﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:02,169
‫أنا (داميان كراي), وأنا هنا لأخبركم

2
00:00:02,252 --> 00:00:04,546
‫- أن (فيذرد سربنت 2) ستصدر غداً
‫- "في الحلقات السابقة"

3
00:00:04,630 --> 00:00:06,590
‫سيكون العالم أفضل بسبب ذلك

4
00:00:06,673 --> 00:00:09,760
‫رأيت (ياسن) لأول مرة في المدرسة
‫وهو الآن يلاحقني

5
00:00:09,843 --> 00:00:11,803
‫ما حدث لعمك كان مؤسفاً

6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
‫مَن قتله؟ هل هو (ياسن غريغوروفيتش)؟

7
00:00:14,889 --> 00:00:16,516
‫حدثني عن (ياسن)

8
00:00:16,599 --> 00:00:18,393
‫يسمون أنفسهم (سكوربيا)

9
00:00:18,476 --> 00:00:20,186
‫يعتقد (بلانت) أنهم يخططون لاغتيال

10
00:00:20,270 --> 00:00:21,771
‫الرئيسة؟

11
00:00:21,854 --> 00:00:24,482
‫- هل يمكننا الوصول إلى سطح منزلك؟
‫- ما الذي أنت قلق بشأنه؟ قناص؟

12
00:00:25,191 --> 00:00:27,777
‫بين خروج الرئيسة من السيارة
‫ودخول المبنى

13
00:00:27,860 --> 00:00:29,820
‫قد يمرّ خمس أو ست ثوان

14
00:00:29,945 --> 00:00:32,907
‫إنها رمية غربية
‫ولكن يمكنك فعلها

15
00:00:34,158 --> 00:00:36,660
‫مرحباً (ألكس)، لديك شيء يخصني

16
00:00:37,327 --> 00:00:38,996
‫- أنت تقصد هذا؟
‫- بالضبط

17
00:00:39,079 --> 00:00:41,999
‫- أود إعادته من فضلك
‫- هذا لن يحدث

18
00:00:42,249 --> 00:00:45,335
‫أخذت شيئاً أعتقد أنه مهم بالنسبة إليك

19
00:00:45,585 --> 00:00:47,921
‫اتبع التعليمات
‫وأحضر لي ما هو ملكي

20
00:00:48,004 --> 00:00:50,382
‫وأنت و(سابينا) هنا...

21
00:00:50,799 --> 00:00:52,175
‫ستعيشان لرؤية الغد

22
00:01:15,113 --> 00:01:16,698
‫أعطني هاتفك من فضلك

23
00:01:18,825 --> 00:01:20,202
‫شكراً لك

24
00:01:23,371 --> 00:01:25,707
‫الذراعان، الرجلان

25
00:01:29,419 --> 00:01:30,795
‫- لنذهب إلى الداخل
‫- لا

26
00:01:35,257 --> 00:01:36,801
‫هل قتلت عمي؟

27
00:01:39,011 --> 00:01:40,387
‫نعم، قتله

28
00:01:42,056 --> 00:01:43,432
‫لماذا؟

29
00:01:43,515 --> 00:01:44,933
‫إنه ارتكب غلطة

30
00:01:46,018 --> 00:01:48,103
‫لقد وثق في الأشخاص
‫الذين عمل معهم

31
00:01:52,065 --> 00:01:53,692
‫هيا، لندخل

32
00:02:07,622 --> 00:02:09,832
‫أنت، خذه هناك

33
00:02:10,041 --> 00:02:12,293
‫- حاضر سيدي
‫- (سابينا)

34
00:02:21,718 --> 00:02:23,095
‫أحصلت على ما تريد؟

35
00:02:24,179 --> 00:02:25,555
‫نعم

36
00:02:26,723 --> 00:02:28,099
‫ما هذا؟

37
00:02:28,808 --> 00:02:30,894
‫بصمة إبهام الرئيسة (ووكر)

38
00:02:36,649 --> 00:02:38,401
‫لدي كل ما أحتاج إليه

39
00:02:38,943 --> 00:02:40,486
‫كل شيء سوف يكون بخير

40
00:02:41,237 --> 00:02:42,613
‫لذا يمكننا الرحيل؟

41
00:02:44,031 --> 00:02:45,407
‫قطعاً لا

42
00:02:45,616 --> 00:02:46,992
‫اقتلوهما كلاهما

43
00:03:33,787 --> 00:03:35,163
‫لا

44
00:03:41,836 --> 00:03:43,212
‫ماذا؟

45
00:03:45,423 --> 00:03:46,799
‫إنها غلطة

46
00:03:47,884 --> 00:03:49,260
‫إنهما رهينتان

47
00:03:49,844 --> 00:03:51,679
‫الرهينتان المثاليتان

48
00:03:51,762 --> 00:03:54,181
‫إنهما مجرد ولدين
‫الأمر ليس له صلة

49
00:03:56,016 --> 00:03:57,393
‫هذا...

50
00:03:58,018 --> 00:03:59,645
‫يعمل لصالح الحكومة البريطانية

51
00:04:00,562 --> 00:04:02,522
‫في الواقع، إنه يعمل لدى (آلن بلانت)

52
00:04:05,609 --> 00:04:08,153
‫لقد استأجرت المرتزقة
‫لقد وضعت خططك

53
00:04:08,236 --> 00:04:11,489
‫لكن الأمور لا تسير دائماً كما تتوقع

54
00:04:12,323 --> 00:04:14,951
‫ومن ثم يمكن أن يكون
‫الرهائن مفيدين جداً

55
00:04:31,800 --> 00:04:33,343
‫إذا علم (بلانت) أنك هنا

56
00:04:33,427 --> 00:04:36,430
‫سيعج المكان بعملاء وكالة الاستخبارات
‫المركزية والمخابرات البريطانية

57
00:04:37,848 --> 00:04:39,224
‫أنت لوحدك

58
00:04:41,726 --> 00:04:43,103
‫احبسوهما

59
00:04:49,817 --> 00:04:51,361
‫انظر إلى هذا الروتين الفرعي

60
00:04:51,527 --> 00:04:54,780
‫انظر كيف يتم تنظيم عمليات معاودة
‫الاتصال، لماذا هو من هذا القبيل؟

61
00:04:54,864 --> 00:04:56,449
‫في الواقع، أعتقد أننا نبدأ
‫مَن أنت؟

62
00:04:56,532 --> 00:04:58,117
‫وماذا تفعلين في مقعدي؟

63
00:04:58,534 --> 00:05:00,244
‫(كايرا)، الشفرة

64
00:05:03,455 --> 00:05:04,832
‫(كايرا فيشينكو تشاو)؟

65
00:05:05,999 --> 00:05:07,668
‫ألم تهربي من منزل آمن للوزارة؟

66
00:05:08,126 --> 00:05:09,628
‫كان الطعام سيئاً جداً

67
00:05:09,795 --> 00:05:11,922
‫- وأنت هنا لماذا؟
‫- أحضرتها إلى هنا

68
00:05:14,007 --> 00:05:16,843
‫اكتشف (ألكس) شفرة لعبة (كراي)
‫في المنشأة بـ(أمستردام)

69
00:05:16,927 --> 00:05:19,637
‫قال إن هناك شيئاً خطيراً فيها
‫أنا بحاجة إلى معرفة ما هو

70
00:05:19,721 --> 00:05:22,098
‫هل نقول إن (داميان كراي)
‫يشكل تهديداً؟

71
00:05:22,265 --> 00:05:23,933
‫لأن الرئيسة على وشك الوصول إلى منزله

72
00:05:24,058 --> 00:05:25,518
‫أنا أعرف، سأتولى الأمر

73
00:05:34,235 --> 00:05:35,611
‫ما هذا؟

74
00:05:36,278 --> 00:05:39,156
‫نعم، بالضبط

75
00:05:41,658 --> 00:05:43,160
‫اعتقدت أنك تريدني ميتاً

76
00:05:43,327 --> 00:05:44,703
‫كما قلت

77
00:05:44,953 --> 00:05:46,329
‫أنت أكثر فائدة بهذه الطريقة

78
00:05:46,413 --> 00:05:47,789
‫في الوقت الحالي

79
00:05:47,873 --> 00:05:49,332
‫هل تعمل لدى (كراي) الآن؟

80
00:05:50,083 --> 00:05:51,543
‫أتفعل ما يخبرك به؟

81
00:05:55,088 --> 00:05:56,464
‫مثل الكلب

82
00:05:58,091 --> 00:06:00,134
‫هل هذا هو (سكوربيا)؟
‫الكلاب للإيجار؟

83
00:06:00,676 --> 00:06:02,970
‫أنت تحاول خلق فرصة

84
00:06:03,054 --> 00:06:04,430
‫تغضبني

85
00:06:04,930 --> 00:06:06,307
‫تجعلني مهملاً

86
00:06:07,349 --> 00:06:09,059
‫هذه الأشياء لا تحدث معي

87
00:06:09,143 --> 00:06:10,853
‫إذاً كيف حصلت على الندبة؟

88
00:06:14,815 --> 00:06:16,191
‫كن هادئاً الآن

89
00:06:24,199 --> 00:06:26,201
‫(كراي) محق، أليس كذلك؟

90
00:06:26,993 --> 00:06:29,370
‫لا أحد قادم، نحن وحدنا

91
00:06:30,204 --> 00:06:33,750
‫(ألكس)، ما كل هذا؟ ماذا سيفعل؟

92
00:06:34,876 --> 00:06:36,252
‫أنا لا أعرف

93
00:06:37,587 --> 00:06:40,172
‫لكنني سمعته يقول
‫إن مليون شخص سيموتون

94
00:06:41,799 --> 00:06:44,385
‫مليون شخص لإنقاذ مئة مليون

95
00:06:46,261 --> 00:06:47,888
‫قل لي إن لديك خطة

96
00:06:50,515 --> 00:06:51,892
‫أنا أعمل على ذلك

97
00:06:56,563 --> 00:06:58,440
‫"(أوكسفوردشير)"

98
00:07:00,191 --> 00:07:01,943
‫- كيف حالنا؟
‫- المحيط آمن

99
00:07:02,026 --> 00:07:04,821
‫تم تطهير المجال الجوي
‫تم مسح المبنى والأراضي

100
00:07:04,904 --> 00:07:07,949
‫نحن على استعداد للذهاب
‫الرئيسة على وشك الوصول

101
00:07:08,032 --> 00:07:09,492
‫ماذا عن السيد (كراي)؟

102
00:07:09,575 --> 00:07:11,911
‫وصلتنا رسالة، لقد تم احتجازه
‫بشكل لا مفر منه

103
00:07:11,994 --> 00:07:13,579
‫شيء مرتبط بإطلاق اللعبة

104
00:07:13,662 --> 00:07:15,331
‫لدي عميلان يحرسانه

105
00:07:15,748 --> 00:07:17,374
‫قد يكون متأخراً
‫لكنه سيكون بأمان

106
00:07:20,002 --> 00:07:21,837
‫وحدات القناصة، ابقوا في حالة تأهب

107
00:07:21,920 --> 00:07:23,547
‫الرئيسة تصل الآن

108
00:07:25,132 --> 00:07:26,925
‫(إيكو 1)، نحن في موقعنا

109
00:07:27,592 --> 00:07:29,135
‫المحيط آمن

110
00:07:29,719 --> 00:07:32,055
‫هذه هي المراقبة، المكان خال

111
00:07:33,056 --> 00:07:34,432
‫النسر آمن

112
00:07:36,559 --> 00:07:39,062
‫دخلت الرئيسة
‫المدخل الأمامي خال

113
00:07:39,187 --> 00:07:40,563
‫أمّنوا البوابات

114
00:07:42,106 --> 00:07:43,983
‫هيا، لنتحرك
‫أنا على جدول هنا

115
00:07:44,066 --> 00:07:45,443
‫أحضر الفتاة

116
00:07:45,526 --> 00:07:47,403
‫- أعتقد أن لديك حفلة تذهب إليها
‫- صحيح

117
00:07:47,486 --> 00:07:49,822
‫في الواقع، يجب أن تصل
‫الرئيسة (ووكر) الآن

118
00:07:49,905 --> 00:07:51,448
‫ماذا تفعل معها؟

119
00:07:52,449 --> 00:07:54,118
‫في حال حاولت أي شيء غبي

120
00:07:57,704 --> 00:07:59,956
‫- أين (كراي)؟
‫- متأخراً على ما يبدو

121
00:08:00,040 --> 00:08:01,416
‫هل لدينا عملاء معه؟

122
00:08:01,500 --> 00:08:03,710
‫نعم، اثنين

123
00:08:03,793 --> 00:08:06,004
‫- يتفقدانه كل ساعة
‫- اتصلي بهما

124
00:08:09,090 --> 00:08:10,466
‫أحضر لي فريق (كراي)

125
00:08:14,595 --> 00:08:15,972
‫تفقد الاتصال سلبي

126
00:08:18,641 --> 00:08:20,017
‫لقد فقدنا الاتصال بهما

127
00:08:51,297 --> 00:08:53,257
‫دعونا نتحرك أيها الناس
‫هيا بنا، لنذهب!

128
00:08:59,221 --> 00:09:00,723
‫هيا، هيا، هيا، تحركوا!

129
00:09:01,515 --> 00:09:03,142
‫دعونا نذهب، أحضروا حقائبكم!

130
00:09:13,109 --> 00:09:14,694
‫هل قمت بتحديث البرامج الثابتة
‫للطائرة بدون طيار؟

131
00:09:14,778 --> 00:09:18,072
‫ستظهر لمراقبة الحركة الجوية
‫كطائرة عسكرية مع خطة طيران صالحة

132
00:09:18,489 --> 00:09:20,491
‫وسوف يصدقون كل ما نقول لهم

133
00:09:22,994 --> 00:09:24,370
‫دعونا نخرج

134
00:10:44,738 --> 00:10:46,323
‫اختفى (كراي) في الطريق

135
00:10:46,531 --> 00:10:48,367
‫حرسه الأمني لا يستجيب

136
00:10:48,450 --> 00:10:49,826
‫إنه أسوأ من ذلك

137
00:10:50,160 --> 00:10:53,538
‫أعتقد أن (كراي) كان وراء محاولة
‫(سموكينغ ميرور) لاختراق (البنتاغون)

138
00:10:53,788 --> 00:10:56,249
‫لديّ تقرير أيضاً
‫أنه قتل رجلاً بدم بارد

139
00:10:56,332 --> 00:10:57,709
‫من أين حصلت على هذه المعلومة؟

140
00:10:59,544 --> 00:11:00,920
‫أعذرونا

141
00:11:10,304 --> 00:11:11,680
‫(ألكس رايدر)؟

142
00:11:12,431 --> 00:11:14,099
‫نعم، المعلومات جيدة

143
00:11:14,183 --> 00:11:16,518
‫- ما هو دليلك؟
‫- المصممون يعملون على ذلك

144
00:11:16,602 --> 00:11:18,020
‫العمل عليه لا يكفي

145
00:11:18,103 --> 00:11:21,064
‫- لقد كان محقاً بشأن (غريغوروفيتش)
‫- الذي قاده لـ(سموكينغ ميرور)

146
00:11:21,148 --> 00:11:23,608
‫لقد دمر خيطنا
‫لقد دمر العملية برمتها

147
00:11:23,692 --> 00:11:27,028
‫فقط للحظة، دعنا نفكر في احتمال
‫أن يكون (كراي) قاتلاً

148
00:11:27,112 --> 00:11:29,572
‫ولعبته نوع من حصان (طروادة)

149
00:11:29,656 --> 00:11:32,825
‫ماذا لو لم يكن الخطر على (كراي)
‫بل من (كراي)؟

150
00:11:33,534 --> 00:11:37,079
‫- ثق بعميلك
‫- العميل غير سليم نفسياً

151
00:11:37,163 --> 00:11:40,041
‫- لماذا تستمر بقول هذا؟
‫- بسبب تقييمه النفسي

152
00:11:40,124 --> 00:11:42,043
‫نعم، مع الدكتور (لامبرت)
‫الذي أوصيت به

153
00:11:42,168 --> 00:11:43,544
‫كما كنت أتمنى أن تفعلي

154
00:11:44,753 --> 00:11:46,213
‫- كيف تجرؤ؟
‫- أنت تعتقدين حقاً

155
00:11:46,297 --> 00:11:48,924
‫أنني كنت سأترك (ألكس رايدر)
‫يبتعد عن هذا بدون إشراف؟

156
00:11:49,091 --> 00:11:52,135
‫- لا يدير (ألكس رايدر) هذه الوزارة
‫- لا، هو لا يفعل

157
00:11:52,219 --> 00:11:54,304
‫لكن ليس (ألكس) فقط
‫الذي لا تثق به، أليس كذلك؟

158
00:11:54,388 --> 00:11:57,432
‫أنت لا تثق بي
‫أنت لا تثق بأحد، نفسك

159
00:11:57,516 --> 00:11:59,017
‫أوقفي هذا فوراً

160
00:12:03,605 --> 00:12:05,690
‫- هل نحن جيدون؟
‫- نعم، نحن بخير

161
00:12:05,773 --> 00:12:08,651
‫لا، لسنا كذلك
‫(كراي) هو التهديد وليس (سكوربيو)

162
00:12:08,735 --> 00:12:10,445
‫أخرجي الرئيسة من هنا الآن

163
00:12:16,033 --> 00:12:17,910
‫الأمن بخطر
‫تحطم، تحطم، تحطم

164
00:12:19,161 --> 00:12:21,246
‫العملاء الذين وضعناهم على (كراي) ماتوا

165
00:12:21,830 --> 00:12:23,207
‫اختفى (كراي)

166
00:12:23,290 --> 00:12:25,834
‫حالة خطرة
‫إخلاء الرئيسة على الفور

167
00:12:28,754 --> 00:12:30,130
‫هيا! هيا! هيا!

168
00:12:30,213 --> 00:12:31,590
‫علم

169
00:12:46,812 --> 00:12:48,189
‫(ألكس)؟

170
00:12:55,571 --> 00:12:56,947
‫هل من أحد في المنزل؟

171
00:13:23,013 --> 00:13:25,850
‫"اتصال وارد من (توم)"

172
00:13:35,108 --> 00:13:36,485
‫(ألكس)؟

173
00:13:37,069 --> 00:13:38,445
‫مرحباً (توم)

174
00:13:38,904 --> 00:13:40,280
‫أين (ألكس)؟

175
00:13:41,031 --> 00:13:42,407
‫ليس هنا

176
00:13:43,158 --> 00:13:44,909
‫(جاك)، أعتقد أنه قد يكون في مشكلة

177
00:14:13,144 --> 00:14:15,480
‫- انشر الطائرة بدون طيار
‫- نعم سيدي

178
00:14:40,921 --> 00:14:42,297
‫إنها جاهزة

179
00:14:42,547 --> 00:14:45,801
‫اضبط جهاز الإرسال
‫على رمز الطوارئ (7700)

180
00:14:47,385 --> 00:14:51,139
‫ستظهر الطائرة بدون طيار على شكل
‫الطائرة (لوكهيد مارتن سي 130)

181
00:14:52,891 --> 00:14:54,976
‫وحدة التحكم، ابدأي النشر

182
00:15:03,984 --> 00:15:06,278
‫(تانغو 7 دلتا)، هذا برج (كالفيلد)

183
00:15:06,362 --> 00:15:08,197
‫أنت تصدر (7700)

184
00:15:08,280 --> 00:15:11,241
‫- ما هي حالتك الطارئة؟
‫- النجدة، النجدة، برج (كالفيلد)

185
00:15:11,366 --> 00:15:13,577
‫لدينا حريق في المحرك
‫وفشلنا في إخماده

186
00:15:13,827 --> 00:15:17,414
‫أكرر، لدينا حريق في المحرك
‫ونفقد الارتفاع

187
00:15:17,622 --> 00:15:19,207
‫علم، (تانغو 7 دلتا)

188
00:15:19,457 --> 00:15:21,918
‫المدرج خال من أجل
‫الهبوط الاضطراري

189
00:15:22,168 --> 00:15:24,754
‫كن حذراً، (كالفيلد)
‫نحن نحمل شحنة خطرة

190
00:15:24,963 --> 00:15:26,881
‫قل مرة أخرى، (تانغو 7 دلتا)؟

191
00:15:27,131 --> 00:15:28,675
‫نحن نحمل غاز الأعصاب

192
00:15:28,758 --> 00:15:32,720
‫أكرر، نحن نحمل غاز الأعصاب
‫(ثيوفوسفونيت)، 15 لتراً

193
00:15:33,221 --> 00:15:35,222
‫أنت بحاجة إلى إخلاء المنطقة الآن

194
00:15:35,348 --> 00:15:38,184
‫أكرر، إخلاء القاعدة الجوية
‫من جميع الأفراد

195
00:15:38,267 --> 00:15:40,019
‫كم من الوقت لدينا
‫حتى انطلاق اللعبة؟

196
00:15:42,438 --> 00:15:44,064
‫ست دقائق

197
00:15:45,899 --> 00:15:48,777
‫هذه هي كل بروتوكولات
‫الإدخال والإخراج

198
00:15:48,860 --> 00:15:50,237
‫أنا أعرف

199
00:15:50,320 --> 00:15:51,696
‫لي أيضاً

200
00:15:52,239 --> 00:15:53,740
‫لماذا تحتاج إلى الكثير؟

201
00:15:53,949 --> 00:15:55,450
‫ما يأكل الكثير من الإنتاجية؟

202
00:15:55,617 --> 00:15:59,329
‫نقل البيانات؟ معالجة مشتركة؟
‫مثل معالجات العقدة؟

203
00:15:59,412 --> 00:16:01,497
‫نعم، ذكية

204
00:16:01,581 --> 00:16:02,999
‫يجب أن تأتي للعمل معنا يوماً ما

205
00:16:03,082 --> 00:16:05,293
‫- أنت لا تدفع ما يكفي لتوظيفي
‫- أنت محقة

206
00:16:06,544 --> 00:16:10,339
‫لذا فإن الملايين من أجهزة الكمبيوتر
‫كلها في نفس الوقت، وكلها متزامنة

207
00:16:10,798 --> 00:16:13,384
‫- ما يعطينا أساساً...
‫- حاسوباً خارقاً

208
00:16:13,676 --> 00:16:15,970
‫عند صدور اللعبة، سيتم ربط
‫جميع أجهزة اللاعبين

209
00:16:16,053 --> 00:16:17,429
‫وإنشاء حاسوب خارق

210
00:16:19,348 --> 00:16:20,933
‫لماذا بحق الجحيم يحتاجون إلى ذلك؟

211
00:16:22,768 --> 00:16:24,144
‫أنا مشغولة هنا

212
00:16:24,227 --> 00:16:26,938
‫- (ألكس) مفقود
‫- ماذا؟ هل فقدته؟

213
00:16:27,022 --> 00:16:28,398
‫لا، هناك شيء خاطئ

214
00:16:28,481 --> 00:16:30,108
‫أعتقد أن (كراي) وصل إليه بطريقة ما

215
00:16:30,317 --> 00:16:34,112
‫اسمعي، لقد أخذ أحد رجال (بلانت)
‫في هذه المرة، يريدهم أن يجدوه

216
00:16:34,279 --> 00:16:37,740
‫- حسناً، فهمت، ثق بي
‫- أفعل

217
00:16:40,076 --> 00:16:41,452
‫مشكلة

218
00:16:44,372 --> 00:16:45,998
‫وحدة الاستجابة الكيميائية، تفضل

219
00:16:46,081 --> 00:16:47,750
‫الاستجابة الكيميائية، هذا (كالفيلد)

220
00:16:47,833 --> 00:16:50,419
‫لدينا طائرة واردة
‫مع البضائع الخطرة

221
00:16:50,627 --> 00:16:52,296
‫تسرب غاز أعصاب محتمل

222
00:16:52,379 --> 00:16:54,798
‫اجمعي فريقك
‫قولي مرة أخرى، اجمعي

223
00:16:55,299 --> 00:16:57,217
‫فهمت، (كالفيلد)، في طريقنا

224
00:17:01,096 --> 00:17:02,847
‫حسناً، الأقنعة

225
00:17:03,932 --> 00:17:05,308
‫القاعدة الجوية لنا

226
00:17:05,392 --> 00:17:07,852
‫بحلول الوقت الذي يدركون فيه
‫أنه لا يوجد اصطدام، سينتهي الأمر

227
00:17:21,073 --> 00:17:23,909
‫مليون شخص لإنقاذ مئة مليون

228
00:17:24,326 --> 00:17:26,078
‫هذه هي الخطة، صحيح؟

229
00:17:27,830 --> 00:17:30,707
‫1,14 مليوناً، كما هو متوقع

230
00:17:31,124 --> 00:17:35,003
‫عبر (كولومبيا) و(البيرو) و(أفغانستان)
‫والمثلث الذهبي

231
00:17:35,337 --> 00:17:37,297
‫معظمهم في المناطق الريفية بالطبع

232
00:17:37,672 --> 00:17:41,259
‫بناءً على تقديراتنا الحالية
‫لتشتت التداعيات

233
00:17:41,843 --> 00:17:44,053
‫- إنها 1,14 فقط
‫- تداعيات؟

234
00:17:44,887 --> 00:17:46,681
‫مثل الغبار النووي؟

235
00:17:48,182 --> 00:17:49,850
‫ستبدأ حرباً

236
00:17:50,017 --> 00:17:51,394
‫لا

237
00:17:52,061 --> 00:17:53,437
‫سننهي واحدة

238
00:17:54,355 --> 00:17:55,731
‫لنذهب

239
00:18:13,164 --> 00:18:14,916
‫إنها وحدة الاستجابة الكيميائية
‫افتح البوابة

240
00:18:50,158 --> 00:18:52,076
‫أحتاج إلى إخلاء القاعدة الجوية بأكملها!

241
00:18:52,160 --> 00:18:54,745
‫هل الجميع خارج الطائرة؟
‫هل تم إخلاؤها؟

242
00:18:55,079 --> 00:18:56,455
‫- نعم سيدي
‫- جيد

243
00:19:08,133 --> 00:19:10,260
‫أنتما الاثنان، احرسا المدخل

244
00:19:10,552 --> 00:19:12,429
‫- لا أحد آخر يصعد على متنها
‫- نعم سيدي

245
00:19:12,512 --> 00:19:14,347
‫أنت، تحقق من المحيط

246
00:19:14,723 --> 00:19:16,099
‫تأكد من أننا وحدنا

247
00:19:31,656 --> 00:19:33,032
‫أبقوها بعيداً عن الطريق

248
00:20:06,272 --> 00:20:07,648
‫هيا، هيا

249
00:20:12,403 --> 00:20:13,779
‫لنذهب

250
00:20:22,370 --> 00:20:23,747
‫لنتابع

251
00:20:28,376 --> 00:20:29,752
‫استعدوا

252
00:21:01,908 --> 00:21:03,284
‫هل وجدته؟

253
00:21:03,368 --> 00:21:04,911
‫يستغرق الأمر بعض الوقت
‫لإعادة تشغيل أدوات التتبع

254
00:21:05,036 --> 00:21:07,246
‫- أعطيني لحظة هنا
‫- قد لا يكون لدينا لحظة

255
00:21:09,624 --> 00:21:11,375
‫ألا توجد طريقة
‫لمنع إطلاق هذه اللعبة؟

256
00:21:11,500 --> 00:21:14,754
‫ربما لو تمكنت من اختراق الخوادم
‫لكن لم أرَ جدران حماية بهذا الشكل قط

257
00:21:28,767 --> 00:21:30,143
‫"تنشيط خوادم اللعبة، العب الآن"

258
00:21:31,186 --> 00:21:32,562
‫نفد الوقت

259
00:21:32,646 --> 00:21:34,022
‫"تنشيط خوادم اللعبة، العب الآن"

260
00:21:55,667 --> 00:21:57,586
‫- الأعداد؟
‫- ترتفع

261
00:21:57,669 --> 00:21:59,463
‫مئة مليون لاعب متصلون

262
00:22:02,466 --> 00:22:05,427
‫إنهم يربطون 200 مليون لاعب

263
00:22:05,760 --> 00:22:07,387
‫وها هي، تغطية حرجة

264
00:22:08,221 --> 00:22:11,474
‫نحن مستقرون، لقد فعلناها
‫أكبر كمبيوتر خارق في العالم

265
00:22:12,016 --> 00:22:13,393
‫جيد، أحسنت

266
00:22:14,685 --> 00:22:16,062
‫ابدأوا الاختراق

267
00:22:16,145 --> 00:22:17,521
‫انتظر، كرر

268
00:22:17,605 --> 00:22:19,607
‫اسمعي، اللعبة ليست لعبة
‫إنه كمبيوتر خارق

269
00:22:19,690 --> 00:22:22,651
‫إنه يربط الملايين من الآلات
‫أي شخص يلعب يصبح عقدة

270
00:22:23,486 --> 00:22:25,237
‫يمكن لـ(كراي) اختراق أي نظام
‫على هذا الكوكب

271
00:22:25,487 --> 00:22:26,864
‫لفعل ماذا؟

272
00:22:26,989 --> 00:22:28,615
‫نجد (ألكس)
‫وأنا أراهن أننا سنجد إجابتنا

273
00:22:29,158 --> 00:22:30,993
‫لحسن الحظ، أخذ معه
‫إحدى أدوات التتبع لدينا

274
00:22:31,285 --> 00:22:33,870
‫سأقوم بنقل موقعه إليك
‫لحظة حصولي عليه

275
00:22:35,163 --> 00:22:37,207
‫- مهلاً
‫- حصلت على شيء

276
00:22:37,290 --> 00:22:38,667
‫ابقي متأهبة

277
00:22:38,750 --> 00:22:40,293
‫مَن هو (ألكس)؟

278
00:22:43,338 --> 00:22:45,965
‫أطفئي الإنترنت
‫والأقمار الصناعية للاتصالات

279
00:22:46,257 --> 00:22:48,509
‫دعونا ننشر بعض الخوف
‫وعدم اليقين، أليس كذلك؟

280
00:22:53,180 --> 00:22:54,557
‫خلل في النظام

281
00:22:57,184 --> 00:22:58,602
‫تتعطل الإنترنت

282
00:23:00,604 --> 00:23:02,064
‫- أي موقع؟
‫- كلها

283
00:23:05,734 --> 00:23:07,652
‫مرحباً؟ مرحباً؟

284
00:23:09,446 --> 00:23:10,864
‫لدي وصول إلى (البنتاغون)

285
00:23:12,240 --> 00:23:14,242
‫- هل رأوها؟
‫- لا، كنا سريعين جداً

286
00:23:15,326 --> 00:23:17,287
‫جيد، أحضري لي تلك الرموز النووية

287
00:23:19,122 --> 00:23:20,498
‫الهواتف متوقفة

288
00:23:20,581 --> 00:23:22,375
‫وكذلك البريد الإلكتروني
‫وكذلك الرسائل النصية

289
00:23:24,085 --> 00:23:25,461
‫قطعنا (كراي)

290
00:23:26,087 --> 00:23:27,463
‫أين هو (ألكس)؟

291
00:23:28,214 --> 00:23:31,091
‫أجهزة التتبع على نظام مغلق
‫نظام خاص لتحديد المواقع العالمي

292
00:23:33,135 --> 00:23:35,012
‫كلهم في وسط (لندن) باستثناء...

293
00:23:37,014 --> 00:23:39,141
‫- هذا...
‫- إذاً هذا هو، أين هو؟

294
00:23:40,225 --> 00:23:41,601
‫على بعد 40 كلم

295
00:23:42,394 --> 00:23:43,770
‫قاعدة (كالفيلد) الجوية

296
00:23:45,272 --> 00:23:46,648
‫الطائرة الرئاسية

297
00:24:23,308 --> 00:24:25,476
‫تحتاجين إلى الخروج من هنا
‫هناك مخرج، يمكنني أن أريك

298
00:24:26,060 --> 00:24:27,854
‫-لا تكن غبياً
‫- إنه ليس آمناً

299
00:24:27,937 --> 00:24:29,856
‫- مستحيل
‫- لن أتركك تتأذين

300
00:24:29,939 --> 00:24:31,732
‫وأنا لن أتركك، أتفهم؟

301
00:24:32,567 --> 00:24:34,860
‫ماذا قصد (كراي) بإنهاء الحرب؟

302
00:24:38,531 --> 00:24:39,907
‫الحرب على المخدرات

303
00:24:40,282 --> 00:24:42,242
‫مات شقيق (كراي) من
‫جرعة زائدة من المخدرات

304
00:24:42,534 --> 00:24:46,288
‫(أفغانستان)، المثلث الذهبي
‫كلها مناطق زراعة مخدرات

305
00:24:46,538 --> 00:24:50,041
‫هذه الطائرة الرئاسية
‫هي غرفة حرب عسكرية متنقلة

306
00:24:50,333 --> 00:24:53,878
‫بمجرد حصول (كراي) على الشفرات
‫النووية، يمكنه إطلاق صواريخ (أميركا)

307
00:24:53,962 --> 00:24:57,382
‫وفقط... إحراق المشكلة
‫من على وجه الأرض

308
00:24:59,050 --> 00:25:02,970
‫وجدتها، رموز وكالة الأمن القومي اليومية
‫للإطلاق النووي، منصة واحدة

309
00:25:03,054 --> 00:25:04,972
‫- هذه هي، وجدناها!
‫- أي واحد نشط؟

310
00:25:05,514 --> 00:25:06,891
‫الرقم أربعة

311
00:25:07,433 --> 00:25:08,809
‫ابدأي الفيديو المزيف

312
00:25:17,442 --> 00:25:18,819
‫اختبار، اختبار

313
00:25:19,361 --> 00:25:21,446
‫هذه الرئيسة (ووكر)
‫على متن الطائرة الرئاسية

314
00:26:09,283 --> 00:26:10,660
‫هل تعلمين مَن هناك؟

315
00:26:11,452 --> 00:26:14,080
‫(كراي)، تلك المرأة التي تعمل لديه

316
00:26:14,163 --> 00:26:16,499
‫الحراس حسبما أعتقد
‫والرجل ذو الندبة

317
00:26:16,916 --> 00:26:18,292
‫(غريغوروفيتش)

318
00:26:19,043 --> 00:26:20,419
‫لن أواجهه

319
00:26:22,838 --> 00:26:24,214
‫ربما ليس لوحدك

320
00:26:48,070 --> 00:26:49,864
‫ما هو بالضبط...؟

321
00:26:50,781 --> 00:26:52,199
‫راديو الموجة القصيرة

322
00:26:54,451 --> 00:26:56,453
‫التناظرية تبدو أفضل فقط
‫ألا تعتقدين ذلك؟

323
00:26:57,413 --> 00:26:58,789
‫مرحباً؟

324
00:27:02,042 --> 00:27:04,753
‫الأقمار الصناعية معطلة
‫الإنترنت، الاتصالات، كل ذلك

325
00:27:07,797 --> 00:27:09,174
‫ما هذا؟

326
00:27:17,390 --> 00:27:19,934
‫هذه إشارة الطوارئ القديمة
‫من وزارة الحرب

327
00:27:20,810 --> 00:27:22,395
‫الموجة قصيرة، غير التردد

328
00:27:24,605 --> 00:27:25,981
‫أحسنت

329
00:27:26,065 --> 00:27:27,900
‫هذا قسم عمليات الإرسال في الخفاء

330
00:27:28,192 --> 00:27:30,736
‫اكشف عن موقعك
‫(تشارلي، ليما، فوكستروت)

331
00:27:30,819 --> 00:27:33,614
‫أكرر، (تشارلي، ليما، فوكستروت)

332
00:27:33,989 --> 00:27:37,117
‫أرجو الانتباه
‫عميل في الميدان

333
00:27:37,200 --> 00:27:38,577
‫(ق. ك. ج.)؟ ما هذا؟

334
00:27:39,119 --> 00:27:41,246
‫إنه رمز التعريف الخاص
‫بقاعدة (كالفيلد) الجوية

335
00:27:41,871 --> 00:27:43,248
‫إنها الطائرة

336
00:27:43,665 --> 00:27:45,333
‫- إنها الطائرة الرئاسية
‫- ماذا؟

337
00:27:45,416 --> 00:27:47,293
‫لهذا السبب يحتاج (كراي)
‫إلى الكمبيوتر الخارق

338
00:27:47,502 --> 00:27:49,587
‫اختراق (البنتاغون)
‫والحصول على رموز الإطلاق

339
00:27:50,046 --> 00:27:53,299
‫أخذ الطائرة الرئاسية
‫لديه منصة لاستخدامها

340
00:27:53,799 --> 00:27:55,760
‫لم تكن الرئيسة الهدف قط

341
00:27:55,843 --> 00:27:59,388
‫كان الاغتيال تمويهاً
‫(كراي) يريد الرموز النووية

342
00:28:01,724 --> 00:28:03,100
‫يريد الصواريخ

343
00:28:08,021 --> 00:28:09,398
‫نحن جاهزون

344
00:28:19,866 --> 00:28:21,242
‫هل هذا تدريب؟

345
00:28:21,326 --> 00:28:23,411
‫كلا، رسالة (ستراتكوم) واردة

346
00:28:24,037 --> 00:28:26,873
‫أكدت سلطة القيادة
‫سطح القيادة في الطائرة الرئاسية

347
00:28:27,331 --> 00:28:29,000
‫سيدي، إنها الرئيسة

348
00:28:33,295 --> 00:28:34,672
‫مركز قيادة العمليات

349
00:28:36,298 --> 00:28:38,675
‫هذه الرئيسة (ووكر)
‫على متن الطائرة الرئاسية

350
00:28:39,092 --> 00:28:42,429
‫سيدتي الرئيسة، هذا الجنرال (لوميس)
‫في (البنتاغون)، أسمعك

351
00:28:43,597 --> 00:28:45,307
‫أيها الجنرال، نحن نتعرض للهجوم

352
00:28:45,474 --> 00:28:48,643
‫وهذا الهجوم يشمل أقمار الاتصالات
‫الصناعية الخاصة بنا

353
00:28:49,269 --> 00:28:52,355
‫أنا أصرّح برد نووي

354
00:28:52,939 --> 00:28:55,608
‫الاستعداد لتلقي الإحداثيات المستهدفة

355
00:28:55,942 --> 00:28:57,693
‫نعم سيدتي، الوقوف على أهبة الاستعداد

356
00:29:08,621 --> 00:29:11,040
‫أحتاج إلى رمز ترخيص الإطلاق
‫الخاص بك، سيدتي الرئيسة

357
00:29:18,505 --> 00:29:19,881
‫السطر الرابع

358
00:29:20,090 --> 00:29:23,635
‫"زولو، إيكو، 9، مايك، 4 ,4"

359
00:29:23,718 --> 00:29:27,889
‫"صفر، برافو، نوفمبر، ستة، ستة، صفر"

360
00:29:28,431 --> 00:29:32,602
‫"زولو، إيكو، 9، مايك، 4 ,4
‫صفر، برافو، نوفمبر، ستة، ستة، صفر "

361
00:30:46,547 --> 00:30:48,841
‫سيدتي، أؤكد ترخيص
‫الرمز الذهبي الخاص بك

362
00:30:49,800 --> 00:30:51,218
‫تم تأكيد إحداثيات الهدف

363
00:30:52,261 --> 00:30:53,637
‫الوقوف على أهبة الاستعداد

364
00:30:53,971 --> 00:30:55,347
‫أنا بحاجة إلى أمر الإطلاق

365
00:30:56,932 --> 00:30:58,308
‫إطلاق الصواريخ

366
00:31:07,525 --> 00:31:10,320
‫هذه ليست مناورة
‫لدينا أمر إطلاق صالح

367
00:31:10,945 --> 00:31:12,447
‫تأكيد إحداثيات الهدف الجديد

368
00:31:25,626 --> 00:31:27,002
‫تم تأكيد الأهداف

369
00:31:27,127 --> 00:31:28,503
‫المضي قدماً في الإطلاق

370
00:31:55,029 --> 00:31:56,405
‫لا، لا، لا

371
00:32:11,753 --> 00:32:14,797
‫محاولة جيدة
‫لكن لا يمكنك إيقاف هذا

372
00:32:16,841 --> 00:32:18,217
‫لا شيء يمكنه ذلك

373
00:32:41,615 --> 00:32:42,991
‫تابع، اقتلني

374
00:32:43,950 --> 00:32:45,327
‫أكمل الوظيفة

375
00:32:45,952 --> 00:32:47,579
‫لماذا أقتلك؟

376
00:32:48,454 --> 00:32:49,831
‫والدك...

377
00:32:49,914 --> 00:32:51,291
‫كان والدك...

378
00:32:51,916 --> 00:32:53,292
‫كان صديقي

379
00:33:08,432 --> 00:33:09,808
‫استمع لي

380
00:33:11,810 --> 00:33:13,729
‫إذا كنت تريد أن تعرف الحقيقة...

381
00:33:20,276 --> 00:33:21,653
‫أخبرني

382
00:33:24,072 --> 00:33:26,491
‫اذهب لتجد الأرملة...

383
00:33:31,287 --> 00:33:32,663
‫ابحث عن (سكوربيو)

384
00:33:34,206 --> 00:33:35,583
‫اكتشف...

385
00:33:36,125 --> 00:33:38,502
‫من أنت حقاً

386
00:33:41,213 --> 00:33:44,091
‫الهدف الأساسي يستهدف (أفغانستان)
‫و(كولومبيا) و(البيرو)

387
00:33:44,341 --> 00:33:45,717
‫(ألكس)!

388
00:33:45,884 --> 00:33:47,260
‫(ألكس)!

389
00:33:48,595 --> 00:33:49,971
‫لقد فات الأوان

390
00:33:52,682 --> 00:33:54,059
‫مرحباً؟ مرحباً؟ أيمكنك سماعي؟

391
00:33:54,517 --> 00:33:56,603
‫- مرحباً؟
‫- تأكيد أمر الإطلاق

392
00:33:56,853 --> 00:33:58,813
‫لا، عليك أن تلغيه
‫هذا ليس صحيحاً

393
00:34:00,773 --> 00:34:03,651
‫مَن هذا؟
‫أخل هذه القناة

394
00:34:03,734 --> 00:34:05,277
‫الرئيسة ليست هنا

395
00:34:05,361 --> 00:34:07,696
‫الأمر مزيف
‫عليك أن توقف الإطلاق

396
00:34:11,241 --> 00:34:15,412
‫"زولو، إيكو، 9، مايك، 4 ,4
‫صفر، برافو، نوفمبر، ستة، ستة، صفر "

397
00:34:15,787 --> 00:34:17,164
‫هذا هو الرمز، أليس كذلك؟

398
00:34:17,247 --> 00:34:19,666
‫لقد حصلت عليه هنا وإذا حصلت عليه
‫يمكن لأي شخص الحصول عليه

399
00:34:20,292 --> 00:34:22,836
‫لقد تم اختراقك
‫(داميان كراي) سرق الرموز

400
00:34:23,211 --> 00:34:25,672
‫هذه ليست حرباً، إنه ثأر شخصي

401
00:34:25,755 --> 00:34:27,132
‫تحقق من أهدافك

402
00:34:27,215 --> 00:34:30,802
‫مليون من الأبرياء سيموتون
‫لو سمحت، عليك أن تصدقني

403
00:34:31,719 --> 00:34:34,514
‫أعطتني الرئيسة هذا الأمر
‫ليس (داميان كراي)

404
00:34:34,597 --> 00:34:36,098
‫رأيتها بأم عيني

405
00:34:36,182 --> 00:34:37,558
‫جرّب الكابل

406
00:34:41,062 --> 00:34:43,814
‫أنا رئيسة (الولايات المتحدة) وأقول لكم

407
00:34:44,189 --> 00:34:45,858
‫أنتم ترتكبون خطأ

408
00:34:47,943 --> 00:34:50,529
‫جميع المحطات، هذا الجنرال (لوميس)
‫مركز القيادة العسكرية الوطني

409
00:34:50,654 --> 00:34:53,407
‫بأمر مني، إلغاء، إلغاء، إلغاء!

410
00:34:56,451 --> 00:34:58,536
‫تأكيد (ستراتكوم)
‫إلغاء إطلاق الصواريخ

411
00:35:01,998 --> 00:35:03,374
‫علم

412
00:35:03,750 --> 00:35:05,418
‫تراجعوا وانتظروا المزيد من التعليمات

413
00:35:05,627 --> 00:35:07,795
‫أيها الجنرال، لدي المخابرات
‫البريطانية على الخط

414
00:35:19,723 --> 00:35:21,100
‫الأيدي!

415
00:35:23,018 --> 00:35:24,978
‫الأيدي! ضعا يديكما
‫حيث يمكنني رؤيتهما!

416
00:35:25,729 --> 00:35:27,105
‫نحن الأخيار

417
00:35:27,731 --> 00:35:29,107
‫أنت تريد...

418
00:35:58,844 --> 00:36:00,220
‫ماذا حدث؟

419
00:36:00,303 --> 00:36:02,097
‫حاول (كراي) شن ضربة نووية

420
00:36:03,014 --> 00:36:04,391
‫أطلق عليه (غريغوروفيتش) النار

421
00:36:04,641 --> 00:36:06,851
‫(غريغوروفيتش)؟ أين هو الآن؟

422
00:36:08,728 --> 00:36:10,104
‫لقد هرب ولكن...

423
00:36:10,980 --> 00:36:12,398
‫هو أنقذ حياتي

424
00:36:13,608 --> 00:36:14,984
‫لماذا فعل ذلك؟

425
00:36:16,277 --> 00:36:17,653
‫أنا لا أعرف

426
00:36:18,487 --> 00:36:19,864
‫هل قال لك أي شيء؟

427
00:36:24,451 --> 00:36:26,954
‫- لا شيء
‫- لا شيء على الإطلاق؟

428
00:36:28,956 --> 00:36:30,332
‫لا شيء على الإطلاق

429
00:36:38,882 --> 00:36:41,259
‫نحن نربط موت (كراي)
‫بعملية من الكارتل

430
00:36:41,885 --> 00:36:43,720
‫أصدرت الرئيسة بياناً

431
00:36:44,179 --> 00:36:46,347
‫صديق شخصي، يأسف بشدة

432
00:36:46,431 --> 00:36:49,809
‫إرث سيستمر في عمل الخير
‫حول العالم، وهكذا دواليك

433
00:36:50,059 --> 00:36:52,561
‫على انفراد، بالطبع هي تطرح الأسئلة

434
00:36:52,645 --> 00:36:55,815
‫وبصراحة، أنا في حيرة
‫بشأن ما سأقوله لها

435
00:36:56,148 --> 00:37:00,027
‫أخبريها أنها كانت تجربة تعليمية قيمة

436
00:37:00,444 --> 00:37:05,407
‫والآن أنت تعرفين نقاط ضعفك
‫ويمكنك إصلاحها و...

437
00:37:06,158 --> 00:37:07,534
‫تحويلها إلى نقاط قوة

438
00:37:08,785 --> 00:37:10,162
‫وما كنت أنت؟

439
00:37:11,955 --> 00:37:13,456
‫ضعف أم قوة؟

440
00:37:15,542 --> 00:37:17,001
‫لقد كذبت عليّ يا (آلن)

441
00:37:18,211 --> 00:37:21,881
‫عن (سكوربيا)، عن عميلك

442
00:37:30,973 --> 00:37:32,641
‫لقد فزنا، أليس كذلك؟

443
00:37:40,482 --> 00:37:41,983
‫الأميركيون سعداء

444
00:37:42,442 --> 00:37:43,944
‫أشك كثيراً في ذلك

445
00:37:44,027 --> 00:37:46,529
‫منعنا الحرب النووية
‫والأهم من ذلك

446
00:37:46,613 --> 00:37:49,657
‫منعنا خسارة كارثية لماء الوجه
‫لحكومة (الولايات المتحدة)

447
00:37:49,741 --> 00:37:51,743
‫فعلنا ذلك، أم فعل (ألكس) ذلك؟

448
00:37:54,120 --> 00:37:57,832
‫- استمعي!
‫- أعلم أننا نكذب، وأننا نستغل الناس

449
00:37:57,915 --> 00:38:00,376
‫لكن الطريقة التي تعاملت بها
‫مع (ألكس) تجاوزت الحدود

450
00:38:00,459 --> 00:38:03,462
‫الآن، قد تكون قادراً على تحريف هذا
‫مع وكالة المخابرات المركزية والوزارة

451
00:38:03,546 --> 00:38:05,923
‫ولكن هنا، الآن، كلانا يعرف ذلك

452
00:38:14,306 --> 00:38:15,682
‫(سابينا)

453
00:38:16,349 --> 00:38:18,476
‫- (ألكس)
‫- مرحباً

454
00:38:21,813 --> 00:38:23,189
‫كيف حال والدك؟

455
00:38:23,606 --> 00:38:24,983
‫يقولون إنه سيكون بخير

456
00:38:25,775 --> 00:38:29,112
‫هذا رائع، هذا مذهل

457
00:38:29,195 --> 00:38:32,156
‫قالوا إنه يحتاج إلى التزام الهدوء

458
00:38:32,490 --> 00:38:34,909
‫كما تعلم، لا صدمات أو مفاجآت

459
00:38:38,787 --> 00:38:41,957
‫ربما يكون من الأفضل إذا
‫لم أحضر لبعض الوقت إذاً

460
00:38:45,752 --> 00:38:47,963
‫أنا معجبة بك يا (ألكس)

461
00:38:49,172 --> 00:38:50,549
‫حقاً

462
00:38:52,092 --> 00:38:53,468
‫لا بأس

463
00:38:55,428 --> 00:38:56,805
‫فهمت الأمر

464
00:39:09,608 --> 00:39:10,985
‫أراك بالجوار

465
00:39:11,569 --> 00:39:12,945
‫نعم

466
00:39:13,654 --> 00:39:15,030
‫وأنت أيضاً

467
00:39:37,635 --> 00:39:39,887
‫"رقم مجهول"

468
00:39:49,146 --> 00:39:50,522
‫حان دورنا

469
00:39:53,483 --> 00:39:55,819
‫أدعو (ميركوشيو) الصالح
‫دعونا نتقاعد

470
00:39:56,069 --> 00:39:58,029
‫اليوم حار
‫(كابوليت) في الخارج

471
00:39:58,113 --> 00:40:00,574
‫وإذا التقينا فلن نهرب من الشجار

472
00:40:00,865 --> 00:40:04,035
‫في الوقت الحالي، في هذه الأيام الحارة
‫يغلي دم الرجل

473
00:40:12,376 --> 00:40:14,795
‫أنت مثل أحد هؤلاء الزملاء...

474
00:40:14,962 --> 00:40:19,175
‫عندما يدخل إلى حانة
‫يصفعني على رأسي بالسيف...

475
00:40:19,383 --> 00:40:22,177
‫"(سكوربيا)"

476
00:40:33,897 --> 00:40:36,232
‫- (جاك)؟
‫- كيف سار الأمر؟

477
00:40:36,983 --> 00:40:38,568
‫ربما نجح بعض الشيء

478
00:40:38,651 --> 00:40:41,946
‫هراء، خطف الأضواء
‫أطرف (ميركوشيو) على الإطلاق

479
00:40:42,405 --> 00:40:43,781
‫لديك زائر

480
00:40:47,243 --> 00:40:48,619
‫لدي شيء لك

481
00:40:50,955 --> 00:40:53,582
‫إنه ليس حقاً الشكر
‫الذي تستحقه، ولكن...

482
00:40:55,959 --> 00:40:57,336
‫ما هذا؟

483
00:40:58,045 --> 00:41:00,339
‫ساعدنا بعض الأصدقاء
‫في وكالة المخابرات المركزية

484
00:41:04,634 --> 00:41:06,011
‫"وصاية خاصة"

485
00:41:06,761 --> 00:41:08,221
‫لا مزيد من التأشيرات

486
00:41:09,306 --> 00:41:11,099
‫لا مزيد من التهديدات لترحيلك

487
00:41:12,767 --> 00:41:14,269
‫بدون قيود أو شروط

488
00:41:16,854 --> 00:41:18,231
‫(جاك)

489
00:41:21,484 --> 00:41:24,528
‫هذه أوراق وصاية

490
00:41:24,945 --> 00:41:26,322
‫باسمي

491
00:41:27,031 --> 00:41:28,532
‫والجنسية

492
00:41:30,284 --> 00:41:32,327
‫الجنسية المزدوجة

493
00:41:34,955 --> 00:41:36,456
‫لقد خذلناك يا (ألكس)

494
00:41:38,959 --> 00:41:40,335
‫خذلتك

495
00:41:42,170 --> 00:41:43,546
‫وأنا آسفة

496
00:41:45,215 --> 00:41:46,591
‫و(بلانت)؟

497
00:41:48,676 --> 00:41:51,054
‫(بلانت) لا يعتذر حقاً

498
00:41:53,848 --> 00:41:55,224
‫سأراك في الجوار

499
00:41:57,435 --> 00:41:59,311
‫- (توم)
‫- سيدة (جونز)

500
00:42:03,023 --> 00:42:04,400
‫لا أصدق هذا

501
00:42:04,483 --> 00:42:07,361
‫أنا ولية أمرك القانونية

502
00:42:07,986 --> 00:42:09,363
‫إنه رسمي

503
00:42:11,865 --> 00:42:13,241
‫نحن عائلة

504
00:42:13,450 --> 00:42:15,035
‫حسناً، يجب أن نحتفل

505
00:42:16,661 --> 00:42:18,037
‫بيتزا؟

506
00:42:18,246 --> 00:42:20,081
‫فكر أكبر من البيتزا يا رجل

507
00:42:21,040 --> 00:42:22,417
‫(توم) محق

508
00:42:22,500 --> 00:42:25,086
‫كما تعلم، كنت أفكر
‫لقد جربنا تلك العطلة في (كورنوال)

509
00:42:25,169 --> 00:42:26,796
‫وكان فشلاً ذريعاً

510
00:42:26,879 --> 00:42:29,965
‫سأحاول مرة أخرى
‫لكن لا توجد خيام هذه المرة، حسناً؟

511
00:42:30,132 --> 00:42:31,842
‫لا توجد خيام، أعدك

512
00:42:32,051 --> 00:42:34,595
‫أتعلمان؟ إنه قراركما

513
00:42:34,929 --> 00:42:36,555
‫إلى أين تريدان أن تذهبا؟

514
00:42:40,225 --> 00:42:43,729
‫إذا كنت تريد أن تعرف الحقيقة...

515
00:42:44,646 --> 00:42:47,023
‫اذهب لتجد الأرملة

516
00:42:49,192 --> 00:42:50,610
‫ابحث عن (سكوربيو)

517
00:42:51,569 --> 00:42:55,657
‫إذا كنت تريد أن تعرف مَن أنت حقاً

518
00:42:56,449 --> 00:42:57,825
‫لدي فكرة

