‫في تعريضكم للخطر جميعاً

306
00:26:44,687 --> 00:26:47,816
‫لتحقيق مطالبه الشخصية الأنانية

307
00:26:48,483 --> 00:26:52,612
‫(ماكسيموس)، قد أجبرنا
‫على الدخول بعصر التغيير

308
00:26:54,072 --> 00:26:59,536
‫ونحن نريد أن نكمل
‫ولكن بإيجابية أكثر

309
00:27:01,454 --> 00:27:04,958
‫لكن هذا الفصل التالي لن يكون هنا

310
00:27:06,334 --> 00:27:11,798
‫لأن (ماكسيموس) قد عطل درعنا الواقي
‫الذي يحيط بوطننا

311
00:27:12,215 --> 00:27:15,093
‫لن نستطيع البقاء طويلاً على القمر

312
00:27:16,302 --> 00:27:22,350
‫لقد حان الوقت لنا لنعود إلى وطننا الأم
‫إلى الأرض

313
00:27:23,017 --> 00:27:26,104
‫وأنا و(بلاك بولت) سنقودكم

314
00:27:26,563 --> 00:27:27,939
‫إنها كاذبة!

315
00:27:28,231 --> 00:27:30,275
‫كل ما قالته هو كذب!

316
00:27:30,525 --> 00:27:35,864
‫كيف تستطيعون الثقة بقائد وضع حاجته
‫قبل احتياجاتكم؟

317
00:27:36,281 --> 00:27:37,824
‫الناس لن يتبعوكم مطلقاً

318
00:27:38,324 --> 00:27:43,329
‫أنا و(بلاك بولت) سنحرص
‫على بقاء (أتالاين) على كوكب الأرض

319
00:27:44,080 --> 00:27:46,958
‫(أتالاين) لي وليست لك

320
00:27:47,625 --> 00:27:49,002
‫إنها لنا

321
00:27:49,127 --> 00:27:52,755
‫إن لم أستطع حكم (أتالاين)
‫سأجعل القبة تنهار

322
00:27:52,964 --> 00:27:55,175
‫وأزهق أرواحكم جميعاً

323
00:27:58,887 --> 00:28:01,306
‫لقد بدأ الإخلاء

324
00:28:01,723 --> 00:28:04,017
‫رجاءً، اذهبوا إلى الناقل!

325
00:28:21,701 --> 00:28:24,787
‫يجب عليك الذهاب إلى غرفة التحكم
‫وتضع يدك في الماسح الضوئي

326
00:28:24,913 --> 00:28:26,664
‫- هل عليّ فعل ذلك؟
‫- أجل!

327
00:28:28,541 --> 00:28:29,918
‫ربما قريباً

328
00:28:30,418 --> 00:28:33,755
‫أولاً، يجب على الجميع معرفة
‫أنني المسؤول الوحيد هنا

329
00:28:35,548 --> 00:28:38,218
‫يمكنني إيقاف القبة من التدمير
‫في أي وقت

330
00:28:38,885 --> 00:28:41,012
‫- ماذا لو لم تستطع فعل ذلك؟
‫- بالطبع أستطيع فعل ذلك

331
00:28:41,179 --> 00:28:44,015
‫هل عليّ تذكيرك برؤية (بروناجا)؟

332
00:28:44,974 --> 00:28:49,312
‫- سأصبح الملك الحقيقي لـ(أتالاين)
‫- افتح عينيك

333
00:28:50,480 --> 00:28:52,690
‫- أرى بكل وضوح
‫- ما الذي تراه؟

334
00:28:53,024 --> 00:28:56,986
‫- مدينة في حركة، تتطور...
‫- مدينتنا تتحطم

335
00:28:57,320 --> 00:28:58,696
‫لا يمكننا البقاء هنا

336
00:28:59,405 --> 00:29:01,449
‫لا أحد يذهب إلى لأرض
‫حتى آمر أنا بهذا

337
00:29:04,869 --> 00:29:07,038
‫ربما عليك الوقوف
‫خارج الباب لحراستي

338
00:29:12,293 --> 00:29:14,045
‫سأتركك بمفردك

339
00:29:19,968 --> 00:29:21,970
‫شكراً، (أوران)

340
00:29:22,971 --> 00:29:25,098
‫ولاؤك يعني كل شيء لي

341
00:29:29,727 --> 00:29:31,187
‫لذا رجاءً انتظري في الخارج

342
00:29:44,742 --> 00:29:47,078
‫هيا جميعاً
‫حان وقت الذهاب

343
00:30:43,343 --> 00:30:44,719
‫(غورغون)!

344
00:30:46,429 --> 00:30:47,930
‫(غورغون)! توقف!

345
00:30:48,222 --> 00:30:51,392
‫- علينا المغادرة الآن، حان الوقت
‫- لا!

346
00:30:51,934 --> 00:30:54,270
‫أنا آسف، أنا آسف
‫ما فعلته بك...

347
00:30:54,395 --> 00:30:57,982
‫كان أكثر شيء أناني فعلته يوماً
‫تصرفي كان نابعاً من قلبي ببساطة

348
00:30:59,567 --> 00:31:03,696
‫إذا بقيت هنا، سوف تموت

349
00:31:05,573 --> 00:31:09,911
‫لكن سأترك هذا الأمر لك
‫إذا كان هذا ما تريده

350
00:31:10,870 --> 00:31:12,955
‫لكنني أريد... أريدك أن تعيش

351
00:31:13,456 --> 00:31:19,253
‫وإذا كان هذا اختيارك
‫أعدك، سأساعدك

352
00:31:21,422 --> 00:31:23,800
‫هذا عبئي كما هو عبأك

353
00:31:34,227 --> 00:31:35,603
‫لا يمكننا الانتظار

354
00:31:39,607 --> 00:31:40,983
‫مرحباً

355
00:31:47,198 --> 00:31:52,703
‫(أتالاين) ولدت في صراع
‫والآن تموت بنفس المرض

356
00:31:57,792 --> 00:32:00,837
‫نحن الشعب
‫نشكل (أتالاين)

357
00:32:04,465 --> 00:32:05,842
‫(أتالاين) لا تموت أبداً

358
00:32:13,850 --> 00:32:15,643
‫أعلم أنك لم تقصد هذا أبداً

359
00:32:18,104 --> 00:32:19,480
‫نحتاج أن نذهب

360
00:32:19,772 --> 00:32:22,817
‫نترك (ماكسيموس)
‫للجنون الذي خلقه

361
00:32:24,694 --> 00:32:26,320
‫لن يفهم وجهة نظرك أبداً

362
00:32:31,993 --> 00:32:34,245
‫يقول إنه يحتاج أن يحل هذا الأمر

363
00:32:34,745 --> 00:32:38,166
‫أن (ماكسيموس) أخطر
‫من أن يترك بدون مراقبة

364
00:32:39,500 --> 00:32:41,544
‫لكن ماذا لو حدث شيء لك؟

365
00:33:28,090 --> 00:33:29,467
‫أحبك

366
00:33:59,830 --> 00:34:01,332
‫الوقت متأخر جداً

367
00:34:03,668 --> 00:34:07,755
‫استغرقت في هذا طويلاً
‫لا شيء يمكنه إيقافه

368
00:34:08,464 --> 00:34:13,010
‫القبة ستنهار
‫و(أتالاين) سوف تدمر

369
00:34:22,937 --> 00:34:24,313
‫أجل

370
00:34:25,856 --> 00:34:27,733
‫هذا بالتأكيد خطأي

371
00:34:35,283 --> 00:34:37,076
‫من اللطيف أنك لا تريد أن تأذيني

372
00:34:37,368 --> 00:34:38,786
‫كان لديك قلب طيب دائماً

373
00:34:39,954 --> 00:34:45,459
‫مع ذلك، يبدو أن كلانا سيموت
‫وقريباً جداً

374
00:34:57,847 --> 00:34:59,223
‫أجل

375
00:35:01,601 --> 00:35:03,144
‫نحن في الواقع أخوان

376
00:35:07,440 --> 00:35:10,151
‫لهذا عليك معرفة حقيقة عائلتنا

377
00:35:14,030 --> 00:35:15,406
‫ليس كما تعتقد

378
00:35:16,907 --> 00:35:20,161
‫الوثيقة التي رأيتها مع الختم الملكي

379
00:35:29,337 --> 00:35:33,507
‫المجلس الوراثي هو الذي كتب وثيقة
‫الدعوة لجراحة الدماغ بداخلك

380
00:35:34,258 --> 00:35:38,804
‫قمت بتزوير توقيع والدينا
‫لتقتنع أن ذلك كان حقيقياً

381
00:35:54,278 --> 00:35:55,655
‫الآن أنت تعلم

382
00:35:56,864 --> 00:35:58,240
‫كنت أنا من البداية

383
00:35:58,532 --> 00:36:01,661
‫والدانا ما كانا ليوافقا
‫على مثل هذه الوثيقة

384
00:36:02,453 --> 00:36:06,457
‫توقعت أن تهرب إلى الأرض
‫بحيث لا نراك مجدداً

385
00:36:07,124 --> 00:36:12,713
‫وبدلاً من ذلك
‫قتلت أبوانا بدون أي سبب

386
00:36:22,390 --> 00:36:23,766
‫إذاً الآن...

387
00:36:27,019 --> 00:36:32,525
‫هيا، اقتلني

388
00:36:46,247 --> 00:36:47,790
‫عدت إلى القبو المحصن

389
00:36:49,208 --> 00:36:53,129
‫تقول الإشاعات إن هذه أول منشأة
‫بنيناها على القمر

390
00:36:54,547 --> 00:36:57,133
‫إذاً حتى لو سقطت القبة

391
00:36:59,802 --> 00:37:02,054
‫هذه الغرفة ستصمد

392
00:37:05,141 --> 00:37:07,852
‫ولدينا طعام وماء يكفي للأبد

393
00:37:08,477 --> 00:37:12,690
‫بنيت لتصمد ضد هجمات
‫ممَن؟

394
00:37:23,159 --> 00:37:25,411
‫دعنا نأمل أنني لن أكتشف ذلك أبداً

395
00:37:30,708 --> 00:37:37,465
‫إبقاء أسرارك حتى آخر لحظة
‫لماذا نحن هنا؟

396
00:37:48,976 --> 00:37:50,352
‫(بلاك بولت)

397
00:37:51,228 --> 00:37:52,605
‫ماذا تفعل؟

398
00:37:53,397 --> 00:37:57,193
‫أخي! افتح الباب!
‫لا تتركني هنا!

399
00:38:00,112 --> 00:38:02,531
‫افتح الباب، لا تتركني هنا!

400
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
‫أخي، أرجوك!

401
00:38:20,216 --> 00:38:22,635
‫الوداع يا أخي

402
00:38:44,949 --> 00:38:47,743
‫أنا ملك (أتالاين)

403
00:39:31,161 --> 00:39:32,538
‫أسرع!

404
00:39:36,375 --> 00:39:42,673
‫المدينة ودمارها مسؤوليتي
‫لكن عليك المغادرة الآن

405
00:40:23,213 --> 00:40:26,300
‫إذاً، هل الجميع مستعد؟

406
00:40:27,760 --> 00:40:29,261
‫حان الوقت للتحدث لشعبنا

407
00:40:41,649 --> 00:40:43,359
‫عليك أن تكون سعيداً

408
00:40:44,818 --> 00:40:47,196
‫أنت أنقذت غير البشريين

409
00:40:56,538 --> 00:40:58,624
‫لقد تركنا خطراً لأجل آخر؟

410
00:41:02,461 --> 00:41:03,837
‫حان دورك

411
00:41:33,784 --> 00:41:35,160
‫يا شعب (أتالاين)

412
00:41:36,787 --> 00:41:38,998
‫مرحباً بكم في الوطن

413
00:41:41,667 --> 00:41:48,007
‫نحن نواجه مصيراً غير محدد
‫لكننا نواجهه بأمل

414
00:41:49,633 --> 00:41:53,554
‫ليس كجيش غازي، بل كأصدقاء

415
00:41:54,263 --> 00:41:59,351
‫الذين عادوا إلى مكان مولدهم
‫بعد وقت طويل

416
00:42:01,395 --> 00:42:05,649
‫هنا... على الأرض

417
00:42:16,421 --> 00:42:20,421
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية alsugair

