﻿1
00:00:07,336 --> 00:00:09,296
‫"الثالثة مساءً"‬

2
00:00:09,488 --> 00:00:11,079
‫- "أتمزحون؟ أحب (جوني ميتشل)"‬
‫- "بيوم الجمعة"‬

3
00:00:11,204 --> 00:00:12,872
‫- "بل وظيفة (جانيس) هي ما لا أحبه"‬
‫- "(فيلادلفيا)"‬

4
00:00:12,997 --> 00:00:14,457
‫- لمَ؟‬
‫- لا أحب صوتها‬

5
00:00:14,582 --> 00:00:16,042
‫- لمَ لا؟‬
‫- صوتها يقودني إلى الجنون‬

6
00:00:16,167 --> 00:00:18,586
‫- هل جُننت؟‬
‫- ما رأيكم بهذا الشيء؟‬

7
00:00:19,921 --> 00:00:21,589
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

8
00:00:22,154 --> 00:00:23,906
‫يعجبني ذلك، أحببت هذا‬

9
00:00:24,156 --> 00:00:26,200
‫- انظروا إلى تلك الحركة‬
‫- أجل‬

10
00:00:26,325 --> 00:00:29,161
‫- تحرك يا (تشارل)‬
‫- أجل‬

11
00:00:29,620 --> 00:00:31,455
‫أحببت هذا كثيراً، لمَ لا نفعلها؟‬

12
00:00:31,705 --> 00:00:34,541
‫حلبة تزحلق جنوب (فيلادلفيا) أغلقت يا رجل‬

13
00:00:34,791 --> 00:00:36,877
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

14
00:00:37,502 --> 00:00:40,631
‫لمَ قد تنقل خبراً حزيناً كهذا‬
‫بهذا الأسلوب المُبهج؟‬

15
00:00:40,839 --> 00:00:44,635
‫أتدرون أمراً؟ شعرت بالسوء أثناء فعلها‬
‫لم أكن أعرف كيف أتوقف‬

16
00:00:44,801 --> 00:00:46,261
‫لا أصدق هذا‬

17
00:00:46,887 --> 00:00:50,390
‫يريد الجميع نعيماً مرصوفاً ومرأباً للسيارات‬

18
00:00:50,515 --> 00:00:53,685
‫- رائع، رائع‬
‫- اكتشفت أين نتجه بحديثنا‬

19
00:00:53,810 --> 00:00:56,355
‫- كيف فعلت هذا؟‬
‫- حسناً، السؤال الحقيقي يا رفاق‬

20
00:00:56,688 --> 00:00:58,357
‫ماذا سنفعل حيال حلبة التزحلق؟‬

21
00:00:59,482 --> 00:01:16,671
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

22
00:01:08,909 --> 00:01:10,369
{\an8}‫"شارع التسوق"‬

23
00:01:10,702 --> 00:01:13,956
{\an8}‫"موطن (فيلادلفيا إيغلز)"‬

24
00:01:20,754 --> 00:01:23,507
{\an8}‫مهلاً، أترغبون في شراء حلبة تزحلق؟‬

25
00:01:23,715 --> 00:01:27,052
{\an8}‫بالطبع لا، حاولنا ذلك بالفعل‬
‫أتتذكرون ذلك يا رفاق؟‬

26
00:01:27,469 --> 00:01:29,096
‫- بآخر مرة كنّا هناك‬
‫- هذا صحيح‬

27
00:01:29,221 --> 00:01:31,306
‫- آخر مرة كنّا هناك، متى كان ذلك؟‬
‫- أجل‬

28
00:01:31,515 --> 00:01:33,600
‫- عام ١٩٩٨‬
‫- أجل‬

29
00:01:34,309 --> 00:01:35,769
‫- أتتذكرون تلك الليلة يا رفاق؟‬
‫- أجل‬

30
00:01:36,895 --> 00:01:38,355
‫وكأنّها كانت البارحة‬

31
00:01:45,821 --> 00:01:49,616
‫"عام ١٩٩٨"‬

32
00:01:50,951 --> 00:01:53,996
‫يا رفاق، ممنوع الضرب‬
‫رأيتكِ، هل تتناولين العلكة؟‬

33
00:01:54,496 --> 00:01:57,207
‫تُمنع العلكة بساحتي، حسناً؟‬
‫ضعيها بعيداً، العلكة هي العدو‬

34
00:02:04,172 --> 00:02:06,591
‫لنتزحلق بأمان جميعاً‬

35
00:02:06,717 --> 00:02:10,012
‫هذا هو الهدف‬
‫حافظوا على نظافة المكان، اتفقنا؟‬

36
00:02:10,220 --> 00:02:13,932
‫لا أود رؤية النقانق‬
‫إن رأيتها فسيعني ذلك وجود تنازلات‬

37
00:02:14,182 --> 00:02:16,143
‫معذرة يا رفاق فأنا أعبر‬

38
00:02:16,810 --> 00:02:18,270
‫ها أنا أعبر‬

39
00:02:18,562 --> 00:02:20,230
‫حسناً، هيّا، حافظوا على النظافة‬

40
00:02:21,231 --> 00:02:22,691
‫احذر‬

41
00:02:23,692 --> 00:02:25,152
‫(ريانا)، لا مزيد من العلكة‬

42
00:02:26,862 --> 00:02:28,947
‫- لا يمكنني الوثوق بأحد‬
‫- يا (ماك)‬

43
00:02:30,073 --> 00:02:32,576
‫ما الأخبار يا (تشارلي)؟‬
‫الأجواء مكتظة هناك، أليس كذلك؟‬

44
00:02:32,701 --> 00:02:35,996
‫عمل حلبة التزحلق يزدهر يا رجل‬
‫دعني أخبرك بذلك‬

45
00:02:36,246 --> 00:02:37,706
‫اخلع هذه السترة يا رجل‬

46
00:02:37,831 --> 00:02:39,791
‫كم مرة نهيتك‬
‫عن ارتداء الملابس العادية بالعمل؟‬

47
00:02:40,000 --> 00:02:42,753
‫عمّ تتحدث يا رجل؟ هذه السترة مذهلة للغاية‬

48
00:02:42,961 --> 00:02:45,172
‫لعلها رائعة‬
‫ولكن لا يُفترض بك ارتداؤها، اتفقنا؟‬

49
00:02:45,297 --> 00:02:46,757
‫أنت لا تُشجع (فيلادلفيا) حتى يا رجل‬

50
00:02:46,965 --> 00:02:48,759
‫فريق (هورنتس) لديهم أفضل الألوان يا رجل‬

51
00:02:48,884 --> 00:02:52,429
‫عليّ أن أبدو رائعاً لأنني أبيع الممنوعات هناك‬
‫وعليك أن تبدو رائعاً‬

52
00:02:52,554 --> 00:02:55,140
‫سأقول لك هذا بصفتي صديقك ورب عملك‬

53
00:02:55,766 --> 00:02:57,684
‫توقف عن بيع الممنوعات بالعمل، اتفقنا؟‬

54
00:02:57,809 --> 00:02:59,311
‫مهلاً، خدمة الطوارىء‬

55
00:02:59,728 --> 00:03:02,272
‫فلتأخذه إلى الخارج يا رجل‬
‫لا أود أن يراك (سموكي) بهذا الشيء يا رجل‬

56
00:03:02,397 --> 00:03:04,691
‫سأقع بورطة كذلك، هل سترشها أم ماذا؟‬

57
00:03:05,609 --> 00:03:07,069
‫لأنّه عليك مواصلة...‬

58
00:03:15,369 --> 00:03:16,828
‫ليست سيئة‬

59
00:03:26,254 --> 00:03:28,715
‫حسناً، استمتعا بوقتكما، اتفقنا؟‬

60
00:03:29,007 --> 00:03:31,218
‫فوالدكما لديه اجتماع مهم ليذهب إليه‬

61
00:03:31,343 --> 00:03:33,011
‫- حظاً موفقاً يا أبي‬
‫- شكراً لكِ يا عزيزتي‬

62
00:03:33,136 --> 00:03:34,596
‫ابقي بأمان يا عزيزتي‬

63
00:03:34,721 --> 00:03:37,599
‫يا (دينيس)، لا تنس أن تبقي‬
‫هاتفك الخلوي مفتوحاً‬

64
00:03:37,766 --> 00:03:39,518
‫- فأنت تعمل لديّ الآن‬
‫- حسناً يا أبي‬

65
00:03:39,810 --> 00:03:41,269
‫إلى اللقاء‬

66
00:03:45,565 --> 00:03:47,734
‫تفضل، استمتع‬

67
00:03:49,611 --> 00:03:51,530
‫- يا رفاق‬
‫- ما الأخبار يا رفاق؟‬

68
00:03:51,780 --> 00:03:53,490
‫- ها هو خريج الجامعة‬
‫- أجل‬

69
00:03:53,615 --> 00:03:57,452
‫أترى يا (ماك)؟ هكذا ترتدي سترة بالعمل‬
‫(دينيس) أشبه بـ(جيري ساينفيلد)‬

70
00:03:57,619 --> 00:03:59,996
‫شكراً يا رجل، هذا ما كنت أسعى إليه‬

71
00:04:00,122 --> 00:04:02,332
‫لا أحب مدى كونهم‬
‫بغيضين مع بعضهم بهذا المسلسل‬

72
00:04:02,499 --> 00:04:05,961
‫كم أنتِ لطيفة يا (دي)، يا لنقاء قلبكِ‬

73
00:04:06,086 --> 00:04:08,255
‫- متى ستذهبين إلى (هوليوود) يا (دي)؟‬
‫- غداً‬

74
00:04:08,630 --> 00:04:11,883
‫أجل، هذه ليلتي الأخيرة في (فيلادلفيا)‬
‫وأنا متوترة جداً في الواقع‬

75
00:04:12,008 --> 00:04:13,677
‫لا يوجد ما يُقلق‬

76
00:04:13,802 --> 00:04:15,929
‫ستُبلين حسناً هناك يا أختي، سيحبونكِ‬

77
00:04:16,054 --> 00:04:19,057
‫تتميزين بجاذبية طبيعية‬
‫كما أنّكِ مرحة جداً‬

78
00:04:19,182 --> 00:04:22,227
‫يا رجل، شكراً لكم يا رفاق‬
‫يعني ذلك لي الكثير‬

79
00:04:22,352 --> 00:04:24,354
‫- أجل‬
‫- حذاء تزحلق مقاس ١١ من فضلكما‬

80
00:04:25,605 --> 00:04:27,732
‫يا (دي)...‬

81
00:04:28,859 --> 00:04:32,320
‫مقاس النساء المتوفر لديّ، ربما...‬

82
00:04:32,696 --> 00:04:34,990
‫(تشارلي)، قصدت مقاس ١١ رجالياً‬

83
00:04:35,991 --> 00:04:37,742
‫- لا بأس، أجل‬
‫- تقصدين مقاساً رجالياً‬

84
00:04:38,243 --> 00:04:40,370
‫نسيت تماماً، حسناً، لديّ تلك، تمهلي‬

85
00:04:40,620 --> 00:04:42,080
‫ها نحن أولاء‬

86
00:04:42,372 --> 00:04:44,124
‫- ها نحن‬
‫- أجل‬

87
00:04:44,416 --> 00:04:45,917
‫شكراً يا رفاق، سأتزحلق رفقة أصدقائي‬

88
00:04:46,042 --> 00:04:47,878
‫- سأراكم لاحقاً‬
‫- استمتعي بوقتكِ يا (دي)‬

89
00:04:48,003 --> 00:04:49,463
‫- استمتعي‬
‫- لطيفة جداً‬

90
00:04:49,588 --> 00:04:51,298
‫- لديها قلب طيب جداً‬
‫- أجل‬

91
00:04:51,423 --> 00:04:54,634
‫أشكركما على عدم سخريتكما‬
‫من مقاس قدمها، فهي كبيرة قليلاً‬

92
00:04:54,759 --> 00:04:57,304
‫لا عليك، ما كنت لأسخر أبداً‬
‫من الصفات الجسدية لـ(دي)‬

93
00:04:57,471 --> 00:04:59,139
‫- أعلم‬
‫- أتود احتساء مشروب غازي أو ما شابه ذلك؟‬

94
00:04:59,264 --> 00:05:01,266
‫- أحب المشروب الغازي‬
‫- أحب المشروب الغازي، لنأخذ استراحة سريعة‬

95
00:05:01,433 --> 00:05:03,226
‫(سموكي)، سنغادر‬

96
00:05:03,518 --> 00:05:05,729
‫- ماذا؟‬
‫- سنغادر يا زعيم‬

97
00:05:06,313 --> 00:05:07,772
‫أجل، أيّاً يكن‬

98
00:05:08,231 --> 00:05:12,152
‫(سموكي) يحبني، أعطاني عنواناً بريدياً‬

99
00:05:12,736 --> 00:05:16,198
‫بريد إلكتروني؟ صدقني‬
‫لن يستخدم أحد البريد الإلكتروني يوماً‬

100
00:05:16,364 --> 00:05:18,074
‫الإنترنت صيحة غريبي الأطوار‬

101
00:05:18,200 --> 00:05:19,784
‫- أجل، على الأرجح‬
‫- أجل‬

102
00:05:20,035 --> 00:05:21,495
‫لنذهب‬

103
00:05:23,747 --> 00:05:27,918
‫كيف الوضع مع عملك رفقة والدك؟‬
‫ماذا يعمل حقاً؟‬

104
00:05:28,335 --> 00:05:32,130
‫- أعمال تجارية‬
‫- هذا رائع، أيّ أعمال تجارية؟‬

105
00:05:32,255 --> 00:05:36,635
‫الأمر معقد، يتعلق الأمر بأرقام ونقود‬

106
00:05:36,760 --> 00:05:38,887
‫أجل، ولكن يبدو أنّك‬
‫لست على علم بحقيقة العمل‬

107
00:05:39,846 --> 00:05:42,265
‫ليس بعد، ولكنني سأتعلم عند حد ما‬

108
00:05:42,390 --> 00:05:44,893
‫أتفهم مقصدي؟ لأنني سأدير المكان يوماً ما‬

109
00:05:45,018 --> 00:05:48,230
‫أتفهم ذلك، الأمر أشبه بالتدرج بالسلم الوظيفي‬

110
00:05:48,522 --> 00:05:50,690
‫أرى نفسي أدير هذا المكان يوماً ما‬

111
00:05:50,857 --> 00:05:52,943
‫(دولي)، بحقك يا رجل، ممنوع اللكم‬

112
00:05:53,068 --> 00:05:57,656
‫سأدير أعمالاً بملايين الدولارات‬
‫وأنت ستعمل بحلبة تزحلق‬

113
00:05:57,781 --> 00:05:59,741
‫أجل، هناك مال وفير بعمل التزحلق‬

114
00:06:00,367 --> 00:06:03,411
‫لن تصدق كم ربعاً أجد بآلات البيع تلك‬

115
00:06:04,120 --> 00:06:06,456
‫أتتحدث عن تفقد آلات البيع لأجل الفكة؟‬

116
00:06:06,581 --> 00:06:08,041
‫أتعتقد أن هذا مماثل لوضعي؟‬

117
00:06:09,501 --> 00:06:11,419
‫حسناً، هذه فارغة ولكن أجل، مَن يدري؟‬

118
00:06:11,920 --> 00:06:14,381
‫- أهذا جهاز النداء الخاص بي؟‬
‫- لا، هذا هاتفي الخلوي‬

119
00:06:14,506 --> 00:06:16,424
‫- ليس لديّ شيء يصدر صوتاً‬
‫- أجل، أعلم‬

120
00:06:17,676 --> 00:06:19,761
‫إنّه أبي، مرحباً يا أبي‬

121
00:06:22,138 --> 00:06:23,723
‫أجل، في الحال‬

122
00:06:23,848 --> 00:06:27,060
‫عليّ المغادرة يا رفاق، نسي والدي حقيبته‬
‫ويحتاج إليها لأجل اجتماع مهم‬

123
00:06:27,185 --> 00:06:30,355
‫- ما سبب الاجتماع؟‬
‫- أعمال يا رجل، لا أعلم...‬

124
00:06:30,647 --> 00:06:33,400
‫عليّ المغادرة، لا يمكنني إغضابه، حسناً؟‬
‫أنا بطريقي يا أبي‬

125
00:06:33,567 --> 00:06:37,320
‫الهواتف الخلوية‬
‫صيحة المترفين، احفظ كلماتي يا (تشارلي)‬

126
00:06:37,571 --> 00:06:39,114
‫تلك الأغراض لن تستمر‬

127
00:06:53,003 --> 00:06:54,754
‫- مرحباً‬
‫- مساعدي الخاص الصغير‬

128
00:06:54,879 --> 00:06:57,382
‫- ما كنت لأفعلها من دونك، احمل الحقيبة‬
‫- حسناً‬

129
00:06:57,507 --> 00:06:59,509
‫- شكراً يا أبي‬
‫- لا، لم أقصدك‬

130
00:06:59,759 --> 00:07:02,220
‫كنت أقصد هذا الشيء، ها نحن‬

131
00:07:02,345 --> 00:07:03,805
‫أتتناول الحبوب؟‬

132
00:07:05,765 --> 00:07:10,520
‫أجل، إنّها تحسن من أدائي‬
‫لأبهر زميلتي، أتفهم مقصدي؟‬

133
00:07:10,979 --> 00:07:12,981
‫- عجباً، بات ذلك منطقياً، أجل‬
‫- أجل‬

134
00:07:13,189 --> 00:07:15,150
‫وقتك يمضي يا صاح، كادت ساعتك أن تنتهي‬

135
00:07:15,275 --> 00:07:17,861
‫- سأعود بالحال يا عزيزتي‬
‫- تبدو صارمة‬

136
00:07:17,986 --> 00:07:19,446
‫لا تملك أدنى فكرة‬

137
00:07:19,654 --> 00:07:22,699
‫- حسناً، يمكنك الذهاب‬
‫- مهلاً، يا أبي، تعال إلى هنا‬

138
00:07:23,325 --> 00:07:26,870
‫إذا سمحت لي أن أتجرأ‬
‫أعلم أنّك تحب الخصوصية‬

139
00:07:26,995 --> 00:07:31,875
‫- لكنّي أود الانضمام إليك‬
‫- ماذا؟ أتريد الانضمام إلينا؟‬

140
00:07:32,125 --> 00:07:34,127
‫أجل، أو يمكنني الجلوس جانباً والمشاهدة‬

141
00:07:34,336 --> 00:07:38,006
‫- أريد التعلم وحسب‬
‫- يبدو ذلك غريباً يا (دينيس)، لا أعلم‬

142
00:07:38,131 --> 00:07:40,759
‫كيف سأتعلم‬
‫إذا لم تشرح لي كيفية فعل ذلك؟‬

143
00:07:41,509 --> 00:07:44,804
‫- ألا تعرف كيفية فعل هذا؟‬
‫- لا، لا أعلم شيئاً‬

144
00:07:45,430 --> 00:07:48,767
‫- ضايقني الرفاق بشأن ذلك سابقاً‬
‫- أجل، كنت لأضايقك أيضاً‬

145
00:07:48,892 --> 00:07:51,311
‫أجل، لكنّها ليست غلطتي‬
‫لم تشرح لي شيئاً‬

146
00:07:51,603 --> 00:07:53,897
‫ظنّنت أنّك ستتعلم هذا في المدرسة‬

147
00:07:54,981 --> 00:07:59,444
‫لا أحب هذا يا (دينيس)‬
‫لكن يمكنك الجلوس والمشاهدة إذا أردت‬

148
00:07:59,861 --> 00:08:02,280
‫لكن لا تنظر في عينيّ‬
‫لأنّ هذا سيفقدني تركيزي‬

149
00:08:02,405 --> 00:08:05,283
‫- حسناً‬
‫- هيّا بنا قبل أن يزول مفعول القرص‬

150
00:08:05,492 --> 00:08:08,119
‫- أجل، حسناً‬
‫- عزيزتي‬

151
00:08:10,121 --> 00:08:13,416
‫الرذاذ الممتع ليس ممتعاً‬
‫عندما يعلق في محمل العجلة‬

152
00:08:13,541 --> 00:08:16,044
‫لذا للأفعال عواقب بالفعل، أتفهم؟‬

153
00:08:17,504 --> 00:08:21,675
‫- (سموكي)، سأبلغ عن ضرر هنا يا رئيس‬
‫- لا أعلم ماذا أقول لك‬

154
00:08:22,217 --> 00:08:26,930
‫سأضطر إلى بيع المكان‬
‫سيفقد الكثيرون وظائفهم‬

155
00:08:28,056 --> 00:08:30,266
‫يقتلني هذا لكن انتهى الأمر‬

156
00:08:35,271 --> 00:08:42,320
‫- لا‬
‫- ١٨، ١٩، تستحقين المال، ألفان‬

157
00:08:42,612 --> 00:08:44,781
‫- ووضعت شيئاً لكِ هنا‬
‫- حسناً، ليس مهماً‬

158
00:08:44,906 --> 00:08:46,366
‫بلغي أختكِ تحياتي‬

159
00:08:48,118 --> 00:08:49,911
‫حسناً، انتهيت، أأنت سعيد؟‬

160
00:08:50,912 --> 00:08:53,873
‫ماذا كان ذلك؟‬

161
00:08:54,416 --> 00:08:58,169
‫هكذا‬
‫انتهيت سريعاً لكنّها كانت مثيرة‬

162
00:08:59,671 --> 00:09:02,882
‫أشعر كأنّي شاهدتك تعاشر مومساً للتو‬

163
00:09:03,633 --> 00:09:05,176
‫- أجل‬
‫- لماذا؟‬

164
00:09:05,468 --> 00:09:09,347
‫- ماذا تعني؟ كانت فكرتك‬
‫- لم أرد مشاهدتك أثناء المعاشرة‬

165
00:09:09,514 --> 00:09:13,601
‫- ولا أنا‬
‫- ظنّنت أنّك ستريني ما تفعله في عملك‬

166
00:09:14,144 --> 00:09:17,230
‫- هذا ما أفعله في عملي‬
‫- أتعلم أمي هذا؟‬

167
00:09:17,355 --> 00:09:20,066
‫لا تجلب والدتك‬
‫وإلاّ لن أدعك تشاهد في المرة المقبلة‬

168
00:09:20,191 --> 00:09:23,611
‫لا أريد المشاهدة في المرة المقبلة‬
‫لم أرد المشاهدة هذه المرة أيضاً‬

169
00:09:24,237 --> 00:09:25,989
‫حسناً، أنت مطرود رسمياً‬

170
00:09:26,448 --> 00:09:28,992
‫- ماذا؟‬
‫- لا ينجح الأمر معي يا (دينيس)‬

171
00:09:29,242 --> 00:09:34,622
‫تشاهدني أثناء المعاشرة‬
‫وتتذمر الآن وستذهب باكياً إلى أمك‬

172
00:09:34,831 --> 00:09:38,668
‫- هذا كثير عليّ‬
‫- لا أعلم ممّا طردت للتو‬

173
00:09:38,793 --> 00:09:42,213
‫اسمع، إليك ٥ آلاف دولار‬

174
00:09:43,047 --> 00:09:45,884
‫- ما هذا؟‬
‫- لإسكاتك، هذا راتبك‬

175
00:09:46,634 --> 00:09:50,305
‫- لا أفهم، ماذا يحدث؟‬
‫- هذا تعويض نهاية الخدمة‬

176
00:09:50,430 --> 00:09:52,265
‫- ماذا؟‬
‫- اصمت وارحل‬

177
00:09:52,807 --> 00:09:54,476
‫لا أفهم أيّاً من هذا‬

178
00:09:57,187 --> 00:09:59,481
‫ما الجديد يا رجل؟‬
‫أحظى بأفضل ليلة على الإطلاق‬

179
00:09:59,606 --> 00:10:01,816
‫بعت للتو ٥٠ غراماً من (كمتن إندو)‬

180
00:10:02,275 --> 00:10:05,403
‫حسناً‬
‫أكره إفساد فرحة تجارة الممنوعات‬

181
00:10:05,528 --> 00:10:08,406
‫لكن (سموكي) سيبيع هذا المكان يا رجل‬

182
00:10:08,823 --> 00:10:10,700
‫ماذا إذن؟‬
‫يمكنني بيع الممنوعات في أيّ مكان‬

183
00:10:10,825 --> 00:10:12,368
‫يجدر بك العمل لديّ يا رجل‬

184
00:10:13,036 --> 00:10:16,206
‫- أجني مالاً كثيراً يا رفيقي‬
‫- تباً‬

185
00:10:16,581 --> 00:10:18,666
‫يا رجل‬
‫لا بد من أنّها تحتوي على ٨٠ دولاراً‬

186
00:10:19,334 --> 00:10:20,960
‫بل ٤ آلاف دولار يا (تشار)‬

187
00:10:21,294 --> 00:10:23,505
‫- أجل، جنيتها خلال ساعتين، أجل‬
‫- أأنت جاد؟‬

188
00:10:24,214 --> 00:10:27,091
‫تباً يا رجل‬
‫لكن أليس الإتجار بالممنوعات خطيراً نوعاً ما؟‬

189
00:10:28,384 --> 00:10:29,844
‫بالتأكيد يا (تشارلي)‬

190
00:10:30,512 --> 00:10:32,180
‫لهذا اشتريت سلاحاً‬

191
00:10:35,725 --> 00:10:37,811
‫- ألديك مسدس يا رجل؟‬
‫- أجل، أليس رائعاً؟‬

192
00:10:37,936 --> 00:10:40,146
‫ضع هذا الشي جانباً‬
‫ولا تدع (سموكي) يراك ممسكاً به‬

193
00:10:41,397 --> 00:10:42,941
‫- مرحباً يا رفيقيّ، (تشارلي)‬
‫- مرحباً يا (سويت دي)‬

194
00:10:43,066 --> 00:10:44,734
‫أيمكنك إحكام ربط عقدة القفز؟‬

195
00:10:44,859 --> 00:10:47,612
‫أعمل مع أصدقائي على عرض وداعي‬

196
00:10:47,946 --> 00:10:50,240
‫عليك إحكام ربطها جيداً‬

197
00:10:52,075 --> 00:10:55,453
‫لأنّ هذا الحذاء ملككِ‬
‫فقلت إنّ عليه ربط العقد جيداً‬

198
00:10:55,829 --> 00:10:58,623
‫أجل، لا أرى أنّ الفكاهة الفظة مضحكة‬

199
00:10:58,748 --> 00:11:00,750
‫- أجل‬
‫- أجل‬

200
00:11:01,000 --> 00:11:05,797
‫لكن يا (دي)‬
‫إذا أحكمتها جيداً، ها قد قلتها‬

201
00:11:05,922 --> 00:11:08,716
‫- أعتذر عن هذا‬
‫- هذا يحدث أحياناً‬

202
00:11:08,842 --> 00:11:13,972
‫لكن بجدية إذا أحكمت ربطها فستبطئكِ‬

203
00:11:14,430 --> 00:11:17,141
‫أعلم، لأنّ أصدقائي ليسوا سريعين مثلي‬

204
00:11:17,267 --> 00:11:20,186
‫ولا أريد إيذاء ثقتهم بأنفسهم‬
‫لذا فكرت في أنّي إذا أبطأت نفسي‬

205
00:11:20,478 --> 00:11:22,647
‫- فسيكون الجميع سعداء‬
‫- هذا لطف منكِ‬

206
00:11:23,106 --> 00:11:25,608
‫- أجل‬
‫- ولا تنسيا، انشرا الطاقة الإيجابية‬

207
00:11:25,733 --> 00:11:27,402
‫- الطاقة الإيجابية‬
‫- رائع، أجل‬

208
00:11:28,319 --> 00:11:29,779
‫- جهاز إشعاري يرن‬
‫- تباً‬

209
00:11:29,904 --> 00:11:31,573
‫سأعترف لك بأنّ هذا الشيء رائع‬

210
00:11:32,532 --> 00:11:35,493
‫أقلت رائع؟ (تشارلي)‬
‫سيحظى الجميع بجهاز إشعار خلال ٢٠ سنة‬

211
00:11:35,618 --> 00:11:37,078
‫- احفظ كلامي‬
‫- أجل، أجل‬

212
00:11:37,287 --> 00:11:41,416
‫تقول هذا باستمرار لكن لا أعرف‬
‫إذا كنت تتوقع مني حفظه فعلاً‬

213
00:11:41,541 --> 00:11:45,253
‫- لأنّي لا أملك قلماً، حسناً‬
‫- هيّا، لنذهب، إنّهم بالخارج‬

214
00:11:45,420 --> 00:11:46,880
‫حسناً، سأبتعد يا (سموكي)‬

215
00:11:47,338 --> 00:11:49,799
‫- تصرف بهدوء يا رجل‬
‫- أجل، لكنّي متوتر‬

216
00:11:49,924 --> 00:11:51,843
‫لم أفعل شيئاً ضد القانون‬
‫كهذا من قبل قط‬

217
00:11:51,968 --> 00:11:55,555
‫لا، ليس صعباً، ها قد أتوا‬

218
00:11:55,680 --> 00:11:58,182
‫- أهذا هو الرجل؟ حسناً‬
‫- أجل، أعتقد أنّه كذلك، أجل‬

219
00:11:58,308 --> 00:12:02,604
‫حسناً، هذا سهل‬
‫اذهب واسأله "كم تريد؟"‬

220
00:12:02,896 --> 00:12:05,690
‫وسيخبرونك بهذا‬
‫ثم ستلقي إليهم الحقيبة وسيلقون إليك المال‬

221
00:12:05,815 --> 00:12:08,443
‫- هكذا وحسب، معاملة سريعة‬
‫- رائع، يمكنني فعل هذا‬

222
00:12:08,568 --> 00:12:12,572
‫ربما يمكنني التعريف بنفسي أيضاً‬
‫لأنّ خدمة العملاء مهمة‬

223
00:12:12,697 --> 00:12:15,992
‫لا، لا تفعل ذلك، لأنّها ليست مهمة‬

224
00:12:16,117 --> 00:12:19,245
‫- إنّها تجارة ممنوعات‬
‫- أجل، إذا لم يشعروا بالراحة بمعرفتي‬

225
00:12:19,370 --> 00:12:21,915
‫- قد لا يعودون كعملاء مجدداً‬
‫- لا تريدهم أن يتعرفوا عليك‬

226
00:12:22,040 --> 00:12:24,542
‫سيعودون مهما حدث‬
‫لأنّهم يدمنون الممنوعات‬

227
00:12:25,001 --> 00:12:26,586
‫هكذا يحدث الأمر، أجل‬

228
00:12:26,711 --> 00:12:29,464
‫- حسناً، رائع‬
‫- إليك أمر آخر، انزع حذاء التزلج‬

229
00:12:30,089 --> 00:12:32,592
‫أجل، لكن إذا نزعته‬
‫سأضطر إلى المشي إلى هناك بجوربي‬

230
00:12:32,717 --> 00:12:35,762
‫- لأنّي تزلجت إلى العمل اليوم‬
‫- يا للهول، حسناً، لا بأس‬

231
00:12:35,970 --> 00:12:38,514
‫ها هم، سأمشي على أطراف أصابعي‬
‫لئلا يعرفوا أنّي أرتدي حذاء التزلج‬

232
00:12:38,640 --> 00:12:41,434
‫لا، يجدر بك التزلج‬

233
00:12:41,601 --> 00:12:43,061
‫يا للهول‬

234
00:12:44,020 --> 00:12:46,856
‫- أنا قادم‬
‫- دقيقة واحدة‬

235
00:12:48,441 --> 00:12:49,901
‫عمتم مساءً‬

236
00:12:56,783 --> 00:12:58,242
‫يا للهول‬

237
00:13:00,286 --> 00:13:04,290
‫مرحباً، أنا (تشارلي)‬
‫وسأعتني بكم هذا المساء‬

238
00:13:04,540 --> 00:13:06,751
‫كيف حالكم؟‬

239
00:13:07,335 --> 00:13:11,839
‫- أعطني ٥‬
‫- بالتأكيد، ٥ للرجل الرائع‬

240
00:13:12,632 --> 00:13:18,179
‫"معي ٥"، أعتذر، سأتقيأ‬
‫لم أتوقع أن تكونوا أكبر مني بكثير‬

241
00:13:19,222 --> 00:13:20,807
‫أمهلوني لحظة، سأخرج الممنوعات هنا‬

242
00:13:21,849 --> 00:13:26,020
‫حسناً، تريدون ٥‬
‫١، ٢، ٣‬

243
00:13:27,271 --> 00:13:29,107
‫أسقطت واحدة، عذراً‬
‫٣، ٤، ٥‬

244
00:13:29,607 --> 00:13:34,237
‫أعتذر، إنّها ليلتي الأولى‬
‫في التدريب لذا شكراً على صبركم‬

245
00:13:34,737 --> 00:13:39,659
‫لذا أريد منكم ٤٠ دولاراً مقابل...‬

246
00:13:40,284 --> 00:13:43,746
‫- أريد ٤٠ دولاراً‬
‫- لا، لم يفعل‬

247
00:13:46,916 --> 00:13:48,376
‫ألدينا مشكلة هنا يا رفاق؟‬

248
00:13:48,626 --> 00:13:51,170
‫- أجل، لديه مسدس‬
‫- هذا مسدس، لديّ مسدس‬

249
00:13:51,295 --> 00:13:53,089
‫أطلق النار على العجلات‬

250
00:13:56,384 --> 00:13:58,720
‫- ما هذا بحق السماء؟‬
‫- هذا المقبض‬

251
00:13:58,928 --> 00:14:01,264
‫- المقبض فقط، أجل‬
‫- أرى هذا، أتحمل مقبض المسدس؟‬

252
00:14:01,389 --> 00:14:03,850
‫- عثرت عليه في النفايات، لا يزال رائعاً‬
‫- يا للهول يا رجل‬

253
00:14:03,975 --> 00:14:05,935
‫كان هذا غبياً جداً‬
‫كنّا لنُقتل يا رجل‬

254
00:14:06,060 --> 00:14:09,439
‫لا، ليس به طلقات‬
‫لا يمكنك قتل أحد لأنّ ليس به طلقات‬

255
00:14:09,564 --> 00:14:11,107
‫- لن يُطلق النار عليك‬
‫- أعني بمسدسهم‬

256
00:14:11,232 --> 00:14:14,152
‫أجل، كنّا لنُقتل بمسدسهم‬

257
00:14:15,695 --> 00:14:18,906
‫حصلت على واحدة‬
‫حسناً، انظر إلى الجانب المشرق يا (ماك)‬

258
00:14:19,615 --> 00:14:24,495
‫- جنينا ٢٥ سنتاً سريعاً‬
‫- يا رفيقيّ، لم العبوس؟‬

259
00:14:25,288 --> 00:14:26,956
‫- سيبيع (سموكي) الحلبة‬
‫- أجل‬

260
00:14:27,081 --> 00:14:30,835
‫أجل، و(ماك) تاجر مخدرات فاشل‬
‫وأنا أيضاً على ما يبدو‬

261
00:14:30,960 --> 00:14:33,337
‫لا أعلم ما يجدر بي فعله بباقي حياتي‬

262
00:14:34,005 --> 00:14:38,384
‫- كيف كان العمل مع والدك؟‬
‫- أجل، كان رائعاً وتعلمت الكثير‬

263
00:14:38,676 --> 00:14:40,178
‫لكنّي لا أعتقد أنّ هذا مناسب لي‬

264
00:14:41,471 --> 00:14:43,723
‫حقاً؟ لماذا؟ ما هو؟ ما العمل؟‬

265
00:14:45,016 --> 00:14:49,062
‫الأمر معقد، إنّه فوضوي‬

266
00:14:49,228 --> 00:14:51,564
‫ولا أرغب في وصف ما رأيته‬

267
00:14:52,690 --> 00:14:56,778
‫- لماذا؟‬
‫- أنصتا، يكفي أن أقول إنّي لا أريد هذا العمل‬

268
00:14:56,986 --> 00:14:59,447
‫أتفهمان مقصدي؟‬
‫وبدأت أفكر في أنّ والدي رجل فاسد‬

269
00:14:59,572 --> 00:15:01,199
‫- ماذا؟‬
‫- أتعلم يا رجل؟‬

270
00:15:01,949 --> 00:15:04,285
‫يمكنك أن تسلك طريقك الخاص‬
‫أنت قائد حياتك‬

271
00:15:05,161 --> 00:15:09,665
‫انتبها لما سأقوله‬
‫قد لا ترى هذا الرجل ثانية لبقية حياتك‬

272
00:15:10,500 --> 00:15:11,959
‫- آمل ألاّ أفعل‬
‫- أجل‬

273
00:15:12,877 --> 00:15:14,337
‫أنصتا يا رفيقيّ‬

274
00:15:15,338 --> 00:15:18,925
‫ماذا لو أقمنا عملاً خاصاً بنا؟‬

275
00:15:19,175 --> 00:15:20,843
‫- أجل، أجل‬
‫- أجل‬

276
00:15:20,968 --> 00:15:24,514
‫سنفعل ما يفعله والد (دينيس) في عمله‬
‫لكنّنا سنفعله فيما بيننا‬

277
00:15:24,680 --> 00:15:27,642
‫لن ترغب في فعل ما يفعله والدي‬

278
00:15:27,767 --> 00:15:29,352
‫وبالتأكيد لن نفعله فيما بيننا‬

279
00:15:30,186 --> 00:15:34,065
‫لذا أود أن أوضّح بأن أقول‬
‫إنّ ما علينا فعله هو الاستثمار بأنفسنا‬

280
00:15:34,190 --> 00:15:37,693
‫أجل، هذا ما أقصده‬
‫ما رأيكما في شراء المكان من (سموكي)؟‬

281
00:15:38,444 --> 00:15:40,738
‫- يا للهول‬
‫- أتقصد أن نمتلك حلبة التزلج؟‬

282
00:15:41,030 --> 00:15:43,032
‫- أجل‬
‫- هل سيكون ثلاثتنا شركاء؟‬

283
00:15:44,200 --> 00:15:46,285
‫لديّ ٤ آلاف دولار‬

284
00:15:46,619 --> 00:15:49,413
‫يا إلهي، هذا جنون‬
‫تلقيت من أبي ٥ آلاف دولار‬

285
00:15:49,705 --> 00:15:52,792
‫هذا رائع يا رفيقيّ‬
‫معي ٢٥ سنتاً باقية من تلك الماكينة‬

286
00:15:54,961 --> 00:15:56,796
‫عملة فئة ٢٥ سنتاً‬
‫لن تشتري شيئاً يا رجل‬

287
00:15:57,046 --> 00:15:59,423
‫كلاّ، أعني أنّها ما لديّ الآن‬
‫لديّ المزيد‬

288
00:15:59,882 --> 00:16:01,342
‫حسناً، ما إجمالي المبلغ الذي معك؟‬

289
00:16:01,634 --> 00:16:06,013
‫بحساب ما يتبقى من الماكينات‬
‫وفاتورتي ووأرباع الدولارات وما إلى ذلك‬

290
00:16:06,347 --> 00:16:08,391
‫ادخرت نحو ٥٧ ألف دولار‬

291
00:16:13,646 --> 00:16:15,815
‫- يا للهول‬
‫- هذا يا رجل... أتعلم؟‬

292
00:16:15,940 --> 00:16:19,277
‫- هذا كافٍ ليكون شريكاً مع كلينا بالمناصفة‬
‫- أجل‬

293
00:16:19,402 --> 00:16:23,364
‫- أجل، المناصفة ليست...‬
‫- أنا أتضور جوعاً‬

294
00:16:23,489 --> 00:16:25,867
‫- هل لديهم شطائر هنا؟‬
‫- أجل، لديهم شطائر‬

295
00:16:25,992 --> 00:16:28,828
‫- أجل، هل بها لحم؟‬
‫- الشطائر جيدة، لكن...‬

296
00:16:29,036 --> 00:16:30,705
‫- أجل، لنحضر الشطائر‬
‫- سأدفع ثمنها‬

297
00:16:30,830 --> 00:16:32,415
‫- سأدفع ثمن الشطائر‬
‫- هذا منطقي‬

298
00:16:32,582 --> 00:16:35,042
‫- استعدوا لمتزلجي فرقة (سويت دي)‬
‫- مهلاً، مهلاً، هذه فقرة الأغنية والرقص‬

299
00:16:35,168 --> 00:16:36,627
‫ها نحن‬

300
00:16:36,919 --> 00:16:39,172
‫- ماذا عن الشطائر؟‬
‫- أجل، أجل، بالتأكيد‬

301
00:16:39,297 --> 00:16:42,925
‫- انطلقي يا (دي)‬
‫- يا إلهي، انظروا إليها، أجل، انطلقي يا (دي)‬

302
00:16:43,384 --> 00:16:45,469
‫شكراً يا رفاق، أنتم الأفضل‬

303
00:16:45,595 --> 00:16:48,431
‫هيّا يا (دي)‬
‫أجل، حسناً، انطلقي يا أختي‬

304
00:16:57,356 --> 00:17:00,985
‫"انزع تلك العصابة الوردية عن عينيّ"‬

305
00:17:01,277 --> 00:17:05,448
‫"أمري مكشوف وهذه ليست مفاجأة"‬

306
00:17:05,740 --> 00:17:09,702
‫"ألا تعتقد أنّي أعرف موقعي تماماً؟"‬

307
00:17:10,286 --> 00:17:14,707
‫"هذا العالم يجبرني على إمساك يدك"‬

308
00:17:14,832 --> 00:17:16,626
‫"لأنّي مجرد فتاة"‬

309
00:17:16,751 --> 00:17:19,670
‫انظرا إليها وهي تنطلق‬
‫يا إلهي، إنّها تطير‬

310
00:17:19,879 --> 00:17:22,048
‫تخيلا لو لم يكن عليها‬
‫الإبطاء من أجل أصدقائها‬

311
00:17:22,173 --> 00:17:25,134
‫ليس عليها ذلك، كلاّ، كلاّ، كلاّ‬
‫حين طلبت مني حبك حذاء تزلجها‬

312
00:17:25,259 --> 00:17:28,346
‫أرخيته سراً‬
‫الأصدقاء الحقيقيون لا يبطئون أصدقاءهم‬

313
00:17:28,471 --> 00:17:29,931
‫بل يساعدونهم على التحليق‬

314
00:17:35,853 --> 00:17:37,980
‫تباً، اللعنة‬

315
00:17:38,481 --> 00:17:39,941
‫كان ذلك قاسياً‬

316
00:17:40,942 --> 00:17:43,027
‫توقفي، أبعدي يدكِ عني أيّتها الحقيرة‬

317
00:17:44,820 --> 00:17:47,698
‫هل أنتِ بخير  يا أختي؟‬
‫صدمتِ رأسكِ بشدة‬

318
00:17:47,865 --> 00:17:50,618
‫أجل، أنا بخير‬
‫أيّها الحقير ذو الشعر القصير‬

319
00:17:51,661 --> 00:17:53,120
‫ماذا؟ معذرة‬

320
00:17:53,246 --> 00:17:55,081
‫كانت تلك دعابة‬

321
00:17:55,414 --> 00:17:57,083
‫ألا تفهم المزاح؟‬

322
00:17:57,208 --> 00:17:58,668
‫كانت تلك دعابة‬

323
00:17:59,335 --> 00:18:02,546
‫(دي)، سنشتري حلبة التزلج‬
‫أتودين مشاركتنا؟‬

324
00:18:03,547 --> 00:18:06,092
‫- هل ستفعلون؟‬
‫- أجل، يمكننا الاستفادة من سلوككِ الإيجابي‬

325
00:18:06,467 --> 00:18:07,927
‫هل يمكنكم ذلك؟‬

326
00:18:08,052 --> 00:18:10,054
‫أتعرف ممَ يمكنك أن تستفيد أيضاً؟‬
‫منعش النفس برائحة النعناع‬

327
00:18:10,179 --> 00:18:13,140
‫لأنّ رائحة فمك تبدو كأنّك‬
‫أكلت للتو شريحة بيتزا مغطاة بالقاذورات‬

328
00:18:15,142 --> 00:18:18,062
‫حسناً، لقد أربكتني، هل تودين مشاركتنا؟‬

329
00:18:18,187 --> 00:18:19,939
‫كلاّ، يا (تشارلي)‬

330
00:18:20,523 --> 00:18:23,317
‫شكراً على كل حال‬
‫لا أود التورط معكم أيّها الفاشلون‬

331
00:18:23,442 --> 00:18:25,236
‫لأنّكم فاشلون، سأنتقل إلى (هوليوود)‬

332
00:18:25,444 --> 00:18:28,948
‫سأصبح غنية ومشهورة‬
‫وقد أتزوج (سكوت وولف)‬

333
00:18:30,950 --> 00:18:32,410
‫ابتعدي عن طريقي أيّتها الحقيرة‬

334
00:18:32,660 --> 00:18:36,747
‫- اتركوني وحدي‬
‫- (دي) اللطيفة، لا تتصرف بلطف‬

335
00:18:36,956 --> 00:18:38,916
‫اصطدم رأسها بشدة للتو‬
‫ستكون بخير‬

336
00:18:39,041 --> 00:18:41,877
‫هذه حقيقة الأمر، أعتقد أنّه بحلول الغد‬
‫سيزول أثر الصدمة‬

337
00:18:42,003 --> 00:18:44,338
‫- وستعود إلى تألقها القديم، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

338
00:18:44,547 --> 00:18:46,173
‫- أجل‬
‫- حسناً، لنذهب لشراء الحلبة‬

339
00:18:46,299 --> 00:18:48,134
‫- أجل، لنفعل ذلك‬
‫- حسناً‬

340
00:18:49,593 --> 00:18:51,053
‫أتودون شراء مكاني؟‬

341
00:18:51,220 --> 00:18:55,599
‫بالتأكيد يا (سموكي)‬
‫سمعنا أنّك ستبيعه ونود أن نشتريه‬

342
00:18:55,808 --> 00:18:58,894
‫- وسندفع أيّ ثمن‬
‫- أجل، حسناً، حسناً، مهلاً، انتظر‬

343
00:18:59,020 --> 00:19:02,356
‫لن ندفع أيّ سعر‬
‫بل سندفع السعر المناسب لحلبة تزلج‬

344
00:19:02,690 --> 00:19:04,150
‫أتقول "الحلبة"؟‬

345
00:19:04,692 --> 00:19:06,152
‫لا أملك هذا المكان‬

346
00:19:06,485 --> 00:19:07,987
‫أعمل هنا في مرأب السيارات فحسب‬

347
00:19:09,613 --> 00:19:11,073
‫وأملك الحانة القريبة‬

348
00:19:11,907 --> 00:19:13,826
‫- أهناك حانة قريبة؟‬
‫- أجل‬

349
00:19:14,869 --> 00:19:16,329
‫إنّها مكان رائع‬

350
00:19:17,663 --> 00:19:19,999
‫- حسناً‬
‫- سنشتريه بأيّ ثمن‬

351
00:19:20,124 --> 00:19:22,793
‫مهلاً، لا نعرف إذا كنا سنشتريه‬
‫فلم نره بعد‬

352
00:19:22,918 --> 00:19:24,754
‫أنت فاشل في المفاوضات‬

353
00:19:24,879 --> 00:19:26,756
‫- كيف أمكنك...؟‬
‫- إنّه فاشل في بيع الممنوعات أيضاً‬

354
00:19:26,881 --> 00:19:28,341
‫- يمكنني توقع ذلك‬
‫- حقاً، أجل‬

355
00:19:34,972 --> 00:19:36,432
‫حانة (بادي)‬

356
00:19:37,433 --> 00:19:38,893
‫أيعجبكما هذا الاسم؟‬

357
00:19:39,560 --> 00:19:41,645
‫- كلاّ، إنّه مريع‬
‫- إنّه سيئ حقاً‬

358
00:19:41,771 --> 00:19:43,481
‫- سنغيره‬
‫- بالتأكيد، سيكون ذلك أول ما نفعله‬

359
00:19:43,606 --> 00:19:45,149
‫أجل، هل نتفقد المكان؟‬

360
00:19:45,483 --> 00:19:47,943
‫- أجل‬
‫- رائحته مثل السمك، هل تشمانها؟‬

361
00:19:48,069 --> 00:19:49,528
‫- أجل‬
‫- السمك الفاسد‬

362
00:19:49,862 --> 00:19:52,782
‫سنحضر لافتة جديدة لأنّ هذه متهالكة‬

363
00:19:58,329 --> 00:19:59,789
‫أجل‬

364
00:20:01,791 --> 00:20:05,419
‫ليس له أبهة حلبة التزلج لكن...‬

365
00:20:06,253 --> 00:20:09,173
‫أستشعر حزناً واضحاً هنا‬

366
00:20:09,298 --> 00:20:11,258
‫- أجل، رائحته كريهة، أليس كذلك؟‬
‫- أشعر بذلك‬

367
00:20:11,384 --> 00:20:13,803
‫- أجل‬
‫- لكنّ هذا يعني... أقصد...‬

368
00:20:14,345 --> 00:20:16,430
‫- به إمكانيات‬
‫- أجل، ليس محتماً أن يظل هكذا‬

369
00:20:16,555 --> 00:20:20,226
‫ما رأيكما في أن نغيّر هذا المكان بالكامل‬
‫ونجعله يشبه ذائقتنا؟‬

370
00:20:20,351 --> 00:20:21,977
‫- أجل، أجل‬
‫- سنغيره كما نريد‬

371
00:20:22,103 --> 00:20:25,564
‫أجل، قد نصبح مالكي حانة ناجحين جداً‬

372
00:20:25,689 --> 00:20:28,859
‫- أعتقد أنّ بإمكاننا فعل ذلك‬
‫- الأكثر نجاحاً في شمال (فيلادلفيا)‬

373
00:20:28,984 --> 00:20:30,653
‫- بل في البلاد كلها‬
‫- هذا منطقي‬

374
00:20:31,320 --> 00:20:34,448
‫استمعوا لما سأقوله‬
‫حين ننتهي من تجهيز هذا المكان‬

375
00:20:35,157 --> 00:20:36,700
‫لن تتمكنا حتى من التعرف عليه‬

376
00:20:43,207 --> 00:20:44,667
‫أخفقت في أشياء كثيرة‬

377
00:20:44,959 --> 00:20:47,378
‫- أجل‬
‫- أجل، لم يتغير كثيراً‬

378
00:20:47,503 --> 00:20:49,713
‫- كلاّ‬
‫- كلاّ، لم تغير ملابسك حتى‬

379
00:20:49,839 --> 00:20:51,757
‫ما زلت ترتدي الكنزة نفسها‬

380
00:20:53,259 --> 00:20:55,928
‫أيمكنني التحدث إليكما‬
‫بشأن تقسيم نصيبنا في الحانة؟‬

381
00:20:56,053 --> 00:20:57,513
‫اللعنة‬

382
00:20:58,347 --> 00:21:02,268
‫- الشطائر، أحضرنا شطائر من مطعم و...‬
‫- أجل، أحضرنا شطائر‬

383
00:21:02,393 --> 00:21:03,978
‫- هل أنت جائع؟‬
‫- أجل، هل أنت جائع؟ هل تود شطيرة؟‬

384
00:21:04,186 --> 00:21:05,771
‫- لنحضر الشطائر‬
‫- ستضطر إلى دفع ثمنها‬

385
00:21:05,896 --> 00:21:07,398
‫لا أعلم كيف ستدفع ثمنها لكنّك ستفعل‬

386
00:21:07,731 --> 00:21:09,358
‫سأتفقد أمر الشطائر‬

387
00:21:09,567 --> 00:21:11,819
‫"ألا نفقد أشياء دائماً؟"‬

388
00:21:12,069 --> 00:21:14,947
‫"لكنّك لا تعرف قيمة ما لديك‬
‫حتى تفقده"‬

389
00:21:15,156 --> 00:21:18,325
‫"مهدوا طرقات الجنة وأنشأوا مرأب سيارات"‬

390
00:21:23,539 --> 00:21:26,709
‫"وأخذوا الأشجار كلها‬
‫ووضعوها في متحف أشجار"‬

391
00:21:28,752 --> 00:21:33,591
‫"ودفع الناس دولاراً ونصفاً مقابل رؤيتها"‬

392
00:21:34,925 --> 00:21:37,219
‫"ألا نفقد أشياء دائماً؟"‬

393
00:21:37,386 --> 00:21:40,181
‫"لكنّك لا تعرف قيمة ما لديك حتى تفقده"‬

394
00:21:40,389 --> 00:21:42,600
‫"مهدوا طرقات الجنة وأنشأوا..."‬

