﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,919
‫- رأيته لأول مرة في المدرسة
‫- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,002 --> 00:00:04,505
‫والآن هو في مترو (لندن)
‫في المتجر...

3
00:00:04,588 --> 00:00:06,882
‫- هو يتبعني، لا، ليس فعلاً
‫- لكن ليس فعلاً

4
00:00:07,257 --> 00:00:08,634
‫لا!

5
00:00:08,759 --> 00:00:10,344
‫كنت أحاول اللحاق بشخص
‫هل رأيته؟

6
00:00:10,427 --> 00:00:11,804
‫لا، لم أر أحداً

7
00:00:11,887 --> 00:00:13,388
‫- كم سيطول الأمر؟
‫- ليس كثيراً

8
00:00:13,472 --> 00:00:15,474
‫- أنا (سابينا) بالمناسبة
‫- (ألكس)

9
00:00:16,016 --> 00:00:18,060
‫- عمَ يدور كتاب أبيك؟
‫- (داميان كراي)

10
00:00:18,227 --> 00:00:19,686
‫مخترع (فيذرد سربنت)؟

11
00:00:19,937 --> 00:00:21,355
‫"خدمات (بوب) للإنترنت"

12
00:00:24,024 --> 00:00:25,400
‫أبي

13
00:00:25,942 --> 00:00:30,238
‫(ألكس)، كفى قصصاً عن قنابل
‫أو رجال بندوب، الحقيقة فقط

14
00:00:30,322 --> 00:00:33,617
‫يدعى (ياسن غريغوروفيتش)
‫عليكم إيجاده

15
00:00:33,784 --> 00:00:35,952
‫طالما هو طليق
‫لا أحد منا سينعم بالأمان

16
00:00:36,036 --> 00:00:37,412
‫اطلبي هذا الرقم

17
00:00:37,496 --> 00:00:39,206
‫الرقم المطلوب ليس معروفاً

18
00:00:39,289 --> 00:00:40,665
‫سيدة (جونز)

19
00:00:46,421 --> 00:00:47,797
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء

20
00:00:53,261 --> 00:00:58,016
‫"(البنتاغون)، (أرلنغتون، فيرجينيا)"

21
00:00:58,975 --> 00:01:01,102
‫- ما أريده وأريد أن أكون واضحاً
‫- "قبل 6 أشهر"

22
00:01:01,186 --> 00:01:03,479
‫أريد إعادة توجيه قمر اصطناعي
‫للنافذة التالية

23
00:01:08,484 --> 00:01:11,946
‫مرحباً، هل يمكنك الاتصال
‫بوكالة حماية قوة (البنتاغون)؟

24
00:01:13,114 --> 00:01:16,117
‫أجل، أواجه أخطاء في التوقيت
‫في قناة الاتصال الرئيسية

25
00:01:16,200 --> 00:01:17,869
‫وهي تظهر أن الانتقال معطل

26
00:01:19,162 --> 00:01:20,538
‫أحاول معالجة الأمر

27
00:01:24,208 --> 00:01:25,585
‫تمهل

28
00:01:27,962 --> 00:01:29,338
‫ثمة تصاعد حاد هنا

29
00:01:30,589 --> 00:01:32,591
‫- ماذا؟
‫- مستحيل

30
00:01:33,718 --> 00:01:35,094
‫مستحيل

31
00:01:37,972 --> 00:01:40,141
‫- ما هذا؟
‫- انتقلنا إلى الطاقة الاحتياطية

32
00:01:40,558 --> 00:01:43,519
‫- هل هذا انقطاع للطاقة؟
‫- لا، كان متعمداً

33
00:01:44,019 --> 00:01:45,688
‫يبدو أنه كان خارجياً

34
00:01:46,397 --> 00:01:48,524
‫هذا مستحيل، نحن محصنون

35
00:01:48,607 --> 00:01:49,984
‫أرصد نشاطاً

36
00:01:50,234 --> 00:01:52,611
‫- أي نظام؟
‫- (ستراتكوم)

37
00:01:53,028 --> 00:01:54,488
‫أمر بإطلاق نووي

38
00:01:54,655 --> 00:01:56,782
‫اقطع الاتصال بالقمر الاصطناعي!
‫الآن!

39
00:01:56,865 --> 00:01:59,034
‫لم يعد عليه
‫إنه على رابط الألياف

40
00:01:59,868 --> 00:02:03,247
‫نخسر التحكم بالنظام
‫لدينا 20 ثانية

41
00:02:03,789 --> 00:02:05,916
‫إنه اختراق!
‫أطفئوا كل شيء!

42
00:02:07,042 --> 00:02:10,253
‫- 15 ثانية، سيدي
‫- لا استجابة في هذه المحطة

43
00:02:10,337 --> 00:02:11,880
‫- أنا محبوسة خارجاً
‫- لا شيء هنا

44
00:02:11,963 --> 00:02:15,133
‫- خسرت التحكم
‫- هل حاولت تخطي النظام؟

45
00:02:15,842 --> 00:02:17,219
‫10 ثوان!

46
00:02:18,345 --> 00:02:22,057
‫معكم (بريكسام)، رمز العمل
‫(دلتا 0 ,9 ,4، برافو دلتا)

47
00:02:22,307 --> 00:02:26,269
‫أطلب إطفاءً إجبارياً لغرفة العمليات
‫جميع البوابات، فوراً!

48
00:02:28,647 --> 00:02:30,023
‫5 ثوان!

49
00:02:38,782 --> 00:02:40,158
‫بئساً

50
00:02:41,826 --> 00:02:43,536
‫كم كان ذلك وشيكاً؟

51
00:02:43,745 --> 00:02:45,747
‫آنسة (بيرن)، أقدر اهتمامك

52
00:02:45,830 --> 00:02:49,918
‫وأعرف أن على كل نائب
‫مدير جديد أن يبدو منشغلاً

53
00:02:50,001 --> 00:02:52,295
‫لكنه كان هجوماً سيبرانياً

54
00:02:52,462 --> 00:02:54,047
‫أطفأنا كل شيء

55
00:02:54,255 --> 00:02:56,007
‫نحن نسيطر على الأمر

56
00:02:56,257 --> 00:02:59,135
‫لا نحتاج إلى مساعدة
‫وكالة الاستخبارات المركزية

57
00:02:59,469 --> 00:03:02,180
‫أظن أنه من الأفضل لنا أن أتخذ
‫ذلك القرار حضرة الكولونيل

58
00:03:02,263 --> 00:03:03,639
‫كم كان وشيكاً؟

59
00:03:04,098 --> 00:03:10,521
‫بعد 5 ثوان، كنا لنخسر السيطرة
‫على رموز إطلاق الصواريخ النووية

60
00:03:13,941 --> 00:03:15,526
‫قد أكون جديدة حضرة الكولونيل

61
00:03:16,110 --> 00:03:17,820
‫لكن تم إحضاري
‫لأنني سريعة في المواجهة

62
00:03:17,903 --> 00:03:20,281
‫لذا دعني أوفر عليك بعض الوقت هنا

63
00:03:21,198 --> 00:03:23,701
‫أنت بحاجة إلى مساعدة منا وبشدة

64
00:03:24,493 --> 00:03:26,704
‫- هل نعرف هوية الفاعل؟
‫- ليس بعد

65
00:03:26,787 --> 00:03:30,165
‫لكن نظن أننا تعقبنا
‫نقطة مصدر الاختراق

66
00:03:30,291 --> 00:03:31,792
‫(موسكو) أم (بكين)؟

67
00:03:33,294 --> 00:03:34,795
‫(لندن)

68
00:04:20,215 --> 00:04:23,635
‫"السفارة الأميركية، (لندن)"

69
00:04:25,136 --> 00:04:27,597
‫"اليوم الحاضر"

70
00:04:31,017 --> 00:04:32,518
‫(ألن)

71
00:04:32,769 --> 00:04:35,772
‫- (جو)، سررت كثيراً بلقائك
‫- سيدة (جونز)

72
00:04:36,940 --> 00:04:39,901
‫- ما سبب الزيارة؟
‫- حاول أحدهم اختراق (البنتاغون)

73
00:04:41,444 --> 00:04:42,820
‫لمَ لا تدخلان؟

74
00:04:46,115 --> 00:04:48,701
‫ما تريانه هو غرفة عمليات مركز القيادة
‫العسكرية الوطني في (البنتاغون)

75
00:04:48,785 --> 00:04:51,537
‫- ثمة تصاعد حاد هنا، مستحيل
‫- كان ذلك قبل 6 أشهر

76
00:04:51,621 --> 00:04:54,749
‫ونظام رصد (أينشتاين)
‫لم يسجل هذا كهجوم؟

77
00:04:54,832 --> 00:04:57,043
‫لم يرف له جفن
‫كان هذا متقناً

78
00:04:57,126 --> 00:04:59,962
‫- وما كان الهدف؟
‫- القيادة الاستراتيجية

79
00:05:00,171 --> 00:05:01,589
‫الرموز النووية؟

80
00:05:02,173 --> 00:05:05,885
‫رأى قائد العمليات ما كان يحصل
‫وأوقف كل شيء لكن ذلك كان وشيكاً

81
00:05:06,761 --> 00:05:08,137
‫إلى أي درجة؟

82
00:05:09,054 --> 00:05:11,849
‫بعد 5 ثوان، كانوا لينجحوا

83
00:05:13,976 --> 00:05:18,439
‫حددنا بسرعة أن المصدر
‫كان هنا في (لندن)

84
00:05:23,569 --> 00:05:27,948
‫أخصائيو البيانات الشرعيون
‫راجعوا سجلات الهجوم

85
00:05:28,031 --> 00:05:29,908
‫نعتقد أنه عمل مخترق معين

86
00:05:29,992 --> 00:05:33,954
‫لا نعرف هوية هذا الرجل الحقيقية

87
00:05:34,413 --> 00:05:37,457
‫لكنه كان ناشطاً في منتديات
‫في الشبكة المظلمة قبل سنوات

88
00:05:37,624 --> 00:05:40,377
‫بعض منشوراته الأولى
‫تشمل أمثلة على شفرات

89
00:05:40,460 --> 00:05:43,338
‫وبهذه الطريقة، نعرف أسلوبه في البرمجة

90
00:05:43,422 --> 00:05:47,134
‫وثمة بصمات في شفرة
‫هجوم (البنتاغون) تربطه بها

91
00:05:47,217 --> 00:05:50,095
‫واحتجتم إلى 6 أشهر
‫للتفكير في الاتصال بنا؟

92
00:05:50,887 --> 00:05:54,140
‫لم نجد شيئاً حتى الآن

93
00:05:54,641 --> 00:05:58,311
‫ظهر مؤخراً لوهلة
‫دخل إلى بعض الملفات القديمة

94
00:05:58,395 --> 00:06:00,772
‫نعتقد أنه ما زال هنا
‫نحتاج إلى إيجاده

95
00:06:01,898 --> 00:06:05,902
‫- وهذا اختصاصكم
‫- هل لديك أي شيء بوسعنا استخدامه؟

96
00:06:06,569 --> 00:06:10,573
‫يسمي نفسه (سموكينغ ميرور)

97
00:06:15,203 --> 00:06:17,121
‫- أيمكنني الحصول على صحيفة؟
‫- طبعاً

98
00:06:18,581 --> 00:06:19,958
‫ثمنها 6 بنسات يا صاح

99
00:06:20,833 --> 00:06:23,294
‫- شكراً يا صاح
‫- لا، لا، لا

100
00:06:26,631 --> 00:06:28,007
‫هل ستدفع ثمن ذلك؟

101
00:06:35,264 --> 00:06:39,352
‫"رعب في العطلة"

102
00:06:43,689 --> 00:06:47,860
‫إذاً ما اسمك؟ لا أستطيع مناداتك
‫(سموكينغ ميرور) باستمرار

103
00:06:49,737 --> 00:06:51,781
‫- لمَن تعمل؟
‫- "قبل 3 أشهر"

104
00:06:51,864 --> 00:06:54,825
‫لا أعمل لأحد
‫أنا صحفي، كما أخبرتك

105
00:06:55,659 --> 00:06:57,036
‫أعرف سمعتك

106
00:06:57,620 --> 00:06:59,121
‫أعرف مَن تكون

107
00:06:59,705 --> 00:07:03,959
‫وأعرف أيضاً أنه تم توظيفك
‫للقيام بمهمة، مهمة كبرى

108
00:07:04,168 --> 00:07:05,544
‫لكن الغريب هو...

109
00:07:05,628 --> 00:07:09,506
‫ثمة إشاعة على الشبكة المظلمة
‫عن تعرض (البنتاغون) لاختراق

110
00:07:10,090 --> 00:07:13,010
‫شخص ماهر جداً
‫يجب أن يكون وراء ذلك

111
00:07:13,135 --> 00:07:14,720
‫كنت أفكر ربما كان أنت

112
00:07:14,887 --> 00:07:19,933
‫لكن لا أفهم التالي
‫مَن وظفك، لمَ يستهدف (البنتاغون)؟

113
00:07:20,517 --> 00:07:23,520
‫- هيا، أخبرني
‫- لا أستطيع التحدث إليك

114
00:07:23,729 --> 00:07:25,939
‫بلى، لهذا السبب أنت هنا

115
00:07:26,023 --> 00:07:27,399
‫- لا
‫- لماذا أتيت إذاً؟

116
00:07:27,482 --> 00:07:30,402
‫لتحذيرك، أنت لا تعرفهم

117
00:07:30,485 --> 00:07:32,487
‫إذا تابعت طرح الأسئلة فسيعرفون

118
00:07:32,571 --> 00:07:34,698
‫وسيجدونك، وسيقتلونك

119
00:07:34,781 --> 00:07:37,159
‫ثم سيطاردونني أيضاً
‫سواء أتحدثت أم لا

120
00:07:37,617 --> 00:07:39,536
‫ولا أريد الموت

121
00:07:40,704 --> 00:07:42,080
‫ثق بي

122
00:07:42,247 --> 00:07:45,166
‫دع الأمر وشأنه

123
00:07:57,095 --> 00:07:59,389
‫(ألكس)؟ لم أكن أتوقعك

124
00:07:59,472 --> 00:08:01,099
‫لا أعتقد أن لدينا موعداً اليوم

125
00:08:01,391 --> 00:08:02,767
‫أحتاج إلى التحدث معك

126
00:08:04,852 --> 00:08:06,813
‫لا يجري الأمر بهذا الشكل

127
00:08:07,563 --> 00:08:09,232
‫أريد التحدث إلى السيدة (جونز)

128
00:08:09,315 --> 00:08:12,068
‫لا أعرف رقم السيدة (جونز)

129
00:08:12,527 --> 00:08:15,613
‫ليس أي وزارة حكومية
‫تحيل لي زبائن

130
00:08:15,696 --> 00:08:17,073
‫هذا جزء من الاتفاق

131
00:08:17,740 --> 00:08:20,743
‫يحميك ويحمي سريتك

132
00:08:20,827 --> 00:08:23,746
‫- إذاً كيف تتواصلين معها؟
‫- لا أتواصل معها

133
00:08:23,913 --> 00:08:25,665
‫لا تتصل بي حتى

134
00:08:26,082 --> 00:08:27,458
‫كيف تتقاضين أتعابك؟

135
00:08:28,167 --> 00:08:29,543
‫تحويل مصرفي

136
00:08:30,795 --> 00:08:32,171
‫ماذا اعتقدت؟

137
00:08:32,630 --> 00:08:36,383
‫حقيبة مليئة بفئات مستعملة
‫تحت جسر في منتصف الليل؟

138
00:08:37,593 --> 00:08:40,137
‫لا تحتاج إلى التحدث مع السيدة (جونز)

139
00:08:40,596 --> 00:08:41,972
‫بل معي

140
00:08:43,557 --> 00:08:46,435
‫لكن في موعدنا المحدد

141
00:08:48,646 --> 00:08:50,022
‫اتفقنا؟

142
00:08:50,105 --> 00:08:51,649
‫أعتذر لكن لا أظن أنك
‫قادرة على مساعدتي

143
00:08:54,485 --> 00:08:55,861
‫شكراً على أي حال

144
00:09:18,550 --> 00:09:19,926
‫هذه أنا

145
00:09:20,510 --> 00:09:22,762
‫كان (ألكس رايدر) هنا قبل قليل

146
00:09:24,222 --> 00:09:27,684
‫لا
‫إن كان يحصل شيء فهو يزداد سوءاً

147
00:09:34,983 --> 00:09:36,609
‫- مرحباً
‫- مرحباً

148
00:09:36,693 --> 00:09:39,738
‫- كيف كانت (كورنوال)؟
‫- كانت لا تنسى

149
00:09:39,904 --> 00:09:41,614
‫- هل هطل المطر؟
‫- لا

150
00:09:42,157 --> 00:09:45,493
‫- هذا لا ينسى فعلاً
‫- هل فاتتني مسائل قانونية مهمة؟

151
00:09:45,577 --> 00:09:48,037
‫كان لدينا جلسة
‫حول أحكام وزارة الداخلية

152
00:09:48,121 --> 00:09:49,497
‫الحق بالبقاء

153
00:09:49,581 --> 00:09:51,916
‫رأي جديد أتى من المجلس

154
00:09:52,083 --> 00:09:55,211
‫- كان عليّ الحضور
‫- كان عليك الاعتناء...

155
00:09:56,004 --> 00:09:58,005
‫مَن هو بالضبط؟ ابن أخيك؟

156
00:09:58,089 --> 00:10:01,884
‫لا تجمعنا صلة قربة
‫نحن مقربان فقط

157
00:10:04,178 --> 00:10:06,264
‫اشتقنا إليك

158
00:10:07,807 --> 00:10:10,434
‫أخذت ملاحظات، الكثير منها

159
00:10:11,018 --> 00:10:14,563
‫كل شيء هنا

160
00:10:14,647 --> 00:10:16,315
‫شكراً يا (دان)

161
00:10:17,650 --> 00:10:19,235
‫أدين لك بخدمة

162
00:10:19,527 --> 00:10:20,903
‫قد أحتاج منك إلى ذلك

163
00:10:24,698 --> 00:10:26,617
‫أين هو (روميو)؟

164
00:10:27,409 --> 00:10:28,786
‫ألا يستطيع المجيء إلى المنزل الليلة؟

165
00:10:28,869 --> 00:10:30,913
‫ليس إلى منزل أبيه
‫تحدثت إلى أبيه

166
00:10:37,086 --> 00:10:39,713
‫"ذلك البائس الشاحب وقاسي القلب"

167
00:10:40,714 --> 00:10:43,175
‫ذلك البائس الشاحب وقاسي القلب

168
00:10:43,258 --> 00:10:48,138
‫الذي تعذبه (روزالاين) كثيراً
‫لدرجة أنه يجنّ

169
00:10:48,222 --> 00:10:50,474
‫"لدرجة أنه سيجنّ بالتأكيد"

170
00:10:51,975 --> 00:10:53,352
‫لدرجة...

171
00:10:53,435 --> 00:10:57,064
‫(تيبالت)، قريب (كابوليت) المسن
‫أرسل رسالة إلى منزل أبيه

172
00:11:01,193 --> 00:11:04,279
‫- "تحدي في حياتي"
‫- صحيح، أعتذر

173
00:11:06,615 --> 00:11:09,326
‫- لا، لنتوقف
‫- أعتذر، أعتذر

174
00:11:09,993 --> 00:11:14,122
‫(ألكس)، لن تستفيد
‫إذا لم تتعلم جملك

175
00:11:14,205 --> 00:11:17,208
‫أجل، أعتذر
‫كنت منهمكاً

176
00:11:17,292 --> 00:11:22,922
‫أجل، طبيب الأسنان الغامض
‫الذي يأخذ الكثير من وقتك

177
00:11:23,423 --> 00:11:26,342
‫يمكننا اختيار شخص آخر للدور
‫إذا لم تعتقد أنك مناسب له

178
00:11:29,179 --> 00:11:32,724
‫لا، لا، أريد أن ألعبه

179
00:11:32,974 --> 00:11:36,644
‫إذاً تعلم جملك، حسناً

180
00:11:37,937 --> 00:11:39,605
‫لننتقل إلى مشهد الممرضة

181
00:12:00,167 --> 00:12:02,503
‫- مرحباً
‫- حسناً

182
00:12:04,213 --> 00:12:05,589
‫كيف الحال؟

183
00:12:05,840 --> 00:12:07,883
‫ما زلت لا أستطيع هزيمة (كي 7)

184
00:12:09,093 --> 00:12:11,554
‫لعبة بائسة

185
00:12:13,264 --> 00:12:15,558
‫اسمع، آل (بلانتاجانت)
‫في حصة التاريخ

186
00:12:15,641 --> 00:12:17,935
‫- ما بهم؟
‫- إنهم غامضون

187
00:12:18,018 --> 00:12:20,020
‫لا يفعلون شيئاً منطقياً

188
00:12:20,104 --> 00:12:23,649
‫كنت آمل أن آتي إلى منزلك
‫ويمكننا قراءة بعض الصفحات

189
00:12:24,942 --> 00:12:26,443
‫راسلتني (سابينا)

190
00:12:26,985 --> 00:12:29,863
‫نقلوا أباها إلى مستشفى خاص
‫في (لندن)

191
00:12:30,948 --> 00:12:33,784
‫إنه مكان خاص حيث
‫يعالجون مرضى الغيبوبة

192
00:12:35,452 --> 00:12:36,828
‫قلت إنني سأذهب

193
00:12:40,165 --> 00:12:43,627
‫لكن هذا جيد، صحيح؟

194
00:12:43,710 --> 00:12:46,963
‫- أخصائيون، عناية مناسبة
‫- أجل

195
00:12:47,798 --> 00:12:50,634
‫أفكر باستمرار في أنه في غيبوبة

196
00:12:50,717 --> 00:12:52,928
‫هو في غرفة، صحيح؟

197
00:12:53,136 --> 00:12:57,390
‫إذا أرادوا إنهاء المهمة
‫فسيكون أسهل هدف في العالم

198
00:12:58,808 --> 00:13:00,477
‫و(سابينا) لا تمتلك أدنى فكرة

199
00:13:30,423 --> 00:13:33,718
‫أبي، أتى (ألكس) ليراك

200
00:13:34,552 --> 00:13:35,928
‫أنت تذكره، صحيح؟

201
00:13:37,221 --> 00:13:38,764
‫يتجول مثل المجنون

202
00:13:41,434 --> 00:13:45,563
‫سنحضر شيئاً من المقهى
‫سنعود حالاً

203
00:13:46,564 --> 00:13:48,441
‫سأراك قريباً، اتفقنا؟

204
00:14:00,494 --> 00:14:02,371
‫علامَ كان يعمل أبوك؟

205
00:14:03,455 --> 00:14:05,082
‫- (ألكس)...
‫- أعرف

206
00:14:05,874 --> 00:14:07,334
‫كان تسرباً للغاز

207
00:14:08,836 --> 00:14:10,421
‫لكن لنفترض أنه لم يكن كذلك

208
00:14:13,048 --> 00:14:15,217
‫لم يكن هناك غاز، صحيح؟

209
00:14:15,384 --> 00:14:17,261
‫كنا لنشم رائحته

210
00:14:17,553 --> 00:14:20,806
‫قلت إن أباك كان يؤلف كتاباً
‫عن مخترع (فيذرد سربنت)

211
00:14:21,056 --> 00:14:22,432
‫(داميان كراي)

212
00:14:24,226 --> 00:14:27,145
‫لكن لا أحد يتأذى بسبب لعبة فيديو

213
00:14:27,229 --> 00:14:29,523
‫صحيح لكن أباك كان صحفياً، صحيح؟

214
00:14:31,483 --> 00:14:32,943
‫كان هناك قصص أخرى ربما

215
00:14:33,693 --> 00:14:37,447
‫لم يخبرني قط
‫لم يحدّثني قط عن عمله

216
00:14:38,240 --> 00:14:40,283
‫لم يرد أن أتدخل

217
00:14:40,742 --> 00:14:42,702
‫أو ربما كان يحاول حمايتك

218
00:14:46,122 --> 00:14:47,916
‫"وحدة العناية الفائقة
‫(إي بلازنس)، د. (هيل)"

219
00:14:51,836 --> 00:14:56,216
‫- هل ستبقين مع أبيك؟
‫- أجل، لمدة

220
00:14:57,550 --> 00:15:02,347
‫أظن أن أحداً يجب
‫أن يبقى معه طوال الوقت

221
00:15:02,639 --> 00:15:04,015
‫لماذا؟

222
00:15:04,307 --> 00:15:05,683
‫للتأكد فقط

223
00:15:06,768 --> 00:15:08,144
‫توقف

224
00:15:10,396 --> 00:15:12,065
‫أنت تخيفني

225
00:15:16,152 --> 00:15:17,528
‫ماذا تفعل؟

226
00:15:19,405 --> 00:15:21,491
‫(ألكس)، ماذا يجري؟

227
00:15:50,769 --> 00:15:52,604
‫ماذا نعرف عن مخترق الحواسيب هذا؟

228
00:15:53,188 --> 00:15:55,941
‫إنه مهووس وذكي جداً

229
00:15:59,236 --> 00:16:01,029
‫هذه هي شفرات اختراق (البنتاغون)

230
00:16:01,238 --> 00:16:03,448
‫ثمة طرق كثيرة لكتابة الشفرات

231
00:16:04,116 --> 00:16:07,703
‫بعضها واضح، بعضها الآخر لا

232
00:16:10,956 --> 00:16:12,791
‫قدم مشكلة تقنية لـ10 مبرمجين

233
00:16:12,874 --> 00:16:16,795
‫9 من أصل 10 سيعودون
‫مع الحل البديهي البطيء

234
00:16:16,878 --> 00:16:20,006
‫قد يفاجئك العاشر

235
00:16:20,340 --> 00:16:25,804
‫كل هذا مفاجئ وأنيق
‫وذكي جداً

236
00:16:27,222 --> 00:16:28,974
‫لكن ثمة شيء...

237
00:16:30,141 --> 00:16:31,518
‫شيء؟

238
00:16:32,477 --> 00:16:34,604
‫أرى شيئاً رأيته سابقاً

239
00:16:36,106 --> 00:16:38,817
‫أقسم إنني رأيت هذا
‫في مكان ما سابقاً

240
00:16:39,526 --> 00:16:41,027
‫كيف يعقل هذا؟

241
00:16:46,491 --> 00:16:47,867
‫دعي الأمر لي

242
00:16:49,285 --> 00:16:50,662
‫سأجري بعض الاتصالات

243
00:16:58,002 --> 00:17:01,714
‫إذاً، بسبب سلالة (فالوا)
‫في (فرنسا) في القرن الـ13

244
00:17:01,798 --> 00:17:04,175
‫لم يكن يسمح للنساء باعتلاء العرش

245
00:17:05,051 --> 00:17:06,427
‫هذه كذبة أخرى

246
00:17:07,428 --> 00:17:09,597
‫لا يا صاح، كل شيء هنا

247
00:17:09,847 --> 00:17:13,476
‫مع (إيان)، كان حادث سير
‫مع أب (سابينا)، كان تسرباً للغاز

248
00:17:14,435 --> 00:17:17,021
‫لم يكن هناك غاز
‫كان ليلاحظ ذلك أحد منا

249
00:17:19,607 --> 00:17:21,525
‫وكان هناك شخص
‫في المستشفى اليوم

250
00:17:21,609 --> 00:17:23,944
‫- يحاول اقتحام غرفة (إد)
‫- مَن كان؟ (ياسن)؟

251
00:17:25,321 --> 00:17:26,697
‫لم أرَ هذا الرجل من قبل

252
00:17:26,780 --> 00:17:29,408
‫لكنه هرب حالما رآني
‫أنا و(سابينا) قادمين

253
00:17:30,034 --> 00:17:31,493
‫من الواضح أن (إد) مستهدف

254
00:17:32,494 --> 00:17:34,413
‫وعلى الوزارة أن تعرف هذا

255
00:17:34,705 --> 00:17:38,792
‫- عندما قرروا الاختباء
‫- ربما لم يختبئوا

256
00:17:39,001 --> 00:17:40,753
‫ربما تم طردهم جميعاً

257
00:17:41,420 --> 00:17:42,796
‫بسبب ما فعلوه بك

258
00:17:43,547 --> 00:17:49,261
‫لأنه عندما تفكر في الأمر يا صاح
‫ما فعلوه لم يكن شرعياً، أي استغلاك

259
00:17:51,263 --> 00:17:55,142
‫لذا اكتشف أحد ما الأمر
‫والآن، هم يلاحقونه

260
00:17:55,225 --> 00:17:59,604
‫يعملون كحراس في ملاهي ليلية

261
00:18:00,230 --> 00:18:01,732
‫هل هذا ما يفعله الجواسيس السابقون؟

262
00:18:01,940 --> 00:18:04,192
‫لا أعرف، هذا عمل

263
00:18:05,986 --> 00:18:07,946
‫لا أعتقد أنه تم طردهم

264
00:18:08,029 --> 00:18:10,365
‫أعتقد أنهم أمضوا قدماً
‫وتركوني وراءهم

265
00:18:10,657 --> 00:18:14,327
‫حتى إذا أمكنك التواصل
‫مع السيدة (جونز)، ماذا ستفعل؟

266
00:18:14,828 --> 00:18:19,291
‫أخبرها عن الانفجار
‫عن (غريغوروفيتش)، ليعمل على الأمر

267
00:18:19,708 --> 00:18:21,501
‫للتأكد من حماية أب (سابينا)

268
00:18:21,584 --> 00:18:24,045
‫ثم ستدعهم يتولون الأمر؟

269
00:18:24,129 --> 00:18:26,005
‫أجل، بالضبط

270
00:18:27,257 --> 00:18:29,300
‫هذا ما يفترض بهم
‫أن يبرعوا فيه، صحيح؟

271
00:18:30,552 --> 00:18:35,723
‫المشكلة هي، كيف نجد أشخاصاً
‫هدفهم الرئيسي هو التخفي؟

272
00:18:36,432 --> 00:18:39,727
‫أدركت للتو أنني لا أعرف
‫أسماءهم حتى

273
00:18:40,311 --> 00:18:42,021
‫إنهم جواسيس، صحيح؟

274
00:18:42,980 --> 00:18:44,649
‫الجواسيس لا يفصحوا عن أنفسهم

275
00:18:44,732 --> 00:18:49,195
‫لا يتقربون من أحد
‫الجواسيس ليس لديهم أصدقاء

276
00:18:51,656 --> 00:18:56,577
‫مهلاً، ليس لدى الجواسيس أصدقاء؟

277
00:18:58,537 --> 00:19:00,373
‫لديهم أحياناً

278
00:19:02,458 --> 00:19:03,834
‫أجل، طبعاً

279
00:19:07,046 --> 00:19:09,715
‫المعذرة، ماذا فاتني؟

280
00:19:11,842 --> 00:19:13,219
‫أصدقاء

281
00:19:16,931 --> 00:19:19,141
‫- أطلق!
‫- "عقار (فريند)، (ساري)"

282
00:19:19,266 --> 00:19:21,268
‫- أبي!
‫- اللعنة!

283
00:19:22,394 --> 00:19:23,771
‫ماذا؟

284
00:19:24,104 --> 00:19:25,522
‫(ألكس)؟

285
00:19:25,606 --> 00:19:26,982
‫(ألكس فريند)

286
00:19:27,399 --> 00:19:28,901
‫ابن السير (ديفيد فريند)

287
00:19:29,943 --> 00:19:31,445
‫كان ممتعاً بينما دام

288
00:19:31,820 --> 00:19:33,197
‫ماذا تفعل هنا؟

289
00:19:34,698 --> 00:19:36,158
‫هل أرسلك (بلانت)؟

290
00:19:37,451 --> 00:19:38,827
‫لا

291
00:19:39,703 --> 00:19:41,246
‫بل العكس في الواقع

292
00:19:43,165 --> 00:19:47,544
‫هل (بلانت) تحدث معك
‫بعدما تخفيت في (بوينت بلانك)؟

293
00:19:47,753 --> 00:19:49,296
‫لم يخبرونا شيئاً قط

294
00:19:49,379 --> 00:19:53,091
‫ذهبت مع تلك المرأة الفظيعة
‫وكان ذلك آخر ما سمعناه

295
00:19:53,800 --> 00:19:56,553
‫أفترض أن كل شيء نجح؟

296
00:19:56,887 --> 00:19:59,639
‫كنت أنا و(كارولاين) قلقين

297
00:20:00,223 --> 00:20:01,600
‫أجل، كان بخير

298
00:20:03,727 --> 00:20:06,521
‫- كانت مدرسة فحسب
‫- فهمت

299
00:20:07,522 --> 00:20:09,733
‫جيد

300
00:20:09,983 --> 00:20:13,027
‫والآن، لم تعد تفيده

301
00:20:13,486 --> 00:20:16,114
‫تخلى عنك (ألن)؟

302
00:20:16,197 --> 00:20:17,574
‫يتفاداني

303
00:20:18,783 --> 00:20:20,410
‫يتجاهلني، يختبئ

304
00:20:22,161 --> 00:20:25,373
‫- أحتاج إلى إيجاده
‫- لا، أعدك

305
00:20:25,456 --> 00:20:29,627
‫مهما كانت المسألة
‫مهما كانت ورطتك

306
00:20:29,711 --> 00:20:31,838
‫ذلك الرجل سيجعلها أسوأ

307
00:20:32,588 --> 00:20:33,965
‫ليس أمامي خيار

308
00:20:35,550 --> 00:20:38,678
‫هذا مضحك، أليس كذلك؟
‫(ألن) يتصرف دوماً بهذا الشكل

309
00:20:39,053 --> 00:20:41,013
‫لا أخيار أبداً

310
00:20:45,017 --> 00:20:48,938
‫- هل تعرف عنوانه؟
‫- لا نتبادل بطاقات عيد الميلاد

311
00:20:49,188 --> 00:20:50,564
‫رقم الهاتف؟

312
00:20:52,566 --> 00:20:53,943
‫لا بد من أنك تعرف شيئاً

313
00:20:54,860 --> 00:20:57,571
‫قرأت ملف الجلسة
‫عندما كنت...

314
00:20:57,780 --> 00:20:59,949
‫تدعي أنك ابننا؟

315
00:21:00,032 --> 00:21:01,408
‫أجل

316
00:21:01,575 --> 00:21:03,661
‫كنتما مقربين فيما مضى

317
00:21:03,869 --> 00:21:07,539
‫لا يبدو أنك تفهم
‫لم نكن مقربين قط

318
00:21:07,998 --> 00:21:09,625
‫ليس ذلك النوع من الرجال

319
00:21:10,417 --> 00:21:12,419
‫يأتي عندما يريد شيئاً

320
00:21:14,713 --> 00:21:16,090
‫لا تذهب إليه

321
00:21:23,847 --> 00:21:26,141
‫بصراحة، بالكاد أعرف شيئاً عنه

322
00:21:26,224 --> 00:21:30,062
‫ليس مكان سكنه، مكان عمله
‫ليس حتى عمله

323
00:21:30,145 --> 00:21:34,274
‫لكن أشك بأنه شيء
‫سيبقي المحترمين مستيقظين ليلاً

324
00:21:35,275 --> 00:21:39,070
‫قبل وقت طويل
‫ذهبنا إلى المدرسة معاً، هذا كل شيء

325
00:21:39,654 --> 00:21:42,282
‫لسنا حتى فردين من النادي نفسه

326
00:21:44,701 --> 00:21:47,287
‫- هل تعرف ما هو ناديه؟
‫- (ألكس)...

327
00:21:47,746 --> 00:21:49,122
‫اسمع

328
00:21:49,873 --> 00:21:51,458
‫أصيب صديق لي

329
00:21:52,625 --> 00:21:54,169
‫حاول أحدهم قتله

330
00:21:54,878 --> 00:21:58,089
‫الوحيدون القادرون على المساعدة في
‫إبقائه هو وابنته بأمان هم (بلانت) وفريقه

331
00:21:58,173 --> 00:22:02,385
‫لم أكن لأسألك لو كان لدي
‫خيار آخر لكن ليس لدي خيار

332
00:22:03,887 --> 00:22:06,055
‫أحتاج إلى مساعدة منك، صدقاً

333
00:22:09,017 --> 00:22:15,148
‫إن كنت أحرج (بلانت)
‫فألن يزعجه قدومي إلى ناديه؟

334
00:22:16,357 --> 00:22:18,025
‫وألن تستمتع بذلك؟

335
00:22:19,193 --> 00:22:22,238
‫(ألكس)، هؤلاء الناس خطرون

336
00:22:24,657 --> 00:22:26,033
‫(ديفيد)

337
00:22:39,755 --> 00:22:41,132
‫أطلق!

338
00:22:47,638 --> 00:22:49,014
‫أستطيع الاعتناء بنفسي

339
00:22:53,769 --> 00:22:55,646
‫عرفت أنني رأيته
‫في مكان ما سابقاً

340
00:22:57,231 --> 00:22:59,817
‫أتذكرون هذا الرجل؟
‫(أرون لايمهاوس)

341
00:23:00,275 --> 00:23:03,821
‫ناشط سياسي يساري
‫مناصر لحرية المعلومات

342
00:23:04,613 --> 00:23:07,199
‫ليس حريصاً على قوانين الحكومة
‫البريطانية المناهضة للإرهاب؟

343
00:23:07,491 --> 00:23:11,453
‫أجل، سرق مواد سرية
‫ونشرها على الإنترنت

344
00:23:11,536 --> 00:23:14,247
‫أمضى 4 سنوات في (بيلمارش)
‫وخرج قبل 6 أشهر

345
00:23:14,581 --> 00:23:20,253
‫الآن، اسألوني
‫كيف حصل على المواد السرية

346
00:23:22,339 --> 00:23:24,424
‫اخترق نظام حواسيب
‫مكتب الاتصالات الحكومية البريطاني

347
00:23:26,760 --> 00:23:30,013
‫إلى اليسار، قبل 4 سنوات ونصف
‫مكتب (شلتنهام)

348
00:23:30,305 --> 00:23:34,392
‫إلى اليمين، قبل 6 أشهر، (البنتاغون)

349
00:23:36,269 --> 00:23:39,230
‫البصمات الرقمية مطابقة
‫إنه الرجل نفسه

350
00:23:39,481 --> 00:23:41,483
‫(لايمهاوس) هو (سموكينغ ميرور)؟

351
00:23:41,566 --> 00:23:44,277
‫لا، لكنه أخذ الفضل عن الاختراق

352
00:23:44,402 --> 00:23:45,820
‫من المستحيل أن يملك المهارة

353
00:23:46,988 --> 00:23:50,909
‫(لايمهاوس) وظّف (سموكينغ ميرور)

354
00:23:53,786 --> 00:23:55,538
‫ما هو المدى الذي نستطيع بلوغه؟

355
00:23:57,874 --> 00:23:59,792
‫بقدر ما يحلو لكم

356
00:24:15,683 --> 00:24:17,101
‫- حسناً؟
‫- أجل

357
00:24:17,184 --> 00:24:19,478
‫- ترسل (ستيف) تحياتها
‫- حقاً؟

358
00:24:19,562 --> 00:24:23,357
‫أجل، تقول أيضاً "ربما يستطيع (ألكس)
‫أن يقوم بأموره من دون مساعدتك، (توم)"

359
00:24:23,441 --> 00:24:26,485
‫"نظراً إلى أنك وعدت بمراجعة جمل
‫مسرحية المدرسة معي نهاية الأسبوع"

360
00:24:26,569 --> 00:24:29,488
‫لكنني أقنعتها بأنك يائس لوحدك

361
00:24:29,572 --> 00:24:31,907
‫أخرجتك من (شكسبير)

362
00:24:32,283 --> 00:24:34,076
‫- يجب أن تشكرني
‫- هذا منصف

363
00:24:34,618 --> 00:24:35,995
‫أين هذا النادي؟

364
00:24:38,080 --> 00:24:40,833
‫مكان صغير في (بال مال)

365
00:24:41,583 --> 00:24:42,960
‫هل تظن أنهم سيدخلوننا؟

366
00:24:46,213 --> 00:24:47,589
‫هل هذا حقيقي؟

367
00:24:48,298 --> 00:24:49,675
‫بأي معنى؟

368
00:24:50,843 --> 00:24:56,682
‫ملاعق فضية وثريات
‫وسادة يعقدون صفقات

369
00:24:57,474 --> 00:25:00,769
‫اعتقدت أنه من الجيد
‫التعرف إلى بعضنا بشكل أفضل

370
00:25:00,852 --> 00:25:02,479
‫وهذا المكان مريح

371
00:25:03,855 --> 00:25:06,525
‫مريح لمَن في الداخل ربما

372
00:25:07,150 --> 00:25:09,361
‫مخيف لمَن في الخارج

373
00:25:11,488 --> 00:25:15,450
‫هذه إحدى أقدم الخدع
‫في كتيب الاستعمار الإمبريالي

374
00:25:16,618 --> 00:25:18,244
‫لا تقلق، نمارسها أيضاً

375
00:25:18,495 --> 00:25:22,040
‫هدف العاصمة هو تمرين
‫في الترهيب الهندسي

376
00:25:27,629 --> 00:25:29,088
‫لم نعمل معاً من قبل

377
00:25:29,172 --> 00:25:32,050
‫- لا
‫- سمعت أنك مبتكرة جداً

378
00:25:33,635 --> 00:25:35,053
‫أفكار جديدة

379
00:25:35,136 --> 00:25:38,139
‫لا يتعلق الأمر فقط بالجنود
‫على الأرض بعد الآن

380
00:25:39,265 --> 00:25:41,643
‫نظراً لطريقة تقدم (روسيا) و(الصين)

381
00:25:41,726 --> 00:25:45,772
‫على وكالة الاستخبارات المركزية
‫أن تكون أكثر ليونة، أسرع وأكثر استجابة

382
00:25:47,190 --> 00:25:51,027
‫جزء من دوري هو التخلص
‫من الطاقم غير الضروري

383
00:25:57,700 --> 00:25:59,744
‫كنت أعرف رب عملك الأسبق

384
00:26:01,245 --> 00:26:02,622
‫أجل، أعرف

385
00:26:03,956 --> 00:26:07,334
‫- علاقتكما قديمة جداً
‫- كان رجلاً صالحاً

386
00:26:08,836 --> 00:26:10,546
‫كان رجلاً مسناً

387
00:26:16,468 --> 00:26:18,554
‫يجب أن تتذوقي تيرين الأرانب
‫إنها شهية

388
00:26:37,322 --> 00:26:38,824
‫مساء الخير سيد (لايمهاوس)

389
00:26:39,866 --> 00:26:42,869
‫مَن أنت؟ ماذا أصابني؟

390
00:26:43,662 --> 00:26:45,831
‫- كنت...
‫- كنت في الحمام

391
00:26:45,914 --> 00:26:47,624
‫أخشى أنك تعرضت لحادث

392
00:26:48,291 --> 00:26:50,001
‫أجل، انزلقت على الصابون

393
00:26:50,252 --> 00:26:52,462
‫ضربت رأسك
‫تأذت بشدة

394
00:26:52,587 --> 00:26:53,964
‫في الواقع...

395
00:26:56,299 --> 00:26:58,843
‫- "وفاة محرّض في حادث مروع"
‫- كان أسوأ من ذلك

396
00:27:06,726 --> 00:27:08,561
‫إذاً، كيف نعرف حتى
‫أن (بلانت) في الداخل؟

397
00:27:08,978 --> 00:27:10,605
‫لأن هذه هي سيارته

398
00:27:11,564 --> 00:27:12,941
‫أوصلني فيها مرة

399
00:27:13,983 --> 00:27:15,360
‫حسناً

400
00:27:15,443 --> 00:27:18,905
‫إذاً ننتظر، يخرج
‫ونذهب إلى منزله

401
00:27:18,988 --> 00:27:20,365
‫لا

402
00:27:20,448 --> 00:27:21,824
‫هذا لا يكفي

403
00:27:22,784 --> 00:27:26,663
‫ماذا لو تجاهلني وقال
‫"لا أستطيع التحدث الآن" وذهب؟

404
00:27:26,746 --> 00:27:28,247
‫سأخسره للأبد حينها

405
00:27:31,459 --> 00:27:32,960
‫أحتاج إلى معرفة مكان عملهم

406
00:27:33,044 --> 00:27:36,839
‫بهذه الطريقة، أستطيع الدخول
‫عبر المدخل وسيكون عليهم الإصغاء

407
00:27:38,674 --> 00:27:40,635
‫حسناً، سنتبع السيارة إذاً

408
00:27:43,346 --> 00:27:45,890
‫- أجل
‫- سيراك

409
00:27:46,390 --> 00:27:49,977
‫سينظر في المرآة
‫ثم سيرى (ألكس) على دراجة

410
00:27:55,608 --> 00:27:57,026
‫أعطني خوذتك

411
00:28:01,280 --> 00:28:03,532
‫إنه خبر مزيف، طبعاً

412
00:28:03,782 --> 00:28:05,659
‫أتت سيارة إسعاف لك

413
00:28:05,743 --> 00:28:08,329
‫لا تذكر، أحضرتك إلى هنا

414
00:28:09,330 --> 00:28:11,457
‫- أين نحن؟
‫- هذا لا يهم

415
00:28:11,874 --> 00:28:14,001
‫يجب أن تقلق حيال وجهتك

416
00:28:14,543 --> 00:28:17,796
‫- (أميركا)
‫- تسليم إجباري، الرحلة بانتظارك

417
00:28:18,380 --> 00:28:20,465
‫ماذا؟ لماذا؟

418
00:28:20,549 --> 00:28:24,177
‫قبل 4 سنوات ونصف، اخترقت مكتب
‫(شلتنهام) للاتصالات الحكومية البريطاني

419
00:28:24,303 --> 00:28:26,888
‫سرقت معلومات سرية
‫ونشرتها على شبكة الإنترنت

420
00:28:27,014 --> 00:28:31,852
‫- قضيت عقوبتي
‫- قبل 6 أشهر، بعد إطلاق سراحك

421
00:28:31,977 --> 00:28:34,730
‫المخترق نفسه بالبصمة الرقمية نفسها

422
00:28:34,813 --> 00:28:38,108
‫المعروف باسم (سموكينغ ميرور)
‫اخترق (البنتاغون)

423
00:28:38,191 --> 00:28:40,902
‫هذه المرة، كان الهدف الرموز النووية

424
00:28:40,986 --> 00:28:45,156
‫- الأميركيون ليسوا راضين جداً
‫- مهلاً، هذا جنون، لم أفعل ذلك

425
00:28:46,199 --> 00:28:48,576
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أحضرك لرحلتك

426
00:28:48,785 --> 00:28:51,538
‫(غوانتانامو) بعيدة جداً
‫يجب أن تنام في الرحلة

427
00:28:51,621 --> 00:28:52,998
‫لم أكن الفاعل

428
00:28:53,081 --> 00:28:54,541
‫ليس اختراق (البنتاغون) ولا مكتب
‫الاتصالات الحكومية البريطاني

429
00:28:54,666 --> 00:28:56,584
‫استخدمت أحداً، دفعت لأحد

430
00:28:56,876 --> 00:28:58,503
‫- نعرف أن هذه كذبة
‫- أقسم لكما

431
00:28:59,170 --> 00:29:02,090
‫- لا تتحرك
‫- لا، لا، لا! لا يمكنك فعل هذا!

432
00:29:03,216 --> 00:29:05,552
‫كان (سايمون ماريات)

433
00:29:05,635 --> 00:29:08,554
‫- هو (سموكينغ ميرور)
‫- (سايمون ماريات)

434
00:29:11,975 --> 00:29:13,685
‫وداعاً سيد (لايمهاوس)

435
00:29:19,023 --> 00:29:21,359
‫- خذه إلى المنزل، ضعه في الفراش
‫- حاضر سيدتي

436
00:29:28,532 --> 00:29:31,077
‫ستصل الرئيسة إلى هنا
‫بعد أكثر من أسبوع بقليل

437
00:29:31,869 --> 00:29:35,873
‫أجل، وصلت الرايات

438
00:29:36,123 --> 00:29:39,251
‫لكنها لن تبقى لأكثر من ليلة، صحيح؟

439
00:29:39,960 --> 00:29:43,255
‫(داميان كراي) يستضيف عشاءً خيرياً

440
00:29:44,006 --> 00:29:46,717
‫كبار شخصيات كثر
‫يتبرعون بسخاء

441
00:29:47,384 --> 00:29:49,220
‫الرئيسة هي ضيفة شرف

442
00:29:49,428 --> 00:29:51,931
‫سيد (كراي) معجب كثيراً
‫بالرئيسة، صحيح؟

443
00:29:52,139 --> 00:29:53,515
‫إنه إعجاب مشترك

444
00:29:53,724 --> 00:29:56,101
‫(كراي) قدم الملايين لتمويل الحملة

445
00:29:56,560 --> 00:30:00,064
‫والمزيد لمبادرات الرئيسة
‫المناهضة للمخدرات

446
00:30:00,439 --> 00:30:05,360
‫يبدو أنه يظن أن الحرب على المخدرات
‫يمكن الفوز بها وهو مَن سيفوز بها

447
00:30:05,694 --> 00:30:08,113
‫إنها رسالة يسر (البيت الأبيض) دعمها

448
00:30:08,780 --> 00:30:11,450
‫على أي حال، سأصعد على متن رحلة

449
00:30:11,533 --> 00:30:13,827
‫على متن الطائرة الرئاسية
‫عندما تغادر الرئيسة إلى (برلين)

450
00:30:14,369 --> 00:30:17,789
‫أريد التمكن من إطلاعها على الطائرة
‫حيال قضية (سموكينغ ميرور)

451
00:30:18,665 --> 00:30:20,542
‫سيكون من الجيد أن أجد شيئاً لأقوله

452
00:30:21,168 --> 00:30:22,669
‫يمكنك القول إننا وجدناه

453
00:30:37,809 --> 00:30:39,769
‫(ألكس)، استعد
‫إنهم يصعدون إلى السيارة

454
00:30:49,487 --> 00:30:51,030
‫كاميرا السيارة شغالة

455
00:30:51,281 --> 00:30:52,740
‫حسناً، هيا، هيا، هيا

456
00:31:01,833 --> 00:31:03,209
‫سبق وأضعته

457
00:31:03,292 --> 00:31:05,044
‫لا تقلق، إنه أمامك مباشرة

458
00:31:05,128 --> 00:31:06,712
‫هل تعرف اسم الشارع؟

459
00:31:07,004 --> 00:31:09,924
‫لا، إنه شارع كبير
‫ثمة أشجار

460
00:31:10,091 --> 00:31:11,759
‫- ثمة أشجار فيها كلها
‫- أجل

461
00:31:12,885 --> 00:31:15,429
‫- انعطف يميناً
‫- أنعطف يميناً...

462
00:31:20,518 --> 00:31:21,894
‫كيف وجدته؟

463
00:31:21,977 --> 00:31:24,271
‫لدينا اسم ومنحنا ذلك العنوان

464
00:31:24,563 --> 00:31:26,899
‫- نبعد 15 دقيقة
‫- جيد

465
00:31:28,984 --> 00:31:31,654
‫حسناً، عبر إشارة المرور
‫إنها تصبح حمراء

466
00:31:32,154 --> 00:31:33,531
‫أراها!

467
00:31:44,208 --> 00:31:46,919
‫- تحدث معي
‫- عبر حافلة

468
00:31:47,294 --> 00:31:48,670
‫هل تراها؟

469
00:31:50,923 --> 00:31:52,299
‫غبي!

470
00:31:52,466 --> 00:31:55,052
‫أجل، رأيتها

471
00:31:57,721 --> 00:32:00,015
‫- حسناً، انعطف يساراً
‫- هل أنت متأكد؟

472
00:32:00,557 --> 00:32:01,933
‫أجل، انعطف يساراً

473
00:32:04,394 --> 00:32:05,771
‫تابع السير إلى الأمام

474
00:32:09,441 --> 00:32:10,942
‫ثمة وحدات قادمة

475
00:32:11,026 --> 00:32:13,862
‫سنقيم حراسة حول المكان
‫ندخل بشكل ناعم إذا أمكن

476
00:32:13,945 --> 00:32:15,322
‫حسناً، أبقيني على اطلاع

477
00:32:18,742 --> 00:32:20,118
‫انعطف يساراً

478
00:32:21,328 --> 00:32:23,455
‫حسناً، أنا في شارع (هولدسوورث)
‫أين هم؟

479
00:32:24,414 --> 00:32:27,041
‫أظن أنه فاتك
‫أظن أنك تخطيته

480
00:32:28,585 --> 00:32:30,837
‫ثمة منعطف إلى اليسار

481
00:32:31,337 --> 00:32:32,714
‫أنعطف يساراً

482
00:32:33,423 --> 00:32:35,049
‫- إنه زقاق
‫- انعطف يساراً

483
00:32:37,552 --> 00:32:39,137
‫بئساً (توم)!

484
00:32:40,138 --> 00:32:41,514
‫إنه باتجاه واحد

485
00:32:43,516 --> 00:32:46,310
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحاول إيجاد طريق آخر

486
00:32:48,771 --> 00:32:50,982
‫- أخبرني أين هم
‫- أحاول!

487
00:32:59,824 --> 00:33:01,409
‫أراها، رأيتهم

488
00:33:08,874 --> 00:33:12,545
‫- ينعطف إلى (إيدن سكوير)
‫- حسناً، سأفعل المثل

489
00:33:16,465 --> 00:33:18,217
‫رائع، تابع التقدم مباشرة

490
00:33:33,690 --> 00:33:37,194
‫إلى كل الوحدات
‫(سايمون ماريات) يدخل المكان

491
00:33:37,861 --> 00:33:40,906
‫مرحباً عزيزتي، عدت إلى المنزل

492
00:34:09,059 --> 00:34:10,435
‫ها نحن ذا

493
00:34:16,191 --> 00:34:18,067
‫إلى كل الوحدات
‫اتخذوا مواقعكم

494
00:34:18,985 --> 00:34:20,737
‫كل الوحدات في مواقعها

495
00:34:29,078 --> 00:34:31,289
‫معكم (بلانت)
‫وصلنا، خلف العقار

496
00:34:31,748 --> 00:34:34,751
‫أقترح أن تتركوا المركبة
‫وتنضموا إلى عربة التحكم التكتيكي

497
00:34:35,918 --> 00:34:37,795
‫لتتأهب جميع الوحدات لبدء العملية

498
00:34:38,629 --> 00:34:41,966
‫حسناً، تذكروا
‫لنحاول هذا بهدوء أولاً

499
00:34:43,217 --> 00:34:44,760
‫الوحدة الأولى، ابدأوا

500
00:34:44,927 --> 00:34:46,887
‫الوحدات الأخرى، استعدوا للاختراق

501
00:35:14,581 --> 00:35:15,958
‫أجل، مَن أنت؟

502
00:35:16,792 --> 00:35:18,168
‫أرسلني المجلس البلدي

503
00:35:19,044 --> 00:35:20,921
‫وقعت مشكلة في القسطل الرئيسي

504
00:35:26,260 --> 00:35:28,387
‫أجل، انتظرني قليلاً

505
00:35:50,617 --> 00:35:53,036
‫حسناً، السيارة مركونة إلى اليسار
‫قرب بعض القمامة

506
00:35:53,244 --> 00:35:54,621
‫لكنهم خرجوا ومشوا بعيداً

507
00:35:54,829 --> 00:35:58,166
‫مكان غريب لمقرهم
‫أحسنت، (توم)

508
00:35:58,792 --> 00:36:00,168
‫شكراً

509
00:36:09,010 --> 00:36:11,554
‫- تم فضحنا
‫- حسناً

510
00:36:11,763 --> 00:36:13,431
‫لندخل، اقطعوا الطاقة

511
00:36:34,493 --> 00:36:36,454
‫- دخلنا
‫- حسناً

512
00:36:49,508 --> 00:36:51,427
‫الطابق العلوي لا يحوي الهدف

513
00:36:52,428 --> 00:36:54,888
‫الطابق الأرضي لا يحوي الهدف
‫أنتقل إلى القبو

514
00:37:02,771 --> 00:37:04,189
‫لا أحد هنا

515
00:37:06,108 --> 00:37:07,526
‫حسناً، سندخل

516
00:37:17,285 --> 00:37:18,912
‫أين أنت (سايمون)؟

517
00:37:21,665 --> 00:37:23,041
‫إنه رجلنا طبعاً

518
00:37:23,959 --> 00:37:26,336
‫- اعتقدت أنك قطعت الطاقة
‫- فعلت ذلك، وحدات احتياطية

519
00:37:26,419 --> 00:37:27,796
‫كان يتوقع قدومنا

520
00:37:27,879 --> 00:37:29,714
‫- أين هو؟
‫- ربما هو هنا في مكان ما

521
00:37:34,511 --> 00:37:35,887
‫تم نقل هذا

522
00:37:38,431 --> 00:37:39,808
‫ساعدني

523
00:37:47,440 --> 00:37:49,067
‫مرّ من هنا، هيا!

524
00:37:49,150 --> 00:37:50,527
‫هيا!

525
00:37:50,610 --> 00:37:53,029
‫إلى كل الوحدات، هو يتحرك
‫وجدنا نفقاً

526
00:37:53,154 --> 00:37:55,281
‫ابقوا في المكان وراقبوا هارباً

527
00:38:08,419 --> 00:38:09,795
‫أنت

528
00:38:12,673 --> 00:38:14,050
‫توقف! توقف!

529
00:38:34,278 --> 00:38:35,654
‫كان مستعداً لنا

530
00:38:35,738 --> 00:38:39,366
‫من الواضح أنه كان يتوقع ورطة
‫جهّز مهرباً

531
00:38:50,919 --> 00:38:52,379
‫لا تخبرني أنك أضعته

532
00:38:57,342 --> 00:38:59,219
‫أحتاج إلى إلقاء نظرة على مخبأه

533
00:39:00,804 --> 00:39:03,265
‫أيمكنك أن تجعلني أقرب، رجاءً؟
‫اتبع الكابلات

534
00:39:03,974 --> 00:39:05,726
‫أحسنت، تابع

535
00:39:08,687 --> 00:39:10,063
‫قبضنا عليه

536
00:39:15,569 --> 00:39:16,945
‫مرحباً

537
00:39:19,155 --> 00:39:20,532
‫ماذا...

538
00:39:24,828 --> 00:39:26,287
‫هل ستخبر هؤلاء الأغبياء
‫أن يفلتوني أم ماذا؟

539
00:39:26,371 --> 00:39:27,997
‫ماذا تفعل هنا؟

540
00:39:28,873 --> 00:39:30,250
‫(سموكينغ ميرور)؟

541
00:39:30,875 --> 00:39:33,545
‫لا، حصل سوء فهم

542
00:39:33,920 --> 00:39:35,296
‫مَن هو (سموكينغ ميرور)؟

543
00:39:48,101 --> 00:39:50,019
‫اتبع الكابلات، أجل، أحسنت

544
00:39:52,605 --> 00:39:55,358
‫ليبتعد الجميع عن الآلات!
‫الآن! الآن!

545
00:39:55,441 --> 00:39:57,652
‫- تراجعوا! تراجعوا! انبطحوا!
‫- انبطحوا! احتموا!

546
00:41:05,510 --> 00:41:07,012
‫لماذا انتقلتم؟

547
00:41:08,346 --> 00:41:10,390
‫بسبب دائرة الصحة والسلامة

548
00:41:12,809 --> 00:41:14,185
‫كان هناك إسبست

549
00:41:39,710 --> 00:41:42,421
‫كان يقود عربة (ترانزيت) رمادية

550
00:41:43,172 --> 00:41:46,634
‫انتهت اللوحة بالأحرف
‫(في آر سي)

551
00:41:46,842 --> 00:41:49,553
‫وكان هناك عبارة
‫"خدمات (روب) للإنترنت" على جانبها

552
00:41:49,637 --> 00:41:52,515
‫ربما وضع جهازاً في المنزل

553
00:41:52,598 --> 00:41:56,394
‫ربما قنبلة أوحت بتسرب للغاز
‫لكنه لم يكن كذلك

554
00:41:56,852 --> 00:41:58,729
‫مزقت كل شيء

555
00:41:58,813 --> 00:42:01,065
‫تصاعد الدخان في كل مكان
‫كان مشتعلاً

556
00:42:02,316 --> 00:42:04,485
‫هذا هو، هذا كله

557
00:42:04,944 --> 00:42:07,571
‫- وتظن أن هذا الرجل...
‫- (ياسن غريغوروفيتش)

558
00:42:07,655 --> 00:42:09,448
‫تظن أن هذا الرجل
‫(ياسن غريغوروفيتش)

559
00:42:09,531 --> 00:42:12,159
‫حاول قتل أب حبيبتك

560
00:42:12,368 --> 00:42:16,038
‫ليست حبيبتي
‫تقابلنا للتو، لكن أجل، بالضبط

561
00:42:16,121 --> 00:42:19,124
‫- لماذا؟ لماذا سيفعل ذلك؟
‫- لماذا؟

562
00:42:19,208 --> 00:42:22,669
‫بسبب شيء كان يعمل عليه

563
00:42:23,670 --> 00:42:25,297
‫لا أدري، يجب أن تكتشف ذلك

564
00:42:25,589 --> 00:42:28,175
‫ماذا تعرف عن (ياسن غريغوروفيتش)؟

565
00:42:28,926 --> 00:42:30,802
‫أعرف أنه كان في (بوينت بلانك)

566
00:42:31,595 --> 00:42:34,598
‫أعرف أن صورته في ملفك

567
00:42:34,681 --> 00:42:37,976
‫أعرف أنك تعرف اسمه
‫وأعرف أنه مهم بالنسبة إليك

568
00:42:39,644 --> 00:42:42,397
‫عندما أخبرتك عنه
‫الرجل صاحب الندبة

569
00:42:42,481 --> 00:42:44,065
‫عرفته فوراً

570
00:42:45,233 --> 00:42:48,153
‫يعمل (غريغوروفيتش) لصالح منظمة دولية

571
00:42:48,278 --> 00:42:52,198
‫إنهم يستهدفون تغيير النظام
‫وقتل السياسيين

572
00:42:52,282 --> 00:42:54,743
‫تغييرات دولية في ميزان القوى

573
00:42:54,993 --> 00:42:56,369
‫إنهم محترفون

574
00:42:56,494 --> 00:43:00,790
‫وخدماتهم متوفرة فقط
‫لجزء صغير من نخبة العالم

575
00:43:01,374 --> 00:43:02,750
‫أجل

576
00:43:03,751 --> 00:43:05,378
‫حسناً، إذاً؟

577
00:43:05,461 --> 00:43:09,716
‫إذاً لا يكترثون إذا رآك أحد
‫عملائهم في رواق ذات مرة

578
00:43:11,134 --> 00:43:13,636
‫أنت لست مهماً لهم، ليس لك علاقة

579
00:43:13,928 --> 00:43:17,765
‫- لم أقل إن هذا يتعلق بي قط
‫- حقاً؟ اعتقدت أنه يتعلق بك

580
00:43:18,182 --> 00:43:19,976
‫حبيبتك، عطلتك

581
00:43:20,059 --> 00:43:23,271
‫إصرارك على أنه لم يكن حادثاً

582
00:43:23,354 --> 00:43:25,481
‫بينما يقول البقية العكس

583
00:43:25,940 --> 00:43:28,901
‫رأينا تقرير الطبيب الشرعي
‫كان تسرباً للغاز

584
00:43:28,985 --> 00:43:30,444
‫لذا زيفوه

585
00:43:31,821 --> 00:43:33,990
‫حصل ذلك سابقاً، أتذكر؟

586
00:43:34,573 --> 00:43:36,450
‫هل ستصدق أي قصة يخبرونك إياها؟

587
00:43:36,534 --> 00:43:37,910
‫اعتقدت أنكم بارعون في هذا

588
00:43:38,202 --> 00:43:42,456
‫نحن كذلك، نراقب (غريغوروفيتش)
‫منذ أشهر

589
00:43:43,332 --> 00:43:46,752
‫هو في الجانب الآخر من العالم
‫في (ميانمار)

590
00:43:47,962 --> 00:43:49,630
‫ليس في (كورنوال)

591
00:43:50,297 --> 00:43:51,882
‫ليس في مكان قريب منك

592
00:43:52,466 --> 00:43:53,842
‫هذا مستحيل

593
00:43:54,468 --> 00:43:58,013
‫قمت بعمل جيد لنا، (ألكس)
‫في مهمة (بوينت بلانك)

594
00:43:58,138 --> 00:44:01,433
‫ممتاز، بالنسبة إلى شخص يافع

595
00:44:01,850 --> 00:44:07,022
‫لكن أظن أننا رميناك في أعماق
‫عالم لست جاهزاً له

596
00:44:07,189 --> 00:44:09,983
‫والآن، أنت ترى عملاء أعداء
‫في كل زاوية

597
00:44:10,067 --> 00:44:12,611
‫حتى عندما لا يتواجد شيء في الواقع

598
00:44:13,237 --> 00:44:14,613
‫رأيته

599
00:44:16,990 --> 00:44:21,495
‫- ألا يجب أن تثق بعملائك؟
‫- أنت لست عميلاً

600
00:44:22,245 --> 00:44:23,622
‫اذهب إلى المنزل

601
00:44:34,424 --> 00:44:36,176
‫ماذا تفعل؟

602
00:44:36,635 --> 00:44:39,304
‫- لا نعرف مكان (غريغوروفيتش)
‫- اجلسي

603
00:44:39,387 --> 00:44:42,390
‫قال ذلك، ثق بعميلك

604
00:44:42,932 --> 00:44:44,517
‫هو يعجبك، صحيح؟

605
00:44:44,601 --> 00:44:47,020
‫أجل، في الواقع، أجل

606
00:44:47,353 --> 00:44:49,022
‫عليك أن تكوني أكثر موضوعية

607
00:44:49,105 --> 00:44:54,694
‫هو يخاف من الظلال
‫نفسياً، ليس جديراً بالثقة

608
00:44:54,861 --> 00:44:56,404
‫وكيف تتأكد من ذلك؟

609
00:44:57,780 --> 00:44:59,240
‫بفضل الخبرة

610
00:45:00,867 --> 00:45:02,744
‫هو مسؤوليتنا

611
00:45:03,202 --> 00:45:05,037
‫لا، يشكل خطراً

612
00:45:05,496 --> 00:45:08,666
‫خسرنا رجلنا اليوم بسببه

613
00:45:09,667 --> 00:45:13,296
‫ثمة عمل لنقوم به، من الآن وصاعداً
‫(ألكس رايدر) ليس جزءاً منه

614
00:45:13,379 --> 00:45:14,755
‫مفهوم؟

615
00:45:31,021 --> 00:45:32,439
‫(ألكس)

616
00:45:34,024 --> 00:45:35,401
‫انتظر

617
00:45:37,152 --> 00:45:38,529
‫ما الجدوى؟

618
00:45:39,863 --> 00:45:42,282
‫- أريد الاعتذار
‫- الاعتذار؟

619
00:45:43,283 --> 00:45:45,911
‫أجل، أعتذر صدقاً

620
00:45:46,787 --> 00:45:48,163
‫بشأن صديقتك

621
00:45:49,832 --> 00:45:52,960
‫تدعى (سابينا)
‫يدعى أبوها (إد)

622
00:45:53,126 --> 00:45:55,212
‫ولا تعرف إذا كان سيستيقظ أو لا

623
00:45:59,049 --> 00:46:00,425
‫هل تصدقينني؟

624
00:46:04,346 --> 00:46:06,098
‫أجل، يجب أن أذهب

625
00:46:06,181 --> 00:46:08,892
‫- إلى أين؟
‫- لأقوم بعملكم

