﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

3
00:00:05,935 --> 00:00:11,765
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:12,635 --> 00:00:18,255
[ الــحــلــقــــ10 ــــة ]

5
00:00:37,195 --> 00:00:38,735
!أيها الوغد

6
00:00:45,825 --> 00:00:47,825
!لا تتحرك

7
00:00:52,065 --> 00:00:57,265
إذا فعلتَ أي شيء أحمق، فسنموت جميعاً معاً

8
00:01:03,535 --> 00:01:05,805
أنتَ فعلتَ ذلك لنفسكَ

9
00:01:05,805 --> 00:01:07,555
هل تفهم؟

10
00:01:35,315 --> 00:01:37,865
!ابق ساكناً!، أيها الوغد

11
00:01:39,775 --> 00:01:43,155
اتركني -
ابق ساكناً -

12
00:01:45,225 --> 00:01:47,595
أين القنبلة؟

13
00:01:48,505 --> 00:01:50,205
سأقتلكم جميعاً

14
00:01:50,205 --> 00:01:52,625
ابق ساكناً -
!لنذهب -

15
00:01:53,955 --> 00:01:57,515
اتركني! ألن تتركني؟

16
00:01:57,515 --> 00:02:00,275
أنا مجروح. خذني إلى المستشفى

17
00:02:00,275 --> 00:02:01,925
!ابق ساكناً

18
00:02:01,925 --> 00:02:04,925
!اتصل بالصحفيين

19
00:02:05,515 --> 00:02:11,665
خضع ( كانغ سانغ غو ) لاختبار تأهيل رجال الإطفاء حتى عام 2013، لكنهُ ظل يفشل

20
00:02:11,665 --> 00:02:15,755
منذ ذلك الحين، كان يطلب أزياء موحدة عبر الإنترنت ويدير مدوّنة

21
00:02:15,755 --> 00:02:19,055
أعتقد أنهُ كان هناك نوع من الحدث لرجال الإطفاء عبر الإنترنت

22
00:02:25,755 --> 00:02:27,515
( السيد ( كانغ سانغ غو

23
00:02:28,465 --> 00:02:34,005
أنتَ الشخص الذي جلب قنابل متخفية في صورة مياه
معبأة إلى موقع بناء مبنى مكتب " سيو ريون " الجديد، أليس كذلك؟

24
00:02:36,675 --> 00:02:40,745
هل ذهبتَ من وإلى مسرح الجريمة باستخدام شاحنة مسجلة باسم ( يو جي سيونغ )؟

25
00:02:40,745 --> 00:02:42,835
أنا لا أعرف

26
00:02:44,005 --> 00:02:46,715
تم العثور على حمضكَ النووي داخل الشاحنة

27
00:02:48,175 --> 00:02:49,805
يا لكَ من كاذب

28
00:02:49,805 --> 00:02:54,805
كاذب؟ راقب كيف تتحدث معي، أيها الأحمق

29
00:02:57,075 --> 00:03:00,525
فقط لأنكَ لم ترَ شيئاً لا يعني أنكَ لم تترك أي أثر خلفك

30
00:03:01,035 --> 00:03:05,125
مهلاً! لم يكن الجو حاراً في ذلك اليوم. لماذا كنتَ تتعرق كثيراً؟

31
00:03:05,125 --> 00:03:09,015
على مقعد السائق وعجلة القيادة وبساط القدم

32
00:03:09,705 --> 00:03:12,205
كان عرقك يغطيهم جميعاً

33
00:03:12,205 --> 00:03:16,835
ألستَ متوتراً من الجري في الأرجاء بالقنابل؟

34
00:03:16,835 --> 00:03:21,075
ستظهر النتائج قريباً، لذا سيتعين علينا الانتظار لنرى ما يحدث

35
00:03:27,285 --> 00:03:31,215
هذه لقطات كاميرات المراقبة من موقع الانفجار. هذا أنتَ أليس كذلك؟

36
00:03:33,465 --> 00:03:35,475
لا أعتقد ذلك

37
00:03:36,115 --> 00:03:39,805
كنتَ تعتقد أنهُ لا يمكن القبض عليكَ إذا لم تظهر وجهكَ بشكلِ صحيح، أيها الأحمق؟

38
00:03:39,805 --> 00:03:44,575
هناك شيء يسمى تحليل المشي. يمشي كل شخص بشكلٍ مختلف

39
00:03:44,575 --> 00:03:47,955
انظر إلى هذا. هل أنتَ قلق الآن؟

40
00:03:47,955 --> 00:03:51,885
هذا ليس كل شيء. هل سمعت عن تحليل المزمار؟

41
00:03:51,885 --> 00:03:56,015
تم التأكيد على أن صوتك يطابق الصوت الذي اتصل بمحطة البث

42
00:03:58,095 --> 00:04:00,105
محامي

43
00:04:00,105 --> 00:04:03,845
لقد طلبتُ منكم استدعاء محامٍ لي منذ البداية

44
00:04:05,055 --> 00:04:07,775
اتصلتُ بواحد. سيكونون هنا قريباً

45
00:04:07,775 --> 00:04:12,545
لكن هذا الحي بهِ حركة مرور مروعة الآن

46
00:04:14,585 --> 00:04:17,595
في غضون ذلك، لنتحدث قليلاً

47
00:04:22,275 --> 00:04:24,975
ثم سأستخدم حقي في التزام الصمت

48
00:04:24,975 --> 00:04:27,245
من حقي أن أبقى صامتاً

49
00:04:31,275 --> 00:04:34,985
هل هناك قنبلة مثبتة داخل منزل الرئيس ( سيو هيون تاي )؟

50
00:04:34,985 --> 00:04:37,075
هل تصدقون حقاً ما يقولهُ ذلك الأحمق؟

51
00:04:37,075 --> 00:04:38,955
لا يبدو أنهُ يُخادع

52
00:04:38,955 --> 00:04:41,275
هل يجب أن نصدق شخصاً عاش مثل هذه الحياة المؤلمة؟

53
00:04:41,275 --> 00:04:44,055
حتى أنهُ ذهب إلى حد التظاهر بأنهُ رجل إطفاء

54
00:04:44,055 --> 00:04:47,405
ماذا كان يفعل مكتب التحقيقات الفيدرالي ليُخدع من قِبل شخصٍ كهذا؟

55
00:04:47,405 --> 00:04:49,145
لماذا؟

56
00:04:49,145 --> 00:04:51,815
هل أعضاء مكتب التحقيقات الفدرالي الشامان؟
هل يجب أن يعرفوا شيئاً بمجرد أن ينظروا إلى شخصٍ ما؟

57
00:04:51,815 --> 00:04:53,515
هل تعرف كل شيء؟

58
00:04:53,515 --> 00:04:55,645
لماذا تُبالغ؟

59
00:04:55,645 --> 00:04:57,735
فريق التخلص من الذخائر المتفجرة هم أيضاً خبراء

60
00:04:57,735 --> 00:05:01,885
لو كانت هناك مواد متفجرة في منزل الرئيس ( سيو )، لما فقدوها

61
00:05:02,875 --> 00:05:05,075
ماذا لو كان هناك شيء فاتهم؟

62
00:05:05,075 --> 00:05:07,025
ليس لدينا وقت لهذا

63
00:05:07,025 --> 00:05:10,375
ربما يكون ( كانغ سانغ غو ) قد ركب قنبلة زمنية

64
00:05:20,385 --> 00:05:24,525
طلبتُ التعاون العاجل من فريق التخلص من الذخائر المتفجرة من الجامعة

65
00:05:24,525 --> 00:05:28,545
سنبحث في منزل ( كانغ سانغ ) و( سيو هيون تاي ) معاً

66
00:05:28,545 --> 00:05:30,255
مفهوم

67
00:05:31,185 --> 00:05:32,815
المعذرة

68
00:05:33,575 --> 00:05:36,165
ماذا يجب أن نفعل مع ( كانغ سانغ غو )؟

69
00:05:46,215 --> 00:05:48,075
!أيتها المحققة

70
00:05:49,905 --> 00:05:51,925
هل أنتِ بخير؟

71
00:05:55,045 --> 00:05:57,035
سألتُ إذا كنتِ بخير

72
00:05:58,445 --> 00:06:00,575
بالطبع

73
00:06:00,575 --> 00:06:04,425
قومي بالعد تنازلياً من 981

74
00:06:06,055 --> 00:06:07,715
جربيها

75
00:06:10,095 --> 00:06:14,305
...981، 980، 987، 989، 9

76
00:06:14,305 --> 00:06:19,005
97 979 979

77
00:06:19,005 --> 00:06:21,985
المحققة ( هاثاواي )، ارتاحي من فضلكِ

78
00:06:21,985 --> 00:06:25,815
عندما كنتِ محتجزة كرهينة حتى الآن، كان من الصعب عليكِ استجواب الجاني

79
00:06:25,815 --> 00:06:30,005
قال ( كانغ سانغ غو ) لي شيئاً عن قنبلة

80
00:06:30,005 --> 00:06:32,445
لا بد لي من إنهاء تلك المحادثة

81
00:06:37,985 --> 00:06:40,735
أنا ذاهب إلى منزل رئيس مجلس الإدارة ( سيو ) الآن

82
00:06:40,735 --> 00:06:43,075
هل أنتَ ذاهب بنفسكَ؟

83
00:06:43,075 --> 00:06:46,665
كانغ سانغ غو ) هو الخبير الذي نصب نفسهُ بأنهُ " كميرا " وخبير في العبوات الناسفة )

84
00:06:46,665 --> 00:06:51,615
لن يتمكن أي شخص آخر من العثور على القنابل التي زرعها

85
00:06:51,615 --> 00:06:56,875
الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم العثور عليهم هم أنا وأنتِ

86
00:07:03,485 --> 00:07:08,635
( قلتَ إنكَ زرعت قنبلة في منزل ( سيو هيون تاي

87
00:07:08,635 --> 00:07:11,085
هل هذا صحيح؟

88
00:07:11,085 --> 00:07:13,115
لا استطيع أن أقول

89
00:07:13,115 --> 00:07:16,735
أنتَ لم تذهب إلى منزلهِ أبداً

90
00:07:16,735 --> 00:07:19,765
كيف زرعتَ قنبلة هناك؟

91
00:07:24,735 --> 00:07:27,135
" أنا " كميرا

92
00:07:30,145 --> 00:07:32,515
[ "شرطة " ت. م. ج. ك ]

93
00:07:50,025 --> 00:07:52,635
أليست هذه مفرقعة نارية؟

94
00:07:59,615 --> 00:08:04,325
يوجد بارود داخل هذا

95
00:08:04,325 --> 00:08:07,875
كان يتجول لجمع كل هذه الأشياء

96
00:08:07,875 --> 00:08:11,505
هل اعترفتَ للتو بكونكَ " كميرا "؟

97
00:08:15,665 --> 00:08:19,565
المسؤول عن ثلاث عمليات قتل تفجيرية بينهم ضباط شرطة

98
00:08:19,565 --> 00:08:21,975
تقصد أن ذلك " كميرا " صحيح؟

99
00:08:21,975 --> 00:08:25,265
نعم. هذا صحيح

100
00:08:25,265 --> 00:08:30,145
( المتفجرات محلية الصنع التي قَتلت ( سون وان غي ) و( هان جو سيوك ) و( هام يونغ بوك

101
00:08:30,145 --> 00:08:32,755
هل قمتَ ببنائها وزرعها بنفسكَ؟

102
00:08:32,755 --> 00:08:34,735
بالطبع

103
00:08:36,105 --> 00:08:37,885
بالنسبة إلى ( سون وان غي ) كان الأكسجين

104
00:08:37,885 --> 00:08:40,765
بالنسبة إلى ( هان جو سيوك )، كان مزيجاً من النترات والألمنيوم

105
00:08:40,765 --> 00:08:44,435
بالنسبة لـ( هام يونغ بوك ) كان الفوسفور الأبيض. صحيح؟

106
00:08:44,435 --> 00:08:46,645
أنتِ تعرفين ذلك جيداً

107
00:08:48,035 --> 00:08:50,335
أنتَ تكذب مرةً أخرى

108
00:08:52,305 --> 00:08:55,105
تضمنت حالة ( هان جو سسوك ) المغنيسيوم

109
00:08:55,105 --> 00:08:57,345
ليس الألمنيوم

110
00:08:59,925 --> 00:09:05,135
أنتَ لا تعرف أي شيء عن " كميرا " بخلاف ما تم إصدارهُ للصحافة

111
00:09:07,625 --> 00:09:10,775
لماذا تكذب؟

112
00:09:10,775 --> 00:09:15,525
ما الذي يجعلكَ تتراجع عن جريمة شخصٍ آخر

113
00:09:20,385 --> 00:09:22,295
أنا لا أعرف

114
00:09:23,415 --> 00:09:26,345
لماذا سأكون " كميرا "؟

115
00:09:26,345 --> 00:09:27,945
آنسة

116
00:09:30,075 --> 00:09:32,495
متفجرات؟

117
00:09:32,495 --> 00:09:35,025
انتهى البحث في وقتٍ سابق

118
00:09:35,025 --> 00:09:38,995
كان هناك تقرير جديد يشير إلى احتمال وجود متفجرات هنا

119
00:09:38,995 --> 00:09:40,745
يُرجى التعاون

120
00:09:40,745 --> 00:09:42,825
لنذهب
[ فريق التدخل السريع ]

121
00:09:42,825 --> 00:09:44,465
لا يمكنك الدخول

122
00:09:44,465 --> 00:09:46,715
ليس لدينا وقت

123
00:09:46,715 --> 00:09:49,495
ستجبرني على ذلك إذا استمريتَ في هذا

124
00:09:51,405 --> 00:09:54,435
ماذا تفعل في منزلي؟

125
00:10:01,305 --> 00:10:03,345
تفضل

126
00:10:03,345 --> 00:10:06,435
" لماذا اعترفتَ بأنكَ " كميرا

127
00:10:07,925 --> 00:10:11,595
أغنى شخص في كوريا الجنوبية

128
00:10:11,595 --> 00:10:13,415
( سيو هيون تاي )

129
00:10:14,285 --> 00:10:16,845
ما الذي يخاف منهُ ذلك الشخص؟

130
00:10:18,835 --> 00:10:24,735
جعلت " تي إتش 5 " الرجل الذي كان يدير مصنعًاً ريفياً إلى تشايبول

131
00:10:24,735 --> 00:10:27,825
لكن كل مَن في فريق تطوير البحث لهذا المركب قد مات؟

132
00:10:27,825 --> 00:10:30,835
على يد " كميرا " منذ 35 عاماً

133
00:10:33,405 --> 00:10:36,375
شخصٌ ما كان يجب أن يموت في ذلك الوقت

134
00:10:36,375 --> 00:10:39,165
من الذي بقي حياً؟

135
00:10:47,295 --> 00:10:49,805
هل تعلم كم الساعة الآن؟

136
00:10:49,805 --> 00:10:52,385
ما معنى هذا؟

137
00:10:52,385 --> 00:10:54,715
أنا آسف للمقاطعة في هذه الساعة

138
00:10:54,715 --> 00:10:58,185
لقد التقينا من قبل. ماذا يحدث هنا؟

139
00:10:59,145 --> 00:11:03,505
تلقينا معلومات تفيد بوجود متفجرات في منزلكَ

140
00:11:03,505 --> 00:11:07,665
!بالأمس فقط قلبتَ المنزل رأساً على عقب. هذا مرة أخرى

141
00:11:07,665 --> 00:11:10,645
على الرغم من أنني متأكد من أنهُ غير مريح بالنسبة لكَ، إلا أننا سنلقي نظرة

142
00:11:10,645 --> 00:11:13,295
مهلاً، أيها المحقق

143
00:11:13,295 --> 00:11:18,055
داخل وخارج هذا المنزل، هناك أكثر من 30 كاميرا مراقبة

144
00:11:18,055 --> 00:11:23,265
يراقبهم فريق الأمن على مدار 24 ساعة في اليوم. يتم ترقية النظام كل ستة أشهر

145
00:11:23,265 --> 00:11:27,275
حتى موظفي التدبير المنزلي هنا مُدربون كحراس أمن

146
00:11:27,275 --> 00:11:30,525
هذا يعني أنهُ حتى رئيس كوريا لا يمكنهُ الدخول كما يشاء

147
00:11:30,525 --> 00:11:33,085
هل تفهم ما أقول؟

148
00:11:35,005 --> 00:11:38,865
يمكن رؤية عشرات القنابل في هذا المنزل

149
00:11:38,865 --> 00:11:40,775
—في عيناي

150
00:11:40,775 --> 00:11:42,675
ماذا؟

151
00:11:42,675 --> 00:11:45,375
مواد التنظيف القائمة على الكلوريد

152
00:11:45,375 --> 00:11:47,875
بطاريات الألومنيوم والليثيوم

153
00:11:47,875 --> 00:11:53,425
بلاستيك سيليلويد، بخاخات مع غاز البترول المسال، وغاز البوتان المحمول

154
00:11:53,425 --> 00:11:56,705
هناك عشرات المتفجرات هنا

155
00:11:56,715 --> 00:11:59,015
ما الهدف من وجود كاميرات مراقبة؟

156
00:12:00,935 --> 00:12:04,915
من فضلكَ لا تنظر باستخفاف إلى " كميرا "، يا رئيس مجلس الإدارة

157
00:12:06,005 --> 00:12:08,725
ماذا قلتَ اسمك؟

158
00:12:08,725 --> 00:12:10,765
( إنه ( تشا جاي هوان

159
00:12:10,765 --> 00:12:13,055
( نعم، المحقق(  تشا جاي هوان

160
00:12:14,205 --> 00:12:17,705
ثم انظر في أي مكان

161
00:12:17,705 --> 00:12:23,705
في المقابل، إذا لم تتمكن من العثور على أي منها، فستتحمل المسؤولية

162
00:12:28,775 --> 00:12:31,315
" أنتَ لستَ " كميرا

163
00:12:32,865 --> 00:12:35,725
أنتَ مزيف تتظاهر بأنكَ شخصٌ آخر

164
00:12:35,725 --> 00:12:39,245
قلت اذهبي لإنقاذ ( سيو هيون تاي ) الذي يتصرف بغطرسة

165
00:12:39,965 --> 00:12:42,705
حتى لو ضربتني حتى الموت، فلا يمكنكِ العثور عليها

166
00:12:42,705 --> 00:12:45,735
ما الذي قمتُ بتثبيتهِ في ذلك المنزل؟

167
00:12:47,305 --> 00:12:49,325
إنها ليس نار؟

168
00:12:52,885 --> 00:12:58,095
إذا كنتَ تدعي أنكَ " كميرا "، فسيفكر الآخرون في القنابل والحرائق، أليس كذلك؟

169
00:12:59,805 --> 00:13:05,935
لكن عندما أفكر في الأمر، لم تخبرني أبداً أنها كانت قنبلة

170
00:13:08,555 --> 00:13:12,095
هل كانت " كميرا " موجود في مسرح الجريمة من قبل؟

171
00:13:12,095 --> 00:13:14,615
ما هي ميزة جريمة الكيماويات؟

172
00:13:15,405 --> 00:13:20,755
ميزة الجرائم الكيميائية هي ... أن الجاني لا يجب أن يكون هناك

173
00:13:20,755 --> 00:13:22,765
هذا ما أقولهُ

174
00:13:26,775 --> 00:13:29,355
هل هذا يعني أن القنبلة قد تم تركيبها بالفعل؟

175
00:13:29,355 --> 00:13:31,445
في منزل ( سيو هيون تاي )؟

176
00:13:32,455 --> 00:13:34,205
لا أستطيع أن أقول

177
00:13:38,085 --> 00:13:41,505
( ما قمتَ بتثبيتهِ في منزل ( سيو هيون تاي

178
00:13:41,505 --> 00:13:43,915
ليست قنبلة أليس كذلك؟

179
00:13:43,915 --> 00:13:46,145
ما أقولهُ صحيح، أليس كذلك؟

180
00:14:01,845 --> 00:14:03,255
نعم، أيتها المحققة

181
00:14:03,255 --> 00:14:06,715
المحقق ( تشا ). إنها ليست نار

182
00:14:06,715 --> 00:14:08,035
ماذا؟

183
00:14:08,035 --> 00:14:12,055
" انتحل ( كانغ سانغ سو ) صفة " كميرا " بسبب صورة " كميرا

184
00:14:12,055 --> 00:14:14,885
حتى الآن، قتل " كميرا " خمسة أشخاص بالنيران

185
00:14:14,885 --> 00:14:18,755
لذلك قد تعتقد أن طريقة الجريمة التالية ستكون النار

186
00:14:18,755 --> 00:14:22,065
حتى الآن، وجد فريق التخلص من الذخائر المتفجرة شيئاً غريباً

187
00:14:23,165 --> 00:14:26,285
ليس نار؟ إذا كان الأمر كذلك، إذاً ...؟

188
00:14:26,285 --> 00:14:30,515
في ذلك الوقت لم يخبرني ( كانغ سانغ غو ) أنها كانت قنبلة

189
00:14:30,515 --> 00:14:33,365
قال إنها جريمة كيميائية

190
00:14:35,145 --> 00:14:40,115
إذا كانت جريمة كيميائية، فهل يتحدث عن مواد كيميائية ضارة؟

191
00:14:54,695 --> 00:14:56,625
ما هذا؟

192
00:15:11,045 --> 00:15:13,295
[ الصندوق 1 ]

193
00:15:13,315 --> 00:15:15,615
الصندوق 1

194
00:15:17,145 --> 00:15:19,335
[ الصندوق 3 ]

195
00:15:21,585 --> 00:15:24,715
…( ملابس واقية من المواد الكيميائية (غشاء صغير يسهل اختراقهُ، حماية من الغازات والأتربة، حماية من الإشعاع، مضاد للفيروسات

196
00:15:29,025 --> 00:15:31,175
مواد كيميائية

197
00:15:36,885 --> 00:15:39,105
ما الذي سأفكر فيه؟

198
00:15:39,105 --> 00:15:44,235
لو كنتُ أنا ( كانغ سانغ غو )، ، ماذا سأحضر هنا؟

199
00:15:49,925 --> 00:15:52,345
شهادة تقدير
[ لرئيس مجلس الإدارة ( لي هوا جونغ ) للتعاون النموذجي بين الصناعة والجامعة

200
00:15:52,345 --> 00:15:54,235
[ " كيم هونغ جونغ )، رئيس جامعة " هان ميونغ ) ]

201
00:15:54,235 --> 00:15:58,585
ما علاقتُكَ بجامعة " هان ميونغ "؟

202
00:15:58,585 --> 00:16:00,455
جامعة " هان ميونغ "؟

203
00:16:01,295 --> 00:16:05,385
لقد مضى وقتٌ طويل على أننا قدمنا ​​الدعم على هذا المستوى للتعاون الأكاديمي والصناعي

204
00:16:05,385 --> 00:16:09,965
في نفقات البحث والتطوير لمدرسة الدراسات العليا والمنح الدراسية

205
00:16:09,965 --> 00:16:13,555
رئيس مجلس إدارة مؤسستهم هو صديقي

206
00:16:13,555 --> 00:16:15,395
آه، لقد فهمت

207
00:16:18,115 --> 00:16:24,225
ربما كان هناك أي شيء أرسلهُ لكَ قسم المواد بالجامعة؟

208
00:16:28,305 --> 00:16:33,285
سماد، منقي هواء، فلتر، معطر جو، أياً كان

209
00:16:39,985 --> 00:16:41,805
ما هذا؟

210
00:16:41,805 --> 00:16:45,955
هذا من مكتب رئيس الجامعة

211
00:16:45,955 --> 00:16:48,475
للاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس المدرسة

212
00:16:54,775 --> 00:16:57,795
متى استلمتهِ؟

213
00:16:59,365 --> 00:17:01,315
منذ حوالي أسبوعين؟

214
00:17:13,125 --> 00:17:15,205
نعم، يا ( جيون يونغ ). هل وجدتَ أي شيء؟

215
00:17:15,205 --> 00:17:17,725
!زميلي، اخرج من هناك -
ماذا؟ -

216
00:17:17,725 --> 00:17:20,505
يرجى الخروج الآن. أخرج الجميع

217
00:17:20,505 --> 00:17:24,305
لماذا؟ جلب ( كانغ سانغ غو ) ملابس واقية من الإشعاع

218
00:17:24,305 --> 00:17:27,255
في سجل بحثهُ على الإنترنت، مواضيع مثل كيفية التعامل مع المواد المشعة

219
00:17:27,255 --> 00:17:29,965
تظهر الملابس الواقية ومعدات الحماية

220
00:17:29,965 --> 00:17:33,475
ماذا تقول؟ -
إنهُ الإشعاع. الإشعاع

221
00:17:37,215 --> 00:17:39,395
هل يوجد منتج طبي؟

222
00:17:39,395 --> 00:17:41,875
يطلق عليه محلول اليود المشع

223
00:17:41,875 --> 00:17:44,895
عادةً ما يستخدم لعلاج السرطان

224
00:17:44,895 --> 00:17:48,785
اشتراهُ ( كانغ سانغ جو ) تحت اسم شركة المدرسة

225
00:17:48,785 --> 00:17:50,965
إنهُ أمرٌ خطير للغاية

226
00:17:50,965 --> 00:17:56,665
لذلك حتى المرضى الذين لديهم وصفات طبية يتلقونهُ تحت سيطرة المستشفى في غرفة العزل

227
00:17:56,665 --> 00:18:00,545
أليس هذا خطيراً على التخلص من الذخائر المتفجرة وأنا؟

228
00:18:00,545 --> 00:18:04,785
ستكون آمناً بعد نصف عمر المادة المشعة

229
00:18:04,785 --> 00:18:08,785
أنتَ تتحدث بهدوءٍ شديد. نصف الحياة؟

230
00:18:08,785 --> 00:18:11,565
هذا يعني أن عدد الذرات آخذ في الانخفاض

231
00:18:11,565 --> 00:18:16,425
بالنسبة لليود المشع، يستمر النشاط الإشعاعي لمدة ثمانية أيام تقريباً

232
00:18:16,425 --> 00:18:19,725
أنا أقول أنكَ بخير

233
00:18:20,505 --> 00:18:22,425
هل اليود مشع؟

234
00:18:22,425 --> 00:18:25,635
إنهُ جيد لصحتي، أليس كذلك؟ يوصون بتناول الكثير؟

235
00:18:25,635 --> 00:18:30,985
تحتوي الأعشاب البحرية المجففة على العناصر الغذائية الضرورية لجسم الإنسان. إنه اليود المستقر

236
00:18:30,985 --> 00:18:36,805
اليود المشع هو أحد نظائر اليود مع عدد مختلف من النيوترونات من اليود المستقر

237
00:18:37,625 --> 00:18:39,965
المواد المشعة لها نوى غير مستقرة

238
00:18:39,965 --> 00:18:43,355
عندما يتحلل اليود المشع

239
00:18:43,355 --> 00:18:47,135
ينبعث منهُ جزيئات عالية الطاقة أو موجات كهرومغناطيسية

240
00:18:47,135 --> 00:18:51,475
عندما تخترق أشعة " بيتا " الخلايا البشرية

241
00:18:51,475 --> 00:18:54,365
فإنها تسبب تشوهاً وسرطاناً

242
00:18:54,415 --> 00:18:59,115
... ، لذلك، إذا تعرض اليود المشع للهواء

243
00:18:59,205 --> 00:19:01,235
يمكنكَ أن تستنشقهُ على الفور

244
00:19:01,235 --> 00:19:04,265
أولئك الذين تعرضوا لفترة طويلة؟

245
00:19:04,265 --> 00:19:06,565
في الوقت الحالي، تم عزلهم

246
00:19:06,565 --> 00:19:08,475
ستعرف عندما يتم الاختبار

247
00:19:08,475 --> 00:19:11,925
حسناً

248
00:19:11,925 --> 00:19:13,655
" تم الكشف عن الحمض النووي للضحية " أ

249
00:19:13,655 --> 00:19:17,625
اتصلت ( يون جين ) بعد مشاهدة الأخبار

250
00:19:19,195 --> 00:19:23,485
يجب أن تعود إلى المنزل إذا كانت قلقة. سأتصل بها

251
00:19:23,485 --> 00:19:27,345
تلك الفتاة. هل هي أمريكية؟

252
00:19:27,345 --> 00:19:29,775
هل أنتَ مستعد للتخلي عن منصبكَ هناك؟

253
00:19:29,775 --> 00:19:33,385
" في الاستقبال العالمي للأخبار، قالوا " البورصة مضطربة للغاية

254
00:19:33,385 --> 00:19:35,575
ماذا عن المقر الرئيسي؟

255
00:19:35,575 --> 00:19:40,525
عندما يحصل أطفال العائلة الأخرى على درجة الدكتوراة، فإنهم يعودون إلى المنزل ويتعلمون بطاعة كيفية العمل

256
00:19:41,405 --> 00:19:45,465
إنها ذكية لكنها نشأت على خطأ

257
00:19:45,465 --> 00:19:47,935
( أنتَ فقط تقول ذلك عن ( يون جين

258
00:19:47,935 --> 00:19:51,395
لهذا السبب لا تريد العودة إلى كوريا

259
00:19:52,185 --> 00:19:54,335
حسناً

260
00:19:54,335 --> 00:19:56,725
سأتصل بها

261
00:19:56,725 --> 00:20:01,275
ما هذا الآن، بجدية. حتى أنني أشعر بالحرج لرؤية الأطباء

262
00:20:01,275 --> 00:20:04,755
لا عجب أنني فقدتُ فجأة خمسة كيلوغرامات

263
00:20:04,755 --> 00:20:08,375
قالوا إنكِ ستستعيدهِ بمجرد علاج الغدة الدرقية

264
00:20:08,375 --> 00:20:10,705
تم القبض على المجرم

265
00:20:10,705 --> 00:20:13,345
استرخي. إنتهى الأمر

266
00:20:13,415 --> 00:20:15,545
هل انتهى؟

267
00:20:15,545 --> 00:20:20,595
هل هذا هو حقاً " كميرا "؟

268
00:20:21,845 --> 00:20:23,955
ماذا يعني ذلك؟

269
00:20:24,965 --> 00:20:27,135
( قابلتُ ( ليّ جونغ يوب

270
00:20:27,135 --> 00:20:28,815
ماذا بشأنهِ؟

271
00:20:28,815 --> 00:20:32,055
هناك من انتحر قبل 35 عاماً

272
00:20:32,055 --> 00:20:35,775
لقد كان الجاني في قضية " كميرا " التي أسرها أخي

273
00:20:35,775 --> 00:20:40,755
أصر ( ليّ جونغ يوب ) على أن ذلك الشخص لم ينتحر

274
00:20:41,465 --> 00:20:44,335
إنهُ يريد أن يعرف الحقيقة

275
00:20:45,025 --> 00:20:47,775
لكن، لماذا تسألنا إذا مات؟

276
00:20:47,775 --> 00:20:50,775
أعتقد أنهُ يعتقد أن الجاني من بين الأشخاص الذين نعرفهم

277
00:20:50,775 --> 00:20:53,765
أي نوع من الهراء الذي يتفوه بهِ؟

278
00:20:55,555 --> 00:20:58,835
لأي غرض يتحدث بالهراء؟

279
00:20:58,835 --> 00:21:02,075
ماذا يريد؟ مال؟

280
00:21:03,175 --> 00:21:05,335
... أظن

281
00:21:06,075 --> 00:21:09,185
أعتقد أنهُ ابن القتيل

282
00:21:15,435 --> 00:21:18,375
سأختار شيئاً خاطئاً ارتكبهُ وسواء كان ذلك من خلال الترحيل

283
00:21:18,375 --> 00:21:23,205
أو أي شيء آخر، على أي حال، أعتقد أنني يجب أن أعيدهُ بهدوء إلى المملكة المتحدة

284
00:21:23,205 --> 00:21:28,805
" قال إنهُ سيصدر مسألة عملية الحصول على براءة اختراع " تس أتش 5

285
00:21:28,805 --> 00:21:32,015
ماذا تقصدين بقضية؟ ما هو الخطأ في الحصول على براءة الاختراع؟

286
00:21:32,015 --> 00:21:35,215
" كان هناك المئات من الوفيات المرتبطة بـ" تس أتش 5

287
00:21:35,215 --> 00:21:37,915
هل الناس هذه الأيام أغبياء؟

288
00:21:37,915 --> 00:21:43,375
في حادثة " إيفر غرين "، قام شخص ما بإحراق نفسهُ حتى الموت وظهر الآن إرهابي

289
00:21:43,375 --> 00:21:48,405
" سمعتُ أن الإرهابي الإشعاعي هو ضحية " تس أتش 5

290
00:21:49,695 --> 00:21:54,905
إذا نما هذا الأمر بشكلٍ أكبر، فلن ينتهي بانهيار شركة تابعة فقط

291
00:21:55,965 --> 00:21:58,755
يمكن أن تتلقى عقوبة بالسجن مدى الحياة

292
00:22:19,865 --> 00:22:21,735
(تشا جاي هوان)

293
00:22:22,615 --> 00:22:25,275
.لقد فعلت شيئا ما هاه؟ تهانينا

294
00:22:25,275 --> 00:22:27,065
.شكرا لك، سيدي

295
00:22:29,125 --> 00:22:32,085
."لقد قبضنا على "كميرا

296
00:22:32,085 --> 00:22:33,815
تصفيق

297
00:22:39,075 --> 00:22:41,945
.خلال ذلك الوقت، لم أستطع حتى الذهاب إلى المنزل لأنني كنت أمر بوقت صعب

298
00:22:41,945 --> 00:22:43,875
.تهانينا

299
00:22:44,865 --> 00:22:46,575
،اليوم

300
00:22:48,315 --> 00:22:50,305
.لا يوجد حدود

301
00:23:01,165 --> 00:23:04,575
!دعونا نشرب. عمل جيد

302
00:23:04,575 --> 00:23:08,995
.عمل جيد. عمل جيد. عمل جيد

303
00:23:17,615 --> 00:23:22,095
."الآن ، اسكب مشروبًا لأفضل فتى زهور في محطة "جونغ سان

304
00:23:22,095 --> 00:23:25,105
.لقد تعبت. لقد تعبت للغاية من ذلك

305
00:23:25,105 --> 00:23:28,355
.أنا متعب يا رجل. أنا متعب، ايضا

306
00:23:28,355 --> 00:23:29,855
.ليس أنت

307
00:23:29,855 --> 00:23:33,255
!سوف أسكب لك الشراب -
!حسنًا -

308
00:23:39,225 --> 00:23:43,985
.أنا لن أشرب.  أنا لن أشرب.  هذا قذر وتافه

309
00:23:43,985 --> 00:23:46,565
.حسنًا ، حسنًا ، هنا ، اشربه

310
00:23:46,565 --> 00:23:48,885
.إنه يومك أيضًا -
هل تعني ذلك؟ -

311
00:23:48,885 --> 00:23:54,035
.بالتأكيد.  أكلت وتحمست مرة أخرى.  أنا سأمسك عجلة القيادة مرة أخرى

312
00:23:54,035 --> 00:23:56,845
.هيي أخي الكبير، لم أعد أفعل ذلك بعد الآن

313
00:23:56,845 --> 00:24:00,285
.وإذا كنت ستسكب من أجلي ، اسكب واحدة كاملة

314
00:24:00,285 --> 00:24:02,655
.كل كثيرا. ها أنت ذا

315
00:24:02,655 --> 00:24:06,165
!لقد عملتم بجد كل هذا الوقت. في صحتكم

316
00:24:06,165 --> 00:24:08,855
!في صحتك

317
00:24:08,855 --> 00:24:12,725
!عمل جيد!  عمل جيد -
!عمل جيد -

318
00:24:13,715 --> 00:24:15,275
...امم

319
00:24:20,395 --> 00:24:24,635
.لقد قمت بعمل عظيم.  بفضلك ، لقد تم إنقاذنا

320
00:24:24,635 --> 00:24:28,435
.كان ممتعًا بالنسبة لي أيضًا.  أنه كان يستحق ذلك

321
00:24:28,435 --> 00:24:32,085
.أيها المحققة أنت تقريبا من عائلتنا

322
00:24:32,085 --> 00:24:35,735
.دعونا نشرب كأس

323
00:24:35,735 --> 00:24:38,895
!اشرب! اشرب

324
00:24:38,895 --> 00:24:41,475
!اشرب! اشرب

325
00:24:45,225 --> 00:24:48,885
!دعونا نشرب ونموت

326
00:24:50,805 --> 00:24:54,915
.قائد الفريق، الكولا....اشرب البيرة

327
00:24:57,015 --> 00:25:00,605
.قائد الفريق. سمعت أنه تم ترقيتك للذهاب إلى المكتب الرئيسي

328
00:25:00,605 --> 00:25:03,475
.تهانينا -
.تهانينا -

329
00:25:03,475 --> 00:25:05,565
.إنه ليس مؤكد

330
00:25:07,065 --> 00:25:10,275
.يبدو أن القضية، حسنا، كل شيء قد تم حله

331
00:25:10,275 --> 00:25:13,805
هل انتهت؟ هل قبضنا على "كميرا"؟

332
00:25:13,805 --> 00:25:15,875
.نحن لم نقبض عليه بعد

333
00:25:15,875 --> 00:25:20,245
.هيي، من تحسب نفسك؟ لا تتدخل

334
00:25:20,245 --> 00:25:23,245
.لقد انتهت رسميا. لقد أعلن على هذا النحو

335
00:25:23,245 --> 00:25:25,805
.يجب أن تدرك ذلك

336
00:25:25,805 --> 00:25:27,715
.حسنا

337
00:25:27,715 --> 00:25:30,345
.كانغ سانغ غو) هو مقلد)

338
00:25:30,345 --> 00:25:33,695
عندما تعلمون جميعًا ذلك ، لماذا تتظاهرون بأنكم لا تعرفون؟

339
00:25:37,385 --> 00:25:40,645
.لقد كنت جالسًا لفترة طويلة.  أراكم غدا

340
00:25:40,645 --> 00:25:42,635
.قائد الفريق

341
00:25:45,435 --> 00:25:48,035
.هناك شيء يجب أن أقوله

342
00:25:48,035 --> 00:25:50,305
.هيي، أنت ثمل. توقف عن ذلك

343
00:25:50,305 --> 00:25:52,755
هل ستنتهي هكذا؟

344
00:25:54,175 --> 00:26:00,485
من الذي سيخفف ضغينة رئيسنا الميت ، (هان جو سوك)؟

345
00:26:01,275 --> 00:26:03,335
عن أي ضغينة تتحدث؟

346
00:26:03,335 --> 00:26:05,055
ماذا؟

347
00:26:05,055 --> 00:26:08,405
هيي، هل تعتقد أن هذا الرجل العجوز كان نظيفا؟

348
00:26:08,405 --> 00:26:10,605
.آه ، هذا الأحمق.  إنه ثمل مرة أخرى.  لديه عادة شرب سيئة

349
00:26:10,605 --> 00:26:13,365
.ابق ساكنا، ايها الأحمق

350
00:26:13,365 --> 00:26:16,945
.هيي،  ذلك الرجل كان لديه شيء ليخفيه.  كان يخفي الأدلة

351
00:26:16,945 --> 00:26:20,065
ألم يقولوا أنه كان يتلقى رسائل تهديد؟  أليس هذا صحيحا؟

352
00:26:20,065 --> 00:26:24,675
زميلي الأقدم،  هل قال قائد الفريق (هان) أن شيئًا ما كان يحدث؟

353
00:26:24,675 --> 00:26:26,975
.لم يكن قائد فريقنا هكذا

354
00:26:26,975 --> 00:26:30,845
.اللعنة. إذن ماذا؟ أنا سأكون صادقا

355
00:26:30,845 --> 00:26:34,185
لماذا يتذلل محقق أمام مجرم؟

356
00:26:34,185 --> 00:26:36,645
.هذا لأنه تلقى شيئًا ، لهذا السبب

357
00:26:36,645 --> 00:26:39,265
اللعنة ، ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

358
00:26:39,265 --> 00:26:41,445
ماذا بك عندما تشرب؟

359
00:26:41,445 --> 00:26:47,255
ألم تعلم في كل مرة كنت فيها في حالة سكر ، قام قائد الفريق (هان) بالتغطية عليك؟  هاه؟

360
00:26:47,255 --> 00:26:48,725
.اللعنة -
.دعونا نخرج -

361
00:26:48,725 --> 00:26:50,765
.زميلي الأقدم -
.زميلي الأقدم؟ زميلي الأقدم -

362
00:26:50,765 --> 00:26:54,575
.إذا كنت تريد أن تُعامل بشكل جيد كزميل أقدم  ، فتصرف بشكل مناسب
ماذا أيها الأحمق؟ -

363
00:26:54,575 --> 00:26:56,975
ماذا قلت؟ -
.هيي، هيي. هيي -

364
00:26:58,315 --> 00:27:00,915
هذا الوغد. هل تريد أن تموت؟

365
00:27:00,915 --> 00:27:03,705
.هيي، توقفوا عن ذلك -
.***ايها ال -

366
00:27:03,705 --> 00:27:05,845
.توقفوا. اللعنة

367
00:27:09,285 --> 00:27:12,445
.أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف

368
00:27:12,445 --> 00:27:16,305
.هناك أشياء يمكنك قولها عن الأشخاص وأشياء  لا يجب عليك قولها

369
00:27:16,305 --> 00:27:19,315
هل تقول هذا الكلام أمام شخص ميت؟  هاه؟

370
00:27:19,315 --> 00:27:24,235
.أوه ، هل هو هكذا؟  حسنا.  المحقق (تشا جاي هوان).  نعم

371
00:27:24,235 --> 00:27:27,125
أيها الوغد.  هل أنت دائما مغطى بالمجد بمفردك؟

372
00:27:27,125 --> 00:27:29,375
لماذا أنت نظيف جدا؟

373
00:27:29,375 --> 00:27:33,645
إذا كان الأمر كذلك ، فلماذا تستمر في رؤية (لي جونغ يوب) مؤخرًا؟

374
00:27:33,645 --> 00:27:36,645
بينما أنت كنت يائسا لاعتقاله؟

375
00:27:36,645 --> 00:27:40,145
.الآن ليس هناك من هو أقرب إليك منه

376
00:27:40,145 --> 00:27:43,675
هل حصلت على شيء كرشوة من (لي جيونغ يوب) ، ذلك النذل؟

377
00:27:43,675 --> 00:27:45,475
.أخبرني

378
00:27:45,475 --> 00:27:48,085
.قلت أخبرني -
.دعنا نخرج -

379
00:27:48,085 --> 00:27:51,445
ما الأمر؟  هل قلت شيئا خاطئا؟ -
.حسنًا.  لنذهب.  قلت لنذهب

380
00:27:51,445 --> 00:27:54,185
.هذا الوغد ليس لديه أخلاق

381
00:27:54,185 --> 00:27:57,145
.أخرج

382
00:28:11,745 --> 00:28:13,375
ماذا قلت؟

383
00:28:14,755 --> 00:28:17,245
.(إنه ابن المتوفى (لي سانغ وو

384
00:28:19,695 --> 00:28:22,315
.(تقول أنه ابن (لي سانغ وو

385
00:28:22,315 --> 00:28:25,555
هل تتحدث فقط أم تعرف ماذا يعني ذلك الآن؟

386
00:28:25,555 --> 00:28:29,725
هل تعلم أن هذا دافع قوي للقتل؟ -
.نعم أعرف -

387
00:28:29,725 --> 00:28:31,345
وماذا بعد؟

388
00:28:32,775 --> 00:28:39,815
.لكن ، أظل أفكر أنه ليس الجاني

389
00:28:39,815 --> 00:28:42,015
لماذا تظن ذلك؟

390
00:28:42,705 --> 00:28:45,765
.هذا ما أشعر به

391
00:28:46,795 --> 00:28:50,905
هيي، (تشا جاي هوان).  هل حقا لن تستيقظ؟

392
00:28:50,905 --> 00:28:54,275
هل قال (إيم بيل سيونغ)، في الواقع ، أي شيء كان خاطئًا من قبل؟ -
.قائد الفريق -

393
00:28:54,275 --> 00:28:58,455
هل تتذكر "ديس إراي"، يوم الغضب؟

394
00:28:58,455 --> 00:29:01,725
العبارة في مسرح وفاة قائد الفريق (هان)؟

395
00:29:01,725 --> 00:29:06,915
... قائد الفريق (هان).  أنت تعتقد أن هذا النوع من

396
00:29:09,045 --> 00:29:11,605
.ربما لم يكن شخصًا جيدًا

397
00:29:18,285 --> 00:29:21,775
من فضلك كن موضوعي ، هاه؟

398
00:29:21,775 --> 00:29:24,175
.لا تكن عاطفيا

399
00:29:56,395 --> 00:30:02,075
.كان (هان جو سيوك) الذي عرفته شخص عادل

400
00:30:03,515 --> 00:30:08,735
.سأكون كاذبًا إذا قلت إنه لم يأخذ بنسًا واحدًا كرشاوى ، لكنه لم يتجاوز الحد أبدًا

401
00:30:08,735 --> 00:30:11,995
.هناك الكثير من الإغراءات في هذه الوظيفة

402
00:30:12,735 --> 00:30:15,515
.ليس لأنني كنت قريبًا منه

403
00:30:16,845 --> 00:30:20,175
.لقد كان حقًا شخصًا أردت أن أكون مثله

404
00:30:21,535 --> 00:30:23,705
لم يكن من نوع الأشخاص

405
00:30:25,035 --> 00:30:30,895
.الذي سينظر مباشرة في عينيك ويكذب ويسرق الأدلة

406
00:30:32,765 --> 00:30:37,585
لم يرتكب أي خطأ ، فلماذا احتفظ بالعديد من الأسرار؟  لماذا؟

407
00:30:40,625 --> 00:30:46,895
.لهذا السبب أستمر في التفكير في كلمات (بيل سيونغ) وأشعر بالخوف

408
00:30:49,365 --> 00:30:52,145
هل أنا مهووس للغاية؟

409
00:30:53,635 --> 00:31:00,045
، حتى لو قال الآخرون إنني مهووسة، إذا كانت لدي شكوك باقية

410
00:31:00,045 --> 00:31:02,695
.لابد لي من اتباع حدسي

411
00:31:07,045 --> 00:31:12,265
.قبل عامين ، انتحر شخص ما أمامي مباشرة

412
00:31:13,705 --> 00:31:16,505
.أطلق النار على رأسه

413
00:31:18,075 --> 00:31:20,335
(تايلر رايلي)

414
00:31:20,335 --> 00:31:22,685
.مدرب الجمباز في المدرسة الابتدائية

415
00:31:24,055 --> 00:31:28,015
.لايزال لدي آثار الرصاص تلك على جدران غرفتي

416
00:31:32,625 --> 00:31:36,105
.لقد أشرت إليه باعتباره الجاني

417
00:31:36,765 --> 00:31:42,275
.صدقت أقوال فتاة تبلغ من العمر ١٥ عامًا زعمت أنه ارتكب اعتداء جنسي

418
00:31:44,105 --> 00:31:47,775
.ظل يصر على براءته في المحكمة

419
00:31:48,645 --> 00:31:52,325
.يبكي، يتوسل ويصلي

420
00:31:54,045 --> 00:31:57,095
.اعتقدت انه كان فقط يقدم عرض

421
00:31:59,945 --> 00:32:06,005
.ذات يوم ، وصلت إلى المنزل وكان هناك جالسًا على أريكتي

422
00:32:06,655 --> 00:32:09,875
هل تعلم ما قلته؟

423
00:32:09,875 --> 00:32:14,575
كيف خرجت بكفالة؟

424
00:32:14,575 --> 00:32:17,385
كيف عرفت عنوان منزلي؟

425
00:32:18,165 --> 00:32:20,505
.لم يكن بإمكاني سوى التفكير في أشياء من هذا القبيل

426
00:32:21,735 --> 00:32:25,265
.لم أستمع إلى كلمة مما كان يقوله

427
00:32:26,005 --> 00:32:28,695
.حتى بعد أن أخرج المسدس

428
00:32:31,015 --> 00:32:33,015
.في تلك الثواني الثلاث التالية

429
00:32:34,235 --> 00:32:39,725
.ما حدث في تلك الثواني الثلاث غير حياتي

430
00:32:41,405 --> 00:32:47,675
.الشجاعة للاعتراف بما لا تريد الاعتراف به وقبول الحقائق التي لا تريد قبولها

431
00:32:50,325 --> 00:32:52,865
.لم يكن لدي ذلك

432
00:33:23,745 --> 00:33:27,235
.أنا متحمسة لأول مرة منذ وقت طويل

433
00:33:27,235 --> 00:33:30,785
ماذا يحدث؟ لماذا اتصلت بي من أجل الذهاب في موعد؟

434
00:33:30,805 --> 00:33:33,785
.أوه. هنا

435
00:33:34,565 --> 00:33:38,075
.شكرا لك على تخصيص الوقت لي على الرغم من انشغالك

436
00:33:38,075 --> 00:33:40,665
، بما أنك تعطيتني أشياء مثل هذه

437
00:33:40,665 --> 00:33:42,615
يجب أن تكون حالتي قد أصبحت أسوأ بكثير ، أليس كذلك؟

438
00:33:42,615 --> 00:33:44,535
.لا، لا. إنه ليس ذلك

439
00:33:44,535 --> 00:33:47,205
.سأكون حزينًا إذا أخذتها على هذا النحو

440
00:33:47,205 --> 00:33:48,945
.آسفة

441
00:33:48,945 --> 00:33:54,275
.يجب أن أرى الزهور كزهور فقط.  لكنني أواصل رؤيتهم كشيء آخر

442
00:33:55,045 --> 00:33:58,805
ما الذي تريده؟

443
00:33:59,975 --> 00:34:03,365
هل يمكنك العثور على شخص ما لي؟

444
00:34:03,365 --> 00:34:05,785
.سأعطيك ما يكفي

445
00:34:06,705 --> 00:34:09,475
هل أنا أفعل هذا لأنني لا أملك المال الكافي؟

446
00:34:09,475 --> 00:34:12,485
.في كل مرة أجد فيها شخصًا ما لك ، يموت شخص ما

447
00:34:12,485 --> 00:34:14,925
.هذا ليس من شأني ، لكنه لا يعجبني

448
00:34:14,925 --> 00:34:17,565
هل تعتقدين أنني قتلتهم؟

449
00:34:20,275 --> 00:34:24,015
.الناس الذين قتلوا الأخرين يبدون مختلفين

450
00:34:24,015 --> 00:34:30,295
.بغض النظر عن كيف يبتسمون ، فإنه يخيفك

451
00:34:32,065 --> 00:34:35,875
ما اسم الشخص الذي تبحث عنه؟-
.(اسمها (ريو سيونغ هوي -

452
00:34:35,875 --> 00:34:41,435
."قبل خمسة وثلاثين عامًا ، كانت عضوًا في فريق أبحاث المواد الكيميائية بجامعة "هان ميونغ

453
00:34:41,435 --> 00:34:43,225
.إنها امرأة

454
00:34:43,225 --> 00:34:47,755
.مات جميع أعضاء فريق البحث الآخرين في حريق وقع في ذلك الوقت تقريبًا

455
00:34:47,755 --> 00:34:50,345
.لكنها الوحيدة التي لا يعرف مكان وجودها

456
00:34:51,205 --> 00:34:54,065
لا يعرف مكان وجودها؟

457
00:34:55,835 --> 00:34:57,715
هل يجب علي إيجادها؟

458
00:34:57,715 --> 00:34:59,765
لماذا أنت على هذا الحال؟

459
00:35:01,555 --> 00:35:03,465
.لأنه أمر ينذر بالسوء

460
00:35:08,245 --> 00:35:12,315
.على أي حال ، هذه المرة ينتهي بي الأمر أنا وزوجتي في ظل هذا الوضع

461
00:35:12,315 --> 00:35:14,875
.لا مشكلة. إنها وظيفتي

462
00:35:14,875 --> 00:35:16,705
.اخبرني اذا احتجت شيئا

463
00:35:16,705 --> 00:35:18,745
.لا يوجد شيء من هذا القبيل

464
00:35:18,745 --> 00:35:22,065
.أنا لا أفهم الناس في بلدنا

465
00:35:22,065 --> 00:35:25,785
لماذا أنت خجول جدا بشأن قول ما تريد؟

466
00:35:27,395 --> 00:35:30,375
في هذه الحالة ، هل يمكنني أن أقول شيئًا واحدًا؟

467
00:35:30,375 --> 00:35:32,315
بالطبع؟

468
00:35:32,315 --> 00:35:36,375
.سوف أطرح عليك سؤالاً ، لذا يرجى الإجابة بصدق

469
00:35:36,375 --> 00:35:40,085
هل هذا استجواب؟-
.لا ، إنه مجرد سؤال -

470
00:35:44,245 --> 00:35:46,355
.إذا كان لن يتم تسجيله

471
00:35:46,355 --> 00:35:49,105
.أنا فقط من سيعرف

472
00:35:49,105 --> 00:35:50,705
.جيد

473
00:35:52,635 --> 00:35:58,655
."رئيس الإدارة، أعرف أنك كنت مسؤول عن فريق التطوير الكيميائي ل"تي اتش ٥

474
00:35:59,895 --> 00:36:05,035
هل كنت تعرف أن تقريبا كل الأشخاص الذين عملوا في ذلك الفريق قد قتلهم "كميرا"؟

475
00:36:06,445 --> 00:36:08,935
كنت أعلم ذلك. ماذا عنه؟

476
00:36:08,935 --> 00:36:14,315
هل تتذكر شخص في الفريق اسمه (ريو سيونغ هوي)؟

477
00:36:17,065 --> 00:36:19,035
ريو سيونغ هوي)؟)

478
00:36:19,035 --> 00:36:23,865
."نعم.  كانت باحثة رئيسية في تطوير "تي اتش ٥

479
00:36:23,865 --> 00:36:27,775
.مكان وجودها قبل وبعد حادث ال"كميرا" غير واضح

480
00:36:29,215 --> 00:36:33,845
أوه. تقصد تلك الباحثة؟

481
00:36:33,845 --> 00:36:37,605
هل تعرف أي شيء عنها؟

482
00:36:37,605 --> 00:36:41,045
.لست متأكد.  لن أعرف أي شيء محدد

483
00:36:41,045 --> 00:36:44,575
.لم أكن قريبًا منها بشكل خاص

484
00:36:45,505 --> 00:36:47,565
أوه حقا؟

485
00:36:48,285 --> 00:36:51,515
.يبدو أنك مهتم جدًا بهذا الحادث منذ ٣٥ عامًا

486
00:36:51,515 --> 00:36:56,395
.إنها لحظة مظلمة من الماضي.  وقد قبضوا بالفعل على المجرم على أي حال

487
00:36:57,175 --> 00:37:04,275
.من المحرج أن أقول ، لكن (كانغ سانغ غو) ليس الجاني الحقيقي

488
00:37:05,275 --> 00:37:07,575
.إنه مقلد

489
00:37:07,575 --> 00:37:10,535
."مازلنا لم نقبض على "كميرا

490
00:37:10,535 --> 00:37:12,275
ماذا قلت للتو؟

491
00:37:13,735 --> 00:37:18,485
.مازلنا لم نقبض على القاتل الحقيقي

492
00:37:18,485 --> 00:37:21,445
ماذا عن ذلك الإرهابي الذي قبضت عليه للتو؟

493
00:37:22,505 --> 00:37:24,465
.إنه مقلد

494
00:37:25,775 --> 00:37:29,245
لقد انتهينا بالفعل من الأمور.  لماذا تقول شيئا مختلفا الآن؟

495
00:37:29,245 --> 00:37:32,345
.أخي الكبير، فقط استمع للآن

496
00:37:33,775 --> 00:37:39,405
.(إنه مذنب في الانفجار في موقع البناء والهجوم على منزل الرئيس (سيو

497
00:37:39,405 --> 00:37:43,735
(لكن القضايا السابقة التي تتعلق ب(سون وان غي) و(هان جو سيوك) و(هام يونغ بوك

498
00:37:43,735 --> 00:37:47,075
.تم القيام بهم جميعًا بواسطة شخص آخر

499
00:37:48,345 --> 00:37:51,745
شخص آخر؟ من؟

500
00:37:51,745 --> 00:37:54,515
الست تفكر في ذلك الوغد؟

501
00:37:54,515 --> 00:37:56,675
إنه (لي جونغ يوب) اليس كذلك؟

502
00:37:56,675 --> 00:37:58,505
!(الرئيس (باي

503
00:38:00,445 --> 00:38:03,005
هل وجدت أي معلومات أخرى؟

504
00:38:03,905 --> 00:38:06,005
!تكلم

505
00:38:06,635 --> 00:38:10,865
.أم علي أن أذهب إلى مقر التحقيق بنفسي؟  اتخذ قرار

506
00:38:15,385 --> 00:38:18,305
.الرجل الذي انتحر قبل ٣٥ عاما

507
00:38:18,305 --> 00:38:21,515
.(المشتبه به في قضية ال"كميرا"، (لي سانغ وو

508
00:38:21,515 --> 00:38:23,415
هل تتذكره؟

509
00:38:24,215 --> 00:38:29,105
.لي جونغ يوب) هو ابنه)

510
00:38:46,945 --> 00:38:51,445
.أنا على حق. السيد الطبيب

511
00:38:51,445 --> 00:38:54,125
.(آه. مراسلة (كيم

512
00:38:54,125 --> 00:38:55,785
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

513
00:38:55,785 --> 00:38:59,655
.لدي فقط بعض الأشياء لأعتني بها

514
00:38:59,655 --> 00:39:01,405
في هذا المبنى؟

515
00:39:01,405 --> 00:39:06,605
.الدور الثالث نادى بادوك.  الدور الرابع محامي ومدرسة للرقص

516
00:39:06,605 --> 00:39:08,835
(."لقد لعبت بعض البادوك. * ( النسخة الكورية من لعبة "غو

517
00:39:10,285 --> 00:39:13,155
.كنت سأصدق لو قلت أنك جئت إلى أكاديمية الرقص

518
00:39:13,155 --> 00:39:16,755
١، ٢، تشا، تشا، تشا، ٣، ٤، تشا، تشا، تشا

519
00:39:16,755 --> 00:39:20,545
.حسنًا ، سأراك لاحقًا -
!انتظر -

520
00:39:21,445 --> 00:39:24,355
.مازلت لا أعرف اسمك

521
00:39:24,355 --> 00:39:27,345
.(إنه (لي جونغ يوب

522
00:39:27,345 --> 00:39:28,975
ماذا؟

523
00:39:28,975 --> 00:39:31,455
.(لي جونغ يوب)

524
00:39:34,005 --> 00:39:36,885
أوه.  في أي مستشفى تعمل؟

525
00:39:36,885 --> 00:39:39,245
"أعمل في مستشفى "سيو ريون

526
00:39:57,255 --> 00:39:59,515
هل أنتِ هنا؟

527
00:40:04,615 --> 00:40:07,155
هل جاء شخصٌ ما؟

528
00:40:07,155 --> 00:40:09,375
ضيف

529
00:40:09,375 --> 00:40:11,185
أي ضيف؟

530
00:40:11,185 --> 00:40:16,045
مجرد شخص يبحث عن بعض النصائح. إستشارات الطلاق

531
00:40:16,955 --> 00:40:19,095
لماذا أخبرتني بأن آتي إلى هنا فجأة؟

532
00:40:19,095 --> 00:40:22,735
أنتِ ذاهبة اليوم، أليس كذلك؟ إنها ذكرى وفاة جدتكِ

533
00:40:22,735 --> 00:40:27,015
إذا حصلتما على الطلاق، فأنتما بالفعل غرباء. لماذا تعتني بذكرى وفاة حماتك السابقة؟

534
00:40:27,015 --> 00:40:30,775
على أية حال، هي كانت أنانية حقاً. متى كان ذلك بأنها غادرت لأنها كرهت أن تكون في المنزل؟

535
00:40:30,775 --> 00:40:33,365
شاهدي كيف تتحدثين عن والدتكِ

536
00:40:33,365 --> 00:40:37,275
هي التي تصرفت كأنني مجرد طفلة غريبة ألتقطتها من الشارع

537
00:40:37,275 --> 00:40:38,515
ماذا تقولين؟

538
00:40:38,515 --> 00:40:43,435
كلهم طيبون ومهذبون. أنا الوحيدة المختلفة

539
00:40:43,435 --> 00:40:45,025
من قال ذلك؟

540
00:40:45,025 --> 00:40:47,405
عماتي

541
00:40:47,405 --> 00:40:50,125
من أُشبه بكوني هكذا؟

542
00:40:50,125 --> 00:40:52,335
مثل ماذا؟

543
00:40:52,335 --> 00:40:54,115
أنت لئيم

544
00:40:54,115 --> 00:40:56,155
هذه الشقية، حقاً

545
00:40:56,155 --> 00:41:00,435
ما خطبكِ؟

546
00:41:02,795 --> 00:41:05,895
أنظري، إنها والدتكِ تتصل مرةً أخرى

547
00:41:05,895 --> 00:41:07,885
مرحباً؟

548
00:41:07,885 --> 00:41:10,195
أنا في طريقي الآن

549
00:41:11,145 --> 00:41:13,765
لماذا أنتِ هكذا مرةً أخرى؟

550
00:41:16,475 --> 00:41:19,705
قالت بإنها لا تُريد المجيء

551
00:41:19,705 --> 00:41:21,535
نعم. نعم

552
00:41:49,265 --> 00:41:51,035
!( يا محقق ( تشا

553
00:41:51,035 --> 00:41:52,985
ماذا يجري في هذه الساعة؟

554
00:41:52,985 --> 00:41:55,085
لنتحدث

555
00:41:55,085 --> 00:41:56,485
بالتأكيد، لنتحدث. ما الأمر؟

556
00:41:56,485 --> 00:41:59,545
لي جونغ يوب ). إنهُ هو، أليس كذلك؟ )

557
00:41:59,545 --> 00:42:01,875
المُشتبه به الذي تم القبض عليه مؤخراً

558
00:42:01,875 --> 00:42:03,715
هل يبدو بهذه الطريقة؟

559
00:42:03,715 --> 00:42:05,165
قُلت بإنهُ كان أجنبي

560
00:42:05,165 --> 00:42:09,085
إنهُ أجنبي لأنهُ بريطاني. تم تبنيه

561
00:42:09,085 --> 00:42:10,655
تبنيه؟

562
00:42:10,655 --> 00:42:11,925
متى؟

563
00:42:11,925 --> 00:42:15,395
إنهُ لن يكون عندما كان كبيراً، أليس كذلك؟ لا بد بأنهُ كان عندما كان أصغر سناً

564
00:42:16,185 --> 00:42:18,585
لمَ لم تُخبرني بذلك؟

565
00:42:18,585 --> 00:42:22,185
لمَ ذلك مهم؟ إنها الحياة الخاصة لشخصٍ آخر

566
00:42:22,185 --> 00:42:26,665
لا، هل نوعٌ ما من الهواية أن تتسكع مع شخصٍ كان المُشتبه به الرئيسي في السابق؟

567
00:42:27,625 --> 00:42:30,775
تم الإفراج عنه لعدم توجيه أي تهمٍ إليه

568
00:42:30,775 --> 00:42:34,835
بالطبع. لقد بدا طبيعياً جداً

569
00:42:34,835 --> 00:42:38,205
لكن ما كان سبب إعتقالهِ في المقام الأول؟

570
00:42:38,205 --> 00:42:40,835
في الأصل، يجب أن يكون لديه نوعٌ من الوضع، أليس كذلك؟

571
00:42:40,835 --> 00:42:43,265
بالضبط. أي نوعٍ من الوضع؟

572
00:42:43,265 --> 00:42:46,585
ماذا عن ضحايا " دائم الخضرة "؟

573
00:42:46,585 --> 00:42:49,695
إذا كُنتِ فضولية جداً، فهل يمكنكِ التوقف عن كبحي؟

574
00:42:49,695 --> 00:42:53,325
لا بد لي من ذلك. هل ستظل حقاً وقحاً جداً بإجاباتك؟

575
00:42:53,325 --> 00:42:57,165
أي نوعٍ من الشخص هو أنت؟ هل أنت حقاً شخصٌ يمكنني الوثوق به؟

576
00:42:57,165 --> 00:43:00,935
إذاً، هل يمكنني أن أثق بكِ يا مراسلة ( كيم )؟

577
00:43:00,935 --> 00:43:02,555
إذا واصلت هذا

578
00:43:02,555 --> 00:43:06,735
( فلن أُخبرك حتى لو وجدت ( ريو سيونغ هوي

579
00:43:08,005 --> 00:43:12,755
ريو سيونغ هوي ). هل تعرفين أي شيءٍ عنها؟ )

580
00:43:12,755 --> 00:43:16,165
لقد وجدت بعض الأشياء

581
00:43:16,165 --> 00:43:18,645
لكن فجأةً، لم أعد أشعر برغبةٍ بالتحدث بعد الآن

582
00:43:18,645 --> 00:43:21,745
لماذا تكونين هكذا؟

583
00:43:24,285 --> 00:43:26,145
هل هذه حبيبتك؟

584
00:43:26,145 --> 00:43:28,465
لا، إنها زميلتي في المدرسة الثانوية

585
00:43:28,465 --> 00:43:30,135
لنذهب

586
00:43:34,045 --> 00:43:35,755
[ يو بي أس ]

587
00:43:35,755 --> 00:43:38,645
هل ( ريو سيونغ هوي ) كانت مُبلغة عن المخالفات؟

588
00:43:38,645 --> 00:43:40,235
نعم

589
00:43:40,235 --> 00:43:44,665
تم إكتشاف مشكلة مع " تي أتش-5 " أثناء التطوير

590
00:43:44,665 --> 00:43:47,025
طلب براءة الإختراع كان قاب قوسين أو أدنى

591
00:43:47,025 --> 00:43:52,945
ولكن تم إكتشاف هذه المشكلات وكان عمل فريق البحث كلهُ عبثاً

592
00:43:52,945 --> 00:43:57,335
( المتوفيان ( إيم سانغ ووك ) و ( أوه جونغ غيون ) كلاهما كانا من أتباع البروفيسور ( بارك إن سانغ

593
00:43:57,335 --> 00:44:02,685
( البروفيسور ( بارك ) تلقى أيضاً تمويلاً بحثياً من ( سيو هيون تاي

594
00:44:02,685 --> 00:44:07,125
ريو سيونغ هوي ) يجب أن تكون هي الشخص الوحيد الذي أعترض عليه )

595
00:44:07,125 --> 00:44:12,575
إذا ( ريو سيونغ هوي ) طرحت مشكلة، فلا أعتقد بأن ( سيو هيون تاي ) أو البروفيسور ( بارك ) سيتخليا عنها فقط

596
00:44:12,575 --> 00:44:15,615
أليس هذا هو السبب بأنها مُختبئة؟

597
00:44:15,615 --> 00:44:20,215
لأنها شعرت بالتهديد؟

598
00:44:20,215 --> 00:44:24,055
" بعد وقتٍ قصير، مات كل فريق البروفيسور ( بارك ) على يد " كميرا

599
00:44:24,055 --> 00:44:27,185
في تلك المرحلة، ما هو السبب للبقاء مُختبئة؟

600
00:44:27,185 --> 00:44:29,885
لأنهُ كان هنالك تهديدٌ واحدٌ مُتبقي

601
00:44:31,125 --> 00:44:33,265
( سيو هيون تاي )

602
00:44:36,835 --> 00:44:40,685
لكن من أين أتت كل هذه المعلومات فجأة؟

603
00:44:40,685 --> 00:44:42,855
تقريرٌ جاء بها؟

604
00:44:42,855 --> 00:44:45,085
مِمَّن؟

605
00:44:45,085 --> 00:44:47,815
لا أستطيع الكشف عن مصدري

606
00:44:49,795 --> 00:44:54,335
يا مراسلة ( كيم )، هل تعتقدين حقاً بأنهُ يمكننا الوثوق بالمعلومات التي تقدمينها إلينا هكذا؟

607
00:44:54,335 --> 00:44:57,035
إذا أردنا بناء الثقة مع بعضنا البعض، فلا ينبغي أن يكون هنالك ما نُخفيه

608
00:44:57,035 --> 00:44:58,855
لماذا؟

609
00:44:59,815 --> 00:45:03,545
( المحقق ( تشا ) أخفى أيضاً شيئاً عن ( لي جونغ يوب

610
00:45:04,845 --> 00:45:08,635
إذا كان مُشتبهاً به لمرة واحدة، فلماذا تتجولان معاً؟

611
00:45:10,055 --> 00:45:14,035
ما الذي وصل له ذلك الشخص؟

612
00:47:47,125 --> 00:47:48,915
كميرا " من الأساطير اليونانية " ] 
!!وحش يتنفس النار 
[ كيمرا " رمز قداحة. ماذا يعني ذلك؟؟ "

613
00:47:51,795 --> 00:47:55,615
[ ⇒ بحث تعاون صناعي-تعليمي مع " تاي سام " الكيميائية  ]
[ ( الباحثون: ( أوه جونغ غيون )، ( إيم سانغ ووك )، ( بارك يون تشيول ) [ إنتقلوا للخارج ] ، ( ريو سيونغ هوي ]

614
00:47:59,965 --> 00:48:04,575
[ ريو سيونغ هوي ) من جامعة " هان ميونغ ". المُبلغة . فُقدت في مارس ) ]

615
00:48:08,155 --> 00:48:09,355
[ مكممة الفم أم مقتولة؟ ]

616
00:48:19,695 --> 00:48:23,675
[ " مستشفى " سيو ريون ]

617
00:48:35,965 --> 00:48:39,035
( عن تلك المرأة ( ريو سيونغ هوي

618
00:48:39,035 --> 00:48:41,695
هل تعلم بأنها كانت أرملة لديها إبنة؟

619
00:48:41,695 --> 00:48:43,385
نعم. أعرف

620
00:48:43,385 --> 00:48:45,595
حقيقة أنها ماتت أيضاً؟

621
00:48:45,595 --> 00:48:47,495
لقد ماتت؟

622
00:48:48,725 --> 00:48:51,005
كان هنالك حريقٌ في منزلها

623
00:48:51,005 --> 00:48:55,095
كانت في السرير مع الطفلة. لم تتمكنا من الخروج في الوقت المناسب

624
00:48:55,095 --> 00:48:58,785
الطفلة كانت صغيرة جداً. إنهُ لعار

625
00:48:59,745 --> 00:49:04,445
لكن في ذلك الوقت تقريباً، رأى الجيران شيئاً غريباً

626
00:49:16,245 --> 00:49:18,235
سيدان "؟ "

627
00:49:19,065 --> 00:49:22,945
كان هنالك سببٌ لوجود سيارة فاخرة مثل تلك في تلك المدينة

628
00:49:22,945 --> 00:49:26,145
...بأية فرصة، لوحة الترخيص

629
00:49:26,145 --> 00:49:28,315
هل يمكن لأي شخصٍ أن يتذكر ذلك؟

630
00:49:28,315 --> 00:49:30,985
أعتقد بأنهُ قد مر وقتٌ طويل منذ حدوث ذلك

631
00:49:30,985 --> 00:49:33,485
لكن لابد بأنهُ قد جاء هناك كثيراً

632
00:49:33,485 --> 00:49:37,195
كانت هنالك شائعات بأن السائق كان رجلاً شاباً

633
00:49:37,195 --> 00:49:39,075
رجل؟

634
00:49:40,025 --> 00:49:42,975
لماذا سيأتي الرجل إلى منزل أرملة؟

635
00:49:42,975 --> 00:49:45,115
...للمواعدة

636
00:49:48,985 --> 00:49:51,725
...والشيء المُضحك هو

637
00:49:52,885 --> 00:49:54,915
( عن ( ريو سيونغ هوي

638
00:49:55,645 --> 00:50:00,065
بعد فترة، كان هنالك بعض الأشخاص من رأوها

639
00:50:00,065 --> 00:50:02,395
أعتقدت بأنكِ قُلتِ بأنها ماتت؟

640
00:50:03,005 --> 00:50:07,665
كان شعرها سائباً وحملت طفلة على ظهرها

641
00:50:08,555 --> 00:50:10,605
أليس ذلك مُخيف؟

642
00:50:11,715 --> 00:50:13,575
...مهلاً

643
00:50:13,575 --> 00:50:17,205
يقول الجيران بإنهُ شبحٌ إنتقامي

644
00:50:17,205 --> 00:50:20,125
تشعر بالأسف لفقدان طفلتها

645
00:50:20,125 --> 00:50:24,765
فحملت جثة طفلة مُتفحمة

646
00:50:40,495 --> 00:50:47,385
بحثت عن عنوان ( ريو سيونغ هوي )، وصحيح بأن الحادث وقع في مارس عام 1984

647
00:50:47,385 --> 00:50:51,295
ذلك كان على قائمة الوفيات الناجمة عن الحرائق التي أبلغت عنها الشرطة في ذلك الوقت

648
00:50:51,295 --> 00:50:54,515
وتأكدت من شهادة الوفاة في مكتب المقاطعة

649
00:50:54,515 --> 00:50:57,895
هل أنت متأكد؟

650
00:50:57,895 --> 00:51:00,965
في ذلك الوقت، لم يكُن هنالك شيءٌ مثل الإختبارات الجينية

651
00:51:00,965 --> 00:51:06,185
قيل لي بإن التعرف على الجثة تم بإستخدام متعلقاتها

652
00:51:06,185 --> 00:51:08,735
هل لديك قهوة؟

653
00:51:08,735 --> 00:51:12,685
بالصدفة، ماذا لو ( ريو سيونغ هوي ) عرفت مدى ضرر " تي أتش-5 "؟

654
00:51:12,685 --> 00:51:15,635
ماذا لو خرجت عن طريقها لمنع تسويقه؟

655
00:51:15,635 --> 00:51:18,885
وماذا لو تعرضت للتهديد من قبل ( سيو هيون تاي ) والبروفيسور ( بارك ) بسبب ذلك؟

656
00:51:18,885 --> 00:51:23,105
وماذا لو كان الحريق في ذلك اليوم نتيجة حريقٍ مُتعمد أيضاً؟

657
00:51:24,215 --> 00:51:27,095
بغض النظر عن مدى شراسة هؤلاء الأشخاص، فهل تعتقد حقاً بأنهم سيرتكبون القتل بحريقٍ مُتعمد؟

658
00:51:27,095 --> 00:51:28,885
في منزلٍ بداخله طفلة صغيرة؟

659
00:51:28,885 --> 00:51:33,635
ماذا لو ( ريو سيونغ هوي ) إختبأت بعد حادثة الحريق؟ ماذا لو كانت لا تزال على قيد الحياة؟

660
00:51:33,635 --> 00:51:37,275
لقد تم بالفعل تسجيلها على أنها ميتة

661
00:51:37,275 --> 00:51:39,565
هنالك من رآها

662
00:51:43,245 --> 00:51:45,875
أين؟ من؟

663
00:51:45,875 --> 00:51:50,865
كانت هنالك شائعاتٌ تنتشر في جميع أنحاء الحي بأن الناس كانوا يرونها

664
00:51:50,865 --> 00:51:52,915
حقاً؟

665
00:51:56,245 --> 00:51:59,225
( انظر هنا يا طبيب ( لي

666
00:51:59,225 --> 00:52:03,695
لو كانت ريو سيونغ هوي ) لا تزال على قيد الحياة، لكانت قد ظهرت بالفعل

667
00:52:04,475 --> 00:52:08,025
في " كوريا "، لا يمكنك فعل أي شيءٍ إذا لم يكُن لديك رقم تسجيل مقيم

668
00:52:08,025 --> 00:52:11,695
الشخص الحي لا يمكن أن يختفي دون أن يترك أثراً

669
00:52:12,805 --> 00:52:17,565
سأُراهن بيدي بأنها ماتت

670
00:52:21,255 --> 00:52:22,795
نظفه

671
00:52:35,485 --> 00:52:40,105
أشكرك! هيا يا أمي

672
00:52:42,065 --> 00:52:43,965
!أشكرك

673
00:52:45,025 --> 00:52:47,225
( لنذهب يا سيدة ( تشا

674
00:52:53,395 --> 00:52:55,925
إنهُ إلتواء

675
00:52:58,265 --> 00:53:01,105
ستُغير وتعود، أليس كذلك؟

676
00:53:01,105 --> 00:53:04,635
ليس الأمر كأنكِ ستقفين هناك وتراقبين؟ ماذا؟

677
00:53:04,635 --> 00:53:08,405
بالرغم من ذلك. قُلت بإنك مُقرب من ذلك الطبيب؟

678
00:53:09,175 --> 00:53:12,275
نحن كذلك. قريبين جداً

679
00:53:17,435 --> 00:53:21,545
ماذا حدث للأشخاص الذين أصيبوا بإنفجار موقع البناء آخر مرة؟

680
00:53:21,545 --> 00:53:24,535
تم نقلهم اليوم من وحدة العناية المركزة إلى الجناح العام

681
00:53:24,535 --> 00:53:25,975
لا تقلق

682
00:53:25,975 --> 00:53:30,415
عليك فقط أن تذهب مباشرةً إلى الجناح، تسلم المال، تلتقط صورة وتذهب

683
00:53:37,705 --> 00:53:38,995
أمي

684
00:53:38,995 --> 00:53:41,315
إبتعد. الجو حار

685
00:53:41,315 --> 00:53:46,035
لماذا تكونين هكذا؟ هل أنا إبن غريب؟

686
00:53:56,895 --> 00:54:00,925
لمَ أنتِ قلقة جداً؟ لا بأس. لا بأس

687
00:54:00,925 --> 00:54:04,135
نحن على وشك الوصول

688
00:54:04,135 --> 00:54:07,625
ذلك الموقع هو الجزء الأكثر أهمية

689
00:54:07,625 --> 00:54:10,395
كل ما عليكِ فعله هو التحدث معه عن أعراضكِ

690
00:54:13,985 --> 00:54:15,505
يا رئيس مجلس الإدارة

691
00:54:15,505 --> 00:54:19,815
يا محقق ( تشا )، ما الذي جلبك إلى هنا؟

692
00:54:19,815 --> 00:54:23,035
أنا هنا لأجل العلاج

693
00:54:37,785 --> 00:54:39,635
[ قبل 35 عاماً ]

694
00:54:39,635 --> 00:54:42,595
!يا ( سيونغ هوي )، فقط تحدثي معي للحظة

695
00:54:42,595 --> 00:54:44,705
!( إنتظري للحظة يا ( سيونغ هوي

696
00:54:51,285 --> 00:54:56,795
يا ( سيونغ هوي )، فقط دعيني أخرج لهذه المرة الواحدة

697
00:54:56,795 --> 00:54:59,035
حياتي على المحك هنا

698
00:55:00,135 --> 00:55:01,775
إتهام؟

699
00:55:08,895 --> 00:55:11,655
تفضلي. جربي ذلك

700
00:55:11,655 --> 00:55:14,445
هل تعتقدين بأن أي أحدٍ سيستمع إليكِ؟

701
00:55:14,445 --> 00:55:18,955
بعد أن فعلنا كل هذا معاً. هل تُريدين حقاً أن تخونيني؟

702
00:56:00,325 --> 00:56:02,245
( يا ( دا )... ( دا سوم

703
00:56:22,535 --> 00:56:26,755
كُنت مُخطئاً. أرجوكِ سامحيني

704
00:56:26,755 --> 00:56:29,995
لم أفكر حتى في قتل الطفلة

705
00:56:29,995 --> 00:56:32,455
أرجوكِ صدقيني

706
00:56:46,195 --> 00:56:50,815
لماذا تكونين هكذا؟ لقد فعلت فقط ما أخبرني المدير أن أفعله! أنتِ تعرفين

707
00:57:18,855 --> 00:57:21,505
!مهلاً! لا تفعلي هذا

708
00:57:21,505 --> 00:57:23,515
!( يا ( سيونغ هوي )! يا ( سيونغ هوي

709
00:57:25,175 --> 00:57:29,135
لا! لا! لا تفعلي هذا

710
00:58:14,005 --> 00:58:15,435
أمي؟

711
00:58:18,035 --> 00:58:19,545
أمي؟

712
00:58:33,135 --> 00:58:36,145
أمي؟ -
ماذا؟ -

713
00:58:37,035 --> 00:58:40,035
" هذا هو ( سيو هيون تاي ) لمجموعة " سيو ريون

714
00:58:45,735 --> 00:58:48,545
من قُلت هذه كانت؟

715
00:58:51,545 --> 00:58:55,205
آه، نعم، هذه أمي

716
00:59:21,775 --> 00:59:29,335
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

717
00:59:30,075 --> 00:59:37,635
♫  بعض الناس يُريدون العيش. لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

718
00:59:37,635 --> 00:59:44,205
♫  الوقت الذي عشت فيه كنفسي، ليس أنا  ♫

719
00:59:44,205 --> 00:59:46,005
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

720
00:59:46,005 --> 00:59:49,135
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~ 
 ♫   لا تذهب  ♫

721
00:59:49,135 --> 00:59:51,735
قُلت بأن الحادث وقع قبل 35 عاماً؟ 
 ♫  قالت، لا تذهب   ♫

722
00:59:51,735 --> 00:59:56,605
( إنظر إلى المحقق ( تشا - 
هل هذه هي إجابتك؟ - 
 ♫  تقول لا تذهب الليلة  ♫

723
00:59:56,605 --> 00:59:58,995
أُريد فقط أن أعرف الحقيقة

724
00:59:58,995 --> 01:00:02,655
فكر بعناية. حول الخيار الصحيح 
 ♫  يقول لي بعض الناس، لا تذهب  ♫

725
01:00:02,655 --> 01:00:06,425
محللة جنائية تضع قاتلة في الفراش في منزلها 
 ♫  تقول لا تذهب   ♫

726
01:00:06,425 --> 01:00:07,425
أشكركِ

727
01:00:07,425 --> 01:00:11,345
كيف يمكن لشخصٍ مات قبل 35 عاماً أن يكون حياً؟ 
 ♫  تقول لا تذهب الليلة   ♫

728
01:00:11,345 --> 01:00:14,115
هذا هو هاتف الرئيس. لقد تلقى للتو رسالة 
[ ...ومع ذلك يوم حساب الإله سيظهر كاللص ]

729
01:00:14,115 --> 01:00:17,405
لا يمكنهُ أن يختفي هكذا فقط. يجب أن يكون شيءٌ ما قد حدث

