﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:03,545
‫أريد أن أكون هنا عندما
‫يتم إطلاق (فيذر سربنت 2)

2
00:00:03,629 --> 00:00:05,005
‫ونغير العالم

3
00:00:05,089 --> 00:00:07,215
‫كل بنس من كل نسخة تباع

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,676
‫سيذهب مباشرة للمساعدة
‫في الحرب على المخدرات

5
00:00:09,759 --> 00:00:12,512
‫- هذا شخصي بالنسبة إليك
‫- كان أخي مدمناً على المخدرات

6
00:00:12,595 --> 00:00:15,431
‫الإدمان على المخدرات يقتل
‫مئات الآلاف من الناس كل عام

7
00:00:15,515 --> 00:00:18,017
‫- سننهي كل ذلك
‫- (داميان كراي) خطير

8
00:00:18,184 --> 00:00:20,102
‫حاول (داميان كراي) قتل (إد بلازنس)

9
00:00:22,938 --> 00:00:25,232
‫نحن بحاجة إلى حماية
‫من (داميان كراي)

10
00:00:25,482 --> 00:00:29,236
‫(سكوربيا) تستهدف
‫رئيسة (الولايات المتحدة)

11
00:00:29,319 --> 00:00:31,863
‫لأن (داميان كراي)
‫يريدهم أن يفعلوا ذلك

12
00:00:31,946 --> 00:00:34,866
‫يعتقدون أن (كراي) هو الضحية
‫إنهم يعملون معه

13
00:00:34,949 --> 00:00:37,618
‫لكن عندما كان يتحدث، سمعت شيئاً

14
00:00:39,620 --> 00:00:41,122
‫أعتقد أن اللعبة ليست لعبة

15
00:00:41,205 --> 00:00:43,707
‫أعتقد أنه من المفترض
‫أن تفعل شيئاً مختلفاً تماماً

16
00:00:43,791 --> 00:00:45,667
‫- لكنها هناك؟
‫- الطريقة الوحيدة لفتح هذه

17
00:00:45,751 --> 00:00:49,129
‫هي العودة إلى الخادم الأصلي
‫وهذا في (كرايستار) في (أمستردام)

18
00:00:49,254 --> 00:00:50,630
‫سلاح الجو واحد

19
00:00:50,714 --> 00:00:53,883
‫قال (بلانت) إن (سكوربيا) كانت
‫تستهدف رئيسة (الولايات المتحدة)

20
00:00:53,967 --> 00:00:56,844
‫- سأطفئ إعدادات الأمان
‫- مذهل

21
00:00:56,928 --> 00:00:59,305
‫نعم، هذه هي، هذا هي الشفرة المخفية

22
00:00:59,388 --> 00:01:01,557
‫نحن فقط نقوم بنسخ شفرة اللعبة
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت

23
00:01:01,849 --> 00:01:04,101
‫(كراي) قادم، إنه في المبنى!

24
00:01:05,644 --> 00:01:07,020
‫(ألكس)!

25
00:01:07,104 --> 00:01:09,439
‫(داميان)، من فضلك
‫هذا ليس مَن أنت

26
00:01:09,773 --> 00:01:11,232
‫ليس لديك فكرة مَن أنا

27
00:01:12,025 --> 00:01:13,401
‫لا!

28
00:01:17,989 --> 00:01:20,991
‫"(كرايستار هولاند)"

29
00:01:36,214 --> 00:01:38,924
‫"أين أنت؟"

30
00:01:47,808 --> 00:01:50,810
‫أنا حقاً لم أكن أتوقع
‫رؤيتك هنا، (كي 7)

31
00:01:51,603 --> 00:01:52,979
‫هذا كله خطأ كبير

32
00:01:53,062 --> 00:01:56,566
‫إلا أنه ليس (كي 7)، أليس كذلك؟

33
00:01:57,316 --> 00:02:00,986
‫لأنها نادتك للتو (ألكس)

34
00:02:02,279 --> 00:02:04,948
‫سيد (كراي)، أنا آسف
‫لا يجب أن نتسلل

35
00:02:05,032 --> 00:02:06,533
‫(ألكس)، (ألكس)

36
00:02:07,951 --> 00:02:09,411
‫من فضلك، افهم...

37
00:02:11,287 --> 00:02:13,331
‫أنت لن تتحدث
‫للخروج من هذا

38
00:02:14,082 --> 00:02:16,667
‫ليس حتى أعرف مَن أنت حقاً

39
00:02:17,585 --> 00:02:18,961
‫أنا فقط أحب اللعبة

40
00:02:20,212 --> 00:02:21,880
‫لقد حصلت بالفعل على اللعبة

41
00:02:23,674 --> 00:02:25,509
‫لقد سرقتها مني في (لندن)، هل تتذكر؟

42
00:02:26,218 --> 00:02:28,595
‫لذلك إذا كنت مجرد معجب

43
00:02:29,179 --> 00:02:31,806
‫ستظل في المنزل، متصلًا بشاشتك
‫وتتقدم في المستوى

44
00:02:31,890 --> 00:02:34,934
‫بدلاً من ذلك، أنت هنا

45
00:02:35,977 --> 00:02:38,562
‫تقتحم منشأة البحث الخاصة بي

46
00:02:42,483 --> 00:02:44,067
‫أوقف الكذب عليّ

47
00:02:46,736 --> 00:02:48,113
‫مَن أنت؟

48
00:02:48,238 --> 00:02:49,781
‫هل يفعل ذلك كثيراً؟

49
00:02:51,074 --> 00:02:52,450
‫ماذا؟

50
00:02:52,867 --> 00:02:54,410
‫قتل الناس بهذا الشكل

51
00:02:55,328 --> 00:02:56,912
‫فقط أجيبي عن السؤال

52
00:02:58,747 --> 00:03:00,457
‫هل كتبت أياً منها؟

53
00:03:00,749 --> 00:03:03,168
‫- ماذا؟
‫- شفرة اللعبة

54
00:03:04,378 --> 00:03:06,379
‫أنا كبيرة المبرمجين

55
00:03:07,047 --> 00:03:08,882
‫إذاً يجب أن تعرفي

56
00:03:09,632 --> 00:03:13,302
‫رأيتها، قرأتها
‫إنها غير أنيقة

57
00:03:15,721 --> 00:03:17,973
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- صدقيني

58
00:03:18,224 --> 00:03:20,517
‫الشفرة الجيدة مثل الشعر

59
00:03:21,852 --> 00:03:25,230
‫شفرتك مثل بطاقة تهنئة مضحكة

60
00:03:35,656 --> 00:03:37,032
‫هذا ذكي

61
00:03:38,033 --> 00:03:39,910
‫عمل صديقتك اليدوي، حسبما أفترض؟

62
00:03:44,373 --> 00:03:45,749
‫إنها جيدة

63
00:03:46,291 --> 00:03:47,667
‫يجب أن أستأجرها

64
00:03:54,423 --> 00:03:55,800
‫مَن آخر متورط؟

65
00:03:56,842 --> 00:03:58,302
‫هل تعرف صديقتك؟

66
00:04:00,387 --> 00:04:02,931
‫ربما سأحظى بمزيد من الحظ
‫في التحدث إليها

67
00:04:05,142 --> 00:04:07,143
‫إنها لا تحب الكلام حقاً

68
00:04:09,437 --> 00:04:11,439
‫أنت لم تمش إلى هنا

69
00:04:12,273 --> 00:04:13,691
‫ليس بدون مساعدة

70
00:04:14,817 --> 00:04:16,193
‫مَن هناك أيضاً؟

71
00:04:16,694 --> 00:04:19,905
‫أحد منافسي؟ هل هذا هو؟

72
00:04:21,907 --> 00:04:24,284
‫مَن يعرف أيضاً
‫أنك هنا يا (ألكس)؟

73
00:04:26,494 --> 00:04:27,871
‫اذهب إلى الجحيم يا (داميان)

74
00:04:36,420 --> 00:04:38,088
‫لا أحب العنف

75
00:04:38,797 --> 00:04:40,174
‫أنا لست وحشاً

76
00:04:41,175 --> 00:04:44,219
‫لكنني سوف أؤذيك
‫إذا كان عليّ ذلك، للوصول إلى الحقيقة

77
00:04:45,178 --> 00:04:47,097
‫يمكنك أن تفعل ما تريد لي

78
00:04:49,098 --> 00:04:51,017
‫وإذا كنت لا تزال لا تتحدث...

79
00:04:52,435 --> 00:04:53,811
‫سوف أؤذي صديقتك

80
00:04:57,314 --> 00:05:00,526
‫سأضع رصاصة فيها
‫تماماً كما فعلت مع (تشارلي)

81
00:05:05,030 --> 00:05:06,406
‫هل تفهم؟

82
00:05:54,116 --> 00:05:56,619
‫"(لندن)"

83
00:05:56,744 --> 00:05:58,954
‫هذا هو الرجل الذي
‫يستهدف الرئيسة (ووكر)

84
00:05:59,037 --> 00:06:03,458
‫رئيس الأمن في (كراي)، (شون بالمر)
‫الملقّب بـ(توماس أشتون)

85
00:06:03,667 --> 00:06:05,877
‫هناك رحلات تم حجزها
‫باستخدام هذه الهويات

86
00:06:06,169 --> 00:06:08,004
‫ستغادر في منتصف الليل غداً

87
00:06:08,171 --> 00:06:09,756
‫لم يكن يخطط للتسكع

88
00:06:10,339 --> 00:06:11,716
‫وهذا؟

89
00:06:11,799 --> 00:06:13,300
‫مشتق الآقونيطن

90
00:06:13,509 --> 00:06:17,096
‫نوبة قلبية في زجاجة في الأساس
‫سم عصبي لا يمكن تعقبه

91
00:06:17,554 --> 00:06:20,057
‫لذلك كان من الممكن أن يحدث هذا
‫مثل حالة طبية طارئة

92
00:06:20,724 --> 00:06:22,684
‫ليس اغتيالاً على الإطلاق

93
00:06:22,767 --> 00:06:25,353
‫وقبل أن نفهمها
‫إذا فهمناها بشكل صحيح

94
00:06:25,437 --> 00:06:27,188
‫سيكون (بالمر) قد رحل منذ زمن طويل

95
00:06:27,647 --> 00:06:29,649
‫إنه من كتاب قواعد اللعبة في (سكوربيا)

96
00:06:30,274 --> 00:06:31,901
‫شخص ما في الداخل

97
00:06:32,652 --> 00:06:34,778
‫لذا السؤال هو
‫هل سيعمل بمفرده

98
00:06:34,862 --> 00:06:37,197
‫أم أن الحذاء الآخر
‫على وشك السقوط؟

99
00:06:40,742 --> 00:06:42,119
‫سنتحدث معه

100
00:07:05,515 --> 00:07:07,267
‫أتريد أن تخبرني عن الحلم؟

101
00:07:08,393 --> 00:07:09,769
‫ماذا سيكون الحلم؟

102
00:07:10,394 --> 00:07:11,771
‫حلمك

103
00:07:12,188 --> 00:07:14,231
‫ذلك الذي يكلف 6,5 مليون

104
00:07:17,151 --> 00:07:19,194
‫بماذا كنت تحلم
‫عندما كنت هناك؟

105
00:07:20,320 --> 00:07:24,574
‫في الوحل أو في الصحراء
‫أو في أي مكان نشروك؟

106
00:07:26,409 --> 00:07:31,038
‫البرد في الليل، تحت النجوم
‫في انتظار مداهمة الفجر

107
00:07:36,085 --> 00:07:37,669
‫ما الذي جعلك تشعر بالدفء؟

108
00:07:39,254 --> 00:07:43,883
‫لأكون صادقاً، اعتقدت دائماً أن مكاناً
‫في (إسكتلندا) سيكون رائعاً

109
00:07:45,009 --> 00:07:48,012
‫كما تعلم، حياة هادئة في الهواء الطلق

110
00:07:49,263 --> 00:07:51,140
‫ربما تعلم مهارة جديدة

111
00:07:52,391 --> 00:07:55,311
‫لطالما كنت مهتماً بالخراطة

112
00:07:59,398 --> 00:08:02,567
‫لست بحاجة إلى 6,5 مليون
‫لشراء بعض الخشب

113
00:08:06,946 --> 00:08:08,656
‫يمكننا أن نحافظ على سلامتك

114
00:08:09,365 --> 00:08:10,908
‫أنت تعلم أننا نستطيع فعل ذلك

115
00:08:10,992 --> 00:08:12,618
‫يمكنني الحفاظ على نفسي بأمان

116
00:08:13,327 --> 00:08:14,912
‫ليس من (سكوربيو)

117
00:08:16,080 --> 00:08:17,456
‫ما هو (سكوربيو)؟

118
00:08:24,003 --> 00:08:26,005
‫هل نحن على يقين من أننا
‫فهمنا هذا بشكل صحيح؟

119
00:08:26,756 --> 00:08:29,467
‫لأن هناك احتمالات أخرى

120
00:08:31,552 --> 00:08:36,014
‫على سبيل المثال، إنه يقول الحقيقة
‫وليس لديه أي فكرة عما نتحدث

121
00:08:38,141 --> 00:08:39,893
‫تعتقدين أنه يتم خداعه

122
00:08:41,353 --> 00:08:44,981
‫ذهبنا للبحث عن قاتل ووجدنا واحداً

123
00:08:46,190 --> 00:08:47,859
‫نحن لا نبحث بعد الآن

124
00:09:15,384 --> 00:09:16,760
‫فكر في ما قلته

125
00:09:17,636 --> 00:09:19,679
‫فقط لا تستغرق وقتاً طويلاً، حسناً؟

126
00:09:33,984 --> 00:09:36,445
‫هل لديك صكوك ملكية
‫لمركز شرق (لندن)؟

127
00:09:36,862 --> 00:09:38,238
‫أعتقد أنها في هذا

128
00:09:45,328 --> 00:09:46,704
‫"رقم مجهول"

129
00:09:49,415 --> 00:09:50,791
‫هيا

130
00:10:04,512 --> 00:10:06,597
‫سأقوم بإيقاف تشغيل هذا

131
00:10:07,640 --> 00:10:09,767
‫- "(جاك)، أنا (توم)"
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

132
00:10:12,686 --> 00:10:14,104
‫آسفة جداً

133
00:10:16,481 --> 00:10:17,858
‫سندات الملكية

134
00:10:19,234 --> 00:10:22,278
‫- رائع
‫- هل تسمحان لي؟ سأعود حالاً

135
00:10:22,362 --> 00:10:23,738
‫(دان)؟

136
00:10:24,280 --> 00:10:25,656
‫بالتأكيد

137
00:10:25,865 --> 00:10:30,661
‫إذا انتقلت إلى الصفحة 3 من الملف
‫يمكنك رؤية تسجيل الأرض...

138
00:10:30,953 --> 00:10:33,956
‫(توم)، أين أنت؟ هل أنت بخير؟

139
00:10:34,039 --> 00:10:35,415
‫لا، حقاً لا

140
00:10:35,666 --> 00:10:38,084
‫(ألكس) و(كايرا) محاصران
‫في مبنى (كرايستار) في (هولندا)

141
00:10:38,168 --> 00:10:41,254
‫ماذا تقصد بذلك؟
‫أغلق الهاتف واتصل بالشرطة

142
00:10:41,337 --> 00:10:44,007
‫أنت تعرفين ما يعتقده الجميع
‫حول (كراي)، لن يصدقني أحد

143
00:10:44,257 --> 00:10:45,633
‫أين أنت؟

144
00:10:45,716 --> 00:10:49,261
‫في (كرايستار)، في الردهة
‫سأفقد وظيفتي

145
00:10:49,345 --> 00:10:51,764
‫هل أنت بالفعل في المبنى؟
‫يمكن أن يكون ذلك جيداً

146
00:10:51,847 --> 00:10:54,224
‫نحتاج فقط إلى جذب انتباه (كراي)
‫تشتيت انتباهه

147
00:10:54,600 --> 00:10:57,269
‫كيف يفترض بي
‫أن أجذب انتباهه وأشتته

148
00:10:57,352 --> 00:10:59,187
‫عندما يكون في بلد مختلف؟

149
00:10:59,271 --> 00:11:01,147
‫ماذا عن مبرمج (كراي) الرئيسي؟

150
00:11:01,439 --> 00:11:03,191
‫قالت (كايرا) إنها اخترقت
‫كل كلمات المرور الخاصة بها

151
00:11:03,274 --> 00:11:05,818
‫يمكننا نشرها على جدولها الزمني
‫ربما يمكننا استخدام ذلك

152
00:11:09,864 --> 00:11:13,075
‫(جاك)، (ألكس) يداهمه الوقت
‫عليك أن تفعلي شيئاً

153
00:11:15,118 --> 00:11:18,455
‫حسناً، ما هو اسم المبرمج (توم)؟

154
00:11:24,877 --> 00:11:26,254
‫(توم)؟

155
00:11:28,214 --> 00:11:29,590
‫(توم)؟

156
00:11:30,049 --> 00:11:31,425
‫أعتقد أنه (أندرز)

157
00:11:35,303 --> 00:11:36,680
‫(جاك)، عليّ الذهاب

158
00:11:37,305 --> 00:11:38,682
‫مهلاً، توقف!

159
00:11:51,360 --> 00:11:54,029
‫مرحباً بكم في (كرايستار) الدولية

160
00:13:23,194 --> 00:13:26,030
‫- (توم)!
‫- (جاك)، آسف بشأن ذلك

161
00:13:27,281 --> 00:13:29,533
‫- أين أنت الآن؟
‫- أنا في مكتب كبيرة المبرمجين

162
00:13:29,867 --> 00:13:32,035
‫لدي كمبيوتر المحمول الخاص بها
‫لكن ليس لدي الكثير من الوقت

163
00:13:32,119 --> 00:13:35,789
‫لدي بريد إلكتروني، إنترنت، كل شيء
‫لا تحتاج حتى إلى كلمة مرور

164
00:13:36,581 --> 00:13:37,957
‫أجل، أخبرتك أن (كايرا) تولت ذلك

165
00:13:38,333 --> 00:13:39,709
‫إذاً ما هي الخطة؟

166
00:13:39,792 --> 00:13:42,253
‫قال (ألكس) إن كل ما يهم (كراي)
‫هو اللعبة، أليس كذلك؟

167
00:13:42,336 --> 00:13:44,005
‫- إنه مهووس
‫- نعم

168
00:13:44,088 --> 00:13:45,631
‫حسناً، هذا ما سنستخدمه

169
00:13:51,345 --> 00:13:53,346
‫(جاك)؟ ماذا تفعلين؟

170
00:13:54,723 --> 00:13:56,391
‫أنا ألفت انتباهه

171
00:14:11,071 --> 00:14:13,824
‫نحن بحاجة إلى مراجعة
‫البيانات المالية، أين كنت؟

172
00:14:14,491 --> 00:14:15,867
‫تهت

173
00:14:18,536 --> 00:14:20,371
‫- ما الذي يحدث يا (جاك)؟
‫- لا شيء

174
00:14:21,080 --> 00:14:23,708
‫ذهبت إلى الحمام
‫ولا بد أنني اتخذت منحى خاطئاً

175
00:14:23,791 --> 00:14:25,543
‫يجب أن نعود هناك

176
00:14:28,712 --> 00:14:30,422
‫(دان)، أرجوك

177
00:14:40,890 --> 00:14:43,517
‫أردت أن تعرف
‫كيف عرف الصبي (تشارلي)

178
00:14:43,726 --> 00:14:45,102
‫أعتقد أن لدي الجواب

179
00:14:45,686 --> 00:14:47,646
‫نظرت إلى جميع القواسم المشتركة

180
00:14:53,777 --> 00:14:55,153
‫أيمكن أن يكون بهذه البساطة؟

181
00:14:56,488 --> 00:14:59,073
‫كل هذا لأنني آذيت والد صديقه؟

182
00:15:00,491 --> 00:15:04,578
‫هذا يعني أنه لا شيء، إنه لا يعمل
‫من أجل أي شخص، نحن بأمان

183
00:15:07,873 --> 00:15:09,750
‫أتساءل عما إذا كان
‫أي شخص سيفتقده

184
00:15:13,336 --> 00:15:16,589
‫سأعتني بهذا
‫أحضري لي هذه الأرقام الإنتاجية

185
00:15:28,976 --> 00:15:33,230
‫لا، لا، لا...
‫لا، لا، لا

186
00:15:36,274 --> 00:15:37,650
‫أهلاً؟

187
00:15:38,443 --> 00:15:40,278
‫لا، لا، لا

188
00:15:41,487 --> 00:15:44,907
‫احذر، إذا تسببنا في إتلاف الأجهزة
‫الإلكترونية، فلن نخرج من هنا أبداً

189
00:15:49,328 --> 00:15:50,746
‫(ألكس)، لدينا رفقة

190
00:15:58,378 --> 00:16:00,421
‫أخشى أن وقتك قد انتهى يا (ألكس)

191
00:16:01,339 --> 00:16:02,715
‫سيد (كراي)، توقف!

192
00:16:02,798 --> 00:16:05,092
‫شيء ما حدث في (لندن)
‫عليك أن تأتي لترى هذا الآن

193
00:16:12,224 --> 00:16:13,600
‫اقرأيها

194
00:16:13,683 --> 00:16:17,729
‫"بسبب ظروف خارجة عن إرادتنا
‫تم إلغاء إطلاق (فيذرد سربنت 2)"

195
00:16:17,812 --> 00:16:20,189
‫ذهبت إلى جميع وسائل الإعلام
‫الإنترنت وكل شيء

196
00:16:21,107 --> 00:16:22,483
‫مَن أرسلها؟

197
00:16:23,734 --> 00:16:25,569
‫- مَن أرسلها؟
‫- أنا!

198
00:16:25,653 --> 00:16:29,489
‫أعني، هكذا يبدو، عنوان بروتوكول
‫الإنترنت الثابت هو مكاتبي في (لندن)

199
00:16:31,450 --> 00:16:32,826
‫كيف يعقل ذلك؟

200
00:16:34,244 --> 00:16:35,620
‫ليس كذلك

201
00:16:35,703 --> 00:16:39,290
‫أنا لا أفهم ذلك، بروتوكولات
‫الأمان الخاصة بي محصنة

202
00:16:43,669 --> 00:16:45,337
‫من الواضح أنك ارتكبت خطأ

203
00:16:46,964 --> 00:16:48,340
‫مما يجعلني أتساءل...

204
00:16:49,716 --> 00:16:51,426
‫إذا كنت قد ارتكبت أخطاء أخرى

205
00:16:51,510 --> 00:16:53,636
‫لم أفعل

206
00:16:55,805 --> 00:16:58,266
‫تم تنسيق هذا، هذا متعمد

207
00:16:59,058 --> 00:17:01,477
‫أياً كان هذان الولدان
‫فهما يعملان مع شخص آخر

208
00:17:01,560 --> 00:17:03,687
‫وكان ذلك الشخص الآخر
‫في مكاتبنا في (لندن)

209
00:17:03,771 --> 00:17:05,147
‫هذا ليس أنا

210
00:17:05,898 --> 00:17:09,151
‫كان هذا شخصاً يحاول تدمير
‫الإطلاق، يجب أن يكون كذلك

211
00:17:16,240 --> 00:17:18,242
‫لذا، ماذا تقترحين أن نفعل حيال ذلك؟

212
00:17:19,202 --> 00:17:21,787
‫كذّبها الآن، شخصياً

213
00:17:22,496 --> 00:17:25,999
‫أخبرهم أنها خدعة، إذا رأوك
‫فإنهم يعرفون أنه صحيح

214
00:17:31,463 --> 00:17:32,839
‫أكذّبها

215
00:17:36,467 --> 00:17:38,469
‫نعم، يمكنني فعل ذلك

216
00:17:42,097 --> 00:17:45,517
‫"(كرايستار لندن)"

217
00:17:46,268 --> 00:17:50,689
‫انتباه
‫نحن نغلق المبنى مؤقتاً للزوار

218
00:17:53,817 --> 00:17:55,193
‫علينا التأجيل

219
00:17:55,318 --> 00:17:58,279
‫إنهم يطلبون من كل الذين خارج الطاقم
‫مغادرة المبنى على الفور

220
00:17:58,529 --> 00:18:01,574
‫- لماذا؟
‫- يبدو أنه هناك خرق أمني

221
00:18:02,158 --> 00:18:04,410
‫حاول شخص ما تخريب إطلاق اللعبة

222
00:18:06,245 --> 00:18:07,621
‫آسفة

223
00:18:14,502 --> 00:18:16,629
‫- أنا بحاجة إلى أدوات
‫- ليس لدينا أدوات

224
00:18:16,713 --> 00:18:18,839
‫- ما الذي نملكه؟
‫- شريط

225
00:18:19,965 --> 00:18:23,010
‫- أشرطة الحذاء
‫- لا، لا، هذا ليس جيداً، أنا...

226
00:18:23,385 --> 00:18:27,097
‫أعتقد أن هذا هو المنفذ
‫أحتاج إلى أن أعبرهما

227
00:18:27,931 --> 00:18:29,432
‫أحتاج إلى شيء...

228
00:18:31,434 --> 00:18:34,229
‫شيء فولاذي، موصل جيد

229
00:18:35,688 --> 00:18:37,273
‫للخروج من الغرف المغلقة

230
00:18:53,413 --> 00:18:55,540
‫مرحباً، هذا (داميان كراي)

231
00:18:55,832 --> 00:18:58,376
‫وأنا هنا لأخبركم
‫أنه بغض النظر عما سمعتموه

232
00:18:58,584 --> 00:19:01,253
‫غداً، سيتغير العالم

233
00:19:01,837 --> 00:19:05,048
‫- (جاك ستاربرايت)
‫- الآن، قصة مختلفة انتشرت بكثرة

234
00:19:05,132 --> 00:19:08,260
‫تتحدث عن أن إطلاق (فيذرد سربنت 2)
‫قد تم إلغاؤه

235
00:19:09,010 --> 00:19:12,722
‫كان هذا الإعلان خدعة، مزوراً

236
00:19:14,015 --> 00:19:17,935
‫يزعم أنه جاء من أحد فرقي للبرمجة

237
00:19:18,269 --> 00:19:19,645
‫لم...

238
00:19:20,271 --> 00:19:23,565
‫كان من عمل مخرب مجهول...

239
00:19:24,149 --> 00:19:25,567
‫يبدو أن (كراي) مشغول

240
00:19:26,693 --> 00:19:28,403
‫نحن ملتزمون بجلب لكم...

241
00:19:28,487 --> 00:19:30,989
‫- هل حصلت على الشفرة؟
‫- لحظة فقط

242
00:19:37,662 --> 00:19:39,622
‫- (كايرا)؟
‫- أنا أعرف، لحظة واحدة

243
00:19:41,415 --> 00:19:46,503
‫الشيء الوحيد الذي تحتاج إليه
‫اللعبة هو أنت، اللاعب

244
00:19:48,046 --> 00:19:51,591
‫نؤكد لكم أن البريد الإلكتروني كان مزيفاً

245
00:19:52,175 --> 00:19:54,677
‫ستصدر (فيذرد سربنت 2) غداً

246
00:19:55,303 --> 00:19:57,430
‫وسيكون العالم مكاناً أفضل بسبب ذلك

247
00:19:57,972 --> 00:19:59,348
‫لا شيء يمكن أن يوقف ذلك

248
00:19:59,432 --> 00:20:01,600
‫- حصلت عليها
‫- أعدكم

249
00:20:11,734 --> 00:20:14,654
‫- ما رأيك بهذا؟
‫- (ألكس)، حصلنا على الشفرة، لنذهب

250
00:20:35,131 --> 00:20:36,507
‫(جاك؟)

251
00:20:36,757 --> 00:20:38,509
‫- هل خرجا؟
‫- ليس بعد

252
00:20:42,096 --> 00:20:43,639
‫ما حدث هناك برأيك؟

253
00:20:45,057 --> 00:20:47,058
‫- ليس لدي فكرة
‫- نعم؟

254
00:20:47,934 --> 00:20:49,769
‫- أنت متأكدة؟
‫- نعم

255
00:20:51,354 --> 00:20:55,274
‫لقد كنت خارج الغرفة
‫لفترة طويلة، تتوهين

256
00:20:57,818 --> 00:21:00,654
‫وبعد ذلك، بدأ كل شيء

257
00:21:03,115 --> 00:21:05,534
‫- هل رأيت أي شيء؟
‫- لا

258
00:21:07,077 --> 00:21:08,453
‫لا شيء

259
00:21:08,995 --> 00:21:11,122
‫- سأفعل فقط...
‫- أجل، أجل، أجل

260
00:21:32,475 --> 00:21:33,851
‫تحققي من المحطة

261
00:21:37,146 --> 00:21:38,689
‫قاما بنقل الملف

262
00:21:39,732 --> 00:21:41,191
‫إنها بيانات كثيرة

263
00:21:49,866 --> 00:21:51,242
‫إنها شفرة اللعبة

264
00:21:56,789 --> 00:21:58,165
‫أعتقد أن الوقت قد حان...

265
00:22:00,376 --> 00:22:01,752
‫الوقت لماذا؟

266
00:22:04,046 --> 00:22:07,007
‫سيد (كراي)، ما هذا؟ ماذا حدث؟

267
00:22:23,563 --> 00:22:25,273
‫كل الأمن بالداخل

268
00:22:27,817 --> 00:22:29,319
‫لا أريد أي شهود

269
00:22:30,320 --> 00:22:32,655
‫تأكدي من أن اللعبة جاهزة للتشغيل
‫كما هو مخطط لها

270
00:22:51,130 --> 00:22:53,424
‫تحذير، خرق المحيط

271
00:22:54,467 --> 00:22:55,885
‫حسناً، الكاميرا الخامسة

272
00:22:58,595 --> 00:22:59,972
‫وحدة التحكم

273
00:23:00,055 --> 00:23:02,599
‫الإذن الصوتي، (داميان كراي)

274
00:23:02,766 --> 00:23:04,601
‫السماح بالتنشيط الصوتي

275
00:23:04,809 --> 00:23:06,770
‫أنظمة التحكم شغالة

276
00:23:12,233 --> 00:23:15,403
‫وحدة التحكم، الانتشار

277
00:23:45,722 --> 00:23:47,098
‫أين الحراس؟

278
00:23:47,432 --> 00:23:48,808
‫ألا يمكنهم رؤيتنا؟

279
00:23:56,273 --> 00:23:57,650
‫تشغيل أنظمة الطيران

280
00:24:04,990 --> 00:24:06,366
‫اركضي

281
00:24:07,825 --> 00:24:09,202
‫اركضي

282
00:24:29,345 --> 00:24:30,721
‫يجب أن نصل إلى الأشجار

283
00:24:53,492 --> 00:24:55,411
‫- هل نحن بخير؟
‫- أنا لا أعرف

284
00:25:09,841 --> 00:25:11,217
‫لا تستطيع رؤيتنا، أليس كذلك؟

285
00:25:21,726 --> 00:25:25,438
‫وحدة التحكم، أنظمة التصوير
‫بالأشعة تحت الحمراء

286
00:25:40,869 --> 00:25:43,079
‫الأشعة تحت الحمراء! يمكنهم رؤيتنا

287
00:26:02,973 --> 00:26:04,349
‫هما هناك

288
00:26:28,246 --> 00:26:29,622
‫هنا يا صاح!

289
00:26:30,331 --> 00:26:31,707
‫انبطح!

290
00:26:47,764 --> 00:26:49,140
‫ادخلا!

291
00:26:56,480 --> 00:26:57,856
‫هنا

292
00:27:01,151 --> 00:27:03,111
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- طائرة بدون طيار

293
00:27:10,534 --> 00:27:12,286
‫تدخل حراري، لقد فقدتهم

294
00:27:13,579 --> 00:27:14,955
‫لا

295
00:27:31,470 --> 00:27:33,389
‫- هل تعتقد أنه استسلم؟
‫- أنا لا أعرف

296
00:27:34,181 --> 00:27:36,141
‫- هل رأيت أين ذهبت؟
‫- لا

297
00:28:10,756 --> 00:28:12,174
‫اركضا!

298
00:28:20,390 --> 00:28:21,766
‫هنا

299
00:28:31,984 --> 00:28:33,360
‫هم هناك

300
00:28:39,032 --> 00:28:40,408
‫إلى الأسفل

301
00:29:01,469 --> 00:29:02,845
‫أين أنتم؟

302
00:29:28,661 --> 00:29:30,037
‫ها أنتم ذا

303
00:29:30,120 --> 00:29:31,497
‫(كايرا)! تحركي!

304
00:29:39,462 --> 00:29:40,839
‫هيا

305
00:30:47,483 --> 00:30:48,984
‫جهّزي الطائرة

306
00:30:49,943 --> 00:30:52,070
‫أريد أن أطير في الهواء
‫بعد نصف ساعة

307
00:30:53,155 --> 00:30:55,115
‫نعم، نعم

308
00:31:03,789 --> 00:31:05,499
‫اذكر هويتك

309
00:31:05,583 --> 00:31:09,753
‫(دلتا واحد واحد إيكو ستة خمسة تسعة)

310
00:31:12,881 --> 00:31:15,133
‫هناك شيء آخر
‫أريدك أن تفعله من أجلي

311
00:31:22,723 --> 00:31:25,142
‫- هل حصلنا عليها؟
‫- نعم

312
00:31:25,643 --> 00:31:27,686
‫- كلها
‫- شفرة اللعبة بالكامل

313
00:31:29,229 --> 00:31:30,856
‫حتى نتمكن من العودة إلى المنزل؟

314
00:31:31,231 --> 00:31:32,608
‫نعم

315
00:31:37,195 --> 00:31:41,115
‫ما فعلته بالطائرة بدون طيار
‫وحمايتي بهذه الطريقة...

316
00:31:41,657 --> 00:31:43,034
‫نعم...

317
00:31:45,036 --> 00:31:46,412
‫أنا تعثرت

318
00:31:47,496 --> 00:31:48,872
‫صحيح

319
00:31:52,042 --> 00:31:53,418
‫شكراً لك

320
00:32:16,940 --> 00:32:19,192
‫أمي تقول إنني يجب
‫أن أعود إلى المدرسة غداً

321
00:32:19,692 --> 00:32:22,403
‫أخبرتها أنني بخير
‫لكنها تقول إن هذا مهم

322
00:32:26,490 --> 00:32:28,701
‫والدتك تبدو عاقلة جداً

323
00:32:29,118 --> 00:32:30,494
‫هي كذلك

324
00:32:33,371 --> 00:32:35,624
‫لدي نتائج تصوير
‫والدك بالرنين المغناطيسي

325
00:32:36,499 --> 00:32:38,042
‫هل يمكننا الذهاب
‫إلى مكان ما والتحدث؟

326
00:32:39,544 --> 00:32:40,920
‫بالتأكيد

327
00:32:46,675 --> 00:32:48,052
‫اسمحي لي بأن أفتح لك الباب

328
00:32:59,354 --> 00:33:02,398
‫- الطائرة الرئاسية، هذا برج (كالفيلد)
‫- "قاعدة (كالفيلد) الجوية (ميدلسيكس)"

329
00:33:02,523 --> 00:33:04,817
‫تعال إلى اليسار
‫لتتوجه 240

330
00:33:04,900 --> 00:33:09,112
‫- 210 درجة
‫- يسار، 240

331
00:33:09,488 --> 00:33:10,948
‫المدرج 24 في الأفق

332
00:33:17,829 --> 00:33:20,289
‫كنت أبحث طوال الليل
‫في حال فاتنا أي شيء

333
00:33:20,748 --> 00:33:23,793
‫لكن كل شيء يشير إلى (بالمر)
‫ليس هناك شيء آخر

334
00:33:26,545 --> 00:33:28,505
‫ربما حصلنا على الرجل المناسب
‫بعد كل شيء

335
00:33:29,131 --> 00:33:32,843
‫برج (كالفيلد)، الطائرة الرئاسية
‫النداء النهائي 24 للهبوط

336
00:33:33,301 --> 00:33:35,720
‫برج (كالفيلد)، لك الإذن بالهبوط

337
00:33:36,596 --> 00:33:39,140
‫- علم، (كالفيلد)
‫- وماذا عن الحسابات؟

338
00:33:42,393 --> 00:33:45,896
‫كان بإمكان (سكوربيو) توجيه ستة ملايين
‫ونصف المليون من أي مكان في العالم

339
00:33:46,480 --> 00:33:49,524
‫لماذا استخدموا حساباً
‫مصرفياً قديماً مع بصماتهم؟

340
00:33:49,942 --> 00:33:51,526
‫واحدة منها يمكننا تتبعها

341
00:33:57,574 --> 00:33:58,950
‫سيدة (جونز)

342
00:33:59,742 --> 00:34:01,118
‫ماذا عن تلك القهوة؟

343
00:34:03,370 --> 00:34:04,747
‫عشر دقائق

344
00:34:06,498 --> 00:34:09,501
‫الطائرة الرئاسية، تأكيد الهبوط

345
00:34:09,668 --> 00:34:11,420
‫مرحباً بكم في (المملكة المتحدة)

346
00:34:27,601 --> 00:34:28,977
‫ادخل

347
00:34:33,773 --> 00:34:37,193
‫(دان)، من المؤسف حالة (كراي)

348
00:34:37,902 --> 00:34:41,155
‫الآن، ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

349
00:34:43,032 --> 00:34:46,827
‫لا أتصرف عادة
‫من وراء ظهر زميل لي

350
00:34:47,494 --> 00:34:49,996
‫لكن هذا خرج
‫عن نطاق السيطرة

351
00:34:51,123 --> 00:34:55,335
‫هناك شيء أعتقد أنك
‫بحاجة إلى معرفته عن (جاك)

352
00:34:57,295 --> 00:34:58,671
‫شكراً لك

353
00:35:22,443 --> 00:35:23,819
‫ماذا يفعلان هنا؟

354
00:35:24,862 --> 00:35:29,991
‫بدون (توم) و(كايرا)
‫سأكون ميتاً الآن، ولن تعرفي شيئاً

355
00:35:30,075 --> 00:35:31,660
‫لا أعرف شيئاً عما؟

356
00:35:31,910 --> 00:35:36,122
‫لدينا نسخة كاملة غير مشفرة
‫من لعبة (داميان كراي) الجديدة

357
00:35:36,205 --> 00:35:37,707
‫التي ستصدر الليلة

358
00:35:38,332 --> 00:35:41,168
‫- (ألكس)، ليس لدي وقت للألعاب
‫- إنها ليست لعبة

359
00:35:41,252 --> 00:35:44,380
‫اللعبة مجرد غطاء
‫مثل حصان (طروادة)

360
00:35:44,713 --> 00:35:47,341
‫لقد خدشت السطح فقط ولكن هناك
‫غيغابايت من التعليمات البرمجية

361
00:35:47,424 --> 00:35:50,135
‫وبالكاد يتعلق أي منها بميكانيكا اللعبة

362
00:35:50,927 --> 00:35:54,055
‫- صحيح إذاً، ما علاقة ذلك؟
‫- نحن لا نعلم بعد

363
00:35:54,264 --> 00:35:57,767
‫لكن ما نعرفه هو أن (داميان كراي)
‫قتل رجل العلاقات العامة الخاص به

364
00:35:57,850 --> 00:36:00,061
‫(تشارلي روبر)، أمامنا مباشرة

365
00:36:00,227 --> 00:36:01,645
‫ثم حاول قتلنا أيضاً

366
00:36:03,647 --> 00:36:06,567
‫(داميان كراي) يخطط لشيء رهيب

367
00:36:06,817 --> 00:36:09,861
‫العد التنازلي ليس لإطلاق اللعبة
‫إنه لشيء أسوأ بكثير

368
00:36:09,945 --> 00:36:11,529
‫ويساعده (سكوربيا)

369
00:36:16,492 --> 00:36:18,035
‫هل تصدقيننا؟

370
00:36:22,331 --> 00:36:23,707
‫نعم

371
00:36:23,791 --> 00:36:26,001
‫إذاً أنت بحاجة إلى نقل هذا
‫إلى (سميثرز)، الآن

372
00:36:27,002 --> 00:36:28,462
‫وأنت تعملين على هذا؟

373
00:36:29,254 --> 00:36:31,673
‫- إذاً أنت معي
‫- لا، لا أعتقد ذلك

374
00:36:32,006 --> 00:36:33,383
‫(كايرا)

375
00:36:33,550 --> 00:36:36,469
‫(سميثرز) رجل جيد
‫سوف يستمع إليك

376
00:36:36,677 --> 00:36:39,388
‫بالإضافة إلى أنك متقدمة
‫15 خطوة عن المنحنى الآن

377
00:36:41,348 --> 00:36:42,725
‫حسناً

378
00:36:43,183 --> 00:36:44,560
‫أسرعا

379
00:36:49,689 --> 00:36:51,066
‫يا رفيق

380
00:36:51,399 --> 00:36:52,776
‫لا بأس

381
00:36:53,735 --> 00:36:55,111
‫أنت نجحت

382
00:36:58,030 --> 00:37:00,991
‫ربما يجب أن تذهب لرؤية (سابينا)

383
00:37:01,825 --> 00:37:04,078
‫كما تعلم، دعها تعرف
‫أن كل شيء سيكون على ما يرام

384
00:37:04,453 --> 00:37:06,121
‫- هل رأيت (ستيف)؟
‫- نعم

385
00:37:06,663 --> 00:37:10,417
‫أرادت أن تعرف أين كنا
‫وما كان كل هذا

386
00:37:14,420 --> 00:37:15,797
‫ماذا قلت لها؟

387
00:37:16,756 --> 00:37:19,341
‫"(ألكس) يقوم بمشروع إلكترونيات"

388
00:37:19,550 --> 00:37:21,927
‫نعم، أنا حقاً لا أملك الأعذار هنا

389
00:37:23,262 --> 00:37:24,721
‫حسناً، إلى اللقاء

390
00:37:25,055 --> 00:37:27,349
‫هل ستتأكد من أن السيدة (جونز)
‫وفريقها سيقومون بواجبهم؟

391
00:37:28,767 --> 00:37:30,143
‫بالتأكيد

392
00:37:43,989 --> 00:37:47,159
‫لن أسألك عما فعلت أو لم تفعليه

393
00:37:47,576 --> 00:37:51,871
‫ولكن هل هناك أي شيء
‫يمكنك قوله لتغيير رأيي؟

394
00:37:53,539 --> 00:37:55,833
‫كنت أساعد في إنقاذ العالم؟

395
00:37:58,919 --> 00:38:00,296
‫انس هذا

396
00:38:01,630 --> 00:38:04,174
‫انضممت إليكم يا رفاق
‫لأنكم كنتم صغاراً

397
00:38:05,050 --> 00:38:08,637
‫لأنكم كنتم تعتنون بالمستضعف
‫وبطريقة ما

398
00:38:08,887 --> 00:38:12,765
‫انتهى بنا الأمر في القيام بعمليات
‫استحواذ للشركات لملياردير

399
00:38:13,308 --> 00:38:14,892
‫وهذا ليس أنا

400
00:38:16,894 --> 00:38:21,273
‫إذا فعل شخص ما شيئاً

401
00:38:22,066 --> 00:38:24,610
‫حتى لو بدا هذا الشيء سيئاً...

402
00:38:26,236 --> 00:38:29,280
‫ربما كانت لديه أسبابه

403
00:38:30,698 --> 00:38:32,700
‫وربما كانت أسبابه جيدة

404
00:38:33,910 --> 00:38:37,163
‫عليك جمع أغراضك
‫والمغادرة على الفور

405
00:38:53,636 --> 00:38:55,012
‫(جاك)

406
00:38:55,680 --> 00:39:00,851
‫أردت فقط أن تعرفي
‫أن هذا لم يكن شخصياً

407
00:39:01,435 --> 00:39:04,980
‫لا، من الواضح أنه لم يكن كذلك

408
00:39:27,542 --> 00:39:32,880
‫ليس من قبيل المبالغة القول
‫إن جيلاً كاملاً من الأميركيين

409
00:39:32,964 --> 00:39:35,800
‫ضاع بسبب أزمة المواد الأفيونية

410
00:39:35,883 --> 00:39:38,385
‫التي حالياً تشلّ بلدنا

411
00:39:39,678 --> 00:39:47,477
‫من المتوقع أنه تم فقدان
‫78,5 مليار دولار لهذه الأزمة

412
00:39:52,148 --> 00:39:53,524
‫(جاك)؟

413
00:40:08,747 --> 00:40:10,123
‫مرحباً (ألكس)

414
00:40:10,456 --> 00:40:11,999
‫لديك شيء يخصني

415
00:40:12,959 --> 00:40:15,670
‫إذا كنت تتحدث عن اللعبة
‫فقد فات الأوان، لقد اختفت

416
00:40:15,878 --> 00:40:19,715
‫لا، لا، لا
‫شيء آخر، شيء أخذته مني

417
00:40:25,011 --> 00:40:27,347
‫- تقصد هذا؟
‫- بالضبط

418
00:40:28,681 --> 00:40:30,099
‫أود إعادته من فضلك

419
00:40:31,100 --> 00:40:34,687
‫- هذا لن يحدث
‫- كنت أعلم أنك ستقول ذلك

420
00:40:35,646 --> 00:40:39,942
‫لكنه مهم جداً بالنسبة إليّ
‫وأنا حقاً أريد استعادته

421
00:40:40,150 --> 00:40:44,821
‫لذلك أخذت شيئاً
‫أعتقد أنه مهم بالنسبة إليك

422
00:40:47,490 --> 00:40:49,867
‫التقط هذا الهاتف يا (ألكس)
‫لا تقفل الخط

423
00:40:49,993 --> 00:40:52,411
‫اتبع تعليماتي إلى أين تذهب

424
00:40:52,620 --> 00:40:54,872
‫ستراقبك الكاميرا في
‫كل خطوة على الطريق

425
00:40:55,289 --> 00:40:59,793
‫ابتعد عن التعليمات، اتصل بأي شخص
‫أخبر أي شخص

426
00:41:00,419 --> 00:41:03,964
‫حسناً، يمكنك تخيّل ما سيحدث

427
00:41:06,132 --> 00:41:09,427
‫لا، (ألكس)، أعرف ماذا تفعله

428
00:41:10,678 --> 00:41:13,889
‫أنت تحاول التفكير في طريقة
‫للتغلب على هذا، لا تفعل

429
00:41:15,015 --> 00:41:16,392
‫التقط الهاتف

430
00:41:16,475 --> 00:41:19,520
‫اتبع التعليمات وأحضر لي ما هو ملكي

431
00:41:20,312 --> 00:41:25,233
‫وستعيش أنت و(سابينا) هنا لرؤية الغد

