﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:04,004
‫(داميان كراي) يستضيف مأدبة عشاء
‫ضيفة الشرف هي الرئيسة

2
00:00:04,087 --> 00:00:06,465
‫السيد (كراي) معجب كبير بالرئيسة، أليس كذلك؟

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,676
‫يبدو أنه يعتقد أنه يمكن
‫كسب الحرب على المخدرات

4
00:00:09,759 --> 00:00:11,177
‫وهو الرجل الذي سيفوز بها

5
00:00:11,261 --> 00:00:13,012
‫من الجيد عودتك إلى (لندن)، سيد (كراي)

6
00:00:13,096 --> 00:00:15,557
‫بعد سبعة أيام، أريد أن أكون هنا

7
00:00:15,640 --> 00:00:18,351
‫عندما يتم إطلاق (فيذرد سربنت 2)
‫ونغير العالم

8
00:00:18,434 --> 00:00:20,728
‫مركز إعادة تأهيل المخدرات في شرق (لندن)

9
00:00:20,811 --> 00:00:24,315
‫في العام الماضي، اتصلوا بمؤسسة
‫(داميان كراي) للتمويل

10
00:00:24,398 --> 00:00:26,275
‫أريدكما أن تعملا على هذا معا

11
00:00:26,358 --> 00:00:28,193
‫هذا الرجل (كي 7)، ذبحني تماما

12
00:00:28,277 --> 00:00:29,903
‫- من هو (كي 7)؟
‫- قمة المتصدرين

13
00:00:29,987 --> 00:00:33,365
‫(ياسن غريغوروفيتش) ليس في (ميانمار)
‫رأيته في (كورنوال)

14
00:00:33,448 --> 00:00:36,117
‫- أنت لست عميلا
‫- أريد أن أعرف من يملك هذه الدراجة؟

15
00:00:36,243 --> 00:00:37,744
‫إنها مسجلة لرجل
‫يدعى (سايمون ماريات)

16
00:00:37,827 --> 00:00:40,205
‫- اركض!
‫- لقد كنت أبحث عنك

17
00:00:44,167 --> 00:00:46,752
‫يبدو أنك تعتادين هذا
‫الوصول بعد فوات الأوان

18
00:00:46,836 --> 00:00:48,212
‫لن يحدث ذلك مرة أخرى

19
00:00:49,422 --> 00:00:51,131
‫"(فيذرد سربنت 2)
‫6 أيام، 11 ساعة، 7 دقائق"

20
00:01:39,552 --> 00:01:41,178
‫يمكنك تقديمه على أنه فوز

21
00:01:42,263 --> 00:01:44,556
‫كيف تقترح بالضبط أن أفعل ذلك؟

22
00:01:45,182 --> 00:01:49,061
‫(سموكينغ ميرور) لم يعد
‫يشكل تهديدا لأمن (البنتاغون)

23
00:01:52,063 --> 00:01:54,274
‫حس الفكاهة البريطاني العظيم

24
00:02:00,154 --> 00:02:03,991
‫يمكن أن يكون المخترق
‫الفردي حارسا وحيدا

25
00:02:05,743 --> 00:02:08,746
‫قرصان واحد تم القضاء عليه بضربة احترافية

26
00:02:08,996 --> 00:02:11,040
‫يصبح ترسا في مؤامرة

27
00:02:11,999 --> 00:02:15,585
‫هذا لم يحل، (آلن)
‫لقد كبر حجما

28
00:02:21,466 --> 00:02:24,385
‫(ألكس)، ماذا تفعل هنا؟
‫وماذا حدث لك؟

29
00:02:25,136 --> 00:02:27,513
‫كل شيء على ما يرام يا سيدي
‫سقطت من دراجتي

30
00:02:27,597 --> 00:02:30,308
‫- أنت بحاجة إلى رؤية الممرضة
‫- لا، أنا بخير

31
00:02:30,516 --> 00:02:34,186
‫أنا لا أسألك يا (ألكس)، أنا أخبرك
‫لنذهب حاليا

32
00:02:40,150 --> 00:02:41,526
‫هل أنت مستعدة لهذا؟

33
00:02:41,610 --> 00:02:44,196
‫- كنت مستيقظة طوال الليل للقراءة
‫- أنا أيضا

34
00:02:45,196 --> 00:02:46,573
‫كيف أبدو؟

35
00:02:47,365 --> 00:02:48,741
‫أنت أنيق

36
00:02:51,285 --> 00:02:53,204
‫مرحبا بكم في (كرايستار) الدولية

37
00:02:53,287 --> 00:02:54,664
‫مرحبا؟

38
00:02:54,747 --> 00:02:56,624
‫موطن أكبر لعبة كمبيوتر في العالم

39
00:02:56,707 --> 00:02:58,084
‫متى حصل هذا؟

40
00:03:00,085 --> 00:03:01,462
‫ما مدى سوء ذلك؟

41
00:03:02,880 --> 00:03:04,256
‫ماذا؟ الآن؟

42
00:03:05,340 --> 00:03:06,883
‫سأعود إليك مباشرة

43
00:03:07,884 --> 00:03:10,679
‫- ماذا؟
‫- (ألكس)، لقد أصيب

44
00:03:13,014 --> 00:03:14,807
‫اذهبي، يمكنني التعامل مع (كرايستار)

45
00:03:14,891 --> 00:03:17,226
‫أنا حقا يجب أن أتوقف عن جعلك تغطيني

46
00:03:17,310 --> 00:03:19,479
‫لا بأس
‫اذهبي

47
00:03:27,986 --> 00:03:29,780
‫ما المحطة التي كان فيها
‫(سموكينغ ميرور)؟

48
00:03:29,863 --> 00:03:32,282
‫هذه، مع الرصاص من خلالها

49
00:03:32,783 --> 00:03:35,035
‫لقد تتبعوه هنا
‫من هنا إلى موقع الحظيرة

50
00:03:35,118 --> 00:03:36,995
‫أعدموه هناك

51
00:03:38,246 --> 00:03:40,957
‫أربع جثث أخرى
‫هذا كثير من الأضرار الجانبية

52
00:03:47,046 --> 00:03:48,422
‫ماذا ترى؟

53
00:03:50,508 --> 00:03:53,385
‫التمويه الحضري
‫إنه جيد

54
00:03:53,677 --> 00:03:57,973
‫الباب يبدو رديئا
‫ولكن، الإطار والنواة من الفولاذ

55
00:03:59,182 --> 00:04:00,559
‫ماذا عن ذلك؟

56
00:04:01,893 --> 00:04:03,269
‫أشك في أنه متصل حتى

57
00:04:03,353 --> 00:04:06,773
‫لذا يبدو الباب رديئا، لكنه ليس كذلك

58
00:04:07,023 --> 00:04:08,941
‫هل تعتقدين أن المراقبة هي نفسها؟

59
00:04:10,443 --> 00:04:14,655
‫لتأمين هذا المكان
‫ستحتاجين إلى كاميرتين بالخارج

60
00:04:14,739 --> 00:04:16,407
‫زوايا مختلفة

61
00:04:16,490 --> 00:04:17,866
‫وواحدة هنا

62
00:04:18,117 --> 00:04:21,078
‫نعم، مع رؤية واضحة لأي شخص قادم

63
00:04:21,161 --> 00:04:22,537
‫بالضبط

64
00:04:23,872 --> 00:04:27,417
‫نحن نبحث عن عدسة
‫عين السمكة خلف هذا المكتب

65
00:04:28,668 --> 00:04:31,754
‫يجب أن تكون صغيرة ومخفية

66
00:04:44,767 --> 00:04:46,143
‫هنا

67
00:04:47,519 --> 00:04:48,895
‫هذا ذكي

68
00:04:50,230 --> 00:04:52,649
‫اسمع، هذا هو غيابك الثالث

69
00:04:52,858 --> 00:04:54,609
‫تأخرت في الدورات الدراسية الخاصة بك

70
00:04:54,693 --> 00:05:02,033
‫وأنت تتراجع في درجاتك
‫خاصة الرياضيات والتمثيل

71
00:05:05,411 --> 00:05:06,787
‫أين كنت؟

72
00:05:09,331 --> 00:05:10,708
‫حسنا...

73
00:05:15,379 --> 00:05:18,131
‫- هذا خطئي
‫- آسف؟

74
00:05:18,215 --> 00:05:21,843
‫كان (ألكس) يرى معالجا
‫بناء على اقتراحي

75
00:05:22,135 --> 00:05:24,679
‫كان يواجه مشاكل في التعامل مع وفاة عمه

76
00:05:24,762 --> 00:05:28,099
‫واعتقدت أنه من الأفضل أن
‫يتحدث عن الأمر مع محترف

77
00:05:28,641 --> 00:05:33,646
‫إذا كنت قد أبلغت المدرسة بهذا الوضع
‫آنسة (ستاربرايت)، نحن بالطبع...

78
00:05:33,729 --> 00:05:36,565
‫أنا أعرف، إنه خطأي بالكامل

79
00:05:36,648 --> 00:05:39,735
‫وسأحرص على أن تكون الجلسات
‫خارج ساعات الدوام المدرسي

80
00:05:39,818 --> 00:05:41,194
‫من الآن فصاعدا

81
00:05:41,278 --> 00:05:44,406
‫حتى لا يتأخر (ألكس) أكثر
‫في عمله المدرسي

82
00:05:48,785 --> 00:05:51,496
‫- هل ستخبرني ما الذي يحدث؟
‫- هل يمكننا التحدث لاحقا؟

83
00:05:53,247 --> 00:05:55,833
‫(ألكس)، هل تعرف ما
‫يجب أن أفوته لأكون هنا؟

84
00:05:58,794 --> 00:06:00,170
‫أنا آسف

85
00:06:02,423 --> 00:06:03,799
‫حسنا

86
00:06:04,258 --> 00:06:05,634
‫إلى اللقاء

87
00:06:20,481 --> 00:06:21,857
‫هل أنت بخير يا صديقي؟

88
00:06:30,866 --> 00:06:32,409
‫مات (سموكينغ ميرور)

89
00:06:39,999 --> 00:06:42,001
‫يا للهول...

90
00:06:43,586 --> 00:06:46,380
‫حسنا، هل قال أي شيء؟

91
00:06:47,590 --> 00:06:49,091
‫(داميان كراي)

92
00:06:50,384 --> 00:06:51,760
‫ماذا تقصد بذلك؟

93
00:06:52,344 --> 00:06:53,721
‫(سموكينغ ميرور)

94
00:06:54,638 --> 00:06:56,014
‫(سايمون ماريات)

95
00:06:56,431 --> 00:06:58,892
‫أخبرني أن (داميان كراي) خطير

96
00:07:00,310 --> 00:07:02,395
‫وأنه قادر على أي شيء

97
00:07:10,486 --> 00:07:11,863
‫أنت لا تصدقني

98
00:07:13,531 --> 00:07:15,116
‫أنا أصدقك

99
00:07:15,533 --> 00:07:17,243
‫لكن هل نصدقه؟

100
00:07:23,957 --> 00:07:26,751
‫طلبات للمقابلة، (تايمز)، (ذا غارديان)
‫برنامج (ذا توداي)

101
00:07:26,835 --> 00:07:29,504
‫- (بي بي سي)؟
‫- نعم، عليك أن تفعل ذلك

102
00:07:29,587 --> 00:07:32,423
‫أنا لا أعرف
‫أشعر بالملل من صوتي

103
00:07:32,757 --> 00:07:35,218
‫- إنها (ليندي)، أليس كذلك؟
‫- نعم، سيد (كراي)

104
00:07:35,301 --> 00:07:38,429
‫أسمع أشياء عظيمة عن عملك
‫أشياء عظيمة

105
00:07:38,679 --> 00:07:40,056
‫شكرا لك

106
00:07:40,681 --> 00:07:42,725
‫- غدا؟
‫- نعم، الجميع قادم

107
00:07:42,808 --> 00:07:45,436
‫- ماذا عن (كي 7)؟
‫- ما زلنا نعمل عليه

108
00:07:45,644 --> 00:07:47,396
‫- اعتقدت أنك قلت الجميع
‫- من الصعب تعقبه

109
00:07:47,479 --> 00:07:50,399
‫حاول بجدية أكبر
‫إنه في صدارة قائمة المتصدرين، رقم واحد

110
00:07:50,482 --> 00:07:51,858
‫علينا أن نحصل عليه

111
00:07:53,526 --> 00:07:54,903
‫سأجيب

112
00:07:57,780 --> 00:07:59,157
‫(داميان كراي)

113
00:07:59,240 --> 00:08:01,200
‫طبعا، ضعها على الخط

114
00:08:01,701 --> 00:08:03,077
‫سيدتي الرئيسة

115
00:08:10,876 --> 00:08:13,504
‫(ألكس)؟ ما الذي تفعله هنا؟

116
00:08:13,587 --> 00:08:15,172
‫جئت لرؤيتك

117
00:08:15,797 --> 00:08:17,340
‫ماذا حدث؟

118
00:08:17,424 --> 00:08:18,800
‫يجب أن نتكلم

119
00:08:18,884 --> 00:08:22,762
‫ما قلته عن والدك والكتاب
‫الذي كان يؤلفه...

120
00:08:23,388 --> 00:08:25,056
‫أخبرتك أنه أمر خطير

121
00:08:25,598 --> 00:08:28,059
‫نعم، (ألكس)، اسمع
‫لقد كنت أفكر في ذلك و...

122
00:08:28,142 --> 00:08:29,518
‫وكنت على حق

123
00:08:30,645 --> 00:08:33,147
‫هذا كل شيء عن (داميان كراي)

124
00:08:34,690 --> 00:08:37,860
‫أراد والدك ميتا
‫لشيء ما في ذلك الكتاب

125
00:08:37,943 --> 00:08:41,947
‫(ألكس)، اسمع، والدي أراد
‫إنهاء القصة في (كورنوال)

126
00:08:42,030 --> 00:08:45,575
‫لهذا السبب قمنا باستئجار المنزل
‫لذلك ربما أخطأت

127
00:08:45,659 --> 00:08:49,495
‫ربما أخذ كل أوراقه معه
‫وهذا هو سبب تلف منزله

128
00:08:49,579 --> 00:08:51,122
‫كما تعلم، كان يبحث عن أشياء

129
00:08:51,205 --> 00:08:52,623
‫ماذا عن الملفات على الإنترنت؟

130
00:08:53,166 --> 00:08:55,459
‫لا أعلم، لكن الأخطاء تحدث

131
00:08:55,543 --> 00:08:58,170
‫صحيح؟ على أجهزة الكمبيوتر؟
‫يحدث الخلل

132
00:08:58,421 --> 00:08:59,797
‫لا، (سابينا)

133
00:09:01,090 --> 00:09:02,591
‫لم يكن هذا خطأ

134
00:09:03,175 --> 00:09:04,843
‫لم يكن هذا خللا

135
00:09:05,344 --> 00:09:08,055
‫- فعل (كراي) هذا
‫- لا يمكنك معرفة ذلك بالتأكيد

136
00:09:08,138 --> 00:09:09,514
‫- أنا أفعل
‫- لا، ليس بالفعل

137
00:09:09,598 --> 00:09:10,974
‫رأيت شخصا يصاب بالرصاص

138
00:09:16,562 --> 00:09:17,939
‫ماذا؟

139
00:09:18,981 --> 00:09:20,358
‫(سموكينغ ميرور)

140
00:09:22,234 --> 00:09:24,403
‫الرجل الغريب الذي كان هنا، أتذكرين؟

141
00:09:24,862 --> 00:09:26,322
‫كان مخترقا

142
00:09:26,405 --> 00:09:28,365
‫كان والدك يستخدمه كمصدر

143
00:09:28,449 --> 00:09:31,994
‫(داميان كراي) قتله أمامي مباشرة

144
00:09:32,619 --> 00:09:33,995
‫أمامك مباشرة؟

145
00:09:36,206 --> 00:09:37,582
‫نعم

146
00:09:39,292 --> 00:09:44,213
‫الرجل الذي قتله هو نفس الرجل
‫الذي رأيته في (كورنوال)

147
00:09:45,047 --> 00:09:46,424
‫التقيت به من قبل

148
00:09:46,507 --> 00:09:49,802
‫يعمل في منظمة توظف
‫لمن يدفع أعلى سعر

149
00:09:49,885 --> 00:09:51,762
‫و(داميان كراي) ملياردير

150
00:09:52,638 --> 00:09:54,139
‫يمكنه تحمل كلفة الأفضل

151
00:09:54,932 --> 00:09:56,391
‫نعم، أعرف

152
00:09:57,768 --> 00:09:59,519
‫- هذا يبدو كثيرا
‫- ماذا؟

153
00:10:00,604 --> 00:10:02,272
‫لماذا يبدو كثيرا؟

154
00:10:02,355 --> 00:10:04,024
‫(داميان كراي) استأجر قاتلا
‫مأجورا لقتل والدي

155
00:10:04,107 --> 00:10:07,318
‫والآن هو طليق يقتل أشخاصا آخرين
‫وأنت هناك تشاهد

156
00:10:07,443 --> 00:10:08,861
‫هذا منطقي

157
00:10:08,945 --> 00:10:11,280
‫لأنك قابلته من قبل

158
00:10:11,697 --> 00:10:15,159
‫وكيف تفعل ذلك؟
‫كيف تفلت من قاتل مأجور بمسدس

159
00:10:15,242 --> 00:10:17,369
‫يعمل في منظمة؟

160
00:10:18,662 --> 00:10:21,623
‫- (سابينا)
‫- لا، كيف تهرب؟

161
00:10:22,541 --> 00:10:24,292
‫أنت تلميذ
‫كيف يعمل هذا؟

162
00:10:26,128 --> 00:10:27,504
‫أنا لست تلميذا

163
00:10:29,756 --> 00:10:31,132
‫لست كذلك؟

164
00:10:31,883 --> 00:10:33,551
‫أنا كذلك

165
00:10:33,718 --> 00:10:38,681
‫لكني أيضا أفعل أشياء لهؤلاء الأشخاص

166
00:10:40,349 --> 00:10:42,184
‫أفراد الاستخبارات

167
00:10:43,060 --> 00:10:44,436
‫أساعدهم

168
00:10:46,105 --> 00:10:47,523
‫مثل الجاسوس

169
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
‫نوعا ما

170
00:10:51,902 --> 00:10:54,154
‫"مثل الجاسوس، نوعا ما"

171
00:10:57,365 --> 00:10:59,450
‫يمكن أن يموت والدي

172
00:10:59,826 --> 00:11:02,120
‫- أو أنه لا يستطيع أن يستيقظ
‫- أنا أعرف...

173
00:11:02,203 --> 00:11:05,081
‫وأنت اخترت ذلك للحظة انتصارك؟

174
00:11:05,164 --> 00:11:08,500
‫عندما تكشف أنه عميل سري
‫ويمكنك الكشف عن هذا

175
00:11:08,584 --> 00:11:10,210
‫ويمكنك إنقاذ والدي من أجلي

176
00:11:10,294 --> 00:11:12,754
‫هذا كل شيء، أليس كذلك؟
‫فهمت الأمر بشكل صحيح

177
00:11:13,964 --> 00:11:16,341
‫وأنت تؤذي نفسك

178
00:11:16,758 --> 00:11:20,053
‫أنت تؤذي نفسك
‫لتبدو بمظهر جيد

179
00:11:21,429 --> 00:11:23,097
‫لا يمكنك أن تكون هنا بعد الآن

180
00:11:23,598 --> 00:11:26,059
‫أنت بحاجة إلى رؤية طبيب نفسي
‫أنت بحاجة إلى مساعدة

181
00:11:26,142 --> 00:11:27,518
‫لكن ليس هنا

182
00:11:28,144 --> 00:11:31,564
‫- (سابينا)
‫- أرجوك ابتعد عني!

183
00:11:32,189 --> 00:11:34,984
‫وابتعد عن والدي وعائلتي، حسنا؟

184
00:11:36,276 --> 00:11:38,987
‫من فضلك ابتعد عنا

185
00:11:39,988 --> 00:11:41,531
‫هل تفهمني؟

186
00:11:43,158 --> 00:11:46,161
‫قل إنك تفهمني

187
00:11:49,664 --> 00:11:51,040
‫نعم، فهمت

188
00:12:19,609 --> 00:12:22,236
‫- هل أنت بخير؟
‫- ليس فعلا

189
00:12:28,409 --> 00:12:29,785
‫لقد أفسدت الأمور

190
00:12:31,245 --> 00:12:32,621
‫مع (سابينا)

191
00:12:32,996 --> 00:12:34,498
‫(ألكس)

192
00:12:36,249 --> 00:12:37,626
‫لا أستطيع التحدث إلى الناس

193
00:12:37,876 --> 00:12:39,335
‫أنت تتحدث إلى الناس بشكل جيد

194
00:12:39,419 --> 00:12:40,795
‫عن هذا

195
00:12:41,671 --> 00:12:45,883
‫لا يمكنني الحديث عن هذا
‫لأن لا أحد سيصدقني

196
00:12:47,260 --> 00:12:50,513
‫حتى (توم) يطرح الأسئلة
‫وهو صديقي المفضل

197
00:12:55,476 --> 00:12:56,852
‫هل تصدقينني؟

198
00:13:01,940 --> 00:13:03,316
‫إذا فهمت هذا بشكل صحيح

199
00:13:03,692 --> 00:13:06,694
‫أنت تقول إن (داميان كراي)
‫ليس كما يبدو

200
00:13:07,153 --> 00:13:11,115
‫وأنت تسألني إذا كان بإمكاني
‫تجاهل عالم كامل من الأدلة

201
00:13:11,532 --> 00:13:12,909
‫يقول إنه كذلك

202
00:13:13,534 --> 00:13:15,661
‫وأثق بك بدلا من ذلك

203
00:13:17,288 --> 00:13:21,125
‫يمكن للناس ألا يكونوا كما يبدون

204
00:13:21,917 --> 00:13:25,087
‫من أجل الخير أو الشر
‫هذا ما أؤمن به

205
00:13:26,546 --> 00:13:28,381
‫لكن لا تكمن المشكلة هنا

206
00:13:29,549 --> 00:13:30,925
‫إذا ما هي؟

207
00:13:31,384 --> 00:13:35,263
‫المشكلة هنا هي أنك ترسب في المدرسة

208
00:13:35,763 --> 00:13:37,140
‫أنت في طريق الأذى

209
00:13:37,223 --> 00:13:40,726
‫والأشخاص الذين من المفترض
‫أن يحموا ظهرك لم يعودوا هنا

210
00:13:41,519 --> 00:13:44,605
‫حياتك تتفكك

211
00:13:45,189 --> 00:13:46,899
‫تحاول مساعدة شخص آخر

212
00:13:47,900 --> 00:13:49,735
‫هل ما زالت تريد مساعدتك؟

213
00:13:51,319 --> 00:13:54,531
‫هل تعتقدين لو كان (إيان) هنا
‫كان سيبتعد عن شخص في ورطة؟

214
00:13:54,906 --> 00:13:56,282
‫كانت وظيفته

215
00:13:57,283 --> 00:13:58,660
‫ربما هذه وظيفتي الآن

216
00:14:02,955 --> 00:14:04,373
‫عزيزي...

217
00:14:05,458 --> 00:14:06,834
‫قتلته

218
00:14:12,714 --> 00:14:14,925
‫من الكاميرا الخفية في صالة المخترقين

219
00:14:20,680 --> 00:14:23,099
‫حسنا، هذا يغير الأشياء

220
00:14:23,933 --> 00:14:27,228
‫نعم، إذا كان (غريغوروفيتش) هنا
‫في (لندن)

221
00:14:27,311 --> 00:14:29,313
‫أليس من الممكن أن يكون في (كورنوال)؟

222
00:14:29,522 --> 00:14:30,898
‫ربما

223
00:14:32,650 --> 00:14:36,153
‫(سموكينغ ميرور)، (البنتاغون)
‫هذه أهداف منطقية عند (سكوربيو)

224
00:14:36,236 --> 00:14:38,530
‫وبعض الصحفيين في الغرب

225
00:14:39,198 --> 00:14:41,116
‫كان هجوم (البنتاغون) قبل ستة أشهر

226
00:14:43,118 --> 00:14:45,495
‫أجد صعوبة في تصديق أن الأمر
‫استغرق من (سكوربيو) ستة أشهر

227
00:14:45,579 --> 00:14:46,955
‫للحصول على (سموكينغ ميرور)

228
00:14:47,038 --> 00:14:48,581
‫- مهما كان ذكيا
‫- نعم

229
00:14:49,832 --> 00:14:51,542
‫وصالة المخترقين

230
00:14:51,626 --> 00:14:53,920
‫كانت تلك مهمة سريعة
‫وفقا لمعايير (غريغوروفيتش)

231
00:14:54,003 --> 00:14:56,631
‫ربما لم يكن (ميرور)
‫يشكل تهديدا حتى الآن

232
00:14:56,714 --> 00:14:58,090
‫شيء ما تحول

233
00:14:58,799 --> 00:15:00,176
‫أي شيء آخر؟

234
00:15:00,259 --> 00:15:02,219
‫كان هناك طرف ثالث في الحظيرة

235
00:15:02,553 --> 00:15:04,680
‫يشير الطب الشرعي
‫إلى مطاردة على الدرج

236
00:15:04,888 --> 00:15:06,723
‫أطلقت أعيرة نارية
‫ولكن لم تقتل أحدا

237
00:15:07,891 --> 00:15:11,186
‫يبدو أن من كان هناك تمكن من الفرار
‫بالقفز من المشرف

238
00:15:14,606 --> 00:15:15,982
‫(كي 7)

239
00:15:16,107 --> 00:15:17,483
‫- وجدته؟
‫- لا

240
00:15:17,650 --> 00:15:19,902
‫في الحقيقة، أنا أتساءل عما إذا
‫كان علينا الاستمرار في المحاولة

241
00:15:19,986 --> 00:15:21,362
‫لماذا؟ يجب أن يكون لدينا (كي 7)

242
00:15:21,529 --> 00:15:23,864
‫- لا نعرف عنه شيئا
‫- نحن نعلم أنه رئيس المتصدرين

243
00:15:23,948 --> 00:15:25,324
‫وهذه هي المشكلة

244
00:15:25,658 --> 00:15:27,660
‫تريد عيون العالم على حدث الغد

245
00:15:27,993 --> 00:15:31,163
‫تريد بثه على الهواء مباشرة
‫لجميع المشجعين، ماذا لو كان بارعا؟

246
00:15:31,663 --> 00:15:34,624
‫- ماذا لو جعل الأمر يبدو سهلا؟
‫- لن يفعل

247
00:15:34,708 --> 00:15:36,084
‫أنت لا تعرف ذلك

248
00:15:36,501 --> 00:15:39,963
‫إنه متغير غير معروف، فقط عندما
‫نحتاج إلى سيطرة كاملة على وضعنا

249
00:15:40,755 --> 00:15:42,173
‫تذكر حساباتي

250
00:15:42,257 --> 00:15:45,176
‫إذا فقط 11,35 بالمئة
‫من جميع اللاعبين المحتملين

251
00:15:45,259 --> 00:15:47,762
‫اختاروا عدم الاتصال بالإنترنت
‫وقت الإطلاق، فلن ينجح الأمر

252
00:15:48,763 --> 00:15:50,389
‫كل هذا سيكون من أجل لا شيء

253
00:15:50,973 --> 00:15:53,851
‫إذا دخل هذا الطفل وفاز

254
00:15:55,102 --> 00:15:56,520
‫فيمكنه تقويض المشروع بأكمله

255
00:15:56,603 --> 00:15:58,689
‫حسنا، علينا فقط التأكد من عدم فوزه

256
00:16:00,732 --> 00:16:02,400
‫أريده هناك، (إيفلين)

257
00:16:02,609 --> 00:16:05,153
‫أفضل لاعب في العالم
‫يلعب أفضل لعبة

258
00:16:06,738 --> 00:16:08,865
‫تخيلي عدد المشاهدات
‫التي سنحصل عليها

259
00:16:12,451 --> 00:16:13,911
‫ساعدي (تشارلي) في العثور عليه

260
00:16:15,371 --> 00:16:16,956
‫أنا أعلم أنك تستطيعين أن تفعلي ذلك

261
00:16:30,301 --> 00:16:31,678
‫شكرا لك

262
00:16:33,680 --> 00:16:35,723
‫لن أشتري لك قهوة أخرى يا (ألكس)

263
00:16:41,020 --> 00:16:42,897
‫ليس من المفترض
‫أن أتحدث معك

264
00:16:42,980 --> 00:16:44,898
‫حسنا، سأختصر

265
00:16:45,899 --> 00:16:47,276
‫(داميان كراي)

266
00:16:49,444 --> 00:16:51,947
‫الملياردير، العمل الخيري
‫(فيذرد سربنت)، (داميان كراي)

267
00:16:52,030 --> 00:16:53,406
‫أنا على علم

268
00:16:54,074 --> 00:16:55,617
‫- ماذا تعرف عنه؟
‫- كل شيء

269
00:16:58,077 --> 00:16:59,954
‫لا، بجدية، كل شيء

270
00:17:00,538 --> 00:17:03,291
‫إنه صديق رئيسة (الولايات المتحدة)
‫كان في الغرفة مع رئيس الوزراء

271
00:17:03,374 --> 00:17:05,835
‫كانت الفحوصات الخلفية واسعة النطاق

272
00:17:06,127 --> 00:17:08,003
‫هل تعتقد أنه صالح؟

273
00:17:08,254 --> 00:17:09,713
‫نحن نعتقد ذلك

274
00:17:09,797 --> 00:17:11,590
‫ماذا عن منظمته؟

275
00:17:12,925 --> 00:17:14,718
‫المقربون منه؟ ماذا عنهم؟

276
00:17:16,386 --> 00:17:18,638
‫حسنا، سوف ألعب

277
00:17:26,396 --> 00:17:27,980
‫"(كرايستار)"

278
00:17:33,068 --> 00:17:36,363
‫الآن هناك (كرايستار) الدولية
‫وهي شركة برمجيات وتكنولوجيا

279
00:17:36,447 --> 00:17:39,158
‫ومؤسسة (داميان كراي)
‫وهي جمعية خيرية

280
00:17:39,491 --> 00:17:42,619
‫وتعمل الاثنتان بشكل مستقل
‫مع موظفين مختلفين

281
00:17:43,370 --> 00:17:45,455
‫بالنسبة إلى الأعمال التجارية
‫يميل (كراي) إلى جذب

282
00:17:45,538 --> 00:17:48,374
‫عدد من كبار الشخصيات
‫من مختلف المجالات

283
00:17:49,417 --> 00:17:50,960
‫انتظر

284
00:17:51,252 --> 00:17:52,628
‫عد

285
00:17:55,423 --> 00:17:57,550
‫قف
‫من هو؟

286
00:17:59,426 --> 00:18:00,803
‫(تشارلي روبر)

287
00:18:01,512 --> 00:18:03,347
‫رئيس العلاقات العامة والإعلام

288
00:18:05,390 --> 00:18:06,767
‫لماذا؟

289
00:18:09,394 --> 00:18:10,770
‫بدون سبب

290
00:18:11,730 --> 00:18:13,106
‫غلطتي

291
00:18:13,815 --> 00:18:16,150
‫حسنا، شكرا

292
00:18:18,653 --> 00:18:20,655
‫- (ألكس)
‫- نعم؟

293
00:18:23,824 --> 00:18:27,411
‫- لماذا الاهتمام؟
‫- مجرد معجب بألعابه، هذا كل شيء

294
00:18:48,681 --> 00:18:50,182
‫- أي حظ؟
‫- "حظ"؟

295
00:18:51,183 --> 00:18:53,560
‫كمفهوم رياضي، فهو غير موجود

296
00:18:53,977 --> 00:18:57,856
‫إنها مسألة بسيطة تتمثل في حساب
‫التوزيع ذي الحدين لـ"إكس"، "إن" و"بي"

297
00:18:57,940 --> 00:19:01,610
‫حيث "إكس" يساوي احتمال النجاح
‫"إن" هو عدد المحاولات

298
00:19:01,693 --> 00:19:03,945
‫و"بي" هو عدد المرات التي تربح فيها

299
00:19:04,029 --> 00:19:06,823
‫كنت أسأل فقط عما إذا كنت قد تمكنت
‫من تعقب أفضل لاعب لدينا

300
00:19:06,906 --> 00:19:08,574
‫أنا لا أستخدم الحظ

301
00:19:09,701 --> 00:19:11,410
‫- (كراي) يريده
‫- وأنا أعلم ذلك

302
00:19:15,706 --> 00:19:18,125
‫بالمناسبة، هل من أخبار
‫عن صديقك هذا؟

303
00:19:19,126 --> 00:19:22,379
‫- آسف؟
‫- الصحفي المصاب

304
00:19:23,880 --> 00:19:25,298
‫لم يكن صديقي

305
00:19:26,383 --> 00:19:27,759
‫وليس هناك أخبار

306
00:19:32,472 --> 00:19:34,807
‫- إذا (تشارلي روبر)
‫- نعم

307
00:19:35,475 --> 00:19:37,685
‫رئيس العلاقات العامة والإعلام

308
00:19:38,144 --> 00:19:39,979
‫وكانت صورته في مكتب (إد)

309
00:19:40,980 --> 00:19:43,857
‫- لماذا لا تتصل به فقط؟
‫- هل تعتقد أنه سيرد؟

310
00:19:44,692 --> 00:19:46,652
‫- لن أفعل
‫- بالضبط

311
00:19:47,903 --> 00:19:50,405
‫- هل تتعرف عليه إذا خرج؟
‫- نعم

312
00:19:52,491 --> 00:19:56,911
‫لذا ستنتظر هنا طوال اليوم

313
00:19:57,787 --> 00:19:59,914
‫وتتمنى ألا يستخدم الباب الخلفي

314
00:19:59,998 --> 00:20:01,874
‫أو يخرج من موقف السيارات
‫في الطابق السفلي

315
00:20:02,250 --> 00:20:04,585
‫أو يبقى هناك حتى منتصف الليل؟

316
00:20:10,924 --> 00:20:12,885
‫- انتظر هنا
‫- ماذا تفعل؟

317
00:20:13,719 --> 00:20:15,095
‫أنا أحضره إليك

318
00:20:55,508 --> 00:20:56,884
‫أسطورة

319
00:21:10,730 --> 00:21:12,107
‫(تشارلي روبر)، أليس كذلك؟

320
00:21:12,357 --> 00:21:14,984
‫- آسف، هذا ليس بالوقت المناسب
‫- أنا صديق (إد بلازنس)

321
00:21:21,240 --> 00:21:22,617
‫بخصوص (سكوربيو)...

322
00:21:22,950 --> 00:21:24,702
‫نتساءل عن الأهداف، أليس كذلك؟

323
00:21:26,412 --> 00:21:28,163
‫أظن أننا بحاجة إلى إلقاء
‫نظرة على (داميان كراي)

324
00:21:28,288 --> 00:21:29,665
‫(كراي)؟

325
00:21:31,875 --> 00:21:33,251
‫لماذا؟

326
00:21:34,836 --> 00:21:37,672
‫- أعتقد أن (سكوربيو) يراقبه
‫- من أين تحصل على ذلك؟

327
00:21:39,090 --> 00:21:40,842
‫- كمبيوتر (ماريات)؟
‫- نعم

328
00:21:41,843 --> 00:21:44,345
‫استعدت بعض البيانات من القطاعات
‫الطرفية لمحرك الأقراص

329
00:21:44,429 --> 00:21:46,139
‫اسم (كراي) موجود هناك

330
00:21:46,222 --> 00:21:47,598
‫(داميان كراي)

331
00:21:48,307 --> 00:21:50,518
‫هذا هدف رفيع المستوى

332
00:21:50,601 --> 00:21:53,979
‫- لكن لم هو؟ العمل المضاد للمخدرات؟
‫- نعم

333
00:21:54,063 --> 00:21:55,439
‫ربما يكون الأمر أبسط

334
00:21:55,564 --> 00:21:59,359
‫فرئيسة (الولايات المتحدة) قادمة
‫إلى عشائه الخيري نهاية هذا الأسبوع

335
00:22:00,152 --> 00:22:01,570
‫ليحصل على (كراي)...

336
00:22:02,529 --> 00:22:03,905
‫سيحصل على الرئيسة

337
00:22:06,908 --> 00:22:08,284
‫كيف تعرف (إد)؟

338
00:22:09,202 --> 00:22:11,454
‫كنت معه في (كورنوال)
‫عندما حاولوا قتله

339
00:22:14,915 --> 00:22:17,418
‫- "هم"؟
‫- (داميان كراي)

340
00:22:19,211 --> 00:22:21,422
‫بحقك، هذا ليس صحيحا

341
00:22:21,505 --> 00:22:26,051
‫(كراي)، يمكن أن يكون صعبا أحيانا
‫مندفعا نوعا ما

342
00:22:26,134 --> 00:22:28,136
‫ربما متعصبا، لكنه ليس قاتلا

343
00:22:28,220 --> 00:22:32,807
‫وقد كنت هناك بالأمس عندما
‫مخترق يدعى (سموكينغ ميرور)

344
00:22:32,891 --> 00:22:35,143
‫قتل أمامي

345
00:22:38,980 --> 00:22:41,315
‫أنت طفل في المدرسة
‫لماذا حتى أتحدث معك؟

346
00:22:41,399 --> 00:22:42,775
‫لأنك تعلم أنني على حق

347
00:22:45,486 --> 00:22:49,740
‫هناك شيء ما يحدث في شركة (كراي)
‫ولهذا السبب ذهبت إلى (إد)

348
00:22:49,823 --> 00:22:51,950
‫كنت من أخبرته عن (سموكينغ ميرور)

349
00:22:53,493 --> 00:22:55,829
‫تم استهداف كلاهما
‫واحد منهما مات

350
00:22:57,163 --> 00:22:58,540
‫يمكن أن تكون التالي

351
00:23:14,846 --> 00:23:16,223
‫اسمع

352
00:23:17,391 --> 00:23:20,268
‫كنت في الجامعة مع (إد)
‫كان صديقي

353
00:23:20,727 --> 00:23:25,523
‫لقد فقدنا الاتصال، وبعد ذلك
‫فجأة، جاء إلي بقصته

354
00:23:25,815 --> 00:23:28,192
‫نعم، قلت له

355
00:23:30,111 --> 00:23:32,196
‫هناك أشياء تحدث أنا لا أفهمها

356
00:23:33,447 --> 00:23:36,617
‫لقد استأجروا مجرما
‫مخترق على الشبكة المظلمة

357
00:23:36,700 --> 00:23:39,286
‫- هل تعرف لماذا؟
‫- لا، أنا لا أريد ذلك

358
00:23:40,245 --> 00:23:41,663
‫على أي حال...

359
00:23:42,539 --> 00:23:45,417
‫ليس هذا ما كان (إد) يكتب عنه
‫أراد أن يعرف عن اللعبة

360
00:23:45,750 --> 00:23:48,294
‫- (فيذرد سربنت)؟
‫- (داميان) مهووس بها

361
00:23:49,087 --> 00:23:51,881
‫لقد كان يضغط على المبرمجين
‫لشهور وشهور

362
00:23:51,965 --> 00:23:53,341
‫يجب أن يكون في الوقت المحدد

363
00:23:53,800 --> 00:23:58,012
‫يجب أن تتعامل الخوادم
‫مع مليار عملية تنزيل في وقت واحد

364
00:23:58,721 --> 00:24:00,097
‫ليس هناك أي شيء آخر

365
00:24:05,269 --> 00:24:07,562
‫هذا كل ما يهتم به
‫كل شيء يدور حول اللعبة

366
00:24:07,646 --> 00:24:09,397
‫لذا فالأمر كله يتعلق باللعبة

367
00:24:11,524 --> 00:24:12,901
‫ماذا تفعل؟

368
00:24:13,985 --> 00:24:17,655
‫إنها مثل ساحة معركة
‫تدور أحداثها في عالم الأزتك...

369
00:24:17,739 --> 00:24:21,409
‫لا، أعني، هل تحصد بياناتك الشخصية؟

370
00:24:22,285 --> 00:24:25,621
‫هل ترسل رسائل مموهة إلى عقلك؟

371
00:24:25,704 --> 00:24:27,665
‫هل تغير طريقة تفكيرك؟

372
00:24:28,749 --> 00:24:31,835
‫ما الذي تفعله ويستحق القتل؟

373
00:24:35,881 --> 00:24:39,009
‫أحتاج إلى رؤية نسخة من الإصدار
‫الجديد قبل وفاة أي شخص آخر

374
00:24:39,092 --> 00:24:42,053
‫لا يمكنك، إنه مقفلة
‫على الخوادم، لا أحد يراها

375
00:24:42,595 --> 00:24:44,764
‫هناك نسخة واحدة فقط خارج (أمستردام)

376
00:24:45,181 --> 00:24:46,557
‫نسخة واحدة؟

377
00:24:47,266 --> 00:24:48,643
‫إنها جائزة

378
00:24:50,519 --> 00:24:54,982
‫(داميان) يسلم نسخة مسبقة واحدة الليلة
‫إنه يخطط لنوع من المنافسة

379
00:24:55,274 --> 00:24:58,944
‫قمنا بدعوة اللاعبين
‫نحن نبث كل شيء على الهواء مباشرة

380
00:24:59,945 --> 00:25:02,113
‫لذا ادعني، سأفوز بها

381
00:25:04,658 --> 00:25:06,034
‫لا أستطيع

382
00:25:06,784 --> 00:25:08,953
‫- أنت رئيس العلاقات العامة
‫- لا، أعني، لا أستطيع

383
00:25:09,912 --> 00:25:12,290
‫وضع (داميان) القائمة
‫إذا لم تكن عليه...

384
00:25:15,459 --> 00:25:17,419
‫لا يوجد شيء يمكنني القيام به
‫أنا آسف

385
00:25:34,143 --> 00:25:35,520
‫هل تستطيع اللعب؟

386
00:25:48,907 --> 00:25:51,576
‫- هل ما زلت تبحثين عن (كي 7)؟
‫- نعم

387
00:25:52,661 --> 00:25:55,163
‫حسنا، يمكنك التوقف
‫لقد وجدته

388
00:25:58,082 --> 00:25:59,459
‫كيف؟

389
00:26:00,501 --> 00:26:01,878
‫سألت في الجوار

390
00:26:05,673 --> 00:26:07,049
‫مهارات مع الناس

391
00:26:09,093 --> 00:26:10,761
‫يجب أن تجربي ذلك في وقت ما

392
00:26:21,021 --> 00:26:24,691
‫إذا، اسم (كراي) كان موجودا
‫في قطاع الحافة من محرك الأقراص؟

393
00:26:24,774 --> 00:26:26,484
‫- نعم، حالفني الحظ
‫- حظ كبير

394
00:26:27,110 --> 00:26:29,695
‫كان محرك الأقراص في حالة صلبة
‫لم تكن هناك قطاعات حافة

395
00:26:30,363 --> 00:26:32,031
‫إذا من أين حصلت على اسم (كراي)؟

396
00:26:32,114 --> 00:26:34,493
‫من نفس المكان الذي حصلت فيه
‫على لوحة تسجيل سيارة (ماريات)؟

397
00:26:35,409 --> 00:26:36,785
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟

398
00:26:42,457 --> 00:26:43,834
‫وجده (ألكس)

399
00:26:45,293 --> 00:26:47,003
‫من فضلك قل لي إنك تمزح

400
00:26:50,381 --> 00:26:51,966
‫هل التقيت به؟

401
00:26:54,177 --> 00:26:55,595
‫مرتين

402
00:26:59,723 --> 00:27:01,100
‫كيف حاله؟

403
00:27:01,642 --> 00:27:04,686
‫مصاب بكدمات وخدوش

404
00:27:06,480 --> 00:27:08,148
‫كأنه سقط من دراجته

405
00:27:10,400 --> 00:27:11,776
‫أو من مشرف

406
00:27:15,446 --> 00:27:18,491
‫لا أصدق أنك ستصبح (كي 7)
‫رئيس قائمة المتصدرين

407
00:27:18,574 --> 00:27:21,869
‫هذا حلمي، لقد سرقت حلمي يا رجل

408
00:27:23,496 --> 00:27:26,749
‫اسمع، إذا كنت ستفعل هذا
‫فأنت بحاجة إلى التشبه به

409
00:27:26,916 --> 00:27:29,585
‫وعليك حقا الفوز بهذه النسخة
‫من اللعبة، أليس كذلك؟

410
00:27:30,169 --> 00:27:31,545
‫إذا كيف ستفعل ذلك؟

411
00:27:31,670 --> 00:27:35,549
‫الأمر ليس مثل التزلج
‫على اللوح أو ركل الناس

412
00:27:39,177 --> 00:27:40,762
‫سنفعل ذلك في الوقت المناسب

413
00:27:42,388 --> 00:27:44,474
‫لديك حتى 7:00 الليلة

414
00:27:44,682 --> 00:27:46,434
‫أعني، لديك بالأساس...

415
00:27:46,767 --> 00:27:50,312
‫ثلاث ساعات ونصف
‫لتكون الأفضل في العالم

416
00:27:51,605 --> 00:27:53,190
‫حسنا، علمني ذلك

417
00:27:53,315 --> 00:27:57,277
‫لا يمكن القيام به، استغرق الأمر مني
‫سنوات لأصبح بارعا وما زلت سيئا

418
00:27:57,528 --> 00:27:59,655
‫علمني الأساسيات
‫فقط حتى أتمكن من الخداع

419
00:27:59,738 --> 00:28:01,865
‫بهذه الطريقة عندما أدخل
‫يمكنني اكتشاف شيء ما

420
00:28:02,324 --> 00:28:04,367
‫ماذا ستقول إذا سألك
‫أحدهم عن اللعبة؟

421
00:28:04,451 --> 00:28:07,495
‫سأقول إن (كويتزل أو بي) ومعبد
‫الآلهة الميتة يحتاجان بشدة إلى تعديل

422
00:28:10,498 --> 00:28:13,709
‫إذا، البداية، إنها في الأساس
‫جهد جماعي، أليس كذلك؟

423
00:28:13,793 --> 00:28:16,796
‫لديك خزاناتك وبعض القوة
‫والمعالجون الخاصون بك

424
00:28:16,879 --> 00:28:19,673
‫ولكن بحلول نهاية اللعبة
‫ستواجه أحد هؤلاء الرجال

425
00:28:20,090 --> 00:28:24,261
‫لذا فإن التكتيك الرئيسي
‫هو معرفة متى تبدأ في قتل أصدقائك

426
00:28:24,344 --> 00:28:25,721
‫لماذا لا تبدأ من البداية؟

427
00:28:27,139 --> 00:28:29,266
‫نعم، حسنا، أعطني هذا

428
00:28:34,229 --> 00:28:36,481
‫- ماذا تفعل؟
‫- أبدأ من البداية

429
00:28:36,981 --> 00:28:38,357
‫التحقق من كلمة المرور الخاصة بك

430
00:28:39,567 --> 00:28:40,943
‫أنت الآن (كي 7)

431
00:28:43,237 --> 00:28:44,905
‫دعنا نعود إلى الأساسيات

432
00:28:47,116 --> 00:28:49,618
‫"نجاح التسجيل
‫تميز كمحارب!"

433
00:29:15,517 --> 00:29:16,977
‫هل تصدق هذا الرجل؟

434
00:29:18,019 --> 00:29:21,272
‫أنا مشترك مع ذلك الرجل
‫اسمه (جوناس)

435
00:29:22,816 --> 00:29:24,192
‫هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟

436
00:29:25,860 --> 00:29:27,236
‫ما مدى صعوبتها؟

437
00:29:32,533 --> 00:29:34,702
‫مرحبا بكم في الإطلاق
‫التجريبي الخاص بنا

438
00:29:34,785 --> 00:29:36,996
‫من (فيذرد سربنت 2)

439
00:29:37,079 --> 00:29:40,541
‫أنتم نخبة اللاعبين التسعة
‫المختارين لدينا

440
00:29:41,541 --> 00:29:42,918
‫مرحبا

441
00:29:43,043 --> 00:29:44,961
‫أنت (جوناس)، أليس كذلك؟

442
00:29:45,086 --> 00:29:47,797
‫مرحبا، من محبي القناة؟

443
00:29:47,881 --> 00:29:49,966
‫نعم مشترك وكل شيء

444
00:29:50,049 --> 00:29:52,093
‫- وأنت؟
‫- (كي 7)

445
00:29:54,053 --> 00:29:55,471
‫سيد (كراي)

446
00:29:55,680 --> 00:29:59,308
‫(داميان)، من فضلك
‫إذا أنت الأفضل في العالم

447
00:30:00,643 --> 00:30:03,645
‫أعتقد أنني لست بحاجة إلى السؤال عما
‫إذا كنت تحب اللعبة أم لا، أليس كذلك؟

448
00:30:03,729 --> 00:30:05,481
‫نعم، أظنها رائعة

449
00:30:05,564 --> 00:30:08,608
‫حسنا، نعتقد جميعا
‫أنها رائعة، بحقك (كي)

450
00:30:08,942 --> 00:30:10,610
‫أنا أتحدث عن آليات اللعب

451
00:30:10,986 --> 00:30:13,530
‫لقد قضيت الساعات كلاعب
‫ماذا تريد أن ترى؟

452
00:30:13,697 --> 00:30:15,240
‫أين يمكننا دفع هذا
‫إلى المستوى التالي؟

453
00:30:15,406 --> 00:30:17,575
‫ما الذي تبحث عنه من الإصدار 2؟

454
00:30:18,534 --> 00:30:23,205
‫حسنا، شخصيا، أعتقد...

455
00:30:23,748 --> 00:30:25,499
‫(كويتزل أو بي)...

456
00:30:25,583 --> 00:30:28,460
‫ومعبد الآلهة الميتة
‫بحاجة ماسة إلى تعديل

457
00:30:28,544 --> 00:30:30,629
‫بالضبط ما كنت أقوله منذ شهور

458
00:30:31,296 --> 00:30:33,298
‫يحتاج المعبد إلى تعديل بالتأكيد

459
00:30:34,966 --> 00:30:36,718
‫هذا كل شيء سيتغير، أليس كذلك؟

460
00:30:36,801 --> 00:30:38,303
‫لن نقلق بشأن أي من هذا

461
00:30:39,346 --> 00:30:40,889
‫لا يمكنك أن تكون أكثر صحة

462
00:30:41,681 --> 00:30:44,017
‫- ما سبب العد التنازلي؟
‫- أنا آسف؟

463
00:30:44,100 --> 00:30:46,686
‫لديك العد التنازلي
‫في جميع أنحاء (لندن)

464
00:30:47,353 --> 00:30:49,021
‫هل تجعلنا ننتظر اللحظة الكبيرة؟

465
00:30:49,271 --> 00:30:50,940
‫هناك دائما تاريخ إصدار، (كي)

466
00:30:52,024 --> 00:30:54,109
‫يقرر قسم التسويق ذلك من أجلي

467
00:30:54,193 --> 00:30:55,569
‫حقا؟

468
00:30:56,028 --> 00:30:58,989
‫لم أكن أعتقد أنك ستترك شخصا آخر
‫يقرر متى تصدر

469
00:31:00,741 --> 00:31:03,702
‫يبدو أنك تعرفني جيدا بالنسبة
‫إلى شخص لم أقابله من قبل

470
00:31:04,035 --> 00:31:05,704
‫أنا من أشد المعجبين

471
00:31:06,871 --> 00:31:08,456
‫فهل سنشاهد اللعبة؟

472
00:31:09,123 --> 00:31:10,875
‫الآن، هذا سؤال حقيقي

473
00:31:11,959 --> 00:31:13,336
‫هيا

474
00:31:22,636 --> 00:31:26,014
‫اسمحوا لي بأن أقدم لكم (إيفلين أندرس)

475
00:31:26,264 --> 00:31:29,392
‫كبيرة مبرمجينا، عبقرية مقيمة

476
00:31:29,476 --> 00:31:32,979
‫ومهندسة (فيذرد سربنت 2)

477
00:31:36,858 --> 00:31:40,278
‫لكنني أعتقد أن هذا
‫ما كنتم تنتظرونه جميعا

478
00:31:40,820 --> 00:31:44,073
‫عرض توضيحي للعبة بحد ذاتها

479
00:31:44,949 --> 00:31:48,160
‫إذا من يريد أن يجربها؟

480
00:31:48,994 --> 00:31:51,121
‫(كي)، أنت الشخص
‫الذي لا يطيق الانتظار

481
00:31:51,204 --> 00:31:53,373
‫لماذا لا تحضر مقعدا
‫وتبين لنا كيف يتم ذلك؟

482
00:31:54,124 --> 00:31:58,253
‫- هل هذا للجائزة؟
‫- لا، إنه للمتعة فقط والشرف

483
00:31:58,503 --> 00:32:00,463
‫أنت أفضل لاعب في العالم

484
00:32:00,546 --> 00:32:04,008
‫ألا تريد إثبات ذلك لملايين المشاهدين؟

485
00:32:04,842 --> 00:32:07,386
‫لا، أنا جيد
‫يمكنك السماح لشخص آخر بالذهاب

486
00:32:07,970 --> 00:32:10,973
‫أنا أصر، إنها حفلتي، بعد كل شيء

487
00:32:11,807 --> 00:32:14,852
‫أنت لاعب
‫هذا هو السبب الوحيد لوجودك هنا

488
00:32:16,311 --> 00:32:18,730
‫وأعتقد أننا جميعا نرغب
‫في رؤية أفضل أداء لديك

489
00:32:18,939 --> 00:32:20,440
‫أنا لست هنا للعب

490
00:32:21,650 --> 00:32:23,026
‫أنا هنا للفوز

491
00:32:23,610 --> 00:32:26,738
‫أرني الجائزة، سأريك أفضل أداء لدي

492
00:32:27,155 --> 00:32:28,531
‫حسنا

493
00:32:29,490 --> 00:32:30,866
‫دعونا نتخطى الإحماء

494
00:32:31,117 --> 00:32:32,576
‫ونذهب مباشرة إلى الحدث الرئيسي

495
00:32:38,749 --> 00:32:40,125
‫أتريدون الجائزة؟

496
00:32:41,668 --> 00:32:43,086
‫إنها هناك

497
00:32:45,130 --> 00:32:49,300
‫النسخة المتقدمة الوحيدة
‫من الإصدار 2 في العالم

498
00:32:50,593 --> 00:32:51,970
‫لكم لأخذها

499
00:32:53,262 --> 00:32:56,724
‫ولكن إذا كنتم تريدون ذلك
‫فسيتعين عليكم اللعب

500
00:32:57,725 --> 00:32:59,643
‫وليس كما لعبتم من قبل

501
00:32:59,727 --> 00:33:01,854
‫هذه المرة، إنه حقيقي

502
00:33:02,730 --> 00:33:04,982
‫نحن في قلب مجموعة
‫التطوير الخاصة بنا

503
00:33:05,357 --> 00:33:07,526
‫ما يكفي من تيرافلوب
‫من قوة المعالجة

504
00:33:07,609 --> 00:33:09,694
‫لتشغيل نظام ذكاء اصطناعي
‫من الدرجة العسكرية

505
00:33:11,696 --> 00:33:16,075
‫مصفوفة تتبع موضعية دقيقة
‫في حدود جزء من مائة من المليمتر

506
00:33:16,367 --> 00:33:21,455
‫وجهاز ردود الفعل اللمسية
‫الذي من شأنه أن يدهشكم

507
00:33:22,957 --> 00:33:28,379
‫هذا هو أفضل واجهة
‫للواقع المعزز على هذا الكوكب

508
00:33:30,005 --> 00:33:32,382
‫إذا تعرضتم للضرب، ستشعرون به

509
00:33:32,758 --> 00:33:36,928
‫إذا، (كي)، هل أنت مستعد
‫لتظهر لنا أفضل أداء لديك؟

510
00:33:37,304 --> 00:33:39,431
‫أم تفضل العودة إلى المنزل
‫بينما لا يزال بإمكانك ذلك؟

511
00:33:39,514 --> 00:33:42,183
‫- الخيار لك
‫- لست بحاجة إلى أفضل أداء لدي

512
00:33:43,101 --> 00:33:44,894
‫يمكنني المشي في هذا في نومي

513
00:33:46,813 --> 00:33:48,272
‫لكن لنكن واضحين

514
00:33:49,440 --> 00:33:53,485
‫إذا فزت، سأحصل على اللعبة

515
00:33:54,486 --> 00:33:56,655
‫- هذا كل ما في الأمر؟
‫- هذا كل ما في الأمر

516
00:34:07,373 --> 00:34:09,626
‫مرحبا بك في (فيذرد سربنت)

517
00:34:10,376 --> 00:34:12,503
‫لاعبنا يأخذ منصبه

518
00:34:17,174 --> 00:34:19,551
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم

519
00:34:20,010 --> 00:34:21,387
‫الرماة

520
00:34:42,656 --> 00:34:45,576
‫- يا للهول
‫- هذا قوي، أليس كذلك؟

521
00:34:57,379 --> 00:34:58,755
‫نعم!

522
00:35:02,717 --> 00:35:04,093
‫يمكن للعبة رؤيتك يا (كي)

523
00:35:04,177 --> 00:35:05,886
‫اخط خارج الحلبة، وستموت

524
00:35:20,817 --> 00:35:22,193
‫جيد

525
00:35:22,402 --> 00:35:24,779
‫- (تشارلي)، أليس جيدا؟
‫- نعم

526
00:35:24,863 --> 00:35:27,865
‫لنرفع المستوى قليلا
‫مائة وأربعون على ردود الفعل اللمسية

527
00:35:35,080 --> 00:35:36,457
‫برق

528
00:35:38,709 --> 00:35:40,794
‫المصفوفة في أعلى مستوى
‫دعونا نقدم له عرضا حقيقيا

529
00:35:43,547 --> 00:35:44,923
‫هذا مؤلم!

530
00:35:46,967 --> 00:35:48,343
‫المزيد من الرماة

531
00:35:56,225 --> 00:35:58,936
‫من هذا الولد؟
‫بجدية، كيف أصبح بهذه البراعة؟

532
00:36:01,021 --> 00:36:02,564
‫أخبرتك أن هذا كان خطأ

533
00:36:02,815 --> 00:36:05,234
‫لنفاجئه، 160 على ردود الفعل

534
00:36:07,152 --> 00:36:08,528
‫هذا كثير

535
00:36:08,612 --> 00:36:09,988
‫(داميان)

536
00:36:10,113 --> 00:36:11,489
‫هذا كثير

537
00:36:11,781 --> 00:36:13,199
‫يمكنك إيقاف قلبه

538
00:36:15,952 --> 00:36:17,537
‫استسلم فقط

539
00:36:25,002 --> 00:36:26,378
‫ابتعدي عن الطريق

540
00:36:39,432 --> 00:36:40,809
‫إنه يتأذى

541
00:36:51,652 --> 00:36:53,112
‫لا يمكنك الفوز بهذا

542
00:37:05,957 --> 00:37:07,375
‫على ركبتيك!

543
00:37:11,504 --> 00:37:13,214
‫هيا يا صاح
‫هذا ليس عدلا

544
00:37:13,589 --> 00:37:14,966
‫لقد انتهت اللعبة، (كي)

545
00:37:16,300 --> 00:37:19,178
‫ثعبان آلهة الشمس...

546
00:37:41,407 --> 00:37:43,117
‫أحضر شخصا ما إلى هناك
‫أعد الطاقة

547
00:37:43,200 --> 00:37:44,660
‫كل الأمن، الرمز تسعة، الرمز تسعة

548
00:37:44,743 --> 00:37:47,663
‫لدينا انقطاع في التيار الكهربائي
‫انتقلوا إلى المولد الاحتياطي على الفور

549
00:37:53,877 --> 00:37:55,253
‫أين هو؟

550
00:37:56,713 --> 00:37:58,840
‫- قم بإيجاده
‫- هذا رائع

551
00:38:00,466 --> 00:38:01,843
‫لقد أخذ اللعبة!

552
00:38:04,762 --> 00:38:08,349
‫الأمن، أقفلوا جميع المخارج، الرمز تسعة
‫الرمز تسعة

553
00:38:46,426 --> 00:38:49,220
‫- "اذهب إلى السلالم، مفهوم؟"
‫- مهلا! قف!

554
00:38:54,851 --> 00:38:57,728
‫"اصعد الآن"

555
00:39:01,148 --> 00:39:04,109
‫"اصعد مرة أخرى، عبر الباب"

556
00:39:04,735 --> 00:39:07,321
‫الرمز تسعة
‫المبنى مغلق

557
00:39:30,592 --> 00:39:33,178
‫إغلاق، التحقق من كل الطوابق

558
00:39:44,731 --> 00:39:48,067
‫"الباب إلى يمينك"

559
00:39:56,492 --> 00:39:59,536
‫"السلالم إلى يمينك، انزل"

560
00:40:01,872 --> 00:40:04,374
‫جميع المخارج مغلقة
‫إنه في المبنى

561
00:40:04,457 --> 00:40:06,709
‫قف! لا تجعلني أستخدم هذا عليك!

562
00:40:10,171 --> 00:40:12,215
‫- آسف!
‫- تحقق منه!

563
00:40:36,487 --> 00:40:37,864
‫(كي 7)؟

564
00:40:39,991 --> 00:40:41,742
‫مرحبا، أيها الجاسوس

565
00:40:42,910 --> 00:40:44,286
‫(كايرا)

566
00:40:44,495 --> 00:40:46,372
‫يبدو أنك بحاجة إلى بعض المساعدة

567
00:40:47,664 --> 00:40:49,917
‫- نحن بحاجة إلى الخروج من هنا
‫- من هنا

568
00:41:13,230 --> 00:41:14,857
‫أنت لم تخبري (بلانت) عن (ألكس)

569
00:41:15,774 --> 00:41:17,859
‫لا، لقد سمعت ما قاله

570
00:41:18,068 --> 00:41:20,070
‫(ألكس) ليس عميلا، لقد غادر

571
00:41:21,363 --> 00:41:25,491
‫بالنسبة إلي، جاء اسم (كراي)
‫من القطاعات الطرفية للقرص الصلب

572
00:41:26,034 --> 00:41:27,410
‫بالنسبة إليك

573
00:41:28,828 --> 00:41:31,289
‫من المفترض أن نعتني برجالنا

574
00:41:31,581 --> 00:41:34,959
‫نعم، وإذا بدأنا في الانقلاب
‫على بعضنا البعض

575
00:41:35,584 --> 00:41:37,586
‫خداع بعضنا البعض...

576
00:41:39,630 --> 00:41:41,048
‫أين ينتهي ذلك؟

577
00:41:44,051 --> 00:41:47,387
‫نحن لا يمكننا تركه
‫يتلوى في مهب الريح

578
00:41:48,388 --> 00:41:49,764
‫"نحن" لا نستطيع؟

579
00:41:52,600 --> 00:41:54,060
‫سياسة الإنكار

580
00:41:54,852 --> 00:41:56,229
‫أنت لوحدك

581
00:42:12,661 --> 00:42:14,704
‫تعمل لوقت متأخر، أليس كذلك؟

582
00:42:16,623 --> 00:42:18,499
‫كما تعلم، عليك فعل ذلك كثيرا

583
00:42:18,583 --> 00:42:20,626
‫إنه رائع جدا
‫وليس مزعجا على الإطلاق

584
00:42:23,296 --> 00:42:24,672
‫لذا...

585
00:42:25,714 --> 00:42:27,633
‫تم شل الصحفي

586
00:42:28,175 --> 00:42:31,929
‫تم تدمير جميع أبحاثه، ومات المخترق

587
00:42:35,891 --> 00:42:39,185
‫(داميان)، يجب أن تكون سعيدا

588
00:42:41,521 --> 00:42:42,897
‫أريد أن أكون سعيدا

589
00:42:42,981 --> 00:42:47,818
‫لكن ولدا ما دمر الإطلاق
‫التجريبي الخاص بي

590
00:42:47,902 --> 00:42:49,278
‫الولد؟

591
00:42:50,071 --> 00:42:51,906
‫حسنا، أي ولد؟

592
00:42:53,365 --> 00:42:55,451
‫أنا حقا أتمنى لو كنت أعرف

593
00:43:02,040 --> 00:43:03,416
‫هذه لعبتي

594
00:43:04,459 --> 00:43:05,877
‫لا أحد يهزمني

595
00:43:06,669 --> 00:43:08,129
‫لا ينبغي أبدا أن يحدث ذلك

596
00:43:10,548 --> 00:43:15,136
‫لا داعي للقلق حيال ولد ما

597
00:43:21,600 --> 00:43:22,976
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

598
00:43:24,019 --> 00:43:25,395
‫ثق بي

