﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:07,030
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

2
00:00:18,820 --> 00:00:22,180
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:22,180 --> 00:00:28,010
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:28,880 --> 00:00:34,500
[ الــحــلــقــــ10 ــــة ]

5
00:00:53,660 --> 00:00:55,200
!أيها الوغد

6
00:01:02,070 --> 00:01:04,070
!لا تتحرك

7
00:01:08,450 --> 00:01:13,650
إذا فعلتَ أي شيء أحمق، فسنموت جميعاً معاً

8
00:01:19,920 --> 00:01:22,190
أنتَ فعلتَ ذلك لنفسكَ

9
00:01:22,190 --> 00:01:23,940
هل تفهم؟

10
00:01:51,700 --> 00:01:54,250
!ابق ساكناً!، أيها الوغد

11
00:01:56,160 --> 00:01:59,540
اتركني -
ابق ساكناً -

12
00:02:01,610 --> 00:02:03,980
أين القنبلة؟

13
00:02:04,890 --> 00:02:06,590
سأقتلكم جميعاً

14
00:02:06,590 --> 00:02:09,010
ابق ساكناً -
!لنذهب -

15
00:02:10,340 --> 00:02:13,900
اتركني! ألن تتركني؟

16
00:02:13,900 --> 00:02:16,660
أنا مجروح. خذني إلى المستشفى

17
00:02:16,660 --> 00:02:18,310
!ابق ساكناً

18
00:02:18,310 --> 00:02:21,310
!اتصل بالصحفيين

19
00:02:21,900 --> 00:02:28,050
خضع ( كانغ سانغ غو ) لاختبار تأهيل رجال الإطفاء حتى عام 2013، لكنهُ ظل يفشل

20
00:02:28,050 --> 00:02:32,140
منذ ذلك الحين، كان يطلب أزياء موحدة عبر الإنترنت ويدير مدوّنة

21
00:02:32,140 --> 00:02:35,440
أعتقد أنهُ كان هناك نوع من الحدث لرجال الإطفاء عبر الإنترنت

22
00:02:42,140 --> 00:02:43,900
( السيد ( كانغ سانغ غو

23
00:02:44,850 --> 00:02:50,390
أنتَ الشخص الذي جلب قنابل متخفية في صورة مياه
معبأة إلى موقع بناء مبنى مكتب " سيو ريون " الجديد، أليس كذلك؟

24
00:02:53,060 --> 00:02:57,130
هل ذهبتَ من وإلى مسرح الجريمة باستخدام شاحنة مسجلة باسم ( يو جي سيونغ )؟

25
00:02:57,130 --> 00:02:59,220
أنا لا أعرف

26
00:03:00,390 --> 00:03:03,100
تم العثور على حمضكَ النووي داخل الشاحنة

27
00:03:04,560 --> 00:03:06,190
يا لكَ من كاذب

28
00:03:06,190 --> 00:03:11,190
كاذب؟ راقب كيف تتحدث معي، أيها الأحمق

29
00:03:13,460 --> 00:03:16,910
فقط لأنكَ لم ترَ شيئاً لا يعني أنكَ لم تترك أي أثر خلفك

30
00:03:17,420 --> 00:03:21,510
مهلاً! لم يكن الجو حاراً في ذلك اليوم. لماذا كنتَ تتعرق كثيراً؟

31
00:03:21,510 --> 00:03:25,400
على مقعد السائق وعجلة القيادة وبساط القدم

32
00:03:26,090 --> 00:03:28,590
كان عرقك يغطيهم جميعاً

33
00:03:28,590 --> 00:03:33,220
ألستَ متوتراً من الجري في الأرجاء بالقنابل؟

34
00:03:33,220 --> 00:03:37,460
ستظهر النتائج قريباً، لذا سيتعين علينا الانتظار لنرى ما يحدث

35
00:03:43,670 --> 00:03:47,600
هذه لقطات كاميرات المراقبة من موقع الانفجار. هذا أنتَ أليس كذلك؟

36
00:03:49,850 --> 00:03:51,860
لا أعتقد ذلك

37
00:03:52,500 --> 00:03:56,190
كنتَ تعتقد أنهُ لا يمكن القبض عليكَ إذا لم تظهر وجهكَ بشكلِ صحيح، أيها الأحمق؟

38
00:03:56,190 --> 00:04:00,960
هناك شيء يسمى تحليل المشي. يمشي كل شخص بشكلٍ مختلف

39
00:04:00,960 --> 00:04:04,340
انظر إلى هذا. هل أنتَ قلق الآن؟

40
00:04:04,340 --> 00:04:08,270
هذا ليس كل شيء. هل سمعت عن تحليل المزمار؟

41
00:04:08,270 --> 00:04:12,400
تم التأكيد على أن صوتك يطابق الصوت الذي اتصل بمحطة البث

42
00:04:14,480 --> 00:04:16,490
محامي

43
00:04:16,490 --> 00:04:20,230
لقد طلبتُ منكم استدعاء محامٍ لي منذ البداية

44
00:04:21,440 --> 00:04:24,160
اتصلتُ بواحد. سيكونون هنا قريباً

45
00:04:24,160 --> 00:04:28,930
لكن هذا الحي بهِ حركة مرور مروعة الآن

46
00:04:30,970 --> 00:04:33,980
في غضون ذلك، لنتحدث قليلاً

47
00:04:38,660 --> 00:04:41,360
ثم سأستخدم حقي في التزام الصمت

48
00:04:41,360 --> 00:04:43,630
من حقي أن أبقى صامتاً

49
00:04:47,660 --> 00:04:51,370
هل هناك قنبلة مثبتة داخل منزل الرئيس ( سيو هيون تاي )؟

50
00:04:51,370 --> 00:04:53,460
هل تصدقون حقاً ما يقولهُ ذلك الأحمق؟

51
00:04:53,460 --> 00:04:55,340
لا يبدو أنهُ يُخادع

52
00:04:55,340 --> 00:04:57,660
هل يجب أن نصدق شخصاً عاش مثل هذه الحياة المؤلمة؟

53
00:04:57,660 --> 00:05:00,440
حتى أنهُ ذهب إلى حد التظاهر بأنهُ رجل إطفاء

54
00:05:00,440 --> 00:05:03,790
ماذا كان يفعل مكتب التحقيقات الفيدرالي ليُخدع من قِبل شخصٍ كهذا؟

55
00:05:03,790 --> 00:05:05,530
لماذا؟

56
00:05:05,530 --> 00:05:08,200
هل أعضاء مكتب التحقيقات الفدرالي الشامان؟
هل يجب أن يعرفوا شيئاً بمجرد أن ينظروا إلى شخصٍ ما؟

57
00:05:08,200 --> 00:05:09,900
هل تعرف كل شيء؟

58
00:05:09,900 --> 00:05:12,030
لماذا تُبالغ؟

59
00:05:12,030 --> 00:05:14,120
فريق التخلص من الذخائر المتفجرة هم أيضاً خبراء

60
00:05:14,120 --> 00:05:18,270
لو كانت هناك مواد متفجرة في منزل الرئيس ( سيو )، لما فقدوها

61
00:05:19,260 --> 00:05:21,460
ماذا لو كان هناك شيء فاتهم؟

62
00:05:21,460 --> 00:05:23,410
ليس لدينا وقت لهذا

63
00:05:23,410 --> 00:05:26,760
ربما يكون ( كانغ سانغ غو ) قد ركب قنبلة زمنية

64
00:05:36,770 --> 00:05:40,910
طلبتُ التعاون العاجل من فريق التخلص من الذخائر المتفجرة من الجامعة

65
00:05:40,910 --> 00:05:44,930
سنبحث في منزل ( كانغ سانغ ) و( سيو هيون تاي ) معاً

66
00:05:44,930 --> 00:05:46,640
مفهوم

67
00:05:47,570 --> 00:05:49,200
المعذرة

68
00:05:49,960 --> 00:05:52,550
ماذا يجب أن نفعل مع ( كانغ سانغ غو )؟

69
00:06:02,600 --> 00:06:04,460
!أيتها المحققة

70
00:06:06,290 --> 00:06:08,310
هل أنتِ بخير؟

71
00:06:11,430 --> 00:06:13,420
سألتُ إذا كنتِ بخير

72
00:06:14,830 --> 00:06:16,960
بالطبع

73
00:06:16,960 --> 00:06:20,810
قومي بالعد تنازلياً من 981

74
00:06:22,440 --> 00:06:24,100
جربيها

75
00:06:26,480 --> 00:06:30,690
...981، 980، 987، 989، 9

76
00:06:30,690 --> 00:06:35,390
97 979 979

77
00:06:35,390 --> 00:06:38,370
المحققة ( هاثاواي )، ارتاحي من فضلكِ

78
00:06:38,370 --> 00:06:42,200
عندما كنتِ محتجزة كرهينة حتى الآن، كان من الصعب عليكِ استجواب الجاني

79
00:06:42,200 --> 00:06:46,390
قال ( كانغ سانغ غو ) لي شيئاً عن قنبلة

80
00:06:46,390 --> 00:06:48,830
لا بد لي من إنهاء تلك المحادثة

81
00:06:54,370 --> 00:06:57,120
أنا ذاهب إلى منزل رئيس مجلس الإدارة ( سيو ) الآن

82
00:06:57,120 --> 00:06:59,460
هل أنتَ ذاهب بنفسكَ؟

83
00:06:59,460 --> 00:07:03,050
كانغ سانغ غو ) هو الخبير الذي نصب نفسهُ بأنهُ " كميرا " وخبير في العبوات الناسفة )

84
00:07:03,050 --> 00:07:08,000
لن يتمكن أي شخص آخر من العثور على القنابل التي زرعها

85
00:07:08,000 --> 00:07:13,260
الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم العثور عليهم هم أنا وأنتِ

86
00:07:19,870 --> 00:07:25,020
( قلتَ إنكَ زرعت قنبلة في منزل ( سيو هيون تاي

87
00:07:25,020 --> 00:07:27,470
هل هذا صحيح؟

88
00:07:27,470 --> 00:07:29,500
لا استطيع أن أقول

89
00:07:29,500 --> 00:07:33,120
أنتَ لم تذهب إلى منزلهِ أبداً

90
00:07:33,120 --> 00:07:36,150
كيف زرعتَ قنبلة هناك؟

91
00:07:41,120 --> 00:07:43,520
" أنا " كميرا

92
00:07:46,530 --> 00:07:48,900
[ "شرطة " ت. م. ج. ك ]

93
00:08:06,410 --> 00:08:09,020
أليست هذه مفرقعة نارية؟

94
00:08:16,000 --> 00:08:20,710
يوجد بارود داخل هذا

95
00:08:20,710 --> 00:08:24,260
كان يتجول لجمع كل هذه الأشياء

96
00:08:24,260 --> 00:08:27,890
هل اعترفتَ للتو بكونكَ " كميرا "؟

97
00:08:32,050 --> 00:08:35,950
المسؤول عن ثلاث عمليات قتل تفجيرية بينهم ضباط شرطة

98
00:08:35,950 --> 00:08:38,360
تقصد أن ذلك " كميرا " صحيح؟

99
00:08:38,360 --> 00:08:41,650
نعم. هذا صحيح

100
00:08:41,650 --> 00:08:46,530
( المتفجرات محلية الصنع التي قَتلت ( سون وان غي ) و( هان جو سيوك ) و( هام يونغ بوك

101
00:08:46,530 --> 00:08:49,140
هل قمتَ ببنائها وزرعها بنفسكَ؟

102
00:08:49,140 --> 00:08:51,120
بالطبع

103
00:08:52,490 --> 00:08:54,270
بالنسبة إلى ( سون وان غي ) كان الأكسجين

104
00:08:54,270 --> 00:08:57,150
بالنسبة إلى ( هان جو سيوك )، كان مزيجاً من النترات والألمنيوم

105
00:08:57,150 --> 00:09:00,820
بالنسبة لـ( هام يونغ بوك ) كان الفوسفور الأبيض. صحيح؟

106
00:09:00,820 --> 00:09:03,030
أنتِ تعرفين ذلك جيداً

107
00:09:04,420 --> 00:09:06,720
أنتَ تكذب مرةً أخرى

108
00:09:08,690 --> 00:09:11,490
تضمنت حالة ( هان جو سسوك ) المغنيسيوم

109
00:09:11,490 --> 00:09:13,730
ليس الألمنيوم

110
00:09:16,310 --> 00:09:21,520
أنتَ لا تعرف أي شيء عن " كميرا " بخلاف ما تم إصدارهُ للصحافة

111
00:09:24,010 --> 00:09:27,160
لماذا تكذب؟

112
00:09:27,160 --> 00:09:31,910
ما الذي يجعلكَ تتراجع عن جريمة شخصٍ آخر

113
00:09:36,770 --> 00:09:38,680
أنا لا أعرف

114
00:09:39,800 --> 00:09:42,730
لماذا سأكون " كميرا "؟

115
00:09:42,730 --> 00:09:44,330
آنسة

116
00:09:46,460 --> 00:09:48,880
متفجرات؟

117
00:09:48,880 --> 00:09:51,410
انتهى البحث في وقتٍ سابق

118
00:09:51,410 --> 00:09:55,380
كان هناك تقرير جديد يشير إلى احتمال وجود متفجرات هنا

119
00:09:55,380 --> 00:09:57,130
يُرجى التعاون

120
00:09:57,130 --> 00:09:59,210
لنذهب
[ فريق التدخل السريع ]

121
00:09:59,210 --> 00:10:00,850
لا يمكنك الدخول

122
00:10:00,850 --> 00:10:03,100
ليس لدينا وقت

123
00:10:03,100 --> 00:10:05,880
ستجبرني على ذلك إذا استمريتَ في هذا

124
00:10:07,790 --> 00:10:10,820
ماذا تفعل في منزلي؟

125
00:10:17,690 --> 00:10:19,730
تفضل

126
00:10:19,730 --> 00:10:22,820
" لماذا اعترفتَ بأنكَ " كميرا

127
00:10:24,310 --> 00:10:27,980
أغنى شخص في كوريا الجنوبية

128
00:10:27,980 --> 00:10:29,800
( سيو هيون تاي )

129
00:10:30,670 --> 00:10:33,230
ما الذي يخاف منهُ ذلك الشخص؟

130
00:10:35,220 --> 00:10:41,120
جعلت " تي إتش 5 " الرجل الذي كان يدير مصنعًاً ريفياً إلى تشايبول

131
00:10:41,120 --> 00:10:44,210
لكن كل مَن في فريق تطوير البحث لهذا المركب قد مات؟

132
00:10:44,210 --> 00:10:47,220
على يد " كميرا " منذ 35 عاماً

133
00:10:49,790 --> 00:10:52,760
شخصٌ ما كان يجب أن يموت في ذلك الوقت

134
00:10:52,760 --> 00:10:55,550
من الذي بقي حياً؟

135
00:11:03,680 --> 00:11:06,190
هل تعلم كم الساعة الآن؟

136
00:11:06,190 --> 00:11:08,770
ما معنى هذا؟

137
00:11:08,770 --> 00:11:11,100
أنا آسف للمقاطعة في هذه الساعة

138
00:11:11,100 --> 00:11:14,570
لقد التقينا من قبل. ماذا يحدث هنا؟

139
00:11:15,530 --> 00:11:19,890
تلقينا معلومات تفيد بوجود متفجرات في منزلكَ

140
00:11:19,890 --> 00:11:24,050
!بالأمس فقط قلبتَ المنزل رأساً على عقب. هذا مرة أخرى

141
00:11:24,050 --> 00:11:27,030
على الرغم من أنني متأكد من أنهُ غير مريح بالنسبة لكَ، إلا أننا سنلقي نظرة

142
00:11:27,030 --> 00:11:29,680
مهلاً، أيها المحقق

143
00:11:29,680 --> 00:11:34,440
داخل وخارج هذا المنزل، هناك أكثر من 30 كاميرا مراقبة

144
00:11:34,440 --> 00:11:39,650
يراقبهم فريق الأمن على مدار 24 ساعة في اليوم. يتم ترقية النظام كل ستة أشهر

145
00:11:39,650 --> 00:11:43,660
حتى موظفي التدبير المنزلي هنا مُدربون كحراس أمن

146
00:11:43,660 --> 00:11:46,910
هذا يعني أنهُ حتى رئيس كوريا لا يمكنهُ الدخول كما يشاء

147
00:11:46,910 --> 00:11:49,470
هل تفهم ما أقول؟

148
00:11:51,390 --> 00:11:55,250
يمكن رؤية عشرات القنابل في هذا المنزل

149
00:11:55,250 --> 00:11:57,160
—في عيناي

150
00:11:57,160 --> 00:11:59,060
ماذا؟

151
00:11:59,060 --> 00:12:01,760
مواد التنظيف القائمة على الكلوريد

152
00:12:01,760 --> 00:12:04,260
بطاريات الألومنيوم والليثيوم

153
00:12:04,260 --> 00:12:09,810
بلاستيك سيليلويد، بخاخات مع غاز البترول المسال، وغاز البوتان المحمول

154
00:12:09,810 --> 00:12:13,090
هناك عشرات المتفجرات هنا

155
00:12:13,100 --> 00:12:15,400
ما الهدف من وجود كاميرات مراقبة؟

156
00:12:17,320 --> 00:12:21,300
من فضلكَ لا تنظر باستخفاف إلى " كميرا "، يا رئيس مجلس الإدارة

157
00:12:22,390 --> 00:12:25,110
ماذا قلتَ اسمك؟

158
00:12:25,110 --> 00:12:27,150
( إنه ( تشا جاي هوان

159
00:12:27,150 --> 00:12:29,440
( نعم، المحقق(  تشا جاي هوان

160
00:12:30,590 --> 00:12:34,090
ثم انظر في أي مكان

161
00:12:34,090 --> 00:12:40,090
في المقابل، إذا لم تتمكن من العثور على أي منها، فستتحمل المسؤولية

162
00:12:45,160 --> 00:12:47,700
" أنتَ لستَ " كميرا

163
00:12:49,250 --> 00:12:52,110
أنتَ مزيف تتظاهر بأنكَ شخصٌ آخر

164
00:12:52,110 --> 00:12:55,630
قلت اذهبي لإنقاذ ( سيو هيون تاي ) الذي يتصرف بغطرسة

165
00:12:56,350 --> 00:12:59,090
حتى لو ضربتني حتى الموت، فلا يمكنكِ العثور عليها

166
00:12:59,090 --> 00:13:02,120
ما الذي قمتُ بتثبيتهِ في ذلك المنزل؟

167
00:13:03,690 --> 00:13:05,710
إنها ليس نار؟

168
00:13:09,270 --> 00:13:14,480
إذا كنتَ تدعي أنكَ " كميرا "، فسيفكر الآخرون في القنابل والحرائق، أليس كذلك؟

169
00:13:16,190 --> 00:13:22,320
لكن عندما أفكر في الأمر، لم تخبرني أبداً أنها كانت قنبلة

170
00:13:24,940 --> 00:13:28,480
هل كانت " كميرا " موجود في مسرح الجريمة من قبل؟

171
00:13:28,480 --> 00:13:31,000
ما هي ميزة جريمة الكيماويات؟

172
00:13:31,790 --> 00:13:37,140
ميزة الجرائم الكيميائية هي ... أن الجاني لا يجب أن يكون هناك

173
00:13:37,140 --> 00:13:39,150
هذا ما أقولهُ

174
00:13:43,160 --> 00:13:45,740
هل هذا يعني أن القنبلة قد تم تركيبها بالفعل؟

175
00:13:45,740 --> 00:13:47,830
في منزل ( سيو هيون تاي )؟

176
00:13:48,840 --> 00:13:50,590
لا أستطيع أن أقول

177
00:13:54,470 --> 00:13:57,890
( ما قمتَ بتثبيتهِ في منزل ( سيو هيون تاي

178
00:13:57,890 --> 00:14:00,300
ليست قنبلة أليس كذلك؟

179
00:14:00,300 --> 00:14:02,530
ما أقولهُ صحيح، أليس كذلك؟

180
00:14:18,230 --> 00:14:19,640
نعم، أيتها المحققة

181
00:14:19,640 --> 00:14:23,100
المحقق ( تشا ). إنها ليست نار

182
00:14:23,100 --> 00:14:24,420
ماذا؟

183
00:14:24,420 --> 00:14:28,440
" انتحل ( كانغ سانغ سو ) صفة " كميرا " بسبب صورة " كميرا

184
00:14:28,440 --> 00:14:31,270
حتى الآن، قتل " كميرا " خمسة أشخاص بالنيران

185
00:14:31,270 --> 00:14:35,140
لذلك قد تعتقد أن طريقة الجريمة التالية ستكون النار

186
00:14:35,140 --> 00:14:38,450
حتى الآن، وجد فريق التخلص من الذخائر المتفجرة شيئاً غريباً

187
00:14:39,550 --> 00:14:42,670
ليس نار؟ إذا كان الأمر كذلك، إذاً ...؟

188
00:14:42,670 --> 00:14:46,900
في ذلك الوقت لم يخبرني ( كانغ سانغ غو ) أنها كانت قنبلة

189
00:14:46,900 --> 00:14:49,750
قال إنها جريمة كيميائية

190
00:14:51,530 --> 00:14:56,500
إذا كانت جريمة كيميائية، فهل يتحدث عن مواد كيميائية ضارة؟

191
00:15:11,080 --> 00:15:13,010
ما هذا؟

192
00:15:27,430 --> 00:15:29,680
[ الصندوق 1 ]

193
00:15:29,700 --> 00:15:32,000
الصندوق 1

194
00:15:33,530 --> 00:15:35,720
[ الصندوق 3 ]

195
00:15:37,970 --> 00:15:41,100
…( ملابس واقية من المواد الكيميائية (غشاء صغير يسهل اختراقهُ، حماية من الغازات والأتربة، حماية من الإشعاع، مضاد للفيروسات

196
00:15:45,410 --> 00:15:47,560
مواد كيميائية

197
00:15:53,270 --> 00:15:55,490
ما الذي سأفكر فيه؟

198
00:15:55,490 --> 00:16:00,620
لو كنتُ أنا ( كانغ سانغ غو )، ، ماذا سأحضر هنا؟

199
00:16:06,310 --> 00:16:08,730
شهادة تقدير
[ لرئيس مجلس الإدارة ( لي هوا جونغ ) للتعاون النموذجي بين الصناعة والجامعة

200
00:16:08,730 --> 00:16:10,620
[ " كيم هونغ جونغ )، رئيس جامعة " هان ميونغ ) ]

201
00:16:10,620 --> 00:16:14,970
ما علاقتُكَ بجامعة " هان ميونغ "؟

202
00:16:14,970 --> 00:16:16,840
جامعة " هان ميونغ "؟

203
00:16:17,680 --> 00:16:21,770
لقد مضى وقتٌ طويل على أننا قدمنا ​​الدعم على هذا المستوى للتعاون الأكاديمي والصناعي

204
00:16:21,770 --> 00:16:26,350
في نفقات البحث والتطوير لمدرسة الدراسات العليا والمنح الدراسية

205
00:16:26,350 --> 00:16:29,940
رئيس مجلس إدارة مؤسستهم هو صديقي

206
00:16:29,940 --> 00:16:31,780
آه، لقد فهمت

207
00:16:34,500 --> 00:16:40,610
ربما كان هناك أي شيء أرسلهُ لكَ قسم المواد بالجامعة؟

208
00:16:44,690 --> 00:16:49,670
سماد، منقي هواء، فلتر، معطر جو، أياً كان

209
00:16:56,370 --> 00:16:58,190
ما هذا؟

210
00:16:58,190 --> 00:17:02,340
هذا من مكتب رئيس الجامعة

211
00:17:02,340 --> 00:17:04,860
للاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس المدرسة

212
00:17:11,160 --> 00:17:14,180
متى استلمتهِ؟

213
00:17:15,750 --> 00:17:17,700
منذ حوالي أسبوعين؟

214
00:17:29,510 --> 00:17:31,590
نعم، يا ( جيون يونغ ). هل وجدتَ أي شيء؟

215
00:17:31,590 --> 00:17:34,110
!زميلي، اخرج من هناك -
ماذا؟ -

216
00:17:34,110 --> 00:17:36,890
يرجى الخروج الآن. أخرج الجميع

217
00:17:36,890 --> 00:17:40,690
لماذا؟ جلب ( كانغ سانغ غو ) ملابس واقية من الإشعاع

218
00:17:40,690 --> 00:17:43,640
في سجل بحثهُ على الإنترنت، مواضيع مثل كيفية التعامل مع المواد المشعة

219
00:17:43,640 --> 00:17:46,350
تظهر الملابس الواقية ومعدات الحماية

220
00:17:46,350 --> 00:17:49,860
ماذا تقول؟ -
إنهُ الإشعاع. الإشعاع

221
00:17:53,600 --> 00:17:55,780
هل يوجد منتج طبي؟

222
00:17:55,780 --> 00:17:58,260
يطلق عليه محلول اليود المشع

223
00:17:58,260 --> 00:18:01,280
عادةً ما يستخدم لعلاج السرطان

224
00:18:01,280 --> 00:18:05,170
اشتراهُ ( كانغ سانغ جو ) تحت اسم شركة المدرسة

225
00:18:05,170 --> 00:18:07,350
إنهُ أمرٌ خطير للغاية

226
00:18:07,350 --> 00:18:13,050
لذلك حتى المرضى الذين لديهم وصفات طبية يتلقونهُ تحت سيطرة المستشفى في غرفة العزل

227
00:18:13,050 --> 00:18:16,930
أليس هذا خطيراً على التخلص من الذخائر المتفجرة وأنا؟

228
00:18:16,930 --> 00:18:21,170
ستكون آمناً بعد نصف عمر المادة المشعة

229
00:18:21,170 --> 00:18:25,170
أنتَ تتحدث بهدوءٍ شديد. نصف الحياة؟

230
00:18:25,170 --> 00:18:27,950
هذا يعني أن عدد الذرات آخذ في الانخفاض

231
00:18:27,950 --> 00:18:32,810
بالنسبة لليود المشع، يستمر النشاط الإشعاعي لمدة ثمانية أيام تقريباً

232
00:18:32,810 --> 00:18:36,110
أنا أقول أنكَ بخير

233
00:18:36,890 --> 00:18:38,810
هل اليود مشع؟

234
00:18:38,810 --> 00:18:42,020
إنهُ جيد لصحتي، أليس كذلك؟ يوصون بتناول الكثير؟

235
00:18:42,020 --> 00:18:47,370
تحتوي الأعشاب البحرية المجففة على العناصر الغذائية الضرورية لجسم الإنسان. إنه اليود المستقر

236
00:18:47,370 --> 00:18:53,190
اليود المشع هو أحد نظائر اليود مع عدد مختلف من النيوترونات من اليود المستقر

237
00:18:54,010 --> 00:18:56,350
المواد المشعة لها نوى غير مستقرة

238
00:18:56,350 --> 00:18:59,740
عندما يتحلل اليود المشع

239
00:18:59,740 --> 00:19:03,520
ينبعث منهُ جزيئات عالية الطاقة أو موجات كهرومغناطيسية

240
00:19:03,520 --> 00:19:07,860
عندما تخترق أشعة " بيتا " الخلايا البشرية

241
00:19:07,860 --> 00:19:10,750
فإنها تسبب تشوهاً وسرطاناً

242
00:19:10,800 --> 00:19:15,500
... ، لذلك، إذا تعرض اليود المشع للهواء

243
00:19:15,590 --> 00:19:17,620
يمكنكَ أن تستنشقهُ على الفور

244
00:19:17,620 --> 00:19:20,650
أولئك الذين تعرضوا لفترة طويلة؟

245
00:19:20,650 --> 00:19:22,950
في الوقت الحالي، تم عزلهم

246
00:19:22,950 --> 00:19:24,860
ستعرف عندما يتم الاختبار

247
00:19:24,860 --> 00:19:28,310
حسناً

248
00:19:28,310 --> 00:19:30,040
" تم الكشف عن الحمض النووي للضحية " أ

249
00:19:30,040 --> 00:19:34,010
اتصلت ( يون جين ) بعد مشاهدة الأخبار

250
00:19:35,580 --> 00:19:39,870
يجب أن تعود إلى المنزل إذا كانت قلقة. سأتصل بها

251
00:19:39,870 --> 00:19:43,730
تلك الفتاة. هل هي أمريكية؟

252
00:19:43,730 --> 00:19:46,160
هل أنتَ مستعد للتخلي عن منصبكَ هناك؟

253
00:19:46,160 --> 00:19:49,770
" في الاستقبال العالمي للأخبار، قالوا " البورصة مضطربة للغاية

254
00:19:49,770 --> 00:19:51,960
ماذا عن المقر الرئيسي؟

255
00:19:51,960 --> 00:19:56,910
عندما يحصل أطفال العائلة الأخرى على درجة الدكتوراة، فإنهم يعودون إلى المنزل ويتعلمون بطاعة كيفية العمل

256
00:19:57,790 --> 00:20:01,850
إنها ذكية لكنها نشأت على خطأ

257
00:20:01,850 --> 00:20:04,320
( أنتَ فقط تقول ذلك عن ( يون جين

258
00:20:04,320 --> 00:20:07,780
لهذا السبب لا تريد العودة إلى كوريا

259
00:20:08,570 --> 00:20:10,720
حسناً

260
00:20:10,720 --> 00:20:13,110
سأتصل بها

261
00:20:13,110 --> 00:20:17,660
ما هذا الآن، بجدية. حتى أنني أشعر بالحرج لرؤية الأطباء

262
00:20:17,660 --> 00:20:21,140
لا عجب أنني فقدتُ فجأة خمسة كيلوغرامات

263
00:20:21,140 --> 00:20:24,760
قالوا إنكِ ستستعيدهِ بمجرد علاج الغدة الدرقية

264
00:20:24,760 --> 00:20:27,090
تم القبض على المجرم

265
00:20:27,090 --> 00:20:29,730
استرخي. إنتهى الأمر

266
00:20:29,800 --> 00:20:31,930
هل انتهى؟

267
00:20:31,930 --> 00:20:36,980
هل هذا هو حقاً " كميرا "؟

268
00:20:38,230 --> 00:20:40,340
ماذا يعني ذلك؟

269
00:20:41,350 --> 00:20:43,520
( قابلتُ ( ليّ جونغ يوب

270
00:20:43,520 --> 00:20:45,200
ماذا بشأنهِ؟

271
00:20:45,200 --> 00:20:48,440
هناك من انتحر قبل 35 عاماً

272
00:20:48,440 --> 00:20:52,160
لقد كان الجاني في قضية " كميرا " التي أسرها أخي

273
00:20:52,160 --> 00:20:57,140
أصر ( ليّ جونغ يوب ) على أن ذلك الشخص لم ينتحر

274
00:20:57,850 --> 00:21:00,720
إنهُ يريد أن يعرف الحقيقة

275
00:21:01,410 --> 00:21:04,160
لكن، لماذا تسألنا إذا مات؟

276
00:21:04,160 --> 00:21:07,160
أعتقد أنهُ يعتقد أن الجاني من بين الأشخاص الذين نعرفهم

277
00:21:07,160 --> 00:21:10,150
أي نوع من الهراء الذي يتفوه بهِ؟

278
00:21:11,940 --> 00:21:15,220
لأي غرض يتحدث بالهراء؟

279
00:21:15,220 --> 00:21:18,460
ماذا يريد؟ مال؟

280
00:21:19,560 --> 00:21:21,720
... أظن

281
00:21:22,460 --> 00:21:25,570
أعتقد أنهُ ابن القتيل

282
00:21:31,820 --> 00:21:34,760
سأختار شيئاً خاطئاً ارتكبهُ وسواء كان ذلك من خلال الترحيل

283
00:21:34,760 --> 00:21:39,590
أو أي شيء آخر، على أي حال، أعتقد أنني يجب أن أعيدهُ بهدوء إلى المملكة المتحدة

284
00:21:39,590 --> 00:21:45,190
" قال إنهُ سيصدر مسألة عملية الحصول على براءة اختراع " تس أتش 5

285
00:21:45,190 --> 00:21:48,400
ماذا تقصدين بقضية؟ ما هو الخطأ في الحصول على براءة الاختراع؟

286
00:21:48,400 --> 00:21:51,600
" كان هناك المئات من الوفيات المرتبطة بـ" تس أتش 5

287
00:21:51,600 --> 00:21:54,300
هل الناس هذه الأيام أغبياء؟

288
00:21:54,300 --> 00:21:59,760
في حادثة " إيفر غرين "، قام شخص ما بإحراق نفسهُ حتى الموت وظهر الآن إرهابي

289
00:21:59,760 --> 00:22:04,790
" سمعتُ أن الإرهابي الإشعاعي هو ضحية " تس أتش 5

290
00:22:06,080 --> 00:22:11,290
إذا نما هذا الأمر بشكلٍ أكبر، فلن ينتهي بانهيار شركة تابعة فقط

291
00:22:12,350 --> 00:22:15,140
يمكن أن تتلقى عقوبة بالسجن مدى الحياة

292
00:22:36,250 --> 00:22:38,120
(تشا جاي هوان)

293
00:22:39,000 --> 00:22:41,660
.لقد فعلت شيئا ما هاه؟ تهانينا

294
00:22:41,660 --> 00:22:43,450
.شكرا لك، سيدي

295
00:22:45,510 --> 00:22:48,470
."لقد قبضنا على "كميرا

296
00:22:48,470 --> 00:22:50,200
تصفيق

297
00:22:55,460 --> 00:22:58,330
.خلال ذلك الوقت، لم أستطع حتى الذهاب إلى المنزل لأنني كنت أمر بوقت صعب

298
00:22:58,330 --> 00:23:00,260
.تهانينا

299
00:23:01,250 --> 00:23:02,960
،اليوم

300
00:23:04,700 --> 00:23:06,690
.لا يوجد حدود

301
00:23:17,550 --> 00:23:20,960
!دعونا نشرب. عمل جيد

302
00:23:20,960 --> 00:23:25,380
.عمل جيد. عمل جيد. عمل جيد

303
00:23:34,000 --> 00:23:38,480
."الآن ، اسكب مشروبًا لأفضل فتى زهور في محطة "جونغ سان

304
00:23:38,480 --> 00:23:41,490
.لقد تعبت. لقد تعبت للغاية من ذلك

305
00:23:41,490 --> 00:23:44,740
.أنا متعب يا رجل. أنا متعب، ايضا

306
00:23:44,740 --> 00:23:46,240
.ليس أنت

307
00:23:46,240 --> 00:23:49,640
!سوف أسكب لك الشراب -
!حسنًا -

308
00:23:55,610 --> 00:24:00,370
.أنا لن أشرب.  أنا لن أشرب.  هذا قذر وتافه

309
00:24:00,370 --> 00:24:02,950
.حسنًا ، حسنًا ، هنا ، اشربه

310
00:24:02,950 --> 00:24:05,270
.إنه يومك أيضًا -
هل تعني ذلك؟ -

311
00:24:05,270 --> 00:24:10,420
.بالتأكيد.  أكلت وتحمست مرة أخرى.  أنا سأمسك عجلة القيادة مرة أخرى

312
00:24:10,420 --> 00:24:13,230
.هيي أخي الكبير، لم أعد أفعل ذلك بعد الآن

313
00:24:13,230 --> 00:24:16,670
.وإذا كنت ستسكب من أجلي ، اسكب واحدة كاملة

314
00:24:16,670 --> 00:24:19,040
.كل كثيرا. ها أنت ذا

315
00:24:19,040 --> 00:24:22,550
!لقد عملتم بجد كل هذا الوقت. في صحتكم

316
00:24:22,550 --> 00:24:25,240
!في صحتك

317
00:24:25,240 --> 00:24:29,110
!عمل جيد!  عمل جيد -
!عمل جيد -

318
00:24:30,100 --> 00:24:31,660
...امم

319
00:24:36,780 --> 00:24:41,020
.لقد قمت بعمل عظيم.  بفضلك ، لقد تم إنقاذنا

320
00:24:41,020 --> 00:24:44,820
.كان ممتعًا بالنسبة لي أيضًا.  أنه كان يستحق ذلك

321
00:24:44,820 --> 00:24:48,470
.أيها المحققة أنت تقريبا من عائلتنا

322
00:24:48,470 --> 00:24:52,120
.دعونا نشرب كأس

323
00:24:52,120 --> 00:24:55,280
!اشرب! اشرب

324
00:24:55,280 --> 00:24:57,860
!اشرب! اشرب

325
00:25:01,610 --> 00:25:05,270
!دعونا نشرب ونموت

326
00:25:07,190 --> 00:25:11,300
.قائد الفريق، الكولا....اشرب البيرة

327
00:25:13,400 --> 00:25:16,990
.قائد الفريق. سمعت أنه تم ترقيتك للذهاب إلى المكتب الرئيسي

328
00:25:16,990 --> 00:25:19,860
.تهانينا -
.تهانينا -

329
00:25:19,860 --> 00:25:21,950
.إنه ليس مؤكد

330
00:25:23,450 --> 00:25:26,660
.يبدو أن القضية، حسنا، كل شيء قد تم حله

331
00:25:26,660 --> 00:25:30,190
هل انتهت؟ هل قبضنا على "كميرا"؟

332
00:25:30,190 --> 00:25:32,260
.نحن لم نقبض عليه بعد

333
00:25:32,260 --> 00:25:36,630
.هيي، من تحسب نفسك؟ لا تتدخل

334
00:25:36,630 --> 00:25:39,630
.لقد انتهت رسميا. لقد أعلن على هذا النحو

335
00:25:39,630 --> 00:25:42,190
.يجب أن تدرك ذلك

336
00:25:42,190 --> 00:25:44,100
.حسنا

337
00:25:44,100 --> 00:25:46,730
.كانغ سانغ غو) هو مقلد)

338
00:25:46,730 --> 00:25:50,080
عندما تعلمون جميعًا ذلك ، لماذا تتظاهرون بأنكم لا تعرفون؟

339
00:25:53,770 --> 00:25:57,030
.لقد كنت جالسًا لفترة طويلة.  أراكم غدا

340
00:25:57,030 --> 00:25:59,020
.قائد الفريق

341
00:26:01,820 --> 00:26:04,420
.هناك شيء يجب أن أقوله

342
00:26:04,420 --> 00:26:06,690
.هيي، أنت ثمل. توقف عن ذلك

343
00:26:06,690 --> 00:26:09,140
هل ستنتهي هكذا؟

344
00:26:10,560 --> 00:26:16,870
من الذي سيخفف ضغينة رئيسنا الميت ، (هان جو سوك)؟

345
00:26:17,660 --> 00:26:19,720
عن أي ضغينة تتحدث؟

346
00:26:19,720 --> 00:26:21,440
ماذا؟

347
00:26:21,440 --> 00:26:24,790
هيي، هل تعتقد أن هذا الرجل العجوز كان نظيفا؟

348
00:26:24,790 --> 00:26:26,990
.آه ، هذا الأحمق.  إنه ثمل مرة أخرى.  لديه عادة شرب سيئة

349
00:26:26,990 --> 00:26:29,750
.ابق ساكنا، ايها الأحمق

350
00:26:29,750 --> 00:26:33,330
.هيي،  ذلك الرجل كان لديه شيء ليخفيه.  كان يخفي الأدلة

351
00:26:33,330 --> 00:26:36,450
ألم يقولوا أنه كان يتلقى رسائل تهديد؟  أليس هذا صحيحا؟

352
00:26:36,450 --> 00:26:41,060
زميلي الأقدم،  هل قال قائد الفريق (هان) أن شيئًا ما كان يحدث؟

353
00:26:41,060 --> 00:26:43,360
.لم يكن قائد فريقنا هكذا

354
00:26:43,360 --> 00:26:47,230
.اللعنة. إذن ماذا؟ أنا سأكون صادقا

355
00:26:47,230 --> 00:26:50,570
لماذا يتذلل محقق أمام مجرم؟

356
00:26:50,570 --> 00:26:53,030
.هذا لأنه تلقى شيئًا ، لهذا السبب

357
00:26:53,030 --> 00:26:55,650
اللعنة ، ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

358
00:26:55,650 --> 00:26:57,830
ماذا بك عندما تشرب؟

359
00:26:57,830 --> 00:27:03,640
ألم تعلم في كل مرة كنت فيها في حالة سكر ، قام قائد الفريق (هان) بالتغطية عليك؟  هاه؟

360
00:27:03,640 --> 00:27:05,110
.اللعنة -
.دعونا نخرج -

361
00:27:05,110 --> 00:27:07,150
.زميلي الأقدم -
.زميلي الأقدم؟ زميلي الأقدم -

362
00:27:07,150 --> 00:27:10,960
.إذا كنت تريد أن تُعامل بشكل جيد كزميل أقدم  ، فتصرف بشكل مناسب
ماذا أيها الأحمق؟ -

363
00:27:10,960 --> 00:27:13,360
ماذا قلت؟ -
.هيي، هيي. هيي -

364
00:27:14,700 --> 00:27:17,300
هذا الوغد. هل تريد أن تموت؟

365
00:27:17,300 --> 00:27:20,090
.هيي، توقفوا عن ذلك -
.***ايها ال -

366
00:27:20,090 --> 00:27:22,230
.توقفوا. اللعنة

367
00:27:25,670 --> 00:27:28,830
.أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف

368
00:27:28,830 --> 00:27:32,690
.هناك أشياء يمكنك قولها عن الأشخاص وأشياء  لا يجب عليك قولها

369
00:27:32,690 --> 00:27:35,700
هل تقول هذا الكلام أمام شخص ميت؟  هاه؟

370
00:27:35,700 --> 00:27:40,620
.أوه ، هل هو هكذا؟  حسنا.  المحقق (تشا جاي هوان).  نعم

371
00:27:40,620 --> 00:27:43,510
أيها الوغد.  هل أنت دائما مغطى بالمجد بمفردك؟

372
00:27:43,510 --> 00:27:45,760
لماذا أنت نظيف جدا؟

373
00:27:45,760 --> 00:27:50,030
إذا كان الأمر كذلك ، فلماذا تستمر في رؤية (لي جونغ يوب) مؤخرًا؟

374
00:27:50,030 --> 00:27:53,030
بينما أنت كنت يائسا لاعتقاله؟

375
00:27:53,030 --> 00:27:56,530
.الآن ليس هناك من هو أقرب إليك منه

376
00:27:56,530 --> 00:28:00,060
هل حصلت على شيء كرشوة من (لي جيونغ يوب) ، ذلك النذل؟

377
00:28:00,060 --> 00:28:01,860
.أخبرني

378
00:28:01,860 --> 00:28:04,470
.قلت أخبرني -
.دعنا نخرج -

379
00:28:04,470 --> 00:28:07,830
ما الأمر؟  هل قلت شيئا خاطئا؟ -
.حسنًا.  لنذهب.  قلت لنذهب

380
00:28:07,830 --> 00:28:10,570
.هذا الوغد ليس لديه أخلاق

381
00:28:10,570 --> 00:28:13,530
.أخرج

382
00:28:28,130 --> 00:28:29,760
ماذا قلت؟

383
00:28:31,140 --> 00:28:33,630
.(إنه ابن المتوفى (لي سانغ وو

384
00:28:36,080 --> 00:28:38,700
.(تقول أنه ابن (لي سانغ وو

385
00:28:38,700 --> 00:28:41,940
هل تتحدث فقط أم تعرف ماذا يعني ذلك الآن؟

386
00:28:41,940 --> 00:28:46,110
هل تعلم أن هذا دافع قوي للقتل؟ -
.نعم أعرف -

387
00:28:46,110 --> 00:28:47,730
وماذا بعد؟

388
00:28:49,160 --> 00:28:56,200
.لكن ، أظل أفكر أنه ليس الجاني

389
00:28:56,200 --> 00:28:58,400
لماذا تظن ذلك؟

390
00:28:59,090 --> 00:29:02,150
.هذا ما أشعر به

391
00:29:03,180 --> 00:29:07,290
هيي، (تشا جاي هوان).  هل حقا لن تستيقظ؟

392
00:29:07,290 --> 00:29:10,660
هل قال (إيم بيل سيونغ)، في الواقع ، أي شيء كان خاطئًا من قبل؟ -
.قائد الفريق -

393
00:29:10,660 --> 00:29:14,840
هل تتذكر "ديس إراي"، يوم الغضب؟

394
00:29:14,840 --> 00:29:18,110
العبارة في مسرح وفاة قائد الفريق (هان)؟

395
00:29:18,110 --> 00:29:23,300
... قائد الفريق (هان).  أنت تعتقد أن هذا النوع من

396
00:29:25,430 --> 00:29:27,990
.ربما لم يكن شخصًا جيدًا

397
00:29:34,670 --> 00:29:38,160
من فضلك كن موضوعي ، هاه؟

398
00:29:38,160 --> 00:29:40,560
.لا تكن عاطفيا

399
00:30:12,780 --> 00:30:18,460
.كان (هان جو سيوك) الذي عرفته شخص عادل

400
00:30:19,900 --> 00:30:25,120
.سأكون كاذبًا إذا قلت إنه لم يأخذ بنسًا واحدًا كرشاوى ، لكنه لم يتجاوز الحد أبدًا

401
00:30:25,120 --> 00:30:28,380
.هناك الكثير من الإغراءات في هذه الوظيفة

402
00:30:29,120 --> 00:30:31,900
.ليس لأنني كنت قريبًا منه

403
00:30:33,230 --> 00:30:36,560
.لقد كان حقًا شخصًا أردت أن أكون مثله

404
00:30:37,920 --> 00:30:40,090
لم يكن من نوع الأشخاص

405
00:30:41,420 --> 00:30:47,280
.الذي سينظر مباشرة في عينيك ويكذب ويسرق الأدلة

406
00:30:49,150 --> 00:30:53,970
لم يرتكب أي خطأ ، فلماذا احتفظ بالعديد من الأسرار؟  لماذا؟

407
00:30:57,010 --> 00:31:03,280
.لهذا السبب أستمر في التفكير في كلمات (بيل سيونغ) وأشعر بالخوف

408
00:31:05,750 --> 00:31:08,530
هل أنا مهووس للغاية؟

409
00:31:10,020 --> 00:31:16,430
، حتى لو قال الآخرون إنني مهووسة، إذا كانت لدي شكوك باقية

410
00:31:16,430 --> 00:31:19,080
.لابد لي من اتباع حدسي

411
00:31:23,430 --> 00:31:28,650
.قبل عامين ، انتحر شخص ما أمامي مباشرة

412
00:31:30,090 --> 00:31:32,890
.أطلق النار على رأسه

413
00:31:34,460 --> 00:31:36,720
(تايلر رايلي)

414
00:31:36,720 --> 00:31:39,070
.مدرب الجمباز في المدرسة الابتدائية

415
00:31:40,440 --> 00:31:44,400
.لايزال لدي آثار الرصاص تلك على جدران غرفتي

416
00:31:49,010 --> 00:31:52,490
.لقد أشرت إليه باعتباره الجاني

417
00:31:53,150 --> 00:31:58,660
.صدقت أقوال فتاة تبلغ من العمر ١٥ عامًا زعمت أنه ارتكب اعتداء جنسي

418
00:32:00,490 --> 00:32:04,160
.ظل يصر على براءته في المحكمة

419
00:32:05,030 --> 00:32:08,710
.يبكي، يتوسل ويصلي

420
00:32:10,430 --> 00:32:13,480
.اعتقدت انه كان فقط يقدم عرض

421
00:32:16,330 --> 00:32:22,390
.ذات يوم ، وصلت إلى المنزل وكان هناك جالسًا على أريكتي

422
00:32:23,040 --> 00:32:26,260
هل تعلم ما قلته؟

423
00:32:26,260 --> 00:32:30,960
كيف خرجت بكفالة؟

424
00:32:30,960 --> 00:32:33,770
كيف عرفت عنوان منزلي؟

425
00:32:34,550 --> 00:32:36,890
.لم يكن بإمكاني سوى التفكير في أشياء من هذا القبيل

426
00:32:38,120 --> 00:32:41,650
.لم أستمع إلى كلمة مما كان يقوله

427
00:32:42,390 --> 00:32:45,080
.حتى بعد أن أخرج المسدس

428
00:32:47,400 --> 00:32:49,400
.في تلك الثواني الثلاث التالية

429
00:32:50,620 --> 00:32:56,110
.ما حدث في تلك الثواني الثلاث غير حياتي

430
00:32:57,790 --> 00:33:04,060
.الشجاعة للاعتراف بما لا تريد الاعتراف به وقبول الحقائق التي لا تريد قبولها

431
00:33:06,710 --> 00:33:09,250
.لم يكن لدي ذلك

432
00:33:40,130 --> 00:33:43,620
.أنا متحمسة لأول مرة منذ وقت طويل

433
00:33:43,620 --> 00:33:47,170
ماذا يحدث؟ لماذا اتصلت بي من أجل الذهاب في موعد؟

434
00:33:47,190 --> 00:33:50,170
.أوه. هنا

435
00:33:50,950 --> 00:33:54,460
.شكرا لك على تخصيص الوقت لي على الرغم من انشغالك

436
00:33:54,460 --> 00:33:57,050
، بما أنك تعطيتني أشياء مثل هذه

437
00:33:57,050 --> 00:33:59,000
يجب أن تكون حالتي قد أصبحت أسوأ بكثير ، أليس كذلك؟

438
00:33:59,000 --> 00:34:00,920
.لا، لا. إنه ليس ذلك

439
00:34:00,920 --> 00:34:03,590
.سأكون حزينًا إذا أخذتها على هذا النحو

440
00:34:03,590 --> 00:34:05,330
.آسفة

441
00:34:05,330 --> 00:34:10,660
.يجب أن أرى الزهور كزهور فقط.  لكنني أواصل رؤيتهم كشيء آخر

442
00:34:11,430 --> 00:34:15,190
ما الذي تريده؟

443
00:34:16,360 --> 00:34:19,750
هل يمكنك العثور على شخص ما لي؟

444
00:34:19,750 --> 00:34:22,170
.سأعطيك ما يكفي

445
00:34:23,090 --> 00:34:25,860
هل أنا أفعل هذا لأنني لا أملك المال الكافي؟

446
00:34:25,860 --> 00:34:28,870
.في كل مرة أجد فيها شخصًا ما لك ، يموت شخص ما

447
00:34:28,870 --> 00:34:31,310
.هذا ليس من شأني ، لكنه لا يعجبني

448
00:34:31,310 --> 00:34:33,950
هل تعتقدين أنني قتلتهم؟

449
00:34:36,660 --> 00:34:40,400
.الناس الذين قتلوا الأخرين يبدون مختلفين

450
00:34:40,400 --> 00:34:46,680
.بغض النظر عن كيف يبتسمون ، فإنه يخيفك

451
00:34:48,450 --> 00:34:52,260
ما اسم الشخص الذي تبحث عنه؟-
.(اسمها (ريو سيونغ هوي -

452
00:34:52,260 --> 00:34:57,820
."قبل خمسة وثلاثين عامًا ، كانت عضوًا في فريق أبحاث المواد الكيميائية بجامعة "هان ميونغ

453
00:34:57,820 --> 00:34:59,610
.إنها امرأة

454
00:34:59,610 --> 00:35:04,140
.مات جميع أعضاء فريق البحث الآخرين في حريق وقع في ذلك الوقت تقريبًا

455
00:35:04,140 --> 00:35:06,730
.لكنها الوحيدة التي لا يعرف مكان وجودها

456
00:35:07,590 --> 00:35:10,450
لا يعرف مكان وجودها؟

457
00:35:12,220 --> 00:35:14,100
هل يجب علي إيجادها؟

458
00:35:14,100 --> 00:35:16,150
لماذا أنت على هذا الحال؟

459
00:35:17,940 --> 00:35:19,850
.لأنه أمر ينذر بالسوء

460
00:35:24,630 --> 00:35:28,700
.على أي حال ، هذه المرة ينتهي بي الأمر أنا وزوجتي في ظل هذا الوضع

461
00:35:28,700 --> 00:35:31,260
.لا مشكلة. إنها وظيفتي

462
00:35:31,260 --> 00:35:33,090
.اخبرني اذا احتجت شيئا

463
00:35:33,090 --> 00:35:35,130
.لا يوجد شيء من هذا القبيل

464
00:35:35,130 --> 00:35:38,450
.أنا لا أفهم الناس في بلدنا

465
00:35:38,450 --> 00:35:42,170
لماذا أنت خجول جدا بشأن قول ما تريد؟

466
00:35:43,780 --> 00:35:46,760
في هذه الحالة ، هل يمكنني أن أقول شيئًا واحدًا؟

467
00:35:46,760 --> 00:35:48,700
بالطبع؟

468
00:35:48,700 --> 00:35:52,760
.سوف أطرح عليك سؤالاً ، لذا يرجى الإجابة بصدق

469
00:35:52,760 --> 00:35:56,470
هل هذا استجواب؟-
.لا ، إنه مجرد سؤال -

470
00:36:00,630 --> 00:36:02,740
.إذا كان لن يتم تسجيله

471
00:36:02,740 --> 00:36:05,490
.أنا فقط من سيعرف

472
00:36:05,490 --> 00:36:07,090
.جيد

473
00:36:09,020 --> 00:36:15,040
."رئيس الإدارة، أعرف أنك كنت مسؤول عن فريق التطوير الكيميائي ل"تي اتش ٥

474
00:36:16,280 --> 00:36:21,420
هل كنت تعرف أن تقريبا كل الأشخاص الذين عملوا في ذلك الفريق قد قتلهم "كميرا"؟

475
00:36:22,830 --> 00:36:25,320
كنت أعلم ذلك. ماذا عنه؟

476
00:36:25,320 --> 00:36:30,700
هل تتذكر شخص في الفريق اسمه (ريو سيونغ هوي)؟

477
00:36:33,450 --> 00:36:35,420
ريو سيونغ هوي)؟)

478
00:36:35,420 --> 00:36:40,250
."نعم.  كانت باحثة رئيسية في تطوير "تي اتش ٥

479
00:36:40,250 --> 00:36:44,160
.مكان وجودها قبل وبعد حادث ال"كميرا" غير واضح

480
00:36:45,600 --> 00:36:50,230
أوه. تقصد تلك الباحثة؟

481
00:36:50,230 --> 00:36:53,990
هل تعرف أي شيء عنها؟

482
00:36:53,990 --> 00:36:57,430
.لست متأكد.  لن أعرف أي شيء محدد

483
00:36:57,430 --> 00:37:00,960
.لم أكن قريبًا منها بشكل خاص

484
00:37:01,890 --> 00:37:03,950
أوه حقا؟

485
00:37:04,670 --> 00:37:07,900
.يبدو أنك مهتم جدًا بهذا الحادث منذ ٣٥ عامًا

486
00:37:07,900 --> 00:37:12,780
.إنها لحظة مظلمة من الماضي.  وقد قبضوا بالفعل على المجرم على أي حال

487
00:37:13,560 --> 00:37:20,660
.من المحرج أن أقول ، لكن (كانغ سانغ غو) ليس الجاني الحقيقي

488
00:37:21,660 --> 00:37:23,960
.إنه مقلد

489
00:37:23,960 --> 00:37:26,920
."مازلنا لم نقبض على "كميرا

490
00:37:26,920 --> 00:37:28,660
ماذا قلت للتو؟

491
00:37:30,120 --> 00:37:34,870
.مازلنا لم نقبض على القاتل الحقيقي

492
00:37:34,870 --> 00:37:37,830
ماذا عن ذلك الإرهابي الذي قبضت عليه للتو؟

493
00:37:38,890 --> 00:37:40,850
.إنه مقلد

494
00:37:42,160 --> 00:37:45,630
لقد انتهينا بالفعل من الأمور.  لماذا تقول شيئا مختلفا الآن؟

495
00:37:45,630 --> 00:37:48,730
.أخي الكبير، فقط استمع للآن

496
00:37:50,160 --> 00:37:55,790
.(إنه مذنب في الانفجار في موقع البناء والهجوم على منزل الرئيس (سيو

497
00:37:55,790 --> 00:38:00,120
(لكن القضايا السابقة التي تتعلق ب(سون وان غي) و(هان جو سيوك) و(هام يونغ بوك

498
00:38:00,120 --> 00:38:03,460
.تم القيام بهم جميعًا بواسطة شخص آخر

499
00:38:04,730 --> 00:38:08,130
شخص آخر؟ من؟

500
00:38:08,130 --> 00:38:10,900
الست تفكر في ذلك الوغد؟

501
00:38:10,900 --> 00:38:13,060
إنه (لي جونغ يوب) اليس كذلك؟

502
00:38:13,060 --> 00:38:14,890
!(الرئيس (باي

503
00:38:16,830 --> 00:38:19,390
هل وجدت أي معلومات أخرى؟

504
00:38:20,290 --> 00:38:22,390
!تكلم

505
00:38:23,020 --> 00:38:27,250
.أم علي أن أذهب إلى مقر التحقيق بنفسي؟  اتخذ قرار

506
00:38:31,770 --> 00:38:34,690
.الرجل الذي انتحر قبل ٣٥ عاما

507
00:38:34,690 --> 00:38:37,900
.(المشتبه به في قضية ال"كميرا"، (لي سانغ وو

508
00:38:37,900 --> 00:38:39,800
هل تتذكره؟

509
00:38:40,600 --> 00:38:45,490
.لي جونغ يوب) هو ابنه)

510
00:39:03,330 --> 00:39:07,830
.أنا على حق. السيد الطبيب

511
00:39:07,830 --> 00:39:10,510
.(آه. مراسلة (كيم

512
00:39:10,510 --> 00:39:12,170
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

513
00:39:12,170 --> 00:39:16,040
.لدي فقط بعض الأشياء لأعتني بها

514
00:39:16,040 --> 00:39:17,790
في هذا المبنى؟

515
00:39:17,790 --> 00:39:22,990
.الدور الثالث نادى بادوك.  الدور الرابع محامي ومدرسة للرقص

516
00:39:22,990 --> 00:39:25,220
(."لقد لعبت بعض البادوك. * ( النسخة الكورية من لعبة "غو

517
00:39:26,670 --> 00:39:29,540
.كنت سأصدق لو قلت أنك جئت إلى أكاديمية الرقص

518
00:39:29,540 --> 00:39:33,140
١، ٢، تشا، تشا، تشا، ٣، ٤، تشا، تشا، تشا

519
00:39:33,140 --> 00:39:36,930
.حسنًا ، سأراك لاحقًا -
!انتظر -

520
00:39:37,830 --> 00:39:40,740
.مازلت لا أعرف اسمك

521
00:39:40,740 --> 00:39:43,730
.(إنه (لي جونغ يوب

522
00:39:43,730 --> 00:39:45,360
ماذا؟

523
00:39:45,360 --> 00:39:47,840
.(لي جونغ يوب)

524
00:39:50,390 --> 00:39:53,270
أوه.  في أي مستشفى تعمل؟

525
00:39:53,270 --> 00:39:55,630
"أعمل في مستشفى "سيو ريون

526
00:40:13,640 --> 00:40:15,900
هل أنتِ هنا؟

527
00:40:21,000 --> 00:40:23,540
هل جاء شخصٌ ما؟

528
00:40:23,540 --> 00:40:25,760
ضيف

529
00:40:25,760 --> 00:40:27,570
أي ضيف؟

530
00:40:27,570 --> 00:40:32,430
مجرد شخص يبحث عن بعض النصائح. إستشارات الطلاق

531
00:40:33,340 --> 00:40:35,480
لماذا أخبرتني بأن آتي إلى هنا فجأة؟

532
00:40:35,480 --> 00:40:39,120
أنتِ ذاهبة اليوم، أليس كذلك؟ إنها ذكرى وفاة جدتكِ

533
00:40:39,120 --> 00:40:43,400
إذا حصلتما على الطلاق، فأنتما بالفعل غرباء. لماذا تعتني بذكرى وفاة حماتك السابقة؟

534
00:40:43,400 --> 00:40:47,160
على أية حال، هي كانت أنانية حقاً. متى كان ذلك بأنها غادرت لأنها كرهت أن تكون في المنزل؟

535
00:40:47,160 --> 00:40:49,750
شاهدي كيف تتحدثين عن والدتكِ

536
00:40:49,750 --> 00:40:53,660
هي التي تصرفت كأنني مجرد طفلة غريبة ألتقطتها من الشارع

537
00:40:53,660 --> 00:40:54,900
ماذا تقولين؟

538
00:40:54,900 --> 00:40:59,820
كلهم طيبون ومهذبون. أنا الوحيدة المختلفة

539
00:40:59,820 --> 00:41:01,410
من قال ذلك؟

540
00:41:01,410 --> 00:41:03,790
عماتي

541
00:41:03,790 --> 00:41:06,510
من أُشبه بكوني هكذا؟

542
00:41:06,510 --> 00:41:08,720
مثل ماذا؟

543
00:41:08,720 --> 00:41:10,500
أنت لئيم

544
00:41:10,500 --> 00:41:12,540
هذه الشقية، حقاً

545
00:41:12,540 --> 00:41:16,820
ما خطبكِ؟

546
00:41:19,180 --> 00:41:22,280
أنظري، إنها والدتكِ تتصل مرةً أخرى

547
00:41:22,280 --> 00:41:24,270
مرحباً؟

548
00:41:24,270 --> 00:41:26,580
أنا في طريقي الآن

549
00:41:27,530 --> 00:41:30,150
لماذا أنتِ هكذا مرةً أخرى؟

550
00:41:32,860 --> 00:41:36,090
قالت بإنها لا تُريد المجيء

551
00:41:36,090 --> 00:41:37,920
نعم. نعم

552
00:42:05,650 --> 00:42:07,420
!( يا محقق ( تشا

553
00:42:07,420 --> 00:42:09,370
ماذا يجري في هذه الساعة؟

554
00:42:09,370 --> 00:42:11,470
لنتحدث

555
00:42:11,470 --> 00:42:12,870
بالتأكيد، لنتحدث. ما الأمر؟

556
00:42:12,870 --> 00:42:15,930
لي جونغ يوب ). إنهُ هو، أليس كذلك؟ )

557
00:42:15,930 --> 00:42:18,260
المُشتبه به الذي تم القبض عليه مؤخراً

558
00:42:18,260 --> 00:42:20,100
هل يبدو بهذه الطريقة؟

559
00:42:20,100 --> 00:42:21,550
قُلت بإنهُ كان أجنبي

560
00:42:21,550 --> 00:42:25,470
إنهُ أجنبي لأنهُ بريطاني. تم تبنيه

561
00:42:25,470 --> 00:42:27,040
تبنيه؟

562
00:42:27,040 --> 00:42:28,310
متى؟

563
00:42:28,310 --> 00:42:31,780
إنهُ لن يكون عندما كان كبيراً، أليس كذلك؟ لا بد بأنهُ كان عندما كان أصغر سناً

564
00:42:32,570 --> 00:42:34,970
لمَ لم تُخبرني بذلك؟

565
00:42:34,970 --> 00:42:38,570
لمَ ذلك مهم؟ إنها الحياة الخاصة لشخصٍ آخر

566
00:42:38,570 --> 00:42:43,050
لا، هل نوعٌ ما من الهواية أن تتسكع مع شخصٍ كان المُشتبه به الرئيسي في السابق؟

567
00:42:44,010 --> 00:42:47,160
تم الإفراج عنه لعدم توجيه أي تهمٍ إليه

568
00:42:47,160 --> 00:42:51,220
بالطبع. لقد بدا طبيعياً جداً

569
00:42:51,220 --> 00:42:54,590
لكن ما كان سبب إعتقالهِ في المقام الأول؟

570
00:42:54,590 --> 00:42:57,220
في الأصل، يجب أن يكون لديه نوعٌ من الوضع، أليس كذلك؟

571
00:42:57,220 --> 00:42:59,650
بالضبط. أي نوعٍ من الوضع؟

572
00:42:59,650 --> 00:43:02,970
ماذا عن ضحايا " دائم الخضرة "؟

573
00:43:02,970 --> 00:43:06,080
إذا كُنتِ فضولية جداً، فهل يمكنكِ التوقف عن كبحي؟

574
00:43:06,080 --> 00:43:09,710
لا بد لي من ذلك. هل ستظل حقاً وقحاً جداً بإجاباتك؟

575
00:43:09,710 --> 00:43:13,550
أي نوعٍ من الشخص هو أنت؟ هل أنت حقاً شخصٌ يمكنني الوثوق به؟

576
00:43:13,550 --> 00:43:17,320
إذاً، هل يمكنني أن أثق بكِ يا مراسلة ( كيم )؟

577
00:43:17,320 --> 00:43:18,940
إذا واصلت هذا

578
00:43:18,940 --> 00:43:23,120
( فلن أُخبرك حتى لو وجدت ( ريو سيونغ هوي

579
00:43:24,390 --> 00:43:29,140
ريو سيونغ هوي ). هل تعرفين أي شيءٍ عنها؟ )

580
00:43:29,140 --> 00:43:32,550
لقد وجدت بعض الأشياء

581
00:43:32,550 --> 00:43:35,030
لكن فجأةً، لم أعد أشعر برغبةٍ بالتحدث بعد الآن

582
00:43:35,030 --> 00:43:38,130
لماذا تكونين هكذا؟

583
00:43:40,670 --> 00:43:42,530
هل هذه حبيبتك؟

584
00:43:42,530 --> 00:43:44,850
لا، إنها زميلتي في المدرسة الثانوية

585
00:43:44,850 --> 00:43:46,520
لنذهب

586
00:43:50,430 --> 00:43:52,140
[ يو بي أس ]

587
00:43:52,140 --> 00:43:55,030
هل ( ريو سيونغ هوي ) كانت مُبلغة عن المخالفات؟

588
00:43:55,030 --> 00:43:56,620
نعم

589
00:43:56,620 --> 00:44:01,050
تم إكتشاف مشكلة مع " تي أتش-5 " أثناء التطوير

590
00:44:01,050 --> 00:44:03,410
طلب براءة الإختراع كان قاب قوسين أو أدنى

591
00:44:03,410 --> 00:44:09,330
ولكن تم إكتشاف هذه المشكلات وكان عمل فريق البحث كلهُ عبثاً

592
00:44:09,330 --> 00:44:13,720
( المتوفيان ( إيم سانغ ووك ) و ( أوه جونغ غيون ) كلاهما كانا من أتباع البروفيسور ( بارك إن سانغ

593
00:44:13,720 --> 00:44:19,070
( البروفيسور ( بارك ) تلقى أيضاً تمويلاً بحثياً من ( سيو هيون تاي

594
00:44:19,070 --> 00:44:23,510
ريو سيونغ هوي ) يجب أن تكون هي الشخص الوحيد الذي أعترض عليه )

595
00:44:23,510 --> 00:44:28,960
إذا ( ريو سيونغ هوي ) طرحت مشكلة، فلا أعتقد بأن ( سيو هيون تاي ) أو البروفيسور ( بارك ) سيتخليا عنها فقط

596
00:44:28,960 --> 00:44:32,000
أليس هذا هو السبب بأنها مُختبئة؟

597
00:44:32,000 --> 00:44:36,600
لأنها شعرت بالتهديد؟

598
00:44:36,600 --> 00:44:40,440
" بعد وقتٍ قصير، مات كل فريق البروفيسور ( بارك ) على يد " كميرا

599
00:44:40,440 --> 00:44:43,570
في تلك المرحلة، ما هو السبب للبقاء مُختبئة؟

600
00:44:43,570 --> 00:44:46,270
لأنهُ كان هنالك تهديدٌ واحدٌ مُتبقي

601
00:44:47,510 --> 00:44:49,650
( سيو هيون تاي )

602
00:44:53,220 --> 00:44:57,070
لكن من أين أتت كل هذه المعلومات فجأة؟

603
00:44:57,070 --> 00:44:59,240
تقريرٌ جاء بها؟

604
00:44:59,240 --> 00:45:01,470
مِمَّن؟

605
00:45:01,470 --> 00:45:04,200
لا أستطيع الكشف عن مصدري

606
00:45:06,180 --> 00:45:10,720
يا مراسلة ( كيم )، هل تعتقدين حقاً بأنهُ يمكننا الوثوق بالمعلومات التي تقدمينها إلينا هكذا؟

607
00:45:10,720 --> 00:45:13,420
إذا أردنا بناء الثقة مع بعضنا البعض، فلا ينبغي أن يكون هنالك ما نُخفيه

608
00:45:13,420 --> 00:45:15,240
لماذا؟

609
00:45:16,200 --> 00:45:19,930
( المحقق ( تشا ) أخفى أيضاً شيئاً عن ( لي جونغ يوب

610
00:45:21,230 --> 00:45:25,020
إذا كان مُشتبهاً به لمرة واحدة، فلماذا تتجولان معاً؟

611
00:45:26,440 --> 00:45:30,420
ما الذي وصل له ذلك الشخص؟

612
00:48:03,510 --> 00:48:05,300
كميرا " من الأساطير اليونانية " ]
!!وحش يتنفس النار
[ كيمرا " رمز قداحة. ماذا يعني ذلك؟؟ "

613
00:48:08,180 --> 00:48:12,000
[ ⇒ بحث تعاون صناعي-تعليمي مع " تاي سام " الكيميائية  ]
[ ( الباحثون: ( أوه جونغ غيون )، ( إيم سانغ ووك )، ( بارك يون تشيول ) [ إنتقلوا للخارج ] ، ( ريو سيونغ هوي ]

614
00:48:16,350 --> 00:48:20,960
[ ريو سيونغ هوي ) من جامعة " هان ميونغ ". المُبلغة . فُقدت في مارس ) ]

615
00:48:24,540 --> 00:48:25,740
[ مكممة الفم أم مقتولة؟ ]

616
00:48:36,080 --> 00:48:40,060
[ " مستشفى " سيو ريون ]

617
00:48:52,350 --> 00:48:55,420
( عن تلك المرأة ( ريو سيونغ هوي

618
00:48:55,420 --> 00:48:58,080
هل تعلم بأنها كانت أرملة لديها إبنة؟

619
00:48:58,080 --> 00:48:59,770
نعم. أعرف

620
00:48:59,770 --> 00:49:01,980
حقيقة أنها ماتت أيضاً؟

621
00:49:01,980 --> 00:49:03,880
لقد ماتت؟

622
00:49:05,110 --> 00:49:07,390
كان هنالك حريقٌ في منزلها

623
00:49:07,390 --> 00:49:11,480
كانت في السرير مع الطفلة. لم تتمكنا من الخروج في الوقت المناسب

624
00:49:11,480 --> 00:49:15,170
الطفلة كانت صغيرة جداً. إنهُ لعار

625
00:49:16,130 --> 00:49:20,830
لكن في ذلك الوقت تقريباً، رأى الجيران شيئاً غريباً

626
00:49:32,630 --> 00:49:34,620
سيدان "؟ "

627
00:49:35,450 --> 00:49:39,330
كان هنالك سببٌ لوجود سيارة فاخرة مثل تلك في تلك المدينة

628
00:49:39,330 --> 00:49:42,530
...بأية فرصة، لوحة الترخيص

629
00:49:42,530 --> 00:49:44,700
هل يمكن لأي شخصٍ أن يتذكر ذلك؟

630
00:49:44,700 --> 00:49:47,370
أعتقد بأنهُ قد مر وقتٌ طويل منذ حدوث ذلك

631
00:49:47,370 --> 00:49:49,870
لكن لابد بأنهُ قد جاء هناك كثيراً

632
00:49:49,870 --> 00:49:53,580
كانت هنالك شائعات بأن السائق كان رجلاً شاباً

633
00:49:53,580 --> 00:49:55,460
رجل؟

634
00:49:56,410 --> 00:49:59,360
لماذا سيأتي الرجل إلى منزل أرملة؟

635
00:49:59,360 --> 00:50:01,500
...للمواعدة

636
00:50:05,370 --> 00:50:08,110
...والشيء المُضحك هو

637
00:50:09,270 --> 00:50:11,300
( عن ( ريو سيونغ هوي

638
00:50:12,030 --> 00:50:16,450
بعد فترة، كان هنالك بعض الأشخاص من رأوها

639
00:50:16,450 --> 00:50:18,780
أعتقدت بأنكِ قُلتِ بأنها ماتت؟

640
00:50:19,390 --> 00:50:24,050
كان شعرها سائباً وحملت طفلة على ظهرها

641
00:50:24,940 --> 00:50:26,990
أليس ذلك مُخيف؟

642
00:50:28,100 --> 00:50:29,960
...مهلاً

643
00:50:29,960 --> 00:50:33,590
يقول الجيران بإنهُ شبحٌ إنتقامي

644
00:50:33,590 --> 00:50:36,510
تشعر بالأسف لفقدان طفلتها

645
00:50:36,510 --> 00:50:41,150
فحملت جثة طفلة مُتفحمة

646
00:50:56,880 --> 00:51:03,770
بحثت عن عنوان ( ريو سيونغ هوي )، وصحيح بأن الحادث وقع في مارس عام 1984

647
00:51:03,770 --> 00:51:07,680
ذلك كان على قائمة الوفيات الناجمة عن الحرائق التي أبلغت عنها الشرطة في ذلك الوقت

648
00:51:07,680 --> 00:51:10,900
وتأكدت من شهادة الوفاة في مكتب المقاطعة

649
00:51:10,900 --> 00:51:14,280
هل أنت متأكد؟

650
00:51:14,280 --> 00:51:17,350
في ذلك الوقت، لم يكُن هنالك شيءٌ مثل الإختبارات الجينية

651
00:51:17,350 --> 00:51:22,570
قيل لي بإن التعرف على الجثة تم بإستخدام متعلقاتها

652
00:51:22,570 --> 00:51:25,120
هل لديك قهوة؟

653
00:51:25,120 --> 00:51:29,070
بالصدفة، ماذا لو ( ريو سيونغ هوي ) عرفت مدى ضرر " تي أتش-5 "؟

654
00:51:29,070 --> 00:51:32,020
ماذا لو خرجت عن طريقها لمنع تسويقه؟

655
00:51:32,020 --> 00:51:35,270
وماذا لو تعرضت للتهديد من قبل ( سيو هيون تاي ) والبروفيسور ( بارك ) بسبب ذلك؟

656
00:51:35,270 --> 00:51:39,490
وماذا لو كان الحريق في ذلك اليوم نتيجة حريقٍ مُتعمد أيضاً؟

657
00:51:40,600 --> 00:51:43,480
بغض النظر عن مدى شراسة هؤلاء الأشخاص، فهل تعتقد حقاً بأنهم سيرتكبون القتل بحريقٍ مُتعمد؟

658
00:51:43,480 --> 00:51:45,270
في منزلٍ بداخله طفلة صغيرة؟

659
00:51:45,270 --> 00:51:50,020
ماذا لو ( ريو سيونغ هوي ) إختبأت بعد حادثة الحريق؟ ماذا لو كانت لا تزال على قيد الحياة؟

660
00:51:50,020 --> 00:51:53,660
لقد تم بالفعل تسجيلها على أنها ميتة

661
00:51:53,660 --> 00:51:55,950
هنالك من رآها

662
00:51:59,630 --> 00:52:02,260
أين؟ من؟

663
00:52:02,260 --> 00:52:07,250
كانت هنالك شائعاتٌ تنتشر في جميع أنحاء الحي بأن الناس كانوا يرونها

664
00:52:07,250 --> 00:52:09,300
حقاً؟

665
00:52:12,630 --> 00:52:15,610
( انظر هنا يا طبيب ( لي

666
00:52:15,610 --> 00:52:20,080
لو كانت ريو سيونغ هوي ) لا تزال على قيد الحياة، لكانت قد ظهرت بالفعل

667
00:52:20,860 --> 00:52:24,410
في " كوريا "، لا يمكنك فعل أي شيءٍ إذا لم يكُن لديك رقم تسجيل مقيم

668
00:52:24,410 --> 00:52:28,080
الشخص الحي لا يمكن أن يختفي دون أن يترك أثراً

669
00:52:29,190 --> 00:52:33,950
سأُراهن بيدي بأنها ماتت

670
00:52:37,640 --> 00:52:39,180
نظفه

671
00:52:51,870 --> 00:52:56,490
أشكرك! هيا يا أمي

672
00:52:58,450 --> 00:53:00,350
!أشكرك

673
00:53:01,410 --> 00:53:03,610
( لنذهب يا سيدة ( تشا

674
00:53:09,780 --> 00:53:12,310
إنهُ إلتواء

675
00:53:14,650 --> 00:53:17,490
ستُغير وتعود، أليس كذلك؟

676
00:53:17,490 --> 00:53:21,020
ليس الأمر كأنكِ ستقفين هناك وتراقبين؟ ماذا؟

677
00:53:21,020 --> 00:53:24,790
بالرغم من ذلك. قُلت بإنك مُقرب من ذلك الطبيب؟

678
00:53:25,560 --> 00:53:28,660
نحن كذلك. قريبين جداً

679
00:53:33,820 --> 00:53:37,930
ماذا حدث للأشخاص الذين أصيبوا بإنفجار موقع البناء آخر مرة؟

680
00:53:37,930 --> 00:53:40,920
تم نقلهم اليوم من وحدة العناية المركزة إلى الجناح العام

681
00:53:40,920 --> 00:53:42,360
لا تقلق

682
00:53:42,360 --> 00:53:46,800
عليك فقط أن تذهب مباشرةً إلى الجناح، تسلم المال، تلتقط صورة وتذهب

683
00:53:54,090 --> 00:53:55,380
أمي

684
00:53:55,380 --> 00:53:57,700
إبتعد. الجو حار

685
00:53:57,700 --> 00:54:02,420
لماذا تكونين هكذا؟ هل أنا إبن غريب؟

686
00:54:13,280 --> 00:54:17,310
لمَ أنتِ قلقة جداً؟ لا بأس. لا بأس

687
00:54:17,310 --> 00:54:20,520
نحن على وشك الوصول

688
00:54:20,520 --> 00:54:24,010
ذلك الموقع هو الجزء الأكثر أهمية

689
00:54:24,010 --> 00:54:26,780
كل ما عليكِ فعله هو التحدث معه عن أعراضكِ

690
00:54:30,370 --> 00:54:31,890
يا رئيس مجلس الإدارة

691
00:54:31,890 --> 00:54:36,200
يا محقق ( تشا )، ما الذي جلبك إلى هنا؟

692
00:54:36,200 --> 00:54:39,420
أنا هنا لأجل العلاج

693
00:54:54,170 --> 00:54:56,020
[ قبل 35 عاماً ]

694
00:54:56,020 --> 00:54:58,980
!يا ( سيونغ هوي )، فقط تحدثي معي للحظة

695
00:54:58,980 --> 00:55:01,090
!( إنتظري للحظة يا ( سيونغ هوي

696
00:55:07,670 --> 00:55:13,180
يا ( سيونغ هوي )، فقط دعيني أخرج لهذه المرة الواحدة

697
00:55:13,180 --> 00:55:15,420
حياتي على المحك هنا

698
00:55:16,520 --> 00:55:18,160
إتهام؟

699
00:55:25,280 --> 00:55:28,040
تفضلي. جربي ذلك

700
00:55:28,040 --> 00:55:30,830
هل تعتقدين بأن أي أحدٍ سيستمع إليكِ؟

701
00:55:30,830 --> 00:55:35,340
بعد أن فعلنا كل هذا معاً. هل تُريدين حقاً أن تخونيني؟

702
00:56:16,710 --> 00:56:18,630
( يا ( دا )... ( دا سوم

703
00:56:38,920 --> 00:56:43,140
كُنت مُخطئاً. أرجوكِ سامحيني

704
00:56:43,140 --> 00:56:46,380
لم أفكر حتى في قتل الطفلة

705
00:56:46,380 --> 00:56:48,840
أرجوكِ صدقيني

706
00:57:02,580 --> 00:57:07,200
لماذا تكونين هكذا؟ لقد فعلت فقط ما أخبرني المدير أن أفعله! أنتِ تعرفين

707
00:57:35,240 --> 00:57:37,890
!مهلاً! لا تفعلي هذا

708
00:57:37,890 --> 00:57:39,900
!( يا ( سيونغ هوي )! يا ( سيونغ هوي

709
00:57:41,560 --> 00:57:45,520
لا! لا! لا تفعلي هذا

710
00:58:30,390 --> 00:58:31,820
أمي؟

711
00:58:34,420 --> 00:58:35,930
أمي؟

712
00:58:49,520 --> 00:58:52,530
أمي؟ -
ماذا؟ -

713
00:58:53,420 --> 00:58:56,420
" هذا هو ( سيو هيون تاي ) لمجموعة " سيو ريون

714
00:59:02,120 --> 00:59:04,930
من قُلت هذه كانت؟

715
00:59:07,930 --> 00:59:11,590
آه، نعم، هذه أمي

716
00:59:38,160 --> 00:59:45,720
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

717
00:59:46,460 --> 00:59:54,020
♫  بعض الناس يُريدون العيش. لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

718
00:59:54,020 --> 01:00:00,590
♫  الوقت الذي عشت فيه كنفسي، ليس أنا  ♫

719
01:00:00,590 --> 01:00:02,390
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

720
01:00:02,390 --> 01:00:05,520
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~
 ♫   لا تذهب  ♫

721
01:00:05,520 --> 01:00:08,120
قُلت بأن الحادث وقع قبل 35 عاماً؟
 ♫  قالت، لا تذهب   ♫

722
01:00:08,120 --> 01:00:12,990
( إنظر إلى المحقق ( تشا -
هل هذه هي إجابتك؟ -
 ♫  تقول لا تذهب الليلة  ♫

723
01:00:12,990 --> 01:00:15,380
أُريد فقط أن أعرف الحقيقة

724
01:00:15,380 --> 01:00:19,040
فكر بعناية. حول الخيار الصحيح
 ♫  يقول لي بعض الناس، لا تذهب  ♫

725
01:00:19,040 --> 01:00:22,810
محللة جنائية تضع قاتلة في الفراش في منزلها
 ♫  تقول لا تذهب   ♫

726
01:00:22,810 --> 01:00:23,810
أشكركِ

727
01:00:23,810 --> 01:00:27,730
كيف يمكن لشخصٍ مات قبل 35 عاماً أن يكون حياً؟
 ♫  تقول لا تذهب الليلة   ♫

728
01:00:27,730 --> 01:00:30,500
هذا هو هاتف الرئيس. لقد تلقى للتو رسالة
[ ...ومع ذلك يوم حساب الإله سيظهر كاللص ]

729
01:00:30,500 --> 01:00:33,790
لا يمكنهُ أن يختفي هكذا فقط. يجب أن يكون شيءٌ ما قد حدث

