0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,142 --> 00:00:20,412 [كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث خيالية] 2 00:00:21,039 --> 00:00:23,939 [كانت هناك لافتة بنصف السعر أمام متجر الأطفال] 3 00:00:21,169 --> 00:00:25,179 [قبل ستة أشهر] 4 00:00:24,009 --> 00:00:26,339 اشتريت واحدة] ["لأنني ظننتها ستبدو جيدة على "سكويرمي 5 00:00:26,409 --> 00:00:28,279 لا نعرف حتى إن كان صبياً أم فتاة 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,949 [إنها فتاة تشبهك] 7 00:00:31,009 --> 00:00:33,219 [هذا ما أقوله كل يوم وأنا أربت على بطني] 8 00:00:34,479 --> 00:00:36,549 إن كانت فتاة فيجب ألّا تشبهني 9 00:00:38,019 --> 00:00:39,359 لا بد أن الرئيس قد وصل 10 00:00:39,659 --> 00:00:41,019 [حسناً أوشكت على الوصول] 11 00:00:41,489 --> 00:00:43,359 أراك قريباً - [حسناً] - 12 00:00:43,859 --> 00:00:44,859 نعم؟ 13 00:00:47,759 --> 00:00:49,099 مرحباً يا سيدي - مرحباً - 14 00:00:52,499 --> 00:00:53,499 حسناً 15 00:01:08,119 --> 00:01:12,519 إذاً حصلنا على الموافقة النهائية من وزارة الإطعام والسلامة الدوائية؟ 16 00:01:12,589 --> 00:01:14,389 نعم سنعلن ذلك بعد ظهر الغد 17 00:01:14,459 --> 00:01:16,829 سيكون لعلاج قصور الانتباه وفرط الحركة للكبار فقط 18 00:01:16,889 --> 00:01:19,359 وإن ثبتت فعاليته فسنوسع الاستخدام 19 00:01:19,429 --> 00:01:20,429 عمل جيد 20 00:01:21,099 --> 00:01:23,069 كنت قلقاً من أنني سأضطر 21 00:01:23,429 --> 00:01:25,469 إلى أخذ كل أقراص "نيكست" الموجودة في مخزننا 22 00:01:26,599 --> 00:01:28,939 سأكسب المزيد من المال بفضلك 23 00:01:30,439 --> 00:01:32,339 فشلنا في علاج الالتهاب الرئوي 24 00:01:32,409 --> 00:01:34,879 لكنني أظن أنه ثمة أمل لمُصابي قصور الانتباه وفرط النشاط الكبار 25 00:01:34,938 --> 00:01:38,149 نعم لقد انتشر الخبر بأن ذلك جيد 26 00:01:38,209 --> 00:01:39,849 لمساعدتك على التركيز 27 00:01:39,919 --> 00:01:42,319 كثيرون من معارفي يأخذونه أيضاً 28 00:01:48,019 --> 00:01:49,659 هل هذا "نيكست"؟ - نعم - 29 00:01:50,959 --> 00:01:52,959 ألم تجربيه بعد؟ - لا - 30 00:01:53,359 --> 00:01:55,059 حاول عندما تشعر بالوهن 31 00:01:55,129 --> 00:01:56,969 سيجعلك تشعر بأنك على قيد الحياة 32 00:01:57,369 --> 00:01:58,369 إنه رائع 33 00:02:08,409 --> 00:02:09,479 مرحباً 34 00:02:09,979 --> 00:02:12,119 "مرحباً أنا "بارك يونغ إين 35 00:02:12,179 --> 00:02:14,149 سمعت الكثير عنك اجلسي من فضلك 36 00:02:14,219 --> 00:02:15,319 شكراً لك - اجلسي - 37 00:02:15,589 --> 00:02:17,119 هل هو جميل؟ - سترى - 38 00:02:21,119 --> 00:02:25,759 إذاً هل تنتظران صبياً أم فتاة؟ 39 00:02:25,829 --> 00:02:28,499 تقصد "سكورمي"؟ أظن أنها فتاة 40 00:02:28,569 --> 00:02:30,599 يا إلهي هذا رائع 41 00:02:30,729 --> 00:02:33,539 يُقال إن إنجاب ابنة أفضل من إنجاب عشرة صبيان 42 00:02:31,069 --> 00:02:32,069 [مركز التجارب السريرية] 43 00:02:33,769 --> 00:02:35,209 هذا ما أسمعه 44 00:02:35,909 --> 00:02:37,709 أرجو المعذرة - حسناً - 45 00:02:39,279 --> 00:02:42,949 متى سأتمكن من رؤية أميرتك الصغيرة؟ 46 00:02:43,009 --> 00:02:44,848 أنا في الأسبوع الـ12 47 00:02:44,909 --> 00:02:46,519 أي بعد حوالي ستة أشهر؟ 48 00:02:46,579 --> 00:02:47,579 يا إلهي 49 00:02:48,279 --> 00:02:49,289 هل عضّ شخصاً؟ 50 00:02:51,319 --> 00:02:52,519 هل يأخذ دواءً آخر؟ 51 00:02:55,229 --> 00:02:57,189 سيعلنون عن الموافقة النهائية غداً 52 00:02:57,489 --> 00:02:59,129 أدخله إلى المشفى 53 00:02:59,199 --> 00:03:00,429 واحرص على ألّا يكتشف أمره أحد 54 00:03:04,199 --> 00:03:06,299 من يأبه؟ الأمر ليس وكأنه ميت 55 00:03:06,369 --> 00:03:08,169 ادفع فواتير طبابته وتعويضاً له 56 00:03:12,239 --> 00:03:13,279 سأعاود الاتصال بك 57 00:03:14,509 --> 00:03:15,879 [أحمر خمسة] 58 00:03:26,589 --> 00:03:27,659 عزيزي 59 00:03:50,779 --> 00:03:51,779 سيدي 60 00:03:56,049 --> 00:03:57,589 رئيس الوزراء يريد رؤيتك 61 00:04:16,309 --> 00:04:17,669 إلى أين يذهبون؟ 62 00:04:18,639 --> 00:04:19,809 إلى مكب نفايات 63 00:04:21,279 --> 00:04:23,209 منشآتنا غير كافية لتولي أمر المرضى 64 00:04:29,819 --> 00:04:31,489 هل ما زلت لا تفهمين 65 00:04:32,419 --> 00:04:33,589 سبب قيامي بهذا؟ 66 00:04:37,129 --> 00:04:38,129 بلى يا سيدي 67 00:04:40,159 --> 00:04:41,729 اتخذت قراراً 68 00:04:42,569 --> 00:04:44,199 فيما يتعلق بالخسارة التي أنا مستعد لتكبدها 69 00:04:46,299 --> 00:04:50,039 قريباً سيتعين عليك أن تقرري كمية الدماء التي ستكونين مستعدة لإراقتها 70 00:04:51,639 --> 00:04:52,639 ماذا عن العلاج؟ 71 00:04:53,479 --> 00:04:54,579 حقنّا 72 00:04:54,639 --> 00:04:56,409 بعض المُصابين بعيّنة 73 00:04:57,749 --> 00:04:58,719 وكلهم ماتوا 74 00:05:02,549 --> 00:05:04,019 حاولي مجدداً حتى ينجح الأمر 75 00:05:05,359 --> 00:05:06,689 سأكسب المزيد من الوقت 76 00:05:16,769 --> 00:05:21,799 [السعادة] 77 00:05:21,869 --> 00:05:24,939 [السعادة] 78 00:05:27,139 --> 00:05:29,349 [الحلقة السادسة] 79 00:05:28,409 --> 00:05:29,879 ما العمل الآن؟ 80 00:05:30,449 --> 00:05:31,909 أنت تقول إن الناس في الخارج مُصابون 81 00:05:31,979 --> 00:05:34,249 ولن نحصل على الدعم من الخارج بعد الآن 82 00:05:34,379 --> 00:05:36,919 علينا أن نشق طريقنا من خلالهم ونخرج من هنا 83 00:05:37,449 --> 00:05:39,959 وضعوا حاجزاً على كل جدار 84 00:05:40,389 --> 00:05:42,159 فلنقل إننا سننجح في الخروج 85 00:05:42,229 --> 00:05:43,689 لكن إلى أين سنذهب؟ 86 00:05:43,959 --> 00:05:45,629 علينا أن نخرج أولاً 87 00:05:45,699 --> 00:05:47,829 وندخل إلى أكثر الشقق فخامة 88 00:05:47,899 --> 00:05:49,229 ماذا يمكنهم أن يفعلوا حينها؟ 89 00:05:49,299 --> 00:05:50,499 لم يقوموا بحجزهم 90 00:05:50,569 --> 00:05:52,369 ليس إن كان مسؤولون كبار يعيشون هناك 91 00:05:52,899 --> 00:05:54,239 حدث هذا لنا 92 00:05:54,639 --> 00:05:56,869 لأن قيمة العقار كانت منخفضة 93 00:05:56,939 --> 00:05:58,439 غبي 94 00:05:58,669 --> 00:06:00,939 هل أنت متأكد من أن الناس في الخارج مرضى؟ 95 00:06:02,479 --> 00:06:05,749 السيدة ممثلة السكان و"أوه جو هيونغ" ليسا هنا 96 00:06:06,079 --> 00:06:07,749 هل تعني أنهم مجرد أناس من الإساكن العام مجدداً؟ 97 00:06:09,089 --> 00:06:11,319 أقول إن معظم من خرجوا 98 00:06:11,389 --> 00:06:13,689 ليسوا حاضرين الآن 99 00:06:15,289 --> 00:06:16,989 اخرج إن أردت ذلك 100 00:06:17,829 --> 00:06:20,099 لكنني لا أضمن لك العودة إلى هنا 101 00:06:22,199 --> 00:06:24,129 سأفترض أن الجميع فهموا 102 00:06:24,928 --> 00:06:27,469 الأغراض التي أحضرناها من المتجر 103 00:06:27,539 --> 00:06:30,569 موجودة في الشقة 201 لذا اذهبوا إلى هناك إن احتجتم إلى شيء 104 00:06:31,509 --> 00:06:34,179 لكنني واثق من أنهم بحاجة إلى أشياء أيضاً 105 00:06:34,239 --> 00:06:37,009 لذا عليكم مقايضتهم بأشياء تخصكم 106 00:06:41,679 --> 00:06:43,689 إن ساء وضع العدوى 107 00:06:44,019 --> 00:06:45,659 فهل سيخلعون الأبواب؟ 108 00:06:46,089 --> 00:06:49,159 إن صدموا الباب الزجاجي بسيارتهم فسينهار 109 00:06:49,459 --> 00:06:52,029 على الأرجح هم سيبحثون عن طرق أسهل للدخول 110 00:06:52,699 --> 00:06:54,659 هكذا تبدأ الجرائم أيضاً 111 00:06:55,359 --> 00:06:57,629 دخلوا لأن الباب كان مفتوحاً 112 00:06:57,699 --> 00:07:00,799 أخذوا الدراجة لأنها لم تكن مؤمّنة بقفل 113 00:07:01,869 --> 00:07:05,039 سيكون تحطيم الباب أصعب مما تتخيلين 114 00:07:05,109 --> 00:07:07,009 لأنهم متعطشون لشرب الدماء 115 00:07:07,579 --> 00:07:10,309 طالما أننا لا نقدم لهم الذريعة 116 00:07:12,319 --> 00:07:14,079 أقفلنا كل الأبواب 117 00:07:22,329 --> 00:07:23,359 ما الأمر؟ 118 00:07:24,659 --> 00:07:25,859 السطح 119 00:07:32,239 --> 00:07:33,439 أنا الوحيد هنا 120 00:07:50,589 --> 00:07:51,919 آمل أننا لم نتأخر كثيراً 121 00:07:52,259 --> 00:07:53,419 وأنا أيضاً 122 00:08:07,938 --> 00:08:09,909 لا شيء يزعجك أبداً 123 00:08:10,039 --> 00:08:11,969 سواء في الخارج أو هنا أيضاً 124 00:08:14,079 --> 00:08:16,009 أنا سعيد بوجود أشخاص 125 00:08:16,079 --> 00:08:17,309 لا يرمقونني بنظرة استغراب 126 00:08:18,679 --> 00:08:20,019 توخيا الحذر 127 00:08:20,579 --> 00:08:21,779 وأنت أيضاً 128 00:08:30,159 --> 00:08:31,689 دعنا نلتقط أنفاسنا أولاً 129 00:08:36,429 --> 00:08:37,669 أنا مُرهقة 130 00:08:38,469 --> 00:08:39,599 حقاً 131 00:08:47,639 --> 00:08:49,609 هذا يعيد إليّ الذكريات 132 00:08:51,209 --> 00:08:52,319 أية ذكريات؟ 133 00:08:54,919 --> 00:08:55,949 ذلك اليوم؟ 134 00:08:56,619 --> 00:08:57,689 اسمعي 135 00:08:58,149 --> 00:09:02,159 ظننت لوهلة أنني أستطيع الطيران 136 00:09:02,559 --> 00:09:03,659 لقد طرت بالفعل 137 00:09:04,359 --> 00:09:05,389 لقد طرت 138 00:09:08,969 --> 00:09:11,299 لو كنت أستطيع الطيران لذهبت إلى مأوى العجزة الذي تقيم فيه أمي 139 00:09:12,869 --> 00:09:15,369 واصلت تأجيل الأمر لأنه كان مُحرجاً 140 00:09:16,239 --> 00:09:17,369 وانظر ماذا حدث الآن 141 00:09:20,839 --> 00:09:23,609 ماذا حدث للمُصابين برأيك؟ 142 00:09:24,879 --> 00:09:26,079 هل تظن أنهم 143 00:09:27,349 --> 00:09:28,989 يختبئون ويقاومون الظمأ؟ 144 00:09:29,119 --> 00:09:30,649 إنهم خائفون على الأرجح 145 00:09:31,249 --> 00:09:32,959 من أن يعضوا أناساً مقربين منهم 146 00:09:34,059 --> 00:09:35,589 ومن أن يتحولوا إلى وحوش كلياً 147 00:09:37,929 --> 00:09:40,999 لكنهم سيواصلون المقاومة حتى يستسلموا للظمأ 148 00:09:42,869 --> 00:09:44,499 لا بد أنهم بخير صحيح؟ 149 00:09:45,129 --> 00:09:46,269 بالطبع 150 00:09:46,669 --> 00:09:48,239 طالما أننا لن نتأذى 151 00:09:48,469 --> 00:09:50,169 يمكننا أن نراهم مجدداً 152 00:09:51,109 --> 00:09:52,939 إذاً لا تفعل ذلك مجدداً 153 00:09:53,009 --> 00:09:54,139 أصغ 154 00:09:54,209 --> 00:09:57,979 كيف أمكنك أن تلمس ذلك الدم؟ من يدري ماذا كان سيحدث؟ 155 00:10:00,079 --> 00:10:02,049 لكن لا ضير من مسحه بوجه "أوه جو هيونغ"؟ 156 00:10:02,619 --> 00:10:03,949 الأمر ليس وكأنك جعلته يبتلعه 157 00:10:05,419 --> 00:10:07,319 أنا متأكدة من أنه لن يلعقه 158 00:10:07,919 --> 00:10:09,229 قطعاً لا 159 00:10:10,359 --> 00:10:13,259 إنه يولي نفسه اهتماماً كبيراً 160 00:10:13,499 --> 00:10:14,999 بما أنه لم ينزل في وقت سابق 161 00:10:15,899 --> 00:10:17,229 لا بد أنه خائف نوعاً ما 162 00:10:18,669 --> 00:10:20,439 لم تأت ممثلة المبنى أيضاً 163 00:10:35,819 --> 00:10:36,819 هل أنت بخير؟ 164 00:10:39,159 --> 00:10:40,659 بالطبع لا 165 00:10:48,159 --> 00:10:49,229 انظر إلى هذا 166 00:10:49,929 --> 00:10:51,929 كنت خائفة كثيراً 167 00:10:52,369 --> 00:10:53,469 اللعنة 168 00:10:56,509 --> 00:10:58,639 ألا تظنين أنه من الأفضل أن نستسلم؟ 169 00:10:59,139 --> 00:11:01,279 لا أظن أنك ستجنين الكثير من المال 170 00:11:01,339 --> 00:11:03,149 حتى لو أصبحت ممثلة السكان 171 00:11:03,609 --> 00:11:04,649 وإن رحلنا؟ 172 00:11:05,049 --> 00:11:07,319 فلن نحصل على شيء مقابل هذه الشقة إذا انتقلنا الآن 173 00:11:07,849 --> 00:11:09,149 هل تريد أن تتحمل خسارة 174 00:11:09,219 --> 00:11:11,889 وأن تبدأ حياة جديدة في مجمّع سكني آخر؟ 175 00:11:11,989 --> 00:11:13,819 ليس لدينا خيار آخر 176 00:11:14,419 --> 00:11:16,829 قلت إن "سيونغ بيوم" ربما كان مُصاباً 177 00:11:17,189 --> 00:11:18,689 كنت تذهب إلى ناد رياضي طوال الوقت 178 00:11:18,759 --> 00:11:19,999 ماذا كنت تفعل هناك؟ 179 00:11:20,429 --> 00:11:21,899 كان عليك أن تراقبه 180 00:11:24,269 --> 00:11:25,669 لم أكن أعلم أنه سيفعل ذلك 181 00:11:29,139 --> 00:11:30,469 حالما يرفعون الحظر 182 00:11:30,939 --> 00:11:33,939 سيكون عليهم إصلاح المجمّع بأكمله 183 00:11:34,879 --> 00:11:37,249 سيضطرون إلى إعادة تصميم المصاعد من الداخل 184 00:11:38,449 --> 00:11:40,079 سأطلب إزالة الجدار الخارجي أيضاً 185 00:11:40,719 --> 00:11:42,649 سهّل ذلك احتجازنا 186 00:11:45,019 --> 00:11:47,519 دعنا نقترح زراعة الأشجار في الفناء 187 00:11:47,689 --> 00:11:49,689 أنت تعرف مصمم حدائق صحيح؟ 188 00:11:50,089 --> 00:11:51,789 يمكننا إجراء تعقيم شامل أيضاً 189 00:11:52,229 --> 00:11:53,759 بما أن بعض السكان أُصيبوا بالعدوى 190 00:11:55,869 --> 00:11:58,199 نعم وجدتها 191 00:11:58,899 --> 00:12:00,269 إن غيّرت وجهة نظري 192 00:12:00,339 --> 00:12:03,239 فالأفكار لن تنتهي أبداً 193 00:12:05,269 --> 00:12:07,739 على أية حال هل تظنين أنهم سيصوتون لك 194 00:12:08,479 --> 00:12:09,609 كممثلة للسكان؟ 195 00:12:13,649 --> 00:12:17,589 سيكون عليّ استمالة السكان ذوي النفوذ في المجمّع 196 00:12:17,819 --> 00:12:20,389 [كان أبي يعاني من انفصام بالشخصية] 197 00:12:21,219 --> 00:12:22,929 [تُوفي قبل عامين] 198 00:12:22,989 --> 00:12:27,529 [لهذا أُصاب أنا بالصدمة بسرعة حين أرى المرضى] 199 00:12:27,999 --> 00:12:29,499 ساي بوم" ليست في المنزل" 200 00:12:32,469 --> 00:12:33,599 اللعنة 201 00:12:36,209 --> 00:12:37,369 حسناً 202 00:12:37,739 --> 00:12:39,409 لا بد أنك الفتاة الصغيرة من الوحدة 502 203 00:12:39,609 --> 00:12:41,439 [هل أنت وحيدة في المنزل؟] 204 00:12:42,609 --> 00:12:44,409 [أين سكان الوحدة 501؟] 205 00:12:45,079 --> 00:12:46,219 هلا تفتحين الباب؟ 206 00:12:46,279 --> 00:12:47,879 سكان الوحدة 501 موجودون هنا 207 00:12:48,879 --> 00:12:49,949 لقد أخافتني 208 00:12:55,259 --> 00:12:56,459 آسفة حيال ما حدث 209 00:12:57,489 --> 00:12:58,559 بعد ظهر اليوم 210 00:13:01,859 --> 00:13:02,969 على أية حال 211 00:13:03,629 --> 00:13:07,069 كان يجب أن تقولي بوضوح إنك كنت بخير 212 00:13:08,139 --> 00:13:10,469 أي شخص قد يسيء فهم الأمر لمجرد رؤية الدماء 213 00:13:11,509 --> 00:13:12,679 ألا توافقني الرأي؟ 214 00:13:13,779 --> 00:13:15,379 الأمر صعب عليك أيضاً أليس كذلك؟ 215 00:13:15,949 --> 00:13:19,109 على الأقل لديك أشخاص يعتنون بك 216 00:13:19,179 --> 00:13:20,879 كم هذا مُطمئن 217 00:13:21,179 --> 00:13:23,989 من المريح أننا نعيش في الطابق السفلي 218 00:13:31,459 --> 00:13:34,359 لم تتمكني من الاستمتاع بمرحلة شهر العسل 219 00:13:34,429 --> 00:13:35,629 بسبب كل هذا 220 00:13:38,229 --> 00:13:42,099 بدأت وزوجي العمل في فيلا الطابق الأول 221 00:13:42,839 --> 00:13:45,469 وصدمنا فيضان 222 00:13:45,539 --> 00:13:47,909 يا إلهي حين أفكر فيما مررنا به معاً 223 00:13:49,179 --> 00:13:50,809 كيف التقيتما؟ 224 00:13:53,349 --> 00:13:54,449 يا إلهي 225 00:14:04,059 --> 00:14:06,529 لا بد أن تاريخك قديم 226 00:14:10,599 --> 00:14:12,099 لم لا تجلس؟ 227 00:14:18,939 --> 00:14:20,939 لا أثق بها 228 00:14:21,679 --> 00:14:22,679 ولا أنا 229 00:14:22,749 --> 00:14:24,109 إذاً لماذا سمحت لها بالدخول؟ 230 00:14:24,979 --> 00:14:26,419 ابق أصدقاءك بالقرب منك 231 00:14:27,119 --> 00:14:28,319 أعداؤك يقتربون 232 00:14:30,149 --> 00:14:34,759 [نادي "لو سييل" للياقة البدنية] 233 00:14:32,819 --> 00:14:34,419 أين "ساي بوم"؟ 234 00:14:35,119 --> 00:14:36,889 إنها تتكلم مع ممثل المبنى 235 00:14:37,459 --> 00:14:39,129 قالت إنها أتت لتعتذر ولكن 236 00:14:39,189 --> 00:14:40,329 تعتذر؟ 237 00:14:40,629 --> 00:14:42,199 اعتذارها أكثر إثارة للغضب صحيح؟ 238 00:14:42,259 --> 00:14:43,329 هذا صحيح 239 00:14:43,599 --> 00:14:45,299 لأنها ليست آسفة 240 00:14:45,869 --> 00:14:47,269 على أية حال سألتني من قبل 241 00:14:47,699 --> 00:14:50,369 لو كنت أسعى إلى منصب ممثل السكان 242 00:14:50,709 --> 00:14:52,039 هذا ما تريده 243 00:14:52,109 --> 00:14:53,439 لماذا؟ يا له من عذاب 244 00:14:53,509 --> 00:14:55,109 تتحدث وكأنها ثرية 245 00:14:55,179 --> 00:14:57,179 يقرر المندوبون أن كل شيء من مكتب الإدارة له أهمية 246 00:14:57,249 --> 00:14:59,619 لكل ما هو مأجور من الخارج 247 00:14:59,719 --> 00:15:02,449 المصعد والجدران الخارجية والسطح وموقف السيارات والكهرباء وتنسيق الحدائق 248 00:15:02,519 --> 00:15:03,519 كل ذلك مال 249 00:15:03,589 --> 00:15:04,589 جميعهم؟ 250 00:15:06,789 --> 00:15:08,089 أليس لديك المزيد؟ 251 00:15:09,019 --> 00:15:11,589 أنا أمارس الرياضة لكسب عيشي كما تعلم 252 00:15:12,289 --> 00:15:13,529 أعطني صفاً آخر من الغيمباب 253 00:15:13,929 --> 00:15:15,499 غيمباب؟ - نعم - 254 00:15:17,599 --> 00:15:18,599 مرحباً 255 00:15:20,099 --> 00:15:23,009 لن تتركني مكبلاً بالمعدات الرياضية مجدداً صحيح؟ 256 00:15:23,069 --> 00:15:25,369 إن معصميّ خدرتان بسبب هذا 257 00:15:27,579 --> 00:15:28,909 "سيد "كيم - نعم؟ - 258 00:15:30,009 --> 00:15:33,879 جميع السكان هنا متوترون جداً الآن 259 00:15:34,349 --> 00:15:36,089 الجميع عفا عنك حتى الآن 260 00:15:36,149 --> 00:15:38,719 لكن سوف يشك البعض في حالتك 261 00:15:40,019 --> 00:15:41,059 إذاً؟ 262 00:15:44,159 --> 00:15:45,929 أقول لك أن تكون حذراً 263 00:15:46,899 --> 00:15:48,259 حتى لا يخاف أحد 264 00:15:50,929 --> 00:15:52,599 سأضطر لتقييدك اليوم أيضاً 265 00:15:52,999 --> 00:15:54,539 لكن إذا كنت بخير في الأيام القليلة القادمة 266 00:15:55,469 --> 00:15:58,239 سأدعك تتجوّل في النادي 267 00:16:00,279 --> 00:16:02,909 لست تهددني اليوم 268 00:16:05,709 --> 00:16:08,919 أتمنى حقاً ألا تكوني مصابة أيضاً 269 00:16:09,889 --> 00:16:11,389 حتى لو لم تكوني أنت 270 00:16:12,859 --> 00:16:14,789 هذه الشقة مليئة بالمشاكل 271 00:16:22,229 --> 00:16:23,199 حقاً 272 00:16:23,469 --> 00:16:25,099 اللعنة 273 00:16:26,439 --> 00:16:27,669 سوف أقتله 274 00:16:28,369 --> 00:16:30,209 انتظر وسترى أقسم أنني 275 00:16:51,628 --> 00:16:53,699 لماذا تنظر إليّ هكذا؟ أنا بخير 276 00:16:53,759 --> 00:16:56,099 هاك ألق نظرة إنها نظيفة صحيح؟ 277 00:16:56,669 --> 00:16:58,329 ألست أنت من شعر بالخوف؟ 278 00:16:58,669 --> 00:17:00,099 كنت تستحم لفترات طويلة جداً 279 00:17:02,439 --> 00:17:05,009 مهلاً 280 00:17:05,809 --> 00:17:06,879 ماذا تناولت للتو؟ 281 00:17:09,179 --> 00:17:10,849 [حبوب لمعالجة آثار الثمالة] 282 00:17:11,009 --> 00:17:13,819 ظننت أنه شيء سيئ لجسمك 283 00:17:13,979 --> 00:17:15,119 اسكب لي كأساً 284 00:17:26,729 --> 00:17:27,729 "مين جي" 285 00:17:28,759 --> 00:17:31,269 رأيتها وهي تتناول الحبوب في العيادة صحيح؟ 286 00:17:32,169 --> 00:17:35,469 مكملات غذائية حبوب منشطة وما إلى ذلك 287 00:17:35,539 --> 00:17:37,409 فعلت ذلك أحياناً عندما كانت منهكة 288 00:17:37,869 --> 00:17:38,869 من أي نوع؟ 289 00:17:39,679 --> 00:17:41,739 لا أعرف كانت مجرد حبة دواء من نوع ما 290 00:17:43,449 --> 00:17:46,049 قالت لي إنه مكمل غذائي حصلت عليه من النادي الرياضي 291 00:17:47,279 --> 00:17:48,419 من الصالة الرياضية؟ 292 00:17:49,849 --> 00:17:51,789 لم أر اسمك على قائمة أعضاء النادي] [الرياضي 293 00:17:52,249 --> 00:17:54,789 زوجتي كانت تمارس الرياضة في النادي 294 00:17:55,219 --> 00:17:58,229 مرض الشخص المجنون هل بدأ الأمر في النادي؟ 295 00:18:00,629 --> 00:18:02,699 ما الأمر؟ هل هو أمر مهم؟ 296 00:18:05,299 --> 00:18:07,699 لا تسرف في الشرب هذا سيئ لك 297 00:18:09,169 --> 00:18:10,209 إلى أين تذهب؟ 298 00:18:10,669 --> 00:18:12,439 في مكان ما اهتم بشؤونك الخاصة 299 00:18:43,339 --> 00:18:45,569 [ممنوع الدخول خطر العدوى للموظفين المخوّلين فقط] 300 00:18:45,639 --> 00:18:48,679 [لياقة بدنية الطعام ممنوع] 301 00:18:50,449 --> 00:18:51,449 [منطقة آمنة ونظيفة] 302 00:18:51,509 --> 00:18:53,519 المركز الاجتماعي] [اللياقة البدنية الغولف الداخلي المكتبة 303 00:19:11,169 --> 00:19:12,839 اذهب أنت أولاً - ما الأمر؟ - 304 00:19:13,139 --> 00:19:14,899 نسيت محفظتي 305 00:19:15,369 --> 00:19:16,739 لماذا تحملينها معك؟ 306 00:19:18,109 --> 00:19:20,039 لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لذا اذهبي إلى المنزل أولاً 307 00:19:28,579 --> 00:19:30,489 المركز الاجتماعي] [اللياقة البدنية الغولف الداخلي المكتبة 308 00:19:38,559 --> 00:19:39,559 من هو؟ 309 00:19:43,769 --> 00:19:45,269 أنت هنا حقاً إذاً 310 00:19:47,139 --> 00:19:48,139 سيدي 311 00:19:49,439 --> 00:19:50,739 هل أنت مسجون هنا؟ 312 00:19:52,439 --> 00:19:54,839 أظن ذلك 313 00:19:55,509 --> 00:19:57,809 احتجزني الشرطي الذي يعيش في الطابق 5 314 00:19:58,879 --> 00:19:59,879 سيدي 315 00:20:00,749 --> 00:20:02,249 ساعدني 316 00:20:02,319 --> 00:20:05,489 أنا بخير تماماً 317 00:20:06,519 --> 00:20:08,189 أنا نظيف تماماً 318 00:20:08,259 --> 00:20:10,089 ولكن يعيش الشرطي في الطابق العلوي 319 00:20:10,859 --> 00:20:13,459 ذلك الشرطي - بعت - 320 00:20:14,459 --> 00:20:15,499 المخدرات لزوجتي صحيح؟ 321 00:20:16,669 --> 00:20:18,099 الطبيبة من الطابق السادس 322 00:20:18,999 --> 00:20:20,569 الذي مات بسبب مرض الشخص المجنون 323 00:20:26,109 --> 00:20:29,279 لا أحاول تهديدك 324 00:20:29,539 --> 00:20:31,279 أنا لا أريد الانتقام أيضاً 325 00:20:36,289 --> 00:20:39,049 أنا حقاً ممتنة لك 326 00:20:40,019 --> 00:20:41,019 سيدي 327 00:20:42,819 --> 00:20:45,389 أريد بعضاً من تلك المخدرات 328 00:20:46,799 --> 00:20:49,459 أقسم أنني لا أعرف ما هذا 329 00:20:50,099 --> 00:20:53,339 حقاً؟ - أنا جاد لا - 330 00:20:55,539 --> 00:20:57,709 حقاً؟ - لا - 331 00:20:57,769 --> 00:20:59,109 حقاً؟ - لا - 332 00:20:59,209 --> 00:21:00,309 اللعنة 333 00:21:01,709 --> 00:21:03,109 أنت تقودني إلى الجنون 334 00:21:04,349 --> 00:21:08,349 فسأطردك من المنزل قائلاً إنك مصاب بالمرض أيها الأحمق المجنون 335 00:21:09,649 --> 00:21:10,649 سأفعل 336 00:21:11,319 --> 00:21:12,489 مهلاً 337 00:21:17,029 --> 00:21:19,859 [ضع المعدات في مكانها بعد الاستخدام] 338 00:21:17,429 --> 00:21:20,029 إذاً أنت لا تعرف شيئاً الآن صحيح؟ 339 00:21:20,959 --> 00:21:22,199 أيها الوغد اللعين 340 00:21:22,259 --> 00:21:23,929 حقاً؟ حقاً؟ 341 00:21:23,999 --> 00:21:25,199 لا أتذكر حقاً 342 00:21:25,269 --> 00:21:26,899 كرري ما قلته - سيدي مهلاً - 343 00:21:26,969 --> 00:21:28,769 أقسم إنني لا أعرف شيئاً 344 00:21:30,339 --> 00:21:31,809 سيدي - كف عن الكذب - 345 00:21:31,869 --> 00:21:32,869 مهلاً 346 00:21:35,809 --> 00:21:39,149 لا تتحركي - توقفي عن ضربي لا أعرف شيئاً - 347 00:21:39,209 --> 00:21:42,279 [أنت المحامي "كووك هاي سيونغ" صحيح؟] 348 00:21:42,749 --> 00:21:43,789 نعم وماذا في ذلك؟ 349 00:21:43,849 --> 00:21:45,649 [أنا من المبنى 102] 350 00:21:44,219 --> 00:21:48,089 [اتصال من الباب الأمامي] 351 00:21:46,049 --> 00:21:48,419 [رأيت الإعلان الذي كان في المصعد] 352 00:21:50,089 --> 00:21:54,429 سمعت أن المباني الأخرى تفيض بالناس المصابين 353 00:21:54,499 --> 00:21:56,969 [هذا ليس صحيحاً أُصيب البعض بالعدوى] 354 00:21:57,029 --> 00:21:59,229 [لكن جميعها معزولة في مكتبة الأطفال] 355 00:21:59,799 --> 00:22:02,939 "سكان "المبنى 101] [هم من يسيطرون على المداخل حساسون 356 00:22:03,009 --> 00:22:05,469 إذاً تقصدين أن الوضع في الخارج ليس سيئاً جداً صحيح؟ 357 00:22:05,539 --> 00:22:09,109 [بالضبط هلا تمنحينني بعض الوقت؟] 358 00:22:09,709 --> 00:22:12,119 [أريد استشارة بخصوص مدفن جدي] 359 00:22:12,119 --> 00:22:14,049 أين أنت الآن؟ 360 00:22:14,219 --> 00:22:17,619 [اتصال من الباب الأمامي] 361 00:22:15,219 --> 00:22:16,389 [الطابق الأول من القبو] 362 00:22:17,119 --> 00:22:21,559 [ما رأيك في أن نتحدث وجهاً لوجه هنا؟] 363 00:22:17,689 --> 00:22:21,359 [اتصال من الباب الأمامي] 364 00:22:23,289 --> 00:22:25,289 [الإنترنت يعمل هنا] 365 00:22:25,789 --> 00:22:27,929 [سأتمكن من أن أريكم الخريطة أيضاً] 366 00:22:30,269 --> 00:22:31,969 انتظر عندك سأنزل بعد قليل 367 00:22:37,439 --> 00:22:39,109 هل كنت تتحدثين إلى شخص ما للتو؟ 368 00:22:39,509 --> 00:22:41,539 لا ربما كان الصوت من الخارج 369 00:22:41,609 --> 00:22:42,779 سأخرج لبعض الوقت 370 00:22:42,839 --> 00:22:43,879 إلى أين تذهب؟ 371 00:22:44,449 --> 00:22:46,079 أنا غاضبة جداً 372 00:22:46,149 --> 00:22:48,519 سأتجول في الجوار وأستنشق بعض الهواء النقي 373 00:22:56,729 --> 00:22:59,729 [العمل من المنزل] 374 00:22:59,929 --> 00:23:01,059 [الأمن التحكم المكالمات السجلات الإعدادات] 375 00:23:01,129 --> 00:23:02,459 [سجل الزوار] 376 00:23:02,529 --> 00:23:04,129 [المعالجة جارية يُرجى الانتظار] 377 00:23:06,329 --> 00:23:09,399 [أنت المحامي "كووك هاي سيونغ" صحيح؟] 378 00:23:14,679 --> 00:23:15,779 ما الأمر؟ 379 00:23:16,339 --> 00:23:18,579 مرحباً - مرحباً - 380 00:23:20,049 --> 00:23:23,649 ذهب زوجي ليقابل شخصاً من مبنى مختلف 381 00:23:24,019 --> 00:23:28,259 لكنني سمعت أن هناك الكثير من المصابين في الخارج 382 00:23:30,959 --> 00:23:31,959 المعذرة 383 00:23:36,229 --> 00:23:37,199 إلى أين ذهب؟ 384 00:23:44,909 --> 00:23:48,239 لا ساعدوني 385 00:23:55,379 --> 00:23:56,649 كنت آمل ألا يكون كذلك 386 00:23:59,249 --> 00:24:02,259 لا افعل شيئاً بشأنه 387 00:24:02,319 --> 00:24:04,959 افعل شيئاً حيال هذا الوغد المجنون - لم عليّ ذلك؟ - 388 00:24:05,289 --> 00:24:08,359 سيكون العالم أفضل من دونك 389 00:24:18,769 --> 00:24:20,309 أنت أيها الأحمق لماذا لا تريدين؟ 390 00:24:18,939 --> 00:24:20,509 [لا يوجد إرسال] 391 00:24:39,429 --> 00:24:40,759 "مرحباً يا سيد "كوك 392 00:24:40,529 --> 00:24:42,059 [سيانع فوريست لو سييل] 393 00:24:41,829 --> 00:24:43,269 بسبب حظر التجوال 394 00:24:43,629 --> 00:24:45,029 لم أستطع الخروج للحصول على استشارة 395 00:24:45,099 --> 00:24:46,799 فهمت انتظر لحظة من فضلك 396 00:24:50,009 --> 00:24:53,139 لا يمكن الاتصال بالإنترنت] [يُرجى التحقق من الإعدادات والمحاولة من جديد 397 00:24:51,209 --> 00:24:53,209 الإنترنت لا يعمل هنا 398 00:24:54,009 --> 00:24:56,109 عليك الخروج قليلاً إلى هذا الجانب 399 00:24:56,579 --> 00:24:57,579 نعم هذا الجانب 400 00:25:03,489 --> 00:25:05,419 اللعنة كيف أفتح هذه؟ 401 00:25:10,029 --> 00:25:10,829 [لا يوجد إرسال] 402 00:25:19,529 --> 00:25:20,769 لعلمك أنت محظوظ جداً 403 00:25:21,469 --> 00:25:24,169 لولا "ساي بوم" لكنت ميتة الآن 404 00:25:26,039 --> 00:25:27,339 أترى تلك الكاميرا في الأعلى هناك؟ 405 00:25:29,109 --> 00:25:30,809 إذا أخبرت أحداً عن هذا الرجل 406 00:25:31,809 --> 00:25:33,979 سوف أنشر تسجيلاته وهو يهاجمك 407 00:25:34,749 --> 00:25:37,449 عندها سيظن الجميع أنك مصابة تفهم ما أقوله صحيح؟ 408 00:25:39,119 --> 00:25:40,219 لذا 409 00:25:40,959 --> 00:25:43,159 ابق في المنزل فحسب ولا تفعل شيئاً سوى التنفس 410 00:25:46,459 --> 00:25:47,999 ولكن لماذا؟ 411 00:25:48,499 --> 00:25:51,069 لماذا تخفي حقيقة 412 00:25:51,829 --> 00:25:53,469 أنه مصاب؟ 413 00:25:54,899 --> 00:25:56,099 لأنه لا يزال من البشر 414 00:26:00,539 --> 00:26:01,779 "سيد "كيم 415 00:26:02,179 --> 00:26:03,349 اهدأ 416 00:26:04,979 --> 00:26:06,379 يمكنك أن تُشفى 417 00:26:36,649 --> 00:26:37,809 سيدي 418 00:26:38,349 --> 00:26:40,119 المجمّع قيد الإغلاق 419 00:26:40,879 --> 00:26:42,079 اذهب إلى المنزل 420 00:26:42,219 --> 00:26:43,249 ونم قليلاً 421 00:26:47,219 --> 00:26:48,259 سيدتي 422 00:26:48,459 --> 00:26:50,659 ما كان سبب ذلك؟ أخفتني 423 00:26:50,729 --> 00:26:51,989 اصمت 424 00:26:52,789 --> 00:26:54,829 لا نريده أن يقتحم المكان 425 00:27:21,619 --> 00:27:22,819 سيدي 426 00:27:23,559 --> 00:27:26,229 أخبرتك من قبل أنه لا يجب أن تخرجي 427 00:27:26,289 --> 00:27:28,999 كان زبوناً جاء ليتحدث إليّ عن مدفن جده 428 00:27:29,059 --> 00:27:30,269 ألم تر؟ إنه ليس مريضاً 429 00:27:30,329 --> 00:27:33,769 أنقذتك للتو من أن تُدفن بجانب جدك 430 00:27:33,839 --> 00:27:36,139 ما الذي تتحدث عنه؟ فقدت زبوناً بسببك 431 00:27:36,199 --> 00:27:37,339 هل هذه لعنة؟ 432 00:27:38,409 --> 00:27:39,509 عزيزي 433 00:27:40,379 --> 00:27:41,809 هل أنت بخير؟ 434 00:27:43,139 --> 00:27:44,409 هل تأذيت؟ 435 00:27:45,949 --> 00:27:47,719 هل أخبرتها؟ - ماذا؟ - 436 00:27:47,979 --> 00:27:49,349 لماذا فعلت ذلك؟ 437 00:27:50,849 --> 00:27:52,019 اللعنة هيا بنا 438 00:27:57,029 --> 00:27:59,589 تحاولين أن تتجاهليني كلما سنحت لك الفرصة 439 00:28:00,399 --> 00:28:02,459 يجب أن ألقي بك إليه وأصيبك بالعدوى 440 00:28:05,299 --> 00:28:06,839 هل تريد أن تعرف شيئاً؟ - ماذا؟ - 441 00:28:07,839 --> 00:28:09,069 كما ترين 442 00:28:10,039 --> 00:28:14,339 [السلامة أولاً الركض ممنوع] 443 00:28:11,309 --> 00:28:12,339 أنا 444 00:28:14,309 --> 00:28:16,909 أنا محظوظ إلى حد لا يُصدق 445 00:28:14,409 --> 00:28:18,249 [السلامة أولاً الركض ممنوع] 446 00:28:18,279 --> 00:28:19,849 خذ هذه أيها الأحمق 447 00:28:19,949 --> 00:28:21,749 ماذا تفعل؟ هذا مقرف 448 00:28:22,349 --> 00:28:23,519 هناك 449 00:28:24,389 --> 00:28:26,189 أحدهم في الخارج أيها الأحمق 450 00:28:28,789 --> 00:28:29,819 ها أنت ذا 451 00:28:29,889 --> 00:28:31,889 زوجك فقد صوابه تماماً 452 00:28:34,229 --> 00:28:35,299 هل عبثت مع "هيون"؟ 453 00:28:38,969 --> 00:28:40,999 ما خطبكم يا قوم؟ 454 00:28:43,739 --> 00:28:45,209 زوجك 455 00:28:45,269 --> 00:28:47,379 ضربني على وجهي حين كنت أرتدي نظارتي 456 00:28:47,439 --> 00:28:48,609 هذا شروع في القتل 457 00:28:48,679 --> 00:28:50,009 لا لقد حاول قتلي بالفعل 458 00:28:50,249 --> 00:28:51,509 تعال إلى هنا 459 00:28:52,879 --> 00:28:54,149 قد حاول 460 00:28:54,279 --> 00:28:57,689 أن أجعل ذلك الوحش يقتلني 461 00:28:55,549 --> 00:28:56,989 [منطقة آمنة ونظيفة] 462 00:28:58,549 --> 00:29:00,259 ما هذا؟ 463 00:29:01,189 --> 00:29:02,719 ما هذا؟ - هل أنت بخير؟ - 464 00:29:03,429 --> 00:29:04,789 "تظهر الأعراض على "كيم سيونغ بيوم 465 00:29:07,129 --> 00:29:08,199 مرحباً 466 00:29:09,729 --> 00:29:11,029 تراجع هذا خطير 467 00:29:29,379 --> 00:29:30,619 سوف أقتلك 468 00:29:31,219 --> 00:29:33,989 جميعكم سأقتلكم جميعاً 469 00:29:34,059 --> 00:29:36,159 هل كنت تعلم بوجود حالة مؤكدة في مبنانا؟ 470 00:29:36,619 --> 00:29:38,629 كان عليك أن تخبرنا إذاً 471 00:29:39,859 --> 00:29:41,659 المدرّبة الشخصية في نادي القبو 472 00:29:42,199 --> 00:29:43,669 أعتقد أنه مصاب بالعدوى 473 00:29:50,739 --> 00:29:52,509 هل من أحد في الأسفل؟ 474 00:29:56,209 --> 00:29:57,449 كيف حاله؟ 475 00:29:57,509 --> 00:29:59,179 أنت 476 00:30:00,519 --> 00:30:02,479 حوالي الساعة 10:45 أو 10:46 مساءً 477 00:30:02,549 --> 00:30:04,049 توقف عن ضرب رأسه 478 00:30:05,889 --> 00:30:07,189 اصعد أنت إلى الأعلى 479 00:30:07,619 --> 00:30:09,189 سألقي نظرة على المكان قبل أن أصعد إلى الطابق العلوي 480 00:30:10,489 --> 00:30:11,659 كن حذراً 481 00:30:21,239 --> 00:30:22,399 أنت مستيقظ أليس كذلك؟ 482 00:30:29,479 --> 00:30:30,509 هل أنت مستيقظة؟ 483 00:30:32,179 --> 00:30:33,779 الناس في الطابق العلوي 484 00:30:34,679 --> 00:30:37,149 ربما تتحدثان عن طردك 485 00:30:40,419 --> 00:30:41,489 لا أصدق هذا 486 00:30:42,919 --> 00:30:44,559 تناولت القرص مرتين فقط 487 00:30:45,059 --> 00:30:47,159 قيل لي إن هذا سيبهجني عندما أكون متعبة 488 00:30:47,329 --> 00:30:48,699 لماذا ذهبت إلى سيارتك؟ 489 00:30:58,609 --> 00:31:00,169 لأحضر بقية أدويتي 490 00:31:00,609 --> 00:31:02,779 هذا يساعدني على البقاء مركزاً 491 00:31:03,749 --> 00:31:06,109 هل فكرت في تناول القرص وأنت تعرفين ما يجري؟ 492 00:31:06,209 --> 00:31:08,819 أقسم لك لم أتعاطاه سوى مرتين 493 00:31:09,719 --> 00:31:11,389 هل تتذكر ما حدث عندما تحولت؟ 494 00:31:14,489 --> 00:31:15,989 نعم قليلاً 495 00:31:17,729 --> 00:31:20,559 دخل الرجل من الطابق السادس وقال لي شيئاً 496 00:31:22,999 --> 00:31:24,699 حاولت كبح جماح نفسي 497 00:31:25,829 --> 00:31:27,399 لكنه استمر بفعل هذا 498 00:31:27,799 --> 00:31:29,839 أقترح أن تكبح جماح نفسك مهما كان الأمر من الآن فصاعداً 499 00:31:31,539 --> 00:31:33,309 كلما سمحت للأعراض أن تظهر 500 00:31:36,739 --> 00:31:39,209 كلما أسرعنا في تدميرك هذا المرض 501 00:31:42,719 --> 00:31:44,849 أخبرت ذلك الرجل عن الحبوب 502 00:31:46,789 --> 00:31:48,289 إنهما في شاحنة النادي 503 00:31:53,059 --> 00:31:54,259 سأهتم بذلك 504 00:31:58,029 --> 00:31:59,129 هل كان ممتعاً؟ 505 00:32:01,499 --> 00:32:03,939 هل تستمتع بوقتك عندما تظهر الأعراض؟ 506 00:32:04,269 --> 00:32:06,309 هل هي مثيرة ومثيرة؟ 507 00:32:07,339 --> 00:32:08,479 حقاً؟ 508 00:32:20,489 --> 00:32:22,389 إذاً لا يمكنه كبح نفسه لوقت طويل 509 00:32:29,759 --> 00:32:32,429 الجو بارد في الليل يجب أن ترتدي سترة 510 00:32:34,499 --> 00:32:35,899 كيف حال الرجل في النادي الرياضي؟ 511 00:32:36,369 --> 00:32:37,909 عاد إلى طبيعته الآن 512 00:32:38,909 --> 00:32:41,179 عندما تظهر الأعراض يستمر ذلك لحوالي 15 دقيقة 513 00:32:41,579 --> 00:32:42,779 فستعود إلى طبيعتك 514 00:32:44,349 --> 00:32:45,679 سنصوت غداً 515 00:32:46,549 --> 00:32:48,919 على ماذا؟ - "كيم سيونغ بيوم" - 516 00:32:49,379 --> 00:32:51,219 سواء كنا سنطرده أم لا 517 00:32:51,789 --> 00:32:53,289 المحامية في الطابق السادس 518 00:32:53,349 --> 00:32:55,859 قال إن علينا التصويت بما أننا نعيش في بلد ديمقراطي 519 00:32:58,629 --> 00:33:01,729 سأكون صريحاً ظننت أنني وغد 520 00:33:02,259 --> 00:33:04,729 لكنني لست نداً للناس هنا 521 00:33:05,899 --> 00:33:07,369 ألم يشتك مندوب المبنى؟ 522 00:33:07,739 --> 00:33:09,939 لا يهمها سوى أن تُعيّن كممثلة للسكان 523 00:33:11,339 --> 00:33:12,709 عرضت أن تتنازل 524 00:33:13,039 --> 00:33:14,709 رسوم الصيانة لو وقفنا في صفها 525 00:33:15,739 --> 00:33:17,279 في النهاية "جونغ غوك" كان محقاً 526 00:33:21,279 --> 00:33:22,449 بالمناسبة 527 00:33:24,019 --> 00:33:25,349 "بشأن ما قاله "أوه جو هيونغ 528 00:33:26,889 --> 00:33:28,059 هذا ليس صحيحاً أليس كذلك؟ 529 00:33:28,119 --> 00:33:29,219 ماذا؟ 530 00:33:30,489 --> 00:33:31,789 أنني حاولت قتله؟ 531 00:33:31,859 --> 00:33:33,799 بالطبع إنها ليست الحقيقة ذلك الوغد 532 00:33:33,959 --> 00:33:36,029 "كان يهدد "كيم سيونغ بيوم 533 00:33:36,099 --> 00:33:37,769 لذا أخفته قليلاً - صحيح؟ - 534 00:33:37,829 --> 00:33:38,899 نعم 535 00:33:38,968 --> 00:33:40,169 وهذا أقلقني قليلاً 536 00:33:40,229 --> 00:33:43,769 تعرفين أنني لا أجيد كتمان الأمور 537 00:33:43,968 --> 00:33:45,069 بالتأكيد 538 00:33:45,408 --> 00:33:46,468 "بوم" 539 00:33:48,379 --> 00:33:51,178 استراتيجية الشرطي الطيب والسيئ - ماذا؟ - 540 00:33:51,549 --> 00:33:55,019 بينما يقوم أحدهما بدور الشرطي الشرير ويغضب ويهدد المشتبه بهم 541 00:33:55,519 --> 00:33:57,619 والآخر يستخدم كلمات لطيفة لمغازلتهم 542 00:33:58,689 --> 00:33:59,988 جزرة وسوط 543 00:34:02,419 --> 00:34:05,488 ماذا عنه؟ - سأكون الشرطي السيئ - ستكون أنت الشرطي الجيد 544 00:34:06,689 --> 00:34:08,299 لا - ماذا؟ - 545 00:34:08,359 --> 00:34:10,698 كررت ذلك كثيراً قبلاً سأكون الشريرة 546 00:34:11,428 --> 00:34:15,468 سوف أضرب كل من يزعجني 547 00:34:16,139 --> 00:34:19,539 لذلك كوني لطيفة اتفقنا؟ 548 00:34:20,339 --> 00:34:21,408 كوني لطيفة 549 00:34:22,809 --> 00:34:23,809 مرحباً 550 00:34:27,149 --> 00:34:28,849 أخشى أن تتأذى 551 00:34:30,119 --> 00:34:31,589 الشرطي السيئ 552 00:34:32,619 --> 00:34:33,959 عادة ما تُجرح مشاعري 553 00:34:36,489 --> 00:34:39,229 يجب أن نطرده هذه هي الطريقة الوحيدة لنعيش 554 00:34:39,759 --> 00:34:42,699 هل الآخرون بخير؟ 555 00:34:42,829 --> 00:34:44,569 لم يتعرّض أحد للعض؟ 556 00:34:45,069 --> 00:34:45,999 لا نعرف بعد 557 00:34:46,069 --> 00:34:48,069 لكن يجب أن نطردهم حالما يتحولون 558 00:34:48,139 --> 00:34:49,139 سيدي 559 00:34:49,999 --> 00:34:52,539 هل يمكنك مشاركة هذا الفيديو معي؟ 560 00:34:53,169 --> 00:34:54,439 توافق على طرده صحيح؟ 561 00:34:54,509 --> 00:34:57,279 بالطبع رأيت ما حدث عندما خرجت 562 00:34:57,649 --> 00:35:00,879 يا إلهي - لماذا تأخذ الأمر بهذه الطريقة العنيفة؟ - 563 00:35:00,949 --> 00:35:02,949 صوتوا معي رجاءً 564 00:35:03,479 --> 00:35:06,219 الأمور خطيرة جداً أنت موافق صحيح؟ 565 00:35:06,649 --> 00:35:08,959 هذا هو هذا ما رأيته أخافني 566 00:35:09,019 --> 00:35:10,759 أنت تفهم لم كنت كذلك صحيح؟ 567 00:35:10,829 --> 00:35:12,489 هل هذا مهم الآن؟ 568 00:35:13,289 --> 00:35:14,959 انظروا إلى عينيه 569 00:35:17,699 --> 00:35:19,429 أين "أوه جو هيونغ"؟ 570 00:35:21,799 --> 00:35:23,909 ما زال يغتسل - صحيح - 571 00:35:26,269 --> 00:35:27,409 إن كنت تود ذلك 572 00:35:28,139 --> 00:35:30,879 لدينا غرفة إضافية أيضاً 573 00:35:30,949 --> 00:35:32,309 لذا يمكنك البقاء معنا 574 00:35:38,619 --> 00:35:41,389 شكراً على تفهمك 575 00:35:54,139 --> 00:35:55,969 هل عليك التمادي إلى هذا الحد؟ 576 00:35:57,569 --> 00:36:00,509 بالطبع لو فتحت الباب قبل قليل 577 00:36:00,579 --> 00:36:03,739 كان الأحمق من المبنى المجاور ليقتلني 578 00:36:05,649 --> 00:36:08,649 أوقع بي بمسألة القبر تلك وحاول قتلي 579 00:36:11,389 --> 00:36:13,389 ماذا لو أمسكنا به أيضاً؟ 580 00:36:13,449 --> 00:36:14,759 لماذا قد نمسك به؟ 581 00:36:14,819 --> 00:36:16,259 ما الخطأ الذي ارتكبناه؟ 582 00:36:16,619 --> 00:36:19,389 لا يمرض المريض لأنه ارتكب خطأ 583 00:36:33,509 --> 00:36:37,309 بغض النظر لن أغادر المنزل] [حتى يتم رفع حظر التجوال 584 00:36:37,379 --> 00:36:39,009 سيستغرق الأمر 5 دقائق 585 00:36:39,079 --> 00:36:41,779 5 دقائق فقط ويمكنك أن تنقذ حياة شخص 586 00:36:44,249 --> 00:36:45,919 [هل هم أناس أصلاً؟] 587 00:36:46,619 --> 00:36:48,089 [المصابون بمرض جنون الناس] 588 00:36:48,619 --> 00:36:51,559 بالطبع يمكنك التحدث إليه إذا سقطت 589 00:36:52,229 --> 00:36:54,059 قد يموت شخص 590 00:36:55,059 --> 00:36:56,929 لأنك تختبئين هنا 591 00:37:02,369 --> 00:37:03,839 أرجوك فكر في الأمر 592 00:37:11,609 --> 00:37:12,849 أرجوك فكر في الأمر 593 00:37:13,149 --> 00:37:17,619 [لو سييل" شقة السطح"] 594 00:37:22,959 --> 00:37:24,189 ماذا تفعل هنا؟ 595 00:37:24,259 --> 00:37:25,689 كنت أنتظرك 596 00:37:25,759 --> 00:37:26,959 أين كنت؟ 597 00:37:28,459 --> 00:37:30,559 إلى الطابق 15 لأخبره أن يأتي للتصويت غداً 598 00:37:51,689 --> 00:37:54,519 هل ندمت على أي شيء يوماً؟ 599 00:37:57,019 --> 00:37:58,029 حسناً 600 00:38:01,329 --> 00:38:02,359 نعم 601 00:38:04,169 --> 00:38:05,599 إن واجهت شيئاً 602 00:38:05,669 --> 00:38:08,139 وسينتهي دون أن أبذل قصارى جهدي 603 00:38:09,469 --> 00:38:11,439 ستبقى الذكرى معي حقاً 604 00:38:13,109 --> 00:38:16,209 أظل أفكر في الأمر حتى بعد مرور سنوات هذا مزعج 605 00:38:18,409 --> 00:38:20,749 تقصد أنه لهذا السبب لا تريد أن تندم على شيء هذه المرة 606 00:38:21,179 --> 00:38:22,179 هذا صحيح 607 00:38:24,549 --> 00:38:27,619 هذه المرة لن أتجنبها 608 00:38:33,429 --> 00:38:35,629 [قُد ببطء] 609 00:38:38,229 --> 00:38:40,069 [المبنيان الثامن والتاسع المبنيان الرابع والخامس] 610 00:38:40,199 --> 00:38:41,399 [نادي اللياقة] 611 00:38:42,199 --> 00:38:43,199 أحسنت 612 00:38:47,309 --> 00:38:48,309 ما هذا؟ 613 00:39:04,259 --> 00:39:05,659 [هيا بنا] 614 00:39:07,329 --> 00:39:08,329 هيا 615 00:39:09,229 --> 00:39:10,559 دعني أستخدم هاتفك 616 00:39:10,899 --> 00:39:11,899 لماذا؟ 617 00:39:12,299 --> 00:39:14,099 سأعيدها لك بعد أن أصور بعض الفيديوهات 618 00:39:14,469 --> 00:39:15,599 لأنني خسرت والديّ هذا هو السبب 619 00:39:15,969 --> 00:39:18,069 أين أضعت هاتفك؟ 620 00:39:18,569 --> 00:39:21,139 ألم يكن هاتفك جديداً؟ 621 00:39:21,679 --> 00:39:24,379 أنت لا تستخدمها إلا لإجراء المكالمات صحيح؟ 622 00:39:25,709 --> 00:39:27,419 ما هو رمزك؟ إنها مفتوحة 623 00:39:27,479 --> 00:39:28,479 شكراً لك 624 00:39:28,879 --> 00:39:31,849 مرحباً أعدها لي حالما تلتقط صوراً اتفقنا؟ 625 00:39:31,919 --> 00:39:33,719 حسناً فهمت بالفعل 626 00:39:34,459 --> 00:39:35,819 هيا بنا - هيا بنا - 627 00:39:37,529 --> 00:39:40,389 شكراً لكم جميعاً على تخصيصكم وقتاً من جداول أعمالكم المزدحمة للحضور 628 00:39:41,529 --> 00:39:44,329 لذا المادة 22 من القانون الجنائي 629 00:39:44,399 --> 00:39:47,599 [يوفر الإرشاد فيما يخص الإخلاء الطارئ] 630 00:39:47,669 --> 00:39:49,069 سوف أقرأها لك 631 00:39:50,269 --> 00:39:53,639 لا يجب أن يُعاقب المرء على أفعاله 632 00:39:53,709 --> 00:39:56,879 لتجنب الخطر الحالي الذي يواجهه شخص أو شخص آخر 633 00:39:56,939 --> 00:39:59,549 لا تنطبق الشروط" "على الأشخاص المذكور أعلاه 634 00:39:59,509 --> 00:40:02,249 ["جدول مواعيد "جي إكس] 635 00:39:59,679 --> 00:40:01,819 بواجب عدم تجنب الخطر المحدق 636 00:40:01,879 --> 00:40:04,949 ببساطة يمكننا أن نطرد شخصاً مصاباً 637 00:40:06,219 --> 00:40:08,759 كي ننجو بأنفسنا 638 00:40:10,559 --> 00:40:12,359 لا تريدون أن تمرضوا جميعاً 639 00:40:12,429 --> 00:40:15,299 وأفقد صوابي مثل المباني الأخرى صحيح؟ 640 00:40:16,059 --> 00:40:17,799 دعني أريك هذا 641 00:40:19,729 --> 00:40:21,569 هذا مخيف ألق نظرة 642 00:40:25,439 --> 00:40:26,439 سيدي 643 00:40:26,509 --> 00:40:28,839 هل إحداكن مصابة بمرض "كوفيد"؟ 644 00:40:29,509 --> 00:40:31,249 لماذا تذكر هذا الآن؟ 645 00:40:31,309 --> 00:40:32,549 لا؟ لا أحد؟ 646 00:40:32,609 --> 00:40:36,119 لقد كنت ممسكة بها نعم 647 00:40:36,179 --> 00:40:37,619 دعني أطرح عليك سؤالاً 648 00:40:37,949 --> 00:40:42,489 هل أمسكت بـ"كوفيد" لأنك اقترفت خطأ ما؟ 649 00:40:43,289 --> 00:40:44,659 ماذا تعني؟ 650 00:40:45,329 --> 00:40:46,859 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 651 00:40:46,929 --> 00:40:50,359 لو لم يرد أولئك العجائز أن يأكلوا معاً 652 00:40:50,429 --> 00:40:51,499 لماذا قمت 653 00:40:51,569 --> 00:40:53,969 صحيح المرض 654 00:40:54,669 --> 00:40:57,139 إنها لا تختار الأشخاص الذين يصيبهم المرض 655 00:40:57,199 --> 00:40:58,209 صحيح 656 00:40:58,309 --> 00:40:59,769 أتتذكرين أثناء حفلة "كوفيد"؟ 657 00:41:00,539 --> 00:41:01,709 عندما أُصيب أحدهم 658 00:41:01,779 --> 00:41:05,249 دخل بعض الناس حياتهم ووجهوا أصابع الاتهام 659 00:41:05,309 --> 00:41:08,519 لكن معظم الناس قلقوا بشأنهما 660 00:41:09,019 --> 00:41:10,849 وتمنّت لهم الشفاء العاجل 661 00:41:11,889 --> 00:41:15,219 يجب ألا يتسبب مرضك بالطرد 662 00:41:15,589 --> 00:41:16,659 [دليل التباعد الاجتماعي] 663 00:41:15,819 --> 00:41:16,819 [دون أن يُعالج] 664 00:41:16,719 --> 00:41:18,389 [قوانين مركز اللياقة] 665 00:41:17,219 --> 00:41:19,929 [أتظنين أن هذا يشبه سلوك "كوفيد"؟] 666 00:41:21,259 --> 00:41:22,259 الأمر مختلف 667 00:41:24,399 --> 00:41:26,299 تهاجم الناس وتعضهم 668 00:41:28,199 --> 00:41:31,069 أفهم سبب خوفك وأنا أيضاً 669 00:41:31,609 --> 00:41:34,339 لكن ماذا لو كنت أنا 670 00:41:35,679 --> 00:41:37,549 أو عائلتي؟ 671 00:41:36,509 --> 00:41:38,249 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 672 00:41:39,449 --> 00:41:42,819 "إذا طردنا "سيونغ بيوم من التالي الذي سنطرده؟ 673 00:41:44,389 --> 00:41:45,719 أوه جو هيونغ" من الطابق السادس؟" 674 00:41:46,449 --> 00:41:49,259 أم المحامية هنا التي تواصلت معه؟ 675 00:41:51,059 --> 00:41:52,829 هل نلعب لعبة الكراسي الموسيقية 676 00:41:53,529 --> 00:41:54,899 حتى يقف شخص واحد؟ 677 00:41:55,659 --> 00:41:57,029 لا يهم لنصوّت 678 00:41:57,929 --> 00:41:59,799 من مع أنه سيطرده؟ 679 00:42:06,039 --> 00:42:08,839 ليس علينا طرده بل إلى الخارج 680 00:42:08,909 --> 00:42:11,179 أقترح أن نفصله عن الأشخاص العاديين 681 00:42:11,249 --> 00:42:13,749 إذا احتجزناه على السطح وبقينا منفصلين تماماً 682 00:42:14,519 --> 00:42:17,379 سيحافظ على سلامتنا جميعاً ألا توافقني الرأي؟ 683 00:42:17,479 --> 00:42:18,489 هذا صحيح 684 00:42:19,549 --> 00:42:21,259 صوّت من قلبك لا تنظر إلى الآخرين 685 00:42:21,319 --> 00:42:22,889 واكب العصر هلا فعلت؟ 686 00:42:22,959 --> 00:42:24,059 ارفع يديك 687 00:42:24,929 --> 00:42:25,989 ارفعهما 688 00:42:28,699 --> 00:42:29,699 ارفعوا أيديكم 689 00:42:30,929 --> 00:42:32,529 ارفعهما بسرعة 690 00:42:38,669 --> 00:42:42,009 سيدة "أوه" كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟ 691 00:42:42,309 --> 00:42:44,179 أنت أحضرتني إلى هنا 692 00:42:44,249 --> 00:42:47,279 أظن أنه يشعر بالخيانة بما أنني كنت لطيفاً جداً معه 693 00:42:49,719 --> 00:42:51,589 لدينا 8 إجابات إجمالية 694 00:42:53,319 --> 00:42:54,789 سو يون" ارفعي يدك" 695 00:42:57,659 --> 00:42:58,659 مرحباً 696 00:43:05,269 --> 00:43:06,269 9 697 00:43:07,499 --> 00:43:08,839 من يعارض؟ 698 00:43:18,209 --> 00:43:19,909 1 2 699 00:43:21,379 --> 00:43:22,379 3 700 00:43:23,619 --> 00:43:24,619 4 701 00:43:26,319 --> 00:43:27,319 5 702 00:43:28,159 --> 00:43:29,159 6 703 00:43:30,759 --> 00:43:31,759 6 704 00:43:33,829 --> 00:43:34,829 7 705 00:43:37,129 --> 00:43:38,129 8 706 00:43:42,199 --> 00:43:43,199 9 707 00:43:45,909 --> 00:43:48,209 إنه تعادل ماذا الآن؟ 708 00:43:49,009 --> 00:43:50,109 هل نعيد التصويت؟ 709 00:44:01,519 --> 00:44:02,719 [منطقة آمنة نظيفة] 710 00:44:02,389 --> 00:44:03,859 لن يكون هذا ضرورياً 711 00:44:09,499 --> 00:44:12,999 ["غابة سيانغ، سيال"] 712 00:44:20,069 --> 00:44:21,339 أصوّت لـ 713 00:44:23,609 --> 00:44:24,649 لا 714 00:44:35,319 --> 00:44:36,919 10 أصوات هذا هو الأمر إذاً 715 00:44:41,129 --> 00:44:42,459 يا لها من راحة 716 00:44:42,729 --> 00:44:44,829 أن أطرد أحداً من مبنانا 717 00:44:44,899 --> 00:44:46,369 لم يناسبني هذا 718 00:44:48,139 --> 00:44:51,509 تعرف أن هذا لم يكن يتعلق بالمشاعر الشخصية أليس كذلك؟ 719 00:44:54,509 --> 00:44:55,739 الآن إذاً 720 00:44:55,809 --> 00:44:57,879 "لنناقش كيف سنراقب السيد "كيم 721 00:44:58,549 --> 00:45:02,679 "من الصعب علينا نحن الاثنين والمحقق "كيم أن نشاهده فحسب 722 00:45:03,019 --> 00:45:06,589 "لنتفقد حالة السيد "كيم في مجموعات من شخصين 723 00:45:06,689 --> 00:45:07,759 من يريد أن يبدأ أولاً؟ 724 00:45:09,489 --> 00:45:11,329 بما أننا نعيش في ديمقراطية 725 00:45:12,729 --> 00:45:13,759 هل نصوت على ذلك؟ 726 00:45:16,929 --> 00:45:18,099 سنبدأ أولاً 727 00:45:24,369 --> 00:45:26,239 [أسرعوا وافتحوه] 728 00:45:29,239 --> 00:45:30,339 [كم هذا محبط] 729 00:45:29,309 --> 00:45:34,879 ["سيانغ"] 730 00:45:31,109 --> 00:45:32,509 [هل تمازحني؟ أسرعوا وتحركوا] 731 00:45:32,609 --> 00:45:33,979 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 732 00:45:34,149 --> 00:45:35,649 لماذا أغلقت الطريق؟ 733 00:45:34,949 --> 00:45:38,819 ["قيود الطوارئ"] 734 00:45:35,719 --> 00:45:37,179 أسرعوا ودعونا نمر 735 00:45:38,089 --> 00:45:40,749 هل جُننت؟ -] [لماذا تفعل هذا؟ - 736 00:45:40,819 --> 00:45:42,719 هل تظن أنه عادل؟ -] [تحركوا - 737 00:45:42,859 --> 00:45:44,119 [دعونا نمر] 738 00:45:44,189 --> 00:45:46,859 [أنتم جنود كيف يمكنك فعل هذا بنا] 739 00:45:51,629 --> 00:45:53,469 سمعت أنك اقترحت هذا على رئيس الوزراء 740 00:45:54,029 --> 00:45:56,599 لمراقبة الوصول إلى مناطق ترتفع فيها معدلات العدوى 741 00:45:59,009 --> 00:46:00,709 أخبرته أنه إن زاد معدل العدوى 742 00:46:01,339 --> 00:46:03,079 ستخرج الأمور عن السيطرة 743 00:46:03,709 --> 00:46:04,949 صحيح 744 00:46:06,009 --> 00:46:07,649 لا يوجد علاج له بعد 745 00:46:09,849 --> 00:46:11,649 كل ما يمكنك فعله هو كسب بعض الوقت بالحفاظ على 746 00:46:12,289 --> 00:46:15,089 بأدنى درجة حرارة ممكنة حيث أستخدم المهدئات والحبوب المنومة 747 00:46:16,559 --> 00:46:18,489 أنت أيضاً لم يتبق لك الكثير من الوقت صحيح أيها المدير؟ 748 00:46:20,029 --> 00:46:21,199 شهر على الأكثر؟ 749 00:46:22,399 --> 00:46:23,899 الأمر نفسه ينطبق على زوجتك 750 00:46:24,899 --> 00:46:26,829 ألم تُصب بالعدوى في الوقت الذي أُصبت به أنا؟ 751 00:46:28,339 --> 00:46:31,539 أليس هذا سبب قولك إنك ستطورين علاجاً خلال شهر؟ 752 00:46:37,849 --> 00:46:39,979 أتفهّم أنك نافد الصبر 753 00:46:50,389 --> 00:46:51,659 كل مناطق الحجر الصحي الحالية 754 00:46:52,159 --> 00:46:53,459 سيتخلى عنها 755 00:46:56,659 --> 00:46:58,799 لم نحصل على الكثير من الدعم حتى الآن على أية حال 756 00:46:59,829 --> 00:47:01,169 كما ذكرت 757 00:47:01,239 --> 00:47:03,269 لا يجب أن تتفاقم معدلات العدوى أكثر من هذا 758 00:47:03,769 --> 00:47:04,909 اقطعوا الكهرباء 759 00:47:05,739 --> 00:47:07,009 وتوقف عن إعطائها الطعام 760 00:47:08,679 --> 00:47:11,009 مكيفات الهواء تعمل بشكل كامل في البلاد كلها 761 00:47:11,349 --> 00:47:13,179 لكن لا داعي لإهدار الكهرباء 762 00:47:15,249 --> 00:47:16,579 إذاً يجب أن نقطع الكهرباء 763 00:47:17,149 --> 00:47:19,049 ونترك المصابين يموتون بشكل طبيعي؟ 764 00:47:19,949 --> 00:47:21,889 ستكون مشكلة لو طور أحدهم علاجاً 765 00:47:23,419 --> 00:47:25,189 أولئك الذين تذوقوا الدماء البشرية 766 00:47:25,489 --> 00:47:27,899 لا يمكن إعفاؤهم من العقاب لمجرد أنهم أُصيبوا بالعدوى 767 00:47:28,729 --> 00:47:30,299 ألست الشخص المناسب 768 00:47:30,599 --> 00:47:31,999 من أدمن الدم البشري؟ 769 00:47:33,499 --> 00:47:34,969 لأنه مسموح لي 770 00:47:35,899 --> 00:47:38,069 أنا أخبرك مسبقاً 771 00:47:39,109 --> 00:47:40,739 بما أنه يبدو أن لديك خطة 772 00:47:47,809 --> 00:47:49,319 ألا يجب أن نوقف الأمر؟ 773 00:47:49,479 --> 00:47:51,489 إن انقطعت الكهرباء فستنقطع إمدادات الماء أيضاً 774 00:47:51,549 --> 00:47:53,419 حتى الذين ليسوا مصابين سيموتون 775 00:47:53,489 --> 00:47:55,389 اعرفي متى ستُقطع الكهرباء 776 00:48:06,799 --> 00:48:07,869 مرحباً 777 00:48:09,099 --> 00:48:11,269 لماذا تظن أنني تزوجتك؟ 778 00:48:12,509 --> 00:48:17,379 إن كنت سكرتيرتي يُفترض بك أن تقرئي الهواء وتدعميني 779 00:48:17,539 --> 00:48:19,049 نحن متزوجان الآن 780 00:48:19,149 --> 00:48:21,209 من الطبيعي أن تكون آراؤنا مختلفة 781 00:48:21,279 --> 00:48:24,479 ولا أظن أنني اتخذت القرار الخطأ 782 00:48:24,549 --> 00:48:26,719 هل ستتحمل المسؤولية إذا أُصبنا بالعدوى؟ 783 00:48:28,059 --> 00:48:30,359 ما كان يجب أن أتزوج امرأة جاهلة لهذه الدرجة 784 00:48:30,589 --> 00:48:31,759 أظن 785 00:48:32,289 --> 00:48:33,729 ارتكبت خطأ 786 00:48:48,279 --> 00:48:49,439 "دونغ هيون" 787 00:48:49,509 --> 00:48:50,679 هاتفي 788 00:48:51,879 --> 00:48:54,279 أمي سأعطيك إياه حالما أنتهي من التصوير 789 00:48:54,719 --> 00:48:56,119 لماذا تستمرون في مضايقتي اليوم؟ 790 00:48:56,179 --> 00:48:57,419 هل هناك شيء في هاتفك؟ 791 00:48:57,949 --> 00:49:00,519 ماذا سأضع عليه؟ 792 00:49:00,989 --> 00:49:02,989 إن لم يكن لديك ما يشغلك انتظر قليلاً فحسب 793 00:49:03,119 --> 00:49:05,359 سأذهب لأتحقق إن كان يحدث شيء في الخارج اتفقنا؟ 794 00:49:05,829 --> 00:49:07,089 لكن يا "دونغ هيون" مرحباً 795 00:49:07,289 --> 00:49:08,459 أمي 796 00:49:08,629 --> 00:49:10,399 سأعيدها لك قريباً 797 00:49:10,459 --> 00:49:11,499 اللعنة 798 00:49:15,899 --> 00:49:18,739 أريد شيئاً مذهلاً كي ترتفع نسبة المشاهدات إلى عنان السماء 799 00:49:24,179 --> 00:49:26,209 ما الذي تفعله هذه العجوز؟ 800 00:49:27,879 --> 00:49:28,919 حقاً؟ 801 00:49:32,189 --> 00:49:33,319 المعذرة 802 00:49:37,119 --> 00:49:38,329 فقدت هاتفك صحيح؟ 803 00:49:39,929 --> 00:49:41,159 كيف تعرف ذلك؟ 804 00:49:41,229 --> 00:49:43,859 لقد أوقعته أمام الباب فور دخولنا إلى المبنى 805 00:49:43,929 --> 00:49:44,929 لا مهلاً 806 00:49:45,169 --> 00:49:46,629 كيف عرفت أنني أبحث عنها؟ 807 00:49:47,329 --> 00:49:49,469 كنت تصورين طوال اليوم هكذا بالأمس 808 00:49:49,799 --> 00:49:51,069 والآن أيضاً 809 00:49:51,669 --> 00:49:52,969 لذا ظننت أنك كنت تبحثين عنها 810 00:49:53,969 --> 00:49:55,579 مهلاً 811 00:49:55,639 --> 00:49:56,779 آنسة "لي"؟ 812 00:50:00,649 --> 00:50:01,949 هلّا ساعدتني؟ 813 00:50:03,219 --> 00:50:04,449 لن أخرج 814 00:50:04,519 --> 00:50:05,589 سأعطيك المال 815 00:50:06,249 --> 00:50:07,449 ألست بحاجة إليها؟ 816 00:50:10,789 --> 00:50:13,959 [لو سييل"، شقة العلية"] 817 00:50:11,659 --> 00:50:13,729 أخبريني إن احتجت إلى أي شيء 818 00:50:14,659 --> 00:50:16,199 هل يمكنني أن أطلب منك رصاصات؟ 819 00:50:16,629 --> 00:50:17,729 ما رأيك؟ 820 00:50:19,569 --> 00:50:22,039 لماذا أنت مهتم جداً بالمؤن العسكرية؟ 821 00:50:25,139 --> 00:50:26,909 ما يهمني هو نهاية العالم 822 00:50:26,969 --> 00:50:29,409 الأرض في أزمة الآن 823 00:50:29,739 --> 00:50:32,079 حتى لو لم يكن مرضاً معدياً أو تغيّر المناخ 824 00:50:32,149 --> 00:50:34,149 الاحتباس الحراري والحرب النووية والذكاء الاصطناعي 825 00:50:35,819 --> 00:50:37,319 الانقراض ليس بعيداً 826 00:50:39,889 --> 00:50:40,989 فهمت 827 00:50:41,759 --> 00:50:42,859 لهذا السبب 828 00:50:43,059 --> 00:50:45,789 أنا أجمع عدة معدات نجاة 829 00:50:46,059 --> 00:50:48,499 حتى أنني أجمع طعام القتال من كل أنحاء البلاد 830 00:50:48,559 --> 00:50:49,729 هل جمعت الكثير؟ 831 00:50:50,759 --> 00:50:51,899 طعام المعركة 832 00:50:56,999 --> 00:50:58,069 مجموعتي 833 00:50:58,839 --> 00:51:00,009 هل تود أن تلقي نظرة؟ 834 00:51:00,609 --> 00:51:01,879 حتى إن لديه مجموعة 835 00:51:02,339 --> 00:51:03,509 بالطبع لم لا 836 00:51:28,769 --> 00:51:30,969 ألن ينكسر هذا إن استخدمت قوة كافية؟ 837 00:51:33,609 --> 00:51:34,979 لست متأكداً 838 00:51:38,779 --> 00:51:41,409 إن كسرتها فستكسر حياتك أيضاً 839 00:51:41,779 --> 00:51:43,849 كوني حذرة إذا كنت لا تريدين أن تُطردي 840 00:51:44,579 --> 00:51:46,219 هل أتيت إلى هنا لمضايقتي؟ 841 00:51:46,819 --> 00:51:48,519 أريد أن نحل سوء التفاهم بيننا 842 00:51:49,289 --> 00:51:50,889 أردت أن أساعدك أيضاً 843 00:51:51,489 --> 00:51:53,259 لكنك من تناول العقار 844 00:51:54,589 --> 00:51:56,299 متى ساعدتني؟ 845 00:52:00,799 --> 00:52:02,039 اشربيها حين تعطشين 846 00:52:03,839 --> 00:52:05,239 فقط عندما لا تستطيع كبح نفسك أكثر 847 00:52:06,309 --> 00:52:07,669 أتيت لأنني كنت قلقاً 848 00:52:07,739 --> 00:52:08,809 لماذا تطوعت؟ 849 00:52:08,879 --> 00:52:10,609 اصمت - ماذا؟ - 850 00:52:10,679 --> 00:52:12,009 أخبريني إن احتجت إلى أي شيء 851 00:52:12,079 --> 00:52:13,649 أظن أنك مصاب بمرض عقلي 852 00:52:13,709 --> 00:52:16,419 هل أنت مجنون؟ كيف يمكنك قول هذا لأختك؟ 853 00:52:16,479 --> 00:52:17,649 أظن ذلك تماماً 854 00:52:18,189 --> 00:52:20,089 لا أصدق أنك أخي 855 00:52:20,149 --> 00:52:21,219 فكر ملياً 856 00:52:20,189 --> 00:52:22,259 [مجموعة "مويل" للبناء] 857 00:52:22,389 --> 00:52:23,759 قلت لك أن تغلق فمك 858 00:52:28,229 --> 00:52:30,529 واسيته بصفتي ممثل المبنى 859 00:52:30,599 --> 00:52:32,469 بما أن ذلك الشاب لا بد أنه يعاني كثيراً 860 00:52:33,369 --> 00:52:34,469 حسناً إذاً 861 00:52:38,969 --> 00:52:40,109 "مرحباً يا "سو 862 00:52:40,839 --> 00:52:42,009 في وقت سابق 863 00:52:42,209 --> 00:52:44,509 صوّت لطرده 864 00:52:46,449 --> 00:52:48,749 سيتذكر أليس كذلك؟ 865 00:52:49,249 --> 00:52:52,649 هناك العديد من الآخرين الذين يكرههم أكثر لذا لا تقلقي 866 00:52:55,989 --> 00:52:58,189 [منطقة آمنة نظيفة] 867 00:52:58,259 --> 00:53:01,629 [اتبع قواعد الأمان لتحمي نفسك والآخرين] 868 00:52:59,689 --> 00:53:03,229 هذا الفيروس لا ينتقل جواً لذا لا تقلقوا 869 00:53:03,859 --> 00:53:05,199 راقبه فحسب 870 00:53:05,269 --> 00:53:08,069 وإن لاحظت أنه يظهر عليه علامات من العطش الزائد 871 00:53:08,499 --> 00:53:11,869 لا تعطه الماء تعالي إلى الطابق الخامس فحسب اتفقنا؟ 872 00:53:11,939 --> 00:53:13,109 حسناً - فهمت - 873 00:53:13,739 --> 00:53:15,279 هذا مفتاح أصفاده 874 00:53:19,409 --> 00:53:21,619 تفضل لن تحتاج إليه 875 00:53:21,679 --> 00:53:22,719 لكن تحسباً فقط 876 00:53:24,949 --> 00:53:28,389 سأدخل وأتحدث إليه 877 00:53:28,459 --> 00:53:29,459 حسناً 878 00:53:33,959 --> 00:53:36,359 ألست خائفة؟ 879 00:53:37,359 --> 00:53:39,669 أنت لا تعيشين هنا حتى لم قد تصوت بنعم؟ 880 00:53:44,939 --> 00:53:46,539 عمّ تكلمت مع مندوب المبنى؟ 881 00:53:48,509 --> 00:53:49,609 قبل ذلك 882 00:53:50,109 --> 00:53:51,779 لنتحدث عن شيء تريدين معرفته 883 00:53:52,509 --> 00:53:54,649 هناك أمور كثيرة أريد أن أعرفها الآن 884 00:53:55,279 --> 00:53:56,479 المشتري 885 00:54:00,749 --> 00:54:02,719 الرجل الذي يرتدي الحلة الواقية 886 00:54:04,319 --> 00:54:05,489 الناخب الأخير 887 00:54:05,929 --> 00:54:09,129 التمرين يزيد من الكتلة العضلية كما تعلمون - صحيح - 888 00:54:07,129 --> 00:54:08,459 ["نادي للياقة البدنية"] 889 00:54:09,199 --> 00:54:11,329 عندما تأخذ واحدة من هذه 890 00:54:11,399 --> 00:54:14,299 تحصل على ضعف النتائج بالمقارنة مع التمرن من دونه 891 00:54:14,369 --> 00:54:16,899 اسمعي إنها مجرّد حبة دواء صغيرة 892 00:54:17,299 --> 00:54:18,369 الطابق 15؟ 893 00:54:26,209 --> 00:54:27,309 [.نرحب بكل السكان الجدد] 894 00:54:27,379 --> 00:54:30,249 كانت هناك لا يمكنني رؤيتها من هنا 895 00:54:30,319 --> 00:54:34,219 إذاً أسرعي إلى هناك وأحضريه سوف أحرسها 896 00:54:37,819 --> 00:54:39,659 هيا لننقل كل هذا 897 00:54:40,659 --> 00:54:42,799 [.نرحب بكل السكان الجدد] 898 00:54:47,629 --> 00:54:50,069 ["موقف سيارات قسم الإطفاء فقط"] 899 00:54:53,669 --> 00:54:56,479 ["غابة سيانغ، سيال"] 900 00:55:05,819 --> 00:55:06,819 مرحباً 901 00:55:10,559 --> 00:55:11,559 أتبحثين عن شيء؟ 902 00:55:11,419 --> 00:55:12,389 ["نوافذ مخصصة"] 903 00:55:12,259 --> 00:55:13,559 هل أساعدك؟ 904 00:55:39,149 --> 00:55:41,919 "يقول لك "كيم سيونغ بيوم" يا "ساي بوم 905 00:55:47,789 --> 00:55:49,959 سيو يون" أين "ساي بوم"؟" 906 00:55:50,629 --> 00:55:53,029 صعدت للأعلى مع الرجل من الطابق 15 907 00:56:08,179 --> 00:56:11,549 [.يمكننا التحدث إذا كنت تشعرين بالملل] 908 00:56:09,519 --> 00:56:11,819 يا إلهي أليسا لطيفين؟ 909 00:56:12,589 --> 00:56:15,159 "هيون كيونغ" هذا "جيه يول" 910 00:56:15,219 --> 00:56:16,719 إنه عازف بيانو بارع 911 00:56:16,789 --> 00:56:20,159 هذا صحيح عندما تكتب رواية عن الموسيقى 912 00:56:20,229 --> 00:56:22,399 يمكنه مساعدتك 913 00:56:27,329 --> 00:56:29,469 إذاً أقرضيني المال فحسب هل ستفعلين؟ 914 00:56:29,839 --> 00:56:32,169 ألست قلقاً بشأن زوجتك وأولادك؟ 915 00:56:32,239 --> 00:56:34,269 سنتحدث عن ذلك بعد رفع حظر التجوال 916 00:56:34,369 --> 00:56:37,209 أنا واثق أنهم بخير لم قد لا يكونون كذلك؟ 917 00:56:37,279 --> 00:56:38,279 أنا أعمل 918 00:56:38,339 --> 00:56:40,609 لنكن صريحين إن متّ هنا 919 00:56:40,679 --> 00:56:42,479 فستصبح شقتك ملكي 920 00:56:42,549 --> 00:56:45,749 لكنني قطعت كل تلك المسافة إلى هنا لأساعدك لأنني أخوك 921 00:56:46,349 --> 00:56:48,919 تتحدثين وكأنك تريدين موتي أو ما شابه 922 00:56:49,859 --> 00:56:51,619 صحيح لطالما كنت هكذا 923 00:56:52,429 --> 00:56:55,159 لقد دفعتني عن أرجوحة هكذا انتهى الأمر بي بهذه الندبة 924 00:56:55,229 --> 00:56:56,959 لهذا السبب عليّ تغطية جبيني دائماً 925 00:56:57,029 --> 00:56:59,329 انظروا من يتكلم هل كنت أختاً جيدة لي يوماً؟ 926 00:56:59,399 --> 00:57:02,169 سببت لي التهاب الكبد في الصف الـ12 لذا "كان عليّ أن أعيد الخضوع لامتحان الـ"سات 927 00:57:02,239 --> 00:57:04,599 ضع اللوم على جهازك المناعي الضعيف 928 00:57:04,669 --> 00:57:07,939 هل تعرف حتى ماذا يعني أن تضطر للانحناء أمام من هم في مثل سنك؟ 929 00:57:11,409 --> 00:57:12,779 لنتحدث في الخارج 930 00:57:13,479 --> 00:57:14,449 اللعنة 931 00:57:16,779 --> 00:57:19,689 أنا آسف 932 00:57:20,249 --> 00:57:24,259 أنا لا أخطط كي أؤذيك أو أستغلك من وراء ظهرك 933 00:57:25,159 --> 00:57:26,889 أظن أن هذا غير عادل هذا كل شيء 934 00:57:26,959 --> 00:57:30,459 [إلى موقف السيارات تحت الأرض] 935 00:57:27,559 --> 00:57:30,299 ما هو الظلم؟ 936 00:57:30,529 --> 00:57:36,039 [إلى موقف السيارات تحت الأرض] 937 00:57:31,299 --> 00:57:32,669 دفع والدانا مصاريف جامعتك 938 00:57:32,729 --> 00:57:34,529 وأعطاك كل أموالهم عندما تزوجت 939 00:57:34,769 --> 00:57:36,769 لكنهم دفعوا رسوم تعليمي لفصل دراسي واحد فحسب 940 00:57:37,569 --> 00:57:39,669 عملت ودفعت الباقي 941 00:57:40,209 --> 00:57:42,209 لكنني لم أشتك قط 942 00:57:43,579 --> 00:57:44,539 كيف تجرئين على القدوم إليّ الآن 943 00:57:44,609 --> 00:57:46,909 وأتصرف وكأني مدينة لك أو ما شابه؟ 944 00:57:50,379 --> 00:57:53,149 أنا آسف 945 00:57:54,189 --> 00:57:56,959 لكن دعينا لا نتصرف بلؤم مع بعضنا اتفقنا؟ 946 00:57:58,019 --> 00:58:00,259 ما زلنا عائلة كما تعلمين 947 00:58:00,629 --> 00:58:02,229 تباً للعائلة 948 00:58:11,439 --> 00:58:13,109 ما كان ذلك؟ 949 00:58:14,609 --> 00:58:17,009 نحن بأمان هنا صحيح؟ - ماذا؟ - 950 00:58:17,079 --> 00:58:19,449 مهلاً ما كان ذلك الصوت؟ 951 00:58:19,779 --> 00:58:21,649 :المركز الاجتماعي"] ["اللياقة البدنية، الغولف الداخلي، المكتبة 952 00:58:21,709 --> 00:58:23,549 لا بأس نحن بأمان هنا 953 00:58:41,099 --> 00:58:43,069 هيا بسرعة 954 00:58:43,669 --> 00:58:44,639 ماذا تفعلان؟ 955 00:58:44,699 --> 00:58:46,709 بسرعة 956 00:58:46,769 --> 00:58:48,609 اركض 957 00:58:53,409 --> 00:58:55,249 [!الأمن] 958 00:59:05,729 --> 00:59:07,329 لا أسمع أحداً 959 00:59:12,499 --> 00:59:13,699 لا تفتحيه 960 00:59:15,369 --> 00:59:19,669 أيتها الشقية لا تتحدثي هكذا مع أخيك الأكبر 961 00:59:33,819 --> 00:59:35,259 هل خفت؟ 962 00:59:35,819 --> 00:59:38,119 أنا هنا لا تقلقي 963 01:00:01,179 --> 01:00:02,319 ["نادي للياقة البدنية"] 964 01:00:16,029 --> 01:00:17,029 يا للهول 965 01:00:21,099 --> 01:00:22,639 هل حدث شيء في الخارج؟ 966 01:00:36,619 --> 01:00:37,719 "ساي بوم" 967 01:00:38,579 --> 01:00:39,649 "يون ساي بوم" 968 01:00:45,119 --> 01:00:46,329 ساي بوم" هنا صحيح؟" 969 01:00:49,029 --> 01:00:51,229 إنها مشغولة الآن 970 01:00:51,829 --> 01:00:53,669 ستخرج حالاً انتظر هنا 971 01:00:57,039 --> 01:00:58,339 هل أخذت الدواء؟ 972 01:00:59,539 --> 01:01:00,869 تلك التي اشتريتها من النادي الرياضي 973 01:01:08,209 --> 01:01:10,079 "إن آذيت "ساي بوم 974 01:01:10,919 --> 01:01:12,249 سوف أقتلك 975 01:01:15,859 --> 01:01:20,589 [السعادة] 976 01:01:37,609 --> 01:01:39,779 فُقد أحدهم بسببك 977 01:01:37,779 --> 01:01:38,749 [مجموعة "مويل" للبناء] 978 01:01:40,409 --> 01:01:41,849 [لدينا القوة] 979 01:01:42,249 --> 01:01:43,549 [لكننا بحاجة إلى شخص ما] 980 01:01:43,819 --> 01:01:45,519 شخص ينفذ ما نطلبه منه 981 01:01:46,719 --> 01:01:49,219 [لن يروي الماء عطشي] 982 01:01:49,589 --> 01:01:50,689 ["إنه هاتف "نا سو مين] 983 01:01:50,759 --> 01:01:52,629 [سيقطعون الكهرباء الليلة] 984 01:01:51,659 --> 01:01:52,629 [.نرحب بكل السكان الجدد] 985 01:01:53,189 --> 01:01:54,189 هيا 986 01:01:54,259 --> 01:01:55,359 ابق هنا 987 01:01:56,599 --> 01:01:58,029 ["جئت من أجل "ساي بوم] 988 01:01:58,099 --> 01:02:00,069 أنا هنا لرؤية أبسط الاحتمالات 989 01:02:00,129 --> 01:02:01,199 [إن كان ذلك ضرورياً] 990 01:02:01,499 --> 01:02:02,769 [!الأمن] 991 01:02:01,829 --> 01:02:03,739 [سأجعلهم يتعرضون للعض]