﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة  
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:13,780 --> 00:00:16,680
[هان هيو جو]

3
00:00:16,910 --> 00:00:19,480
[بارك هيونغ سيك]

4
00:00:19,650 --> 00:00:22,080
[جو وو جين]

5
00:00:22,580 --> 00:00:24,850
["لي جون هيوك" "بارك جو هيي"]

6
00:00:25,190 --> 00:00:27,760
["بيك هيون جين" "مون يي وون"]

7
00:00:28,060 --> 00:00:32,030
["بارك هيونغ سو" "جيونغ وون سيون"]

8
00:00:34,060 --> 00:00:36,260
["باي هاي سون" "تشا سون باي"]

9
00:00:36,530 --> 00:00:39,000
["بارك هيي فون" "نا تشول" "هان جون وو"]

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,170
"كيم يونغ وونغ" "لي جي ها"]
["لي جو سيونغ" "سونغ جي يو"

11
00:00:41,670 --> 00:00:43,200
["هونغ سون تشانغ" "لي جو سيل" "كانغ هان سايم"]

12
00:00:45,740 --> 00:00:47,310
[السعادة]

13
00:00:47,380 --> 00:00:49,040
[هذا البرنامج يحوي إعلانات غير مباشرة]

14
00:00:49,410 --> 00:00:51,350
[هذا العمل خيالي]

15
00:00:51,410 --> 00:00:55,120
[كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث خيالية]

16
00:00:55,780 --> 00:00:57,590
لماذا لم تخبرينا بأن "أندرو" قاتل؟

17
00:00:57,650 --> 00:00:59,720
ظننت أنه سيهدده هذا كل شيء

18
00:00:57,890 --> 00:00:59,150
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

19
00:01:00,790 --> 00:01:02,820
كل ما كان يهمك هو الحصول على المؤن

20
00:01:02,890 --> 00:01:04,230
قلت إن شيئاً آخر لا يهم

21
00:01:04,290 --> 00:01:07,100
كل ما فعلته هو أنني فتحت الباب
لأنها طلبت مني ذلك

22
00:01:07,160 --> 00:01:10,200
لم تكن لديّ فكرة أن هذا سيحدث

23
00:01:10,270 --> 00:01:11,800
ولا أنا

24
00:01:11,870 --> 00:01:14,070
"كانت هذه فكرة "جو هيونغ

25
00:01:25,550 --> 00:01:26,550
من أنت؟

26
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
"أندرو"

27
00:01:58,410 --> 00:02:01,550
لطالما أردت امتلاك قوى خاصة

28
00:02:08,460 --> 00:02:09,460
"ساي بوم"

29
00:02:11,790 --> 00:02:13,090
"استيقظ يا "جونغ غوك

30
00:02:17,130 --> 00:02:18,329
عالجيه

31
00:02:19,670 --> 00:02:21,340
"سأحمي "سيو يون

32
00:02:36,750 --> 00:02:38,150
سآتي لآخذك

33
00:02:38,690 --> 00:02:39,920
اصبري قليلاً

34
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
ماذا

35
00:02:55,870 --> 00:02:59,470
مهلاً لا توجد ندبة على وجهك

36
00:02:59,540 --> 00:03:01,080
اذهبوا إلى مركز اللياقة البدنية

37
00:03:01,140 --> 00:03:02,580
سأجعلهم ينزلون

38
00:03:02,680 --> 00:03:05,280
ألا يمكننا أخذ الطعام الآن؟

39
00:03:07,350 --> 00:03:08,620
هناك أناس في الداخل

40
00:03:13,320 --> 00:03:14,620
لنذهب وننتظر

41
00:03:15,690 --> 00:03:17,790
لا نريد رؤية ذلك على أية حال

42
00:03:20,500 --> 00:03:22,660
سآخذ الطفلة هذا ليس يناسب

43
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
"سيد "كوك

44
00:03:29,900 --> 00:03:31,040
ابق رجاءً

45
00:03:36,310 --> 00:03:38,410
سمعت شيئاً للتو أليس كذلك؟

46
00:03:43,050 --> 00:03:44,820
هل أخوك بخير؟

47
00:03:45,050 --> 00:03:46,790
يبدو أنك تزورينه كثيراً

48
00:03:47,960 --> 00:03:49,490
أنت لم تذهبي معها أليس كذلك؟

49
00:03:49,560 --> 00:03:51,760
أخي سليم تماماً مفهوم؟

50
00:03:52,060 --> 00:03:53,930
إنه يتوخى الحذر الشديد

51
00:03:54,000 --> 00:03:57,070
والخدش الذي تعرّض له لم يتغير على الإطلاق

52
00:03:57,170 --> 00:04:00,440
فلنعد إلى الأسفل علينا مناقشة أمر الوحدة 501

53
00:04:00,740 --> 00:04:03,270
سيأتي الآخرون حالما ينتهون

54
00:04:03,470 --> 00:04:04,470
هيا بنا

55
00:04:05,440 --> 00:04:06,810
لماذا أنت حساسة جداً؟

56
00:04:18,149 --> 00:04:22,190
[الشرطة]

57
00:04:21,260 --> 00:04:24,460
"أحضر علبة الإسعافات الأولية وماء يا "هيون

58
00:04:28,530 --> 00:04:30,800
دعني ألقي نظرة

59
00:04:42,640 --> 00:04:43,780
اصمد

60
00:04:45,010 --> 00:04:46,580
ستكون بخير حالما تصل إلى المشفى

61
00:04:46,950 --> 00:04:50,050
إن أنا متّ هنا

62
00:04:51,290 --> 00:04:52,720
أرجوك أخبري زوجتي

63
00:04:54,090 --> 00:04:55,320
بأنني آسف

64
00:04:57,159 --> 00:04:59,159
وبأنني أحبها

65
00:04:59,630 --> 00:05:01,400
أخبرها بنفسك

66
00:05:01,930 --> 00:05:03,530
ستكون بخير إذا تلقيت العلاج

67
00:05:04,570 --> 00:05:07,370
ألن أموت حقاً؟

68
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
لن تموت

69
00:05:09,300 --> 00:05:12,370
ثمة ثقب صغير في خاصرتك هذا كل ما في الأمر

70
00:05:12,970 --> 00:05:14,380
هل تقسمين أنه صغير؟

71
00:05:15,240 --> 00:05:16,340
حقاً؟

72
00:05:34,130 --> 00:05:35,260
اصمد

73
00:05:41,470 --> 00:05:43,870
"بوم" إن "جونغ غوك"

74
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
"هيون"

75
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
"هيون"

76
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
انظر إليّ

77
00:05:54,450 --> 00:05:56,480
سنبقى أحياء ونخرج من هنا

78
00:05:58,450 --> 00:05:59,550
وسنزج بهم

79
00:06:00,690 --> 00:06:02,020
جميعاً في السجن

80
00:06:13,200 --> 00:06:14,440
اصمد

81
00:06:16,840 --> 00:06:20,580
[السعادة]

82
00:06:19,340 --> 00:06:20,510
"جونغ غوك"

83
00:06:20,640 --> 00:06:25,250
[السعادة]

84
00:06:26,810 --> 00:06:28,550
[الحلقة 11]

85
00:06:42,360 --> 00:06:44,430
طُعن "جونغ غوك" في خاصرته

86
00:06:44,730 --> 00:06:47,570
وتنفس "سيو يون" ليس منتظماً]
[لذا جهزوا غرف المشفى

87
00:06:48,400 --> 00:06:49,870
يمكننا الدخول

88
00:06:50,140 --> 00:06:51,740
لا فإن "سيو يون" أُخذت كرهينة

89
00:06:53,010 --> 00:06:54,380
سيكون الوضع خطيراً إن أتيتم

90
00:06:54,880 --> 00:06:55,909
"يي هيون"

91
00:06:55,980 --> 00:06:59,280
[كنت أفكر في سبب قيامك بهذا]

92
00:06:59,710 --> 00:07:00,820
ساي بوم" لديها جسمات مضادة"

93
00:07:01,980 --> 00:07:03,250
أليس كذلك؟

94
00:07:04,520 --> 00:07:05,620
وإن كانت كذلك؟

95
00:07:08,690 --> 00:07:10,490
يجب أن تحقق لنا ما نطلبه

96
00:07:11,190 --> 00:07:12,930
إنها الطريقة الوحيدة لخروجها

97
00:07:16,230 --> 00:07:17,230
"سيد "كوك

98
00:07:18,900 --> 00:07:20,100
راقبها قليلاً

99
00:07:31,250 --> 00:07:33,950
أنا لست شخصاً شريراً

100
00:07:34,350 --> 00:07:35,550
ما اسمك؟

101
00:07:41,990 --> 00:07:43,190
أعرف من تكون

102
00:07:44,490 --> 00:07:46,030
إلى أين تذهب؟ يجب أن نخضع للفحص

103
00:07:46,090 --> 00:07:47,100
المشفى

104
00:07:47,330 --> 00:07:50,670
[أهم المطلوبين]

105
00:07:50,730 --> 00:07:55,840
[تشوي جونغ ووك" جريمة قتل"]

106
00:07:57,440 --> 00:07:58,970
قتلت "آن غوك جين" الحقيقي

107
00:07:59,470 --> 00:08:00,780
أليس كذلك؟

108
00:08:04,180 --> 00:08:05,350
كم شخصاً قتلت

109
00:08:06,810 --> 00:08:08,450
وأنت تخفي وجهك؟

110
00:08:47,790 --> 00:08:50,090
[آن غوك جين]

111
00:09:09,140 --> 00:09:10,680
المُصابون متشابهون

112
00:09:11,110 --> 00:09:12,410
يخفون حقيقتهم

113
00:09:12,480 --> 00:09:14,750
يختبئون بين الناس ويبحثون عن الضحايا

114
00:09:16,880 --> 00:09:18,790
أولئك الأشخاص أُصيبوا بمرض

115
00:09:19,390 --> 00:09:20,990
أما أنت فوُلدت بمرض نفسي

116
00:09:24,190 --> 00:09:25,330
أنت

117
00:09:26,030 --> 00:09:27,430
متى عرفت؟

118
00:09:28,100 --> 00:09:30,160
قالت إنك بدأت ذلك

119
00:09:32,070 --> 00:09:33,430
بضعة أيام

120
00:09:33,500 --> 00:09:36,140
رأيت "أندرو" يتخلص من عاملة التنظيف

121
00:09:45,280 --> 00:09:47,080
لا لا تقتلني

122
00:09:47,220 --> 00:09:48,550
لا تفعل

123
00:09:49,750 --> 00:09:50,790
"أندرو"

124
00:09:51,390 --> 00:09:52,750
يجب أن تخفي الجثة

125
00:09:52,820 --> 00:09:54,620
في الشقة الشاغرة في الطابق 11

126
00:09:54,760 --> 00:09:56,260
إن فعلت ذلك

127
00:09:56,320 --> 00:09:58,530
فقد يظن الناس أن شخصاً مُصاباً قتلها

128
00:10:00,430 --> 00:10:02,900
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

129
00:10:00,700 --> 00:10:01,760
لذا

130
00:10:01,930 --> 00:10:04,200
أخبرت ممثلة المبنى على الفور

131
00:10:05,230 --> 00:10:07,200
لديّ عرض لك

132
00:10:08,070 --> 00:10:11,210
طريقة للتخلص من الذين لا تحبينهم

133
00:10:12,340 --> 00:10:13,870
وافقت على العرض تماماً

134
00:10:14,180 --> 00:10:15,740
"لذا أخبرت "أندرو

135
00:10:15,810 --> 00:10:17,250
بأنه يستطيع فعل ما يحلو له

136
00:10:17,310 --> 00:10:18,580
إن ساعدنا

137
00:10:20,450 --> 00:10:21,880
عليكم أن تشكروني

138
00:10:21,950 --> 00:10:23,780
من المُحرج أن أقول هذا بنفسي

139
00:10:23,850 --> 00:10:26,220
لكنني أنتمي إلى نسبة الواحد بالمئة

140
00:10:26,290 --> 00:10:28,460
لكنني مثّلت لأخدع الثنائي في الطابق الخامس

141
00:10:28,560 --> 00:10:29,820
من أجلكم جميعاً

142
00:10:31,160 --> 00:10:32,560
كيف دخلت

143
00:10:34,260 --> 00:10:35,430
شقة "كيم سي هون"؟

144
00:10:36,960 --> 00:10:38,970
سمح لي بالدخول حين قلت له اسمك

145
00:10:41,240 --> 00:10:42,940
"أُصيبت "ساي بوم

146
00:10:43,770 --> 00:10:45,110
لديك إسعافات أولية صحيح؟

147
00:10:59,520 --> 00:11:01,360
كنت سأضربك بشكل أقل لو فعلت كما طُلب منك

148
00:11:03,360 --> 00:11:05,330
[ارتكبت خطأً لا يمكن التراجع عنه]

149
00:11:13,430 --> 00:11:14,540
"أندرو"

150
00:11:15,200 --> 00:11:16,440
هذا ليمون

151
00:11:16,870 --> 00:11:19,140
يمكننا استخدام هذه للتخلص من الرائحة الكريهة

152
00:11:27,880 --> 00:11:29,150
تحدثي من عندك

153
00:11:29,850 --> 00:11:31,520
أنت تزعجينني

154
00:11:32,090 --> 00:11:33,850
جونغ غوك" ليس بخير"

155
00:11:36,460 --> 00:11:37,830
يجب نقله إلى المشفى

156
00:11:38,430 --> 00:11:40,030
بمجرد أن تفعلا ما يتحتم عليكما

157
00:11:41,560 --> 00:11:42,660
يمكننا الخروج صحيح؟

158
00:11:43,360 --> 00:11:44,500
أيضاً

159
00:11:47,070 --> 00:11:48,400
هل تتواصلان مع العالم الخارجي؟

160
00:11:53,170 --> 00:11:55,310
ما الذي تتحدثين عنه؟

161
00:11:55,380 --> 00:11:57,350
هلا تطلعيننا على التفاصيل؟

162
00:12:02,750 --> 00:12:06,620
أخبرنا عامليّ التنظيف والمحامي للتو

163
00:12:07,460 --> 00:12:09,460
لكن الفرصة لم تسنح لنا لإخباركما

164
00:12:11,160 --> 00:12:12,990
هل أخبرت زوجي؟

165
00:12:13,060 --> 00:12:14,100
نعم

166
00:12:14,530 --> 00:12:16,160
أتيت إلى هنا

167
00:12:16,800 --> 00:12:19,330
قلت إن الطابقين الخامس والـ15
يحويان الكثير من الطعام

168
00:12:20,430 --> 00:12:21,700
كان سعيداً

169
00:12:33,680 --> 00:12:34,720
ماذا

170
00:12:40,920 --> 00:12:42,660
"هذا كان مع "جونغ يي هيون

171
00:12:53,270 --> 00:12:54,600
هل كنت تبلّغ

172
00:12:55,770 --> 00:12:58,140
الخارج عما كان يحدث هنا؟

173
00:12:59,170 --> 00:13:01,410
لا بد أنكما حصلتما على شيء

174
00:13:01,680 --> 00:13:03,940
مقابل مراقبتنا من الداخل

175
00:13:05,810 --> 00:13:06,950
مرحباً؟

176
00:13:07,880 --> 00:13:09,180
هل من أحد هناك؟

177
00:13:14,190 --> 00:13:16,090
أنا ممثلة المبنى 101

178
00:13:17,360 --> 00:13:19,390
أنا المسؤولة عن المبنى

179
00:13:19,460 --> 00:13:21,000
لذا عليكم التحدث معي

180
00:13:28,340 --> 00:13:29,540
مرحباً؟

181
00:13:32,040 --> 00:13:33,340
[سيانع فوريست لو سييل]

182
00:13:32,510 --> 00:13:33,910
هل من أحد هناك؟

183
00:13:34,340 --> 00:13:35,810
أنا أخبرتهم بكل شيء

184
00:13:38,510 --> 00:13:39,750
ماذا قلت لهم؟

185
00:13:42,580 --> 00:13:45,520
هل نشرتما الأكاذيب حول أوهامكما؟

186
00:13:46,050 --> 00:13:47,860
هذا صحيح هذا كل شيء

187
00:13:49,320 --> 00:13:52,160
سيحكمون على ما حدث هنا

188
00:13:53,260 --> 00:13:54,430
أنتما الاثنان

189
00:13:54,630 --> 00:13:56,930
ستدخلان السجن بتهمة القتل المأجور

190
00:14:00,230 --> 00:14:02,170
ألا تخجلان لدى رؤية ابنكما؟

191
00:14:03,840 --> 00:14:07,040
فعلت ذلك فقط لأنهم وعدونا بتقديم الطعام لنا

192
00:14:07,110 --> 00:14:09,810
لم أعرف شيئاً حقاً أنا أعني ذلك

193
00:14:10,110 --> 00:14:12,710
الطعام لا يتساقط من السماء

194
00:14:13,580 --> 00:14:14,880
كنت تعلمين

195
00:14:15,780 --> 00:14:17,020
أن أحدهم سيتأذى

196
00:14:18,120 --> 00:14:19,790
قيل لك إنك ستستفيدين إن التزمت الصمت

197
00:14:20,960 --> 00:14:22,420
لذلك جاريت اللعبة

198
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
حسناً

199
00:14:24,790 --> 00:14:26,330
لا تقلقي حيال هذا

200
00:14:27,190 --> 00:14:30,970
ما يهم الآن هو الصمود حتى يُرفع الحظر

201
00:14:31,270 --> 00:14:32,370
وأيضاً

202
00:14:35,870 --> 00:14:37,970
ثنائي الوحدة 501
وافقا على الذهاب إلى غرفة الكهرباء

203
00:14:39,170 --> 00:14:41,340
وتشغيل المولّد

204
00:14:41,510 --> 00:14:42,510
نعم

205
00:14:43,140 --> 00:14:45,010
يجب أن تسرعي وتشغّلي الطاقة

206
00:14:45,080 --> 00:14:46,280
وتأخذي الصغيرة

207
00:14:48,550 --> 00:14:50,320
إذا سألوا عما حصل

208
00:14:50,780 --> 00:14:53,850
أخبروهم بأن مسلحاً مجنوناً أجبركم على فعل هذا

209
00:14:54,990 --> 00:14:56,160
هل تطلب منا

210
00:14:56,860 --> 00:14:58,830
أن نلتزم الصمت حيال جريمة؟

211
00:15:08,440 --> 00:15:13,310
[دليل التباعد الاجتماعي]

212
00:15:13,370 --> 00:15:16,440
[دليل التباعد الاجتماعي]

213
00:15:13,670 --> 00:15:14,780
ماذا؟

214
00:15:15,610 --> 00:15:16,840
هل أنا مخطئة؟

215
00:15:18,110 --> 00:15:19,980
لا تؤذ أحداً آخر

216
00:15:22,580 --> 00:15:24,050
إن اتحدنا معاً ضدك

217
00:15:26,150 --> 00:15:27,420
فقد تموت أنت أيضاً

218
00:15:32,590 --> 00:15:35,030
حسناً أمامكم عمل كثير يجب ألّا نتشاجر

219
00:15:37,230 --> 00:15:38,330
"آنسة "نا هيون كيونغ

220
00:15:39,630 --> 00:15:41,500
يجب أن تذهبي إلى المنزل لا داعي لبقائك هنا

221
00:15:41,770 --> 00:15:42,940
"وأنت أيضاً يا آنسة "شين سو يون

222
00:15:44,470 --> 00:15:45,640
زوجك

223
00:15:46,070 --> 00:15:47,980
مع "سيو يون" في وحدتنا على الأرجح

224
00:15:49,340 --> 00:15:50,610
لا بد أنها مصدومة

225
00:15:51,850 --> 00:15:53,380
احميها رجاءً

226
00:15:54,050 --> 00:15:55,320
سأفعل

227
00:16:04,460 --> 00:16:05,960
قوما بتشغيل الكهرباء وعودا

228
00:16:06,230 --> 00:16:09,160
حينها سأطلق سراح "سيو يون" والمحقق

229
00:16:12,800 --> 00:16:14,030
هل تريد الذهاب معنا؟

230
00:16:25,880 --> 00:16:26,980
"سيو يون"

231
00:16:28,420 --> 00:16:29,550
أنا بخير

232
00:16:30,020 --> 00:16:31,150
أنا بخير

233
00:16:31,920 --> 00:16:33,020
لذا انتظري في الخارج

234
00:16:33,290 --> 00:16:34,420
قد أكون مريضاً

235
00:16:35,160 --> 00:16:36,660
هذا هو السبب

236
00:16:41,860 --> 00:16:43,760
انتظري في الخارج لا بأس

237
00:16:46,800 --> 00:16:49,070
سيد "كوك" هلا تتفضل

238
00:16:49,370 --> 00:16:50,870
وتصطحبها إلى منزلك؟

239
00:16:51,070 --> 00:16:52,670
لا أظن أن عليها البقاء هنا

240
00:16:53,670 --> 00:16:56,140
إنه محق يا فتاة استرخي أثناء التنفس

241
00:16:56,210 --> 00:16:57,480
ورافقيني

242
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
لا تبقي هنا

243
00:17:02,420 --> 00:17:04,349
سيعود ذلك الرجل المُخيف

244
00:17:04,420 --> 00:17:06,589
لا تريدين أن تقعي في مشكلة معه صحيح؟

245
00:17:07,619 --> 00:17:08,690
عزيزي

246
00:17:09,760 --> 00:17:10,859
ماذا تفعل؟

247
00:17:11,060 --> 00:17:13,660
سو يون" أنا سعيد لأنك هنا اسمها مشابه لاسمك"

248
00:17:14,260 --> 00:17:15,530
فتكلمي معها أنت

249
00:17:17,730 --> 00:17:20,230
أندرو" يحمل مسدساً"
وهدد الثنائي من الطابق الخامس

250
00:17:20,300 --> 00:17:25,310
إنه معتوه تماماً ولعله قاتل
لنتظاهر بأننا لا نعرف شيئاً

251
00:17:25,369 --> 00:17:28,310
علينا الاختباء فحسب إلى أن يُرفع الحظر

252
00:17:32,950 --> 00:17:34,110
هل ساعدته؟

253
00:17:34,180 --> 00:17:36,380
بحقك أي نوع من الأشخاص تخالينني؟

254
00:17:38,520 --> 00:17:41,290
لكن ممثلة المبنى ألمحت لي

255
00:17:41,360 --> 00:17:42,920
بأن أساعده قليلاً

256
00:17:43,190 --> 00:17:45,090
لم تكن هكذا من قبل

257
00:17:46,260 --> 00:17:47,660
حين كنت محامي دفاع

258
00:17:48,030 --> 00:17:49,900
اعتنيت بالمظلومين

259
00:17:50,230 --> 00:17:51,730
وكان النوم يجافيك للتحقيق في

260
00:17:51,800 --> 00:17:54,070
وما الذي كسبته من ذلك؟

261
00:17:54,130 --> 00:17:56,070
يجب أن أجد طريقة لأتدبر أموري أليس كذلك؟

262
00:17:59,870 --> 00:18:02,010
اللعنة أين ذهبت؟

263
00:18:02,380 --> 00:18:03,780
هيا بنا يا فتاة تعالي إلى هنا

264
00:18:05,710 --> 00:18:06,910
بسرعة

265
00:18:11,090 --> 00:18:12,890
أريد الذهاب معها

266
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
"حسناً هيا بنا يا "سيو يون

267
00:18:21,800 --> 00:18:24,030
"لكن "جونغ غوك

268
00:18:34,780 --> 00:18:36,110
"سيو يون"

269
00:18:37,240 --> 00:18:39,280
تريدك أن تأتي أيضاً

270
00:18:39,950 --> 00:18:41,010
أنا آسف

271
00:18:41,880 --> 00:18:43,980
لكنني لا أستطيع أن أصعد السلالم

272
00:18:44,620 --> 00:18:46,220
اعتني بها من فضلك

273
00:18:48,990 --> 00:18:49,990
أنا آسف

274
00:19:02,970 --> 00:19:04,710
سننزل إلى الطابق السفلي

275
00:19:05,110 --> 00:19:07,640
"لذا احذروا من أن يقتلكم "أندرو

276
00:19:09,010 --> 00:19:12,410
وفكروا في عيش حياة كريمة أثناء ذلك

277
00:19:15,650 --> 00:19:17,280
لكن ألن تعطونا أية أسلحة؟

278
00:19:17,720 --> 00:19:18,950
ولو مضرب بيسبول؟

279
00:19:19,490 --> 00:19:21,560
ألم تقل إن المُصابين ما زالوا بشراً؟

280
00:19:22,520 --> 00:19:24,090
لذا تدبّر أمرك

281
00:19:25,390 --> 00:19:26,830
اصعدا إلى هنا حالما تنتهيان

282
00:19:26,890 --> 00:19:28,400
لنذهب ونر "سيو يون" معاً

283
00:19:30,230 --> 00:19:31,230
مهلاً

284
00:19:34,130 --> 00:19:35,600
سأرافقكما

285
00:20:02,830 --> 00:20:04,700
مركز المسنين في المبنى 103 هناك

286
00:20:08,000 --> 00:20:10,140
"يجب أن تنتظر هنا يا سيد "كيم -
ماذا؟ -

287
00:20:10,300 --> 00:20:12,040
لا داعي لأن تعرّض نفسك للخطر

288
00:20:12,110 --> 00:20:14,340
ابق هنا وعد إلى الأعلى حالما تُضاء الأنوار

289
00:20:15,280 --> 00:20:16,580
هل يمكنني فعل ذلك حقاً؟

290
00:20:17,340 --> 00:20:18,450
لماذا أتيت معنا؟

291
00:20:18,680 --> 00:20:20,510
لا يبدو أنك هنا للتصوير

292
00:20:22,350 --> 00:20:23,950
تلك التي هناك هي سيارتي

293
00:20:24,790 --> 00:20:26,720
ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

294
00:20:28,190 --> 00:20:30,420
سأحاول اختراق الأبواب بالسيارة

295
00:20:41,340 --> 00:20:42,400
حظاً موفقاً

296
00:20:42,600 --> 00:20:43,600
شكراً

297
00:20:43,700 --> 00:20:44,710
هيا بنا

298
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
من هنا

299
00:21:15,400 --> 00:21:21,810
[غرفة الكهرباء]

300
00:21:21,880 --> 00:21:26,450
[خطر الموت توتر عال]

301
00:21:26,510 --> 00:21:30,020
[للموظفين المخوّلين فقط]

302
00:22:11,530 --> 00:22:16,100
[جهاز الطاقة المتجددة]

303
00:22:13,660 --> 00:22:14,660
"هيون"

304
00:22:16,160 --> 00:22:18,970
[مولد طاقة الطوارئ]

305
00:22:19,030 --> 00:22:20,100
[مصدر طاقة الطوارئ]

306
00:22:44,420 --> 00:22:47,190
هذا الصوت سيجعل المُصابين يتجمعون هنا

307
00:22:57,870 --> 00:23:04,750
[للموظفين المخوّلين فقط]

308
00:23:05,950 --> 00:23:09,120
[إلى المبنى 104 إلى المبنيين 102 و103]

309
00:23:22,700 --> 00:23:25,100
[المخرج]

310
00:23:51,460 --> 00:23:52,460
من هنا

311
00:23:56,500 --> 00:23:58,800
[المدخل]

312
00:24:01,740 --> 00:24:02,570
[لي ديوك سون]

313
00:24:07,810 --> 00:24:09,110
لماذا أتينا إلى هنا؟

314
00:24:10,710 --> 00:24:13,750
قد يقتلنا "أندرو" إن صعدنا إلى الأعلى

315
00:24:13,880 --> 00:24:15,820
لذا سينتظرنا أمام المصعد أو السلالم

316
00:24:14,750 --> 00:24:16,280
[سيانع فوريست لو سييل]

317
00:24:15,880 --> 00:24:17,150
التي تؤدي إلى الوحدتين واحد واثنين

318
00:24:17,250 --> 00:24:19,890
إذاً لن يتوقع أن ننزل من أحد أسطح الوحدات الأخرى

319
00:24:23,590 --> 00:24:25,630
[سيانع فوريست لو سييل]

320
00:24:38,000 --> 00:24:40,040
لم يكن ثمة أحد في الطابق الـ15
من الوحدتين الثالثة والرابعة

321
00:24:40,570 --> 00:24:42,780
"علينا فقط الوصول إلى "سيو يون" و"جونغ غوك

322
00:24:48,650 --> 00:24:50,280
[سيانع فوريست لو سييل]

323
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
هيا بنا

324
00:25:11,240 --> 00:25:13,270
ما خطبها؟ لماذا لا تعمل؟

325
00:25:13,710 --> 00:25:14,810
اللعنة

326
00:25:15,540 --> 00:25:16,610
لماذا لا تعمل؟

327
00:25:37,100 --> 00:25:38,100
رجاءً

328
00:25:48,810 --> 00:25:51,810
أندرو" شكراً على عملك الجاد"

329
00:25:53,580 --> 00:25:54,880
أليس من الأفضل

330
00:25:55,620 --> 00:25:58,220
أن يتولى السكان أمر ذلك المسدس معاً؟

331
00:26:01,190 --> 00:26:02,520
"أندرو"

332
00:26:04,090 --> 00:26:05,930
عندما يصعد ثنائي الطابق الخامس إلى هنا

333
00:26:06,590 --> 00:26:08,960
ستطلق النار عليهما صحيح؟

334
00:26:13,400 --> 00:26:14,530
حالما يُرفع الحظر

335
00:26:14,800 --> 00:26:16,900
هل ستغادر على الفور؟

336
00:26:18,170 --> 00:26:20,110
أجل سأبحث عن شقة أخرى

337
00:26:20,170 --> 00:26:21,710
ما حدث هنا

338
00:26:22,080 --> 00:26:23,580
كان من تدبيرك كلياً

339
00:26:23,640 --> 00:26:25,480
ولم نكن نعرف شيئاً

340
00:26:26,280 --> 00:26:27,750
أنت تفهمني صحيح؟

341
00:26:32,120 --> 00:26:33,990
هل أنتما موافقان أيضاً؟

342
00:26:34,590 --> 00:26:36,660
بالطبع نحن لا نعرف شيئاً

343
00:26:38,890 --> 00:26:40,960
ماذا تفعل؟ لنذهب ونفتح المياه

344
00:26:39,830 --> 00:26:41,560
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

345
00:26:41,030 --> 00:26:43,860
تعالا معنا علينا إحضار الطعام من الوحدة 501

346
00:26:45,070 --> 00:26:47,670
سنذهب بعد المرور بالطابق الثاني

347
00:26:47,730 --> 00:26:48,740
أراكم لاحقاً

348
00:26:52,970 --> 00:26:55,440
"ماذا؟ لا داعي للخوف من "أندرو

349
00:26:55,510 --> 00:26:58,650
هل فقدت عقلك؟ هل تريد أن تموت؟

350
00:27:02,920 --> 00:27:07,550
أندرو" لماذا كنت تخفي هذا الوجه الوسيم؟"

351
00:27:09,290 --> 00:27:12,830
اصعدا إلى الأعلى سأقتل ثنائي الشرطة حالما يصعدان

352
00:27:13,490 --> 00:27:14,830
هيا بنا

353
00:27:20,900 --> 00:27:25,910
[الاستعلامات]

354
00:27:24,070 --> 00:27:25,670
كما تعلم بعد أن ننقذ الآخرين

355
00:27:26,510 --> 00:27:27,640
هل يمكننا أخذهم معنا؟

356
00:27:27,810 --> 00:27:29,280
ماذا لو لم يقبل "هان تاي سيوك"؟

357
00:27:27,840 --> 00:27:32,410
[خدمة التنظيف المنزلي الاحترافية]

358
00:27:31,280 --> 00:27:32,350
سيقبل

359
00:27:32,550 --> 00:27:34,750
[شقق ومساحات تجارية ومنازل نحن هنا للمساعدة]

360
00:27:36,220 --> 00:27:37,280
"ساي بوم"

361
00:27:37,820 --> 00:27:38,890
لديك جسيمات مضادة

362
00:27:41,120 --> 00:27:42,260
أنا؟

363
00:27:42,320 --> 00:27:44,160
لذا استخدم "سيو يون" كذريعة

364
00:27:44,420 --> 00:27:45,660
وجاء إلى هنا ليأخذك

365
00:27:46,990 --> 00:27:49,430
أنت الوحيدة التي لديك الجسيمات المضادة

366
00:28:01,140 --> 00:28:02,140
ابقي في الداخل

367
00:28:07,150 --> 00:28:09,420
أسرع يا "هيون" ادخل

368
00:28:45,190 --> 00:28:46,290
"هيون"

369
00:28:46,620 --> 00:28:47,650
هذا

370
00:28:54,490 --> 00:29:01,370
[شقق ومساحات تجارية ومنازل نحن هنا للمساعدة]

371
00:28:55,800 --> 00:28:56,860
أنا آسف

372
00:28:59,100 --> 00:29:00,130
لم أستطع إخبارك

373
00:29:01,530 --> 00:29:06,040
[الهواتف الخلوية عروض ترويجية]

374
00:29:02,770 --> 00:29:04,270
آسف لأنني لم أستطع الحفاظ على وعدي

375
00:29:06,210 --> 00:29:10,610
[التدخين ممنوع في المجمّع السكني]

376
00:29:13,010 --> 00:29:14,180
لطالما أردت

377
00:29:15,580 --> 00:29:17,220
أن أريك أفضل جوانبي

378
00:29:47,650 --> 00:29:49,380
لا تقتربي كثيراً

379
00:29:51,280 --> 00:29:52,490
كلما رأيتك

380
00:29:53,820 --> 00:29:55,090
يبدأ قلبي بالتسارع

381
00:29:56,190 --> 00:29:57,520
وأشعر بالعطش

382
00:29:59,790 --> 00:30:00,930
وأنا أيضاً

383
00:30:04,500 --> 00:30:05,670
لأنني أحبك

384
00:30:45,270 --> 00:30:46,370
تعال معي

385
00:30:47,270 --> 00:30:48,540
ستتحسن

386
00:30:48,610 --> 00:30:50,080
سأحرص على أن تُشفى تماماً

387
00:30:58,250 --> 00:31:01,050
[لا بد من وجود سبب لهوسك هذا]

388
00:31:01,290 --> 00:31:03,020
حبست المُصابين في شاحنة التبريد

389
00:31:03,290 --> 00:31:05,020
حتى إنك أتيت إلى هنا سراً

390
00:31:07,160 --> 00:31:08,390
أُصبت بعدوى

391
00:31:10,160 --> 00:31:11,930
سأطلب منك خدمة أخيرة

392
00:31:20,010 --> 00:31:21,010
مرحباً

393
00:31:22,340 --> 00:31:24,840
يبدو أنهم فعّلوا نظام طاقة الطوارئ

394
00:31:26,580 --> 00:31:28,110
انقلوا الحواجز إلى مرآب السيارات

395
00:31:28,180 --> 00:31:29,650
"أغلقوه بعد خروج "يون ساي بوم

396
00:31:30,180 --> 00:31:31,780
"أُصيب "جونغ يي هيون

397
00:31:32,550 --> 00:31:33,650
["إن هدد حياة "ساي بوم]

398
00:31:34,890 --> 00:31:35,920
قل لهم أن يقتلوه

399
00:31:41,130 --> 00:31:42,200
"بو رام"

400
00:31:44,200 --> 00:31:45,470
"بو رام"

401
00:31:49,140 --> 00:31:50,670
"افتحي الباب يا "بو رام

402
00:32:16,030 --> 00:32:17,330
ماذا ستفعلين الآن إذاً؟

403
00:32:17,930 --> 00:32:19,700
هل لديك خطة من أجل "أندرو"؟

404
00:32:20,170 --> 00:32:21,970
ممثل مبنانا المستقبلي

405
00:32:22,840 --> 00:32:24,270
ستتولى الشرطة أمره

406
00:32:25,200 --> 00:32:27,640
يمكننا إرساله إلى السجن
حالما تعود الأمور إلى نصابها

407
00:32:28,410 --> 00:32:30,880
لم نكن نعلم أنه قاتل أصلاً

408
00:32:34,810 --> 00:32:36,350
ماذا؟ هل ستقول إنك عرفت؟

409
00:32:36,420 --> 00:32:37,480
لا

410
00:32:37,780 --> 00:32:39,390
افعلي ما يحلو لك

411
00:32:39,690 --> 00:32:41,450
خذي كل الطعام

412
00:32:41,890 --> 00:32:44,060
أتمنى لك دوام الصحة والسعادة

413
00:32:44,120 --> 00:32:45,790
يجب أن أعترف

414
00:32:46,390 --> 00:32:48,800
لا بد أنه من الجميل جداً أن تكون لديك خطة

415
00:32:48,860 --> 00:32:50,060
تماماً كما في الأفلام

416
00:32:56,700 --> 00:32:58,100
ألن تأخذ شيئاً؟

417
00:32:58,540 --> 00:33:01,040
يجب أن أهتم بشيء آخر أولاً

418
00:33:01,470 --> 00:33:02,540
صحيح

419
00:33:02,840 --> 00:33:04,110
إذا رأيت أية حبوب

420
00:33:04,640 --> 00:33:05,710
أعلميني حالاً

421
00:33:05,780 --> 00:33:07,380
أية مكملات غذائية أو فيتامينات

422
00:33:51,590 --> 00:33:53,030
كنت أعبث فحسب

423
00:33:54,290 --> 00:33:56,900
أتيت إلى هنا للعثور على الحبوب فقط

424
00:33:57,330 --> 00:33:58,930
هل تريد القليل أيضاً؟

425
00:33:59,370 --> 00:34:00,500
إذا تناولتها

426
00:34:00,970 --> 00:34:02,600
يمكنك النجاة من أي شيء تقريباً

427
00:34:10,880 --> 00:34:12,880
مرحباً يا "هيون كيونغ" تعالي إلى هنا بسرعة

428
00:34:12,949 --> 00:34:14,250
تعالي وشغّلي المكيف

429
00:34:15,010 --> 00:34:16,750
هل رُفع حظر التجول؟

430
00:34:17,120 --> 00:34:19,050
الفوضى عارمة في الخارج

431
00:34:18,949 --> 00:34:21,989
[قواعد للحفظ]

432
00:34:20,090 --> 00:34:22,120
أندرو" ذلك المعتوه"

433
00:34:22,489 --> 00:34:23,560
لماذا؟ ماذا حدث؟

434
00:34:26,690 --> 00:34:29,659
هو هدد ثنائي الطابق الخامس
ليشغّلا كهرباء الطوارئ

435
00:34:30,360 --> 00:34:32,800
أندرو"؟ ظننت أنه مُعجب بك"

436
00:34:32,870 --> 00:34:33,900
ماذا؟

437
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
كفّ عن التفوه بالهراء

438
00:34:37,800 --> 00:34:38,870
ماذا يجب أن نفعل؟

439
00:34:40,270 --> 00:34:41,870
لا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي

440
00:34:42,540 --> 00:34:43,580
اسمعي

441
00:34:43,880 --> 00:34:45,179
ماذا يمنعنا من ذلك؟

442
00:34:45,239 --> 00:34:47,949
اختبئي هنا واستمتعي بالمكيف

443
00:34:48,719 --> 00:34:50,050
فلا حول لنا ولا قوة

444
00:34:52,120 --> 00:34:54,020
بالإضافة إلى أنني مُصاب بالعدوى

445
00:34:57,990 --> 00:34:59,030
ومع ذلك

446
00:34:59,890 --> 00:35:01,290
لقد ساعدونا

447
00:35:06,330 --> 00:35:08,030
[مرحباً بكم في موقع "أوه بي بت" تسجيل دخول]

448
00:35:08,100 --> 00:35:09,140
[لا يوجد اتصال بالإنترنت]

449
00:35:17,810 --> 00:35:18,980
ماذا كنت تفعل؟

450
00:35:20,210 --> 00:35:21,510
لا شيء

451
00:35:33,660 --> 00:35:34,830
[مرحباً بكم في موقع "أوه بي بت" تسجيل دخول]

452
00:35:35,360 --> 00:35:37,300
مهلاً ألم تستسلمي بعد؟

453
00:35:37,360 --> 00:35:39,670
ماذا يمكنك أن تفعلي من دون إنترنت

454
00:35:44,740 --> 00:35:47,110
ألا يجب أن تشحني هاتفك أيضاً؟ هيا أحضريه

455
00:35:49,080 --> 00:35:51,210
اذهب إلى الوحدة 501 وأحضر بعض الماء والطعام

456
00:35:52,210 --> 00:35:53,380
هل تقصدينني أنا؟

457
00:35:53,810 --> 00:35:55,280
هل ستبقى هنا مع "سيو يون" إذاً؟

458
00:36:00,320 --> 00:36:02,420
لن يتبقى شيء إن أخذ الآخرون كل شيء

459
00:36:09,630 --> 00:36:10,760
يمكنك الذهاب المرة القادمة

460
00:36:35,660 --> 00:36:38,060
سو يون" ماذا تفعلين؟"

461
00:36:38,460 --> 00:36:39,860
أنت لا تكترث بالآخرين

462
00:36:39,930 --> 00:36:42,160
لا تهتم إلا بنفسك وتتذمر كالأطفال

463
00:36:42,230 --> 00:36:43,400
تبرر أفعالك

464
00:36:43,460 --> 00:36:45,360
بقولك إنك لست مخطئاً وإنه ما بيدك حيلة

465
00:36:46,100 --> 00:36:48,230
أشعر بالاشمئزاز منك

466
00:36:48,730 --> 00:36:50,940
"اسمعي يا "سو يون

467
00:36:51,240 --> 00:36:52,240
أنت

468
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
كوني حذرة

469
00:37:02,480 --> 00:37:03,550
لا تقلق

470
00:37:04,620 --> 00:37:06,790
أخرج "جونغ غوك" بأمان

471
00:37:18,230 --> 00:37:20,370
هل هذا بخصوص "سانغ هيي"؟

472
00:37:20,730 --> 00:37:23,700
كم مرةً يجب أن أقول لك؟ لا شيء يدور بيننا

473
00:37:23,970 --> 00:37:26,710
استثمر "أوه جو هيونغ" كل المال
الذي سرقه في عملة الرقمية

474
00:37:26,770 --> 00:37:29,210
هي طلبت مني أن أقتسمه معها هذا كل شيء

475
00:37:29,280 --> 00:37:32,140
أردت أن أوفر لك حياة مُترفة

476
00:37:33,610 --> 00:37:35,280
العالم ينهار

477
00:37:35,380 --> 00:37:36,620
من يأبه للمال؟

478
00:37:36,680 --> 00:37:39,790
لا هذا غير صحيح أنت لا تعرفين عما تتحدثين

479
00:37:39,850 --> 00:37:41,690
أنت لا تعرفين ما هي سلسلة العملة الرقمية صحيح؟

480
00:37:41,750 --> 00:37:43,420
إنها تمثل المستقبل

481
00:37:43,490 --> 00:37:46,760
كلما ازدادت فوضوية العالم ارتفعت قيمة

482
00:37:46,960 --> 00:37:48,560
مهلاً ماذا

483
00:37:49,400 --> 00:37:51,860
اتركيني هذا مؤلم حسناً

484
00:37:52,230 --> 00:37:54,870
سيدة "شين سو يون" هذه أنا افتحي الباب

485
00:37:54,930 --> 00:37:55,940
ساي بوم"؟"

486
00:37:56,840 --> 00:37:59,870
اللعنة "سو يون" أخبريها بأنه سوء تفاهم

487
00:37:59,940 --> 00:38:02,680
أنا أحمي تلك الفتاة هذه هي الحقيقة

488
00:38:03,410 --> 00:38:05,780
هيا -
اتركيه -

489
00:38:05,850 --> 00:38:07,950
إنه أجبن من أن يقاوم على أية حال

490
00:38:11,150 --> 00:38:12,150
اللعنة

491
00:38:16,360 --> 00:38:18,590
ساي بوم" جئت بسرعة كبيرة"

492
00:38:19,090 --> 00:38:20,390
لقد وفيت بوعدي

493
00:38:21,860 --> 00:38:23,700
هل ما زلت تتنفسين بصعوبة؟

494
00:38:25,000 --> 00:38:28,770
لكن السيد "جونغ غوك" لا يبدو بخير البتة

495
00:38:29,070 --> 00:38:30,070
أعلم

496
00:38:30,940 --> 00:38:32,200
سنخرج جميعنا من هنا

497
00:38:40,910 --> 00:38:42,110
أين "أندرو"؟

498
00:38:43,880 --> 00:38:45,750
إنه ينتظر في الأسفل على الأرجح

499
00:38:45,950 --> 00:38:48,490
لا يمكنكم الخروج من هنا بأية حال

500
00:38:49,420 --> 00:38:51,360
جميعنا مُحتجزون هنا

501
00:39:02,800 --> 00:39:04,470
هل ستقتلني هنا أيضاً؟

502
00:39:05,200 --> 00:39:07,370
كما فعل زوجي؟

503
00:39:19,320 --> 00:39:20,490
ساعدوني

504
00:39:21,550 --> 00:39:23,420
سأموت

505
00:39:24,590 --> 00:39:26,630
لن أغادر لذا لا تقلقي

506
00:39:28,430 --> 00:39:29,730
ابقي هنا قليلاً

507
00:39:32,870 --> 00:39:36,300
إذا فقدنا تلك الصغيرة فسيغضب "أندرو" جداً

508
00:39:36,370 --> 00:39:38,800
إذاً ستسلّم طفلة لقاتل لتنجو بحياتك؟

509
00:39:40,170 --> 00:39:43,280
سيدة "شين سو يون" سنغادر

510
00:39:45,680 --> 00:39:46,750
هل تريدين مرافقتنا؟

511
00:39:49,480 --> 00:39:50,580
"سيد "جونغ غوك

512
00:39:52,820 --> 00:39:55,620
سيو يون" أنا سعيد لرؤيتك أيضاً"

513
00:39:55,690 --> 00:39:57,060
لكن هذا مؤلم

514
00:39:57,220 --> 00:39:59,030
برفق اتفقنا؟

515
00:40:03,360 --> 00:40:05,060
سو يون" اهدئي"

516
00:40:05,230 --> 00:40:07,570
لنعد إلى المنزل ونوصد الباب

517
00:40:09,970 --> 00:40:11,500
رأيت كم كنت وضيعاً

518
00:40:12,270 --> 00:40:13,270
انتهى الأمر

519
00:40:24,320 --> 00:40:25,320
"سو يون"

520
00:40:35,060 --> 00:40:36,330
هذه لك

521
00:40:41,430 --> 00:40:42,440
شكراً

522
00:41:05,960 --> 00:41:07,530
اللعنة قلت إنني لا أريد فعل هذا

523
00:41:07,590 --> 00:41:08,860
اتركيني

524
00:41:08,930 --> 00:41:10,760
هلا تتوقف؟

525
00:41:10,830 --> 00:41:13,870
لقد ادخرت المال

526
00:41:15,970 --> 00:41:17,670
كنا

527
00:41:18,570 --> 00:41:20,410
ابقيا هنا إن رأيتما ثنائي الطابق الخامس

528
00:41:20,470 --> 00:41:21,510
أبقياهما هنا

529
00:41:21,910 --> 00:41:25,480
لكن مهلاً يا "أندرو" عليّ أن

530
00:41:26,210 --> 00:41:29,050
سأدفع لك مقابل وقتك

531
00:41:29,480 --> 00:41:31,220
أرجوك إنني

532
00:41:37,790 --> 00:41:40,130
من دون هذا المسدس

533
00:41:40,490 --> 00:41:42,600
عزيزي يمكنك فعلها

534
00:41:43,130 --> 00:41:44,130
يا إلهي

535
00:41:48,200 --> 00:41:50,500
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

536
00:41:49,270 --> 00:41:50,870
مهلاً اتركه

537
00:41:50,940 --> 00:41:51,940
اتركه

538
00:41:52,340 --> 00:41:54,010
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

539
00:41:58,240 --> 00:41:59,250
ماذا حصل؟

540
00:42:02,880 --> 00:42:05,050
عزيزي هل يجب أن أسحبه؟

541
00:42:05,120 --> 00:42:06,920
ماذا يجب أن أفعل؟ هل يجب أن أسحبه؟

542
00:42:06,990 --> 00:42:09,460
لا تسحبيه

543
00:42:09,920 --> 00:42:10,920
وإلا مات

544
00:42:22,670 --> 00:42:24,970
يا لها من طريقة لخسارة الوزن

545
00:42:27,470 --> 00:42:29,310
نكاد نصل اصمد

546
00:42:33,150 --> 00:42:34,650
هل تريدين أن تذهبي أيضاً؟

547
00:42:36,250 --> 00:42:37,620
هل يمكنني ذلك؟

548
00:42:46,890 --> 00:42:47,890
"ساي بوم"

549
00:43:10,850 --> 00:43:12,150
سأعيقه لذا اذهبوا

550
00:43:12,220 --> 00:43:14,150
ماذا تعني؟ يجب أن تأتي معنا

551
00:43:35,610 --> 00:43:37,110
آسف لأنني لن أذهب معك

552
00:43:42,050 --> 00:43:43,050
"هيون"

553
00:43:49,090 --> 00:43:50,090
"بوم"

554
00:43:52,690 --> 00:43:53,890
كنت سعيداً حقاً

555
00:43:56,400 --> 00:43:57,960
لأننا كنا معاً

556
00:44:00,230 --> 00:44:01,570
عما تتحدث؟

557
00:44:02,300 --> 00:44:03,940
افتح هذا الباب الآن

558
00:44:04,770 --> 00:44:05,770
اذهبي بسرعة

559
00:44:06,670 --> 00:44:07,970
لا تستسلمي أبداً

560
00:44:10,780 --> 00:44:12,910
"هيون"

561
00:44:20,290 --> 00:44:22,090
أعتقد أن أحدهم قادم

562
00:44:32,800 --> 00:44:34,330
دع "هيون" وشأنه

563
00:44:34,930 --> 00:44:36,500
سأعود حالاً

564
00:44:37,440 --> 00:44:39,000
هيا بنا

565
00:44:45,110 --> 00:44:46,110
مهلاً

566
00:44:46,750 --> 00:44:48,650
هذا من أحدث الأغلال إنه لا ينكسر

567
00:44:49,380 --> 00:44:50,380
تعال إلى هنا

568
00:44:54,020 --> 00:44:55,090
هل تريد المفتاح؟

569
00:45:07,100 --> 00:45:10,040
"رائع يا "جونغ يي هيون

570
00:45:10,100 --> 00:45:14,670
رمية "جونغ يي هيون" سريعة على أن تُصد

571
00:45:15,470 --> 00:45:17,780
لم يستطع "أندرو" حتى أن يلوح بالمضرب

572
00:45:18,680 --> 00:45:21,180
كانت سرعة الكرة فائقة للغاية

573
00:45:21,510 --> 00:45:24,950
جونغ يي هيون" الذي عاد بعد انقطاع طويل"

574
00:45:25,120 --> 00:45:28,450
قذف أفضل رمية في حياته

575
00:45:38,930 --> 00:45:39,930
اسمع

576
00:45:40,500 --> 00:45:43,270
لو لم أُصب بأذى لوصلت إلى الدوري الرئيسي

577
00:45:48,640 --> 00:45:50,980
هربت زوجتك هل يناسبك ذلك؟

578
00:45:51,940 --> 00:45:53,050
هذا أفضل ما يمكن

579
00:45:54,480 --> 00:45:55,980
التقيت بها في مكان كهذا

580
00:45:56,680 --> 00:45:57,880
وانتهى بي المطاف وقد أحببتها

581
00:45:59,850 --> 00:46:01,320
كانت السماء صافية

582
00:46:03,220 --> 00:46:05,190
وزرقاء كما هي حالياً

583
00:46:07,890 --> 00:46:09,260
هذا مثالي

584
00:46:11,230 --> 00:46:12,360
لرؤيتها للمرة الأخيرة

585
00:46:15,070 --> 00:46:16,800
وجعلها تغادر مكاناً كهذا

586
00:46:17,640 --> 00:46:18,640
ألا توافقني الرأي؟

587
00:46:37,460 --> 00:46:38,790
كم هذا ممل

588
00:46:41,660 --> 00:46:43,030
اسمع واجهني

589
00:46:44,000 --> 00:46:45,930
أستمتع كثيراً حين أنظر بأعين الذين أقتلهم

590
00:47:30,140 --> 00:47:31,480
ماذا كُتب هنا؟

591
00:47:57,570 --> 00:47:58,640
سانغ هي" كما تعلمين"

592
00:47:59,400 --> 00:48:01,410
سو يون" هربت"

593
00:48:02,470 --> 00:48:03,610
جيد

594
00:48:04,410 --> 00:48:06,480
هناك أمر عليك أن تفعله

595
00:48:07,780 --> 00:48:08,950
ماذا يفعل "أوه جو هيونغ"؟

596
00:48:09,720 --> 00:48:10,880
ماذا حدث؟

597
00:48:12,150 --> 00:48:13,250
ارتفاع ضغط دمه على ما أظن

598
00:48:13,950 --> 00:48:15,150
أُغمي عليه فجأةً

599
00:48:16,790 --> 00:48:17,790
مهلاً ولكن

600
00:48:19,490 --> 00:48:21,760
هنا انظر إلى هذه الكتابة

601
00:48:22,190 --> 00:48:23,260
ماذا كُتب هنا؟

602
00:48:31,040 --> 00:48:32,170
"هاي سيونغ"

603
00:48:33,070 --> 00:48:34,940
صحيح

604
00:48:35,870 --> 00:48:38,480
ألا يستخدم هذا الخط لكتابة الوصفات الطبية؟

605
00:48:38,640 --> 00:48:40,250
ألا تعرفين؟ كنت تعملين في عيادة

606
00:48:41,310 --> 00:48:43,020
عملت في الاستشارات فقط

607
00:48:43,620 --> 00:48:44,750
هل هاتفك معك؟

608
00:48:45,580 --> 00:48:47,990
لا إنه في المنزل

609
00:48:50,020 --> 00:48:51,790
إنه حي

610
00:48:56,090 --> 00:48:58,100
سيدي هل هذه حبوب ضغط الدم؟

611
00:49:21,090 --> 00:49:22,250
هاك

612
00:49:24,060 --> 00:49:25,220
تمعن فيما كُتب

613
00:49:27,990 --> 00:49:29,260
إن أخطأنا عشر مرات

614
00:49:30,400 --> 00:49:31,660
فلن نتمكن من سحب المال

615
00:49:32,100 --> 00:49:34,500
حسناً سأمعن النظر

616
00:50:45,540 --> 00:50:46,710
يجب أن تنهض

617
00:50:46,770 --> 00:50:48,140
هيا قف على قدميك

618
00:50:48,210 --> 00:50:49,310
يجب أن تنهض

619
00:50:49,370 --> 00:50:51,840
لكنني لا أستطيع لقد خارت كل قواي

620
00:50:51,910 --> 00:50:52,940
انهض

621
00:50:53,510 --> 00:50:54,650
يا ممثلة المبنى

622
00:50:54,910 --> 00:50:56,280
ساعدينا أرجوك

623
00:50:56,350 --> 00:50:57,750
تأذى زوجي

624
00:50:58,120 --> 00:50:59,250
ساعدينا أرجوك

625
00:50:59,520 --> 00:51:00,750
ماذا حدث؟

626
00:51:01,750 --> 00:51:03,260
"طعنه "أندرو

627
00:51:03,890 --> 00:51:05,090
لا تتحدثي معنا

628
00:51:05,620 --> 00:51:07,360
كل هذا بسببها اللعنة

629
00:51:10,700 --> 00:51:12,530
ماذا عن الآخرين؟ هل رأيتماهم؟

630
00:51:15,200 --> 00:51:17,340
أين ذهب "أندرو"؟

631
00:51:17,770 --> 00:51:18,970
الطابق الـ15

632
00:51:27,110 --> 00:51:28,510
[وظيفة ثلاثية]

633
00:51:33,650 --> 00:51:36,960
[الشرطة]

634
00:51:40,090 --> 00:51:41,190
اركبوا السيارة بسرعة

635
00:52:45,590 --> 00:52:46,690
لا بأس

636
00:52:47,230 --> 00:52:48,390
جميعهم من طرفنا

637
00:53:06,210 --> 00:53:07,380
أعطني مسدساً

638
00:53:07,750 --> 00:53:08,850
"عليّ الذهاب لإحضار "هيون

639
00:53:39,310 --> 00:53:41,150
اتركوني اللعنة

640
00:54:11,610 --> 00:54:13,650
[مجلس مدينة "سيانغ" بلدة "سيانغ" الجديدة]

641
00:55:11,070 --> 00:55:12,170
"هيون"

642
00:55:37,130 --> 00:55:38,900
هل رُفع حظر التجول؟

643
00:55:41,100 --> 00:55:42,730
دون أن تخبر أحداً منا؟

644
00:55:48,140 --> 00:55:49,210
أراهن أنك قلت لهم

645
00:55:51,340 --> 00:55:53,710
إن كل منطقة حجر صحي كانت تُدار ذاتياً

646
00:55:54,710 --> 00:55:55,710
إذاً

647
00:55:57,350 --> 00:55:59,620
اكتشفت أمر الجسيمات المضادة لديّ وأخرجتني

648
00:56:01,420 --> 00:56:03,890
حقنتك بعناصر مضادة ستشعرين بالدوار

649
00:56:04,890 --> 00:56:05,990
يجب أن تستلقي قليلاً

650
00:56:13,330 --> 00:56:14,730
ها هذا هاتفك

651
00:56:19,300 --> 00:56:20,640
من أعطاك إياه؟

652
00:56:20,870 --> 00:56:22,210
"المحقق "كيم جونغ غوك

653
00:56:23,540 --> 00:56:24,880
"قال إن السيد "جونغ يي هيون

654
00:56:25,980 --> 00:56:27,850
طلب منه أن يأخذه منك

655
00:56:43,130 --> 00:56:44,960
"عليّ الذهاب للبحث عن "هيون

656
00:56:46,800 --> 00:56:48,300
لكن هل يستحق المخاطرة حقاً؟

657
00:56:50,870 --> 00:56:52,240
ألم يكن زواجكما تمثيلية؟

658
00:56:52,840 --> 00:56:55,440
الكثير من الناس في الخارج بحاجة إليك

659
00:56:56,670 --> 00:56:58,010
قلت لي

660
00:57:00,210 --> 00:57:03,080
إن العالم الذي نعرفه حتى الأمس قد ينهار

661
00:57:04,750 --> 00:57:06,650
"آسف على ما حصل للسيد "جونغ

662
00:57:06,950 --> 00:57:09,420
لكن حالما نطور العلاج ونسيطر على الوضع

663
00:57:10,320 --> 00:57:11,960
كل شيء أردته

664
00:57:13,790 --> 00:57:15,190
ستستطيعين تحقيقه

665
00:57:16,230 --> 00:57:18,360
يمكن للعالم أن ينتظر

666
00:57:19,900 --> 00:57:21,570
"يجب أن أجد "هيون

667
00:57:25,470 --> 00:57:26,600
إذا خسرته

668
00:57:30,910 --> 00:57:32,840
فقد أنهار فعلياً

669
00:57:37,220 --> 00:57:39,020
أريدك أن تقابلي شخصاً

670
00:57:44,460 --> 00:57:45,760
هل أُصيبت بالعدوى؟

671
00:57:47,260 --> 00:57:48,760
بفضل مصل دمك

672
00:57:48,830 --> 00:57:50,530
لم تعد تُصاب بنوبات

673
00:57:50,930 --> 00:57:52,500
لكن ليس لديها الكثير من الوقت

674
00:57:54,170 --> 00:57:56,170
طلبت إحضارك إلى هنا تحت ذريعة

675
00:57:56,230 --> 00:57:58,140
أنني أفرطت في تخديرك

676
00:57:58,200 --> 00:57:59,500
ستخضعين للمراقبة حتى الغد

677
00:57:59,570 --> 00:58:00,740
إن كنت خارج دائرة الخطر

678
00:58:01,140 --> 00:58:02,840
ستنقلك الحكومة

679
00:58:03,340 --> 00:58:05,140
إلى مختبر السلامة الإحيائية من المستوى الرابع

680
00:58:06,140 --> 00:58:08,380
حيث لا يدخل غير المرخص لهم

681
00:58:10,250 --> 00:58:11,620
ما الذي تريده؟

682
00:58:15,550 --> 00:58:17,820
يجب أن تُحقن بمصل دمك مرةً أخرى

683
00:58:18,560 --> 00:58:19,890
لتتماثل للشفاء التام

684
00:58:20,890 --> 00:58:22,230
فلنساعد بعضنا إذاً

685
00:58:22,690 --> 00:58:24,930
سأعطيك مصل دمي وأي شيء تريده

686
00:58:26,360 --> 00:58:28,200
إن ساعدتني على العودة إلى المنزل

687
00:58:29,230 --> 00:58:31,270
وأبق الطاقة في المجمّع حتى ذلك الحين

688
00:58:33,300 --> 00:58:34,340
طاقة الطوارئ

689
00:58:35,340 --> 00:58:36,370
لن تدوم طويلاً

690
00:58:38,910 --> 00:58:40,310
"سيد "جونغ

691
00:58:43,180 --> 00:58:44,420
هل تظنينه ما زال حياً؟

692
00:58:50,720 --> 00:58:51,720
بالطبع إنه حي

693
00:59:33,260 --> 00:59:34,970
[ألبوماتي]

694
00:59:38,470 --> 00:59:40,100
["إلى "ساي بوم]

695
00:59:42,070 --> 00:59:43,070
[مفاجأة]

696
00:59:43,880 --> 00:59:45,110
["مرحباً يا "بوم]

697
00:59:47,150 --> 00:59:49,450
[آسف لأنني لم أتقدم لخطوبتك بشكل لائق]

698
00:59:51,250 --> 00:59:52,250
[حينها]

699
00:59:53,950 --> 00:59:56,750
[لا بد أنني بدوت موافقاً بسبب الشقة]

700
00:59:57,920 --> 00:59:59,160
[لكن الأمر ليس كذلك]

701
01:00:00,760 --> 01:00:02,960
[ظللت أقول إنني مُعجب بك]

702
01:00:04,060 --> 01:00:05,230
[لذا أردتك أن تعرفي]

703
01:00:05,960 --> 01:00:07,900
[أنني لست رجلاً سهل المنال]

704
01:00:09,300 --> 01:00:11,000
[الحصول على الشقة أمر مهم بالطبع]

705
01:00:12,600 --> 01:00:14,940
[لكن الأهم من ذلك هو مع من سأكون]

706
01:00:15,440 --> 01:00:16,440
[صحيح؟]

707
01:00:18,010 --> 01:00:20,480
[ماذا تفعل بهاتف "ساي بوم" يا سيد "جونغ"؟]

708
01:00:20,780 --> 01:00:23,950
[رباه "سيو يون" تظاهري بأنك لم تري ذلك فحسب]

709
01:00:24,020 --> 01:00:27,120
إنهما يحبان بعضهما جداً]
[أقصد فلنعتبره خفياً فحسب

710
01:00:27,190 --> 01:00:29,450
[تعالي هيا بنا]

711
01:00:31,990 --> 01:00:33,260
[أتمنى لنا الخروج بأمان]

712
01:00:33,860 --> 01:00:35,890
[ومشاهدة هذا معاً]

713
01:00:37,660 --> 01:00:38,700
[عندما نفعل ذلك]

714
01:00:39,530 --> 01:00:41,100
[سأقولها بشكل لائق]

715
01:00:43,030 --> 01:00:44,270
[أنني مُعجب بك]

716
01:01:02,150 --> 01:01:03,150
[مفاجأة]

717
01:01:03,960 --> 01:01:05,220
["مرحباً يا "بوم]

718
01:01:07,260 --> 01:01:09,560
[آسف لأنني لم أتقدم لخطوبتك بشكل لائق]

719
01:01:11,400 --> 01:01:12,400
[حينها]

720
01:01:14,100 --> 01:01:16,830
[لا بد أنني بدوت موافقاً بسبب الشقة]

721
01:01:18,000 --> 01:01:19,170
[لكن الأمر ليس كذلك]

722
01:01:20,910 --> 01:01:23,040
[ظللت أقول إنني مُعجب بك]

723
01:01:24,140 --> 01:01:25,280
[لذا أردتك أن تعرفي]

724
01:01:26,080 --> 01:01:28,010
[أنني لست رجلاً سهل المنال]

725
01:01:29,510 --> 01:01:31,020
[الحصول على الشقة أمر مهم]

726
01:01:33,650 --> 01:01:40,660
[قاعة "وونجونغ" للسكن الطلابي]

727
01:01:46,860 --> 01:01:51,800
[السعادة]

728
01:02:09,750 --> 01:02:11,590
["عضضت "أندرو]

729
01:02:12,260 --> 01:02:13,420
[إن كان حياً]

730
01:02:13,960 --> 01:02:14,990
[يجب أن نقبض عليه]

731
01:02:16,490 --> 01:02:18,900
مؤكد أنه أخفى "أندرو" في مكان ما إنه يكذب عليّ

732
01:02:18,960 --> 01:02:20,730
سوف أقتله

733
01:02:20,800 --> 01:02:22,230
مستويات الجسيمات المضادة تنخفض

734
01:02:22,870 --> 01:02:24,470
[هل تريدين قتله؟]

735
01:02:26,040 --> 01:02:27,510
[أنت مُصاب بالعدوى]

736
01:02:27,640 --> 01:02:28,840
[أنتم الوحوش الحقيقيون]

737
01:02:28,910 --> 01:02:30,910
[وليس المُصابون]

738
01:02:31,410 --> 01:02:33,880
["سأتولى أمر "يون ساي بوم]

739
01:02:33,950 --> 01:02:34,950
[ماذا عن "يي هيون"؟]

740
01:02:35,280 --> 01:02:36,480
[هل هو حي؟]

