﻿1
00:00:05,840 --> 00:00:09,440
‫هل يأتي الزائرون الفضائيون‬
‫إلى الأرض في مركبة فضائية؟‬

2
00:00:09,560 --> 00:00:13,160
‫يبدو أن هذه الأضواء‬
‫الغامضة موجهة بذكاء.‬

3
00:00:13,320 --> 00:00:16,320
‫أم يمكن أن يكون البعض يأتون‬
‫إلى هنا بوسائل أخرى؟‬

4
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
‫عندما نفكر في اللقاءات‬
‫مع كائنات فضائية،‬

5
00:00:19,160 --> 00:00:24,920
‫من المحتمل جدًا أنهم يستخدمون‬
‫طريقة تنقل متعددة الأبعاد.‬

6
00:00:25,080 --> 00:00:30,960
‫هناك من يعتقدون أن ليست كل‬
‫اللقاءات القريبة من النوع المادي...‬

7
00:00:31,120 --> 00:00:36,880
‫هل نتصور الحياة في هذه الأكوان‬
‫الموازية كشبح أو روح أو ملاك؟‬

8
00:00:37,040 --> 00:00:41,240
‫وغالبًا ما يحدث‬
‫هذا الاتصال الفضائي بدون علمنا...‬

9
00:00:41,680 --> 00:00:43,920
‫إنه موجود وراء الطيف المرئي.‬

10
00:00:44,280 --> 00:00:47,600
‫لذا فإن حقيقة أننا لا نراها‬
‫لا تعني أنها ليست موجودة.‬

11
00:00:48,160 --> 00:00:50,720
‫ولا تترك أي أثر.‬

12
00:00:50,880 --> 00:00:55,520
‫ربما لا نتعامل حقًا مع كائنات فضائية‬
‫من الفضاء الخارجي،‬

13
00:00:55,680 --> 00:01:01,080
‫لكن الكائنات فوق الأرضية‬
‫تأتي من فضاء موازي.‬

14
00:01:04,320 --> 00:01:07,560
‫هناك بوابة في الكون.‬

15
00:01:07,720 --> 00:01:10,480
‫خلفها تكمن الحقيقة.‬

16
00:01:13,040 --> 00:01:18,080
‫إنها تتطلب أن نشكك‬
‫في كل شيء تعلمناه من قبل.‬

17
00:01:18,240 --> 00:01:21,200
‫الدليل حولنا في كل مكان.‬

18
00:01:21,360 --> 00:01:25,000
‫المستقبل أمام أعيننا مباشرة.‬

19
00:01:25,160 --> 00:01:27,520
‫نحن لسنا وحدنا.‬

20
00:01:27,680 --> 00:01:30,320
‫لم نكن أبدًا وحدنا.‬

21
00:01:31,520 --> 00:01:35,920
‫"التنقل عبر الأبعاد"‬

22
00:01:37,600 --> 00:01:42,240
{\an5}‫"غابة بيسغا الوطنية"،‬
‫"مقاطعة بورك"، "نورث كارولينا".‬

23
00:01:44,080 --> 00:01:46,680
‫مع حلول الظلام على "جبال براون"،‬

24
00:01:47,200 --> 00:01:50,680
‫تتجسد الأجرام السماوية‬
‫المتوهجة الغريبة في الأفق.‬

25
00:01:51,840 --> 00:01:55,440
‫تحوم فوق النطاق لبضع ثوان في كل مرة‬

26
00:01:55,600 --> 00:01:58,640
‫ثم تختفي في ظروف غامضة.‬

27
00:01:58,800 --> 00:02:01,560
{\an5}‫لوحظت "أضواء جبل براون" لعدة قرون،‬

28
00:02:01,720 --> 00:02:05,640
{\an5}‫هناك روايات هندية تعود‬
‫إلى القرن الثالث عشر.‬

29
00:02:05,800 --> 00:02:11,000
‫في أيام ما قبل الحرب، اختفى بعض أصحاب‬
‫المزارع الذين كانوا يصطادون هناك.‬

30
00:02:11,160 --> 00:02:13,960
‫بعض الناس من مزرعته، عبيد نفترض،‬

31
00:02:14,120 --> 00:02:18,360
‫أنهم ذهبوا للبحث عنه واختفوا‬
‫ولم يُفسر الأمر قط.‬

32
00:02:18,520 --> 00:02:21,040
‫لكن في تلك الليلة، شوهدت هذه الأضواء.‬

33
00:02:22,080 --> 00:02:24,880
{\an5}‫لعقود من الزمان تم الحديث‬
‫عن هذه الأضواء ودراستها،‬

34
00:02:25,040 --> 00:02:27,400
{\an5}‫ولا أحد يعرف بالضبط‬
‫ما الذي يسبب هذه الأضواء.‬

35
00:02:27,560 --> 00:02:30,840
{\an5}‫هناك العديد من النظريات حولها.‬
‫لكن لا أحد يعرف على وجه اليقين.‬

36
00:02:32,040 --> 00:02:36,440
{\an5}‫هناك قصة غريبة جدًا‬
‫لشخص يدعى "رالف لايل"‬

37
00:02:36,600 --> 00:02:40,000
‫الذي ادعى أنه كان يتابع‬
‫"أضواء جبل براون" ذات ليلة...‬

38
00:02:41,440 --> 00:02:46,080
‫وأنها قادته إلى‬
‫كهف سري مليء بالبلورات...‬

39
00:02:47,240 --> 00:02:51,360
‫ثم أخبره صوت‬
‫عالٍ عن كائنات فضائية...‬

40
00:02:53,280 --> 00:02:58,320
‫وأن لديهم التكنولوجيا للانتقال‬
‫من بُعد إلى آخر،‬

41
00:02:58,480 --> 00:03:00,240
‫للظهور والاختفاء.‬

42
00:03:01,560 --> 00:03:05,120
‫كائنات فضائية تظهر وتختفي؟‬

43
00:03:05,280 --> 00:03:07,600
‫وتتنقل بين الأبعاد؟‬

44
00:03:08,880 --> 00:03:11,720
‫بينما قد يبدو الأمر‬
‫وكأنه قصة بعيدة المنال،‬

45
00:03:11,880 --> 00:03:14,120
‫لقد أربكت "أضواء جبل براون" المحاولات‬

46
00:03:14,280 --> 00:03:18,200
‫في التفسير التقليدي لعدة قرون.‬

47
00:03:18,360 --> 00:03:22,920
‫وهذه الظاهرة، رغم كونها محيرة،‬
‫إلا إنها ليست فريدة تمامًا.‬

48
00:03:24,120 --> 00:03:28,840
‫توجد هذه الأضواء الشاذة‬
‫في جميع أنحاء العالم.‬

49
00:03:31,080 --> 00:03:36,520
‫من أشهرها "أضواء مارفا"‬
‫في "غرب تكساس".‬

50
00:03:36,680 --> 00:03:40,640
‫توجد منطقة على "نهر ميكونغ"‬
‫بين "تايلاند" و"لاوس"‬

51
00:03:40,800 --> 00:03:46,880
‫حيث تظهر الأضواء على النهر كل ربيع‬
‫وهي ظاهرة معروفة في تلك المنطقة.‬

52
00:03:47,040 --> 00:03:50,800
‫لدينا هذه الأضواء أيضًا‬
‫التي تظهر في "خليج البنغال"‬

53
00:03:50,960 --> 00:03:53,920
‫ويعتقد الصيادون‬
‫أنها أنوار الصيادين الموتى‬

54
00:03:54,080 --> 00:03:59,000
‫الذين يرشدونهم أحيانًا إلى موتهم...‬

55
00:03:59,160 --> 00:04:02,600
‫أو على العكس من ذلك،‬
‫فهم يساعدونهم في العودة إلى الشاطئ.‬

56
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
{\an5}‫هذه الأحداث المذهلة للأضواء الغامضة‬

57
00:04:08,120 --> 00:04:12,920
{\an5}‫التي يبدو أنها موجهة بذكاء‬
‫كما لو أنها على قيد الحياة،‬

58
00:04:13,080 --> 00:04:16,200
‫ويشعر الناس بأنها قادمة من مكان آخر،‬

59
00:04:16,360 --> 00:04:19,600
‫قادمة من كواكب أخرى،‬
‫وربما حتى أبعاد أخرى.‬

60
00:04:19,760 --> 00:04:23,360
‫عندما تُرى هذه الأضواء، في رأيي،‬

61
00:04:23,520 --> 00:04:27,000
‫فهي نتيجة عملية تقنية.‬

62
00:04:27,160 --> 00:04:29,720
{\an5}‫يتضمن الأمر نوع من التكنولوجيا،‬

63
00:04:29,880 --> 00:04:33,320
{\an5}‫وهذه التكنولوجيا‬
‫لا بد وأنها كائنات فضائية.‬

64
00:04:35,120 --> 00:04:37,720
‫أيمكن أن يكون هناك بالفعل‬
‫صلة للكائنات الفضائية‬

65
00:04:37,880 --> 00:04:40,600
‫بهذه الأجرام السماوية‬
‫التي تبدو غير ملموسة،‬

66
00:04:40,760 --> 00:04:43,720
‫غالبًا ما يشار إليها‬
‫باسم أضواء "الأشباح"؟‬

67
00:04:43,880 --> 00:04:47,640
‫أيمكن أن تقدم لمحة‬
‫موجزة عن عوالم أخرى،‬

68
00:04:47,800 --> 00:04:51,080
‫ربما ضمن أبعاد أخرى وراء واقعنا؟‬

69
00:04:53,720 --> 00:04:56,520
{\an5}‫هل كانت كائنات فضائية، من كوكب آخر؟‬

70
00:04:56,680 --> 00:05:00,400
{\an5}‫هل كانت فائقة الأبعاد؟‬
‫من بعد مختلف؟‬

71
00:05:00,560 --> 00:05:01,920
‫كل هذا يتوقف على من تسأل.‬

72
00:05:02,080 --> 00:05:05,120
‫لكن الشيء الوحيد الذي كان مشترك‬

73
00:05:05,280 --> 00:05:09,120
‫هو أن هناك واقع أعظم نعيش فيه.‬

74
00:05:09,280 --> 00:05:14,320
‫في العالم الحديث، هناك بحر‬
‫غير مرئي من البيانات اللاسلكية.‬

75
00:05:14,480 --> 00:05:18,000
‫موجات الراديو والميكروويف‬
‫وترددات أخرى مختلفة‬

76
00:05:18,160 --> 00:05:21,320
‫توجد في كل مكان غير مرئية.‬

77
00:05:21,480 --> 00:05:27,120
‫وفي الواقع، فإن ما يستطيع البشر‬
‫إدراكه بالعين المجردة محدود للغاية.‬

78
00:05:28,600 --> 00:05:32,840
{\an5}‫يبدأ الطيف المرئي للإنسان من ٣٨٠ فقط‬

79
00:05:33,000 --> 00:05:35,800
{\an5}‫إلى ٧٧٠ نانومتر.‬

80
00:05:35,960 --> 00:05:40,680
‫هذا يعني أن البشر قادرون فقط‬
‫على إدراك أوكتاف واحد من الضوء‬

81
00:05:40,840 --> 00:05:42,960
‫من هذا الطيف بأكمله.‬

82
00:05:43,120 --> 00:05:49,040
‫حقيقة أننا لا نستطيع رؤية بقية الطيف‬
‫لا تعني أنه غير موجود.‬

83
00:05:50,080 --> 00:05:53,680
‫لقد مكنت التكنولوجيا البشرية‬
‫من إدراك الكثير‬

84
00:05:53,840 --> 00:05:56,640
‫مما لا يمكن إدراكه بالحواس الخمس.‬

85
00:05:57,480 --> 00:05:59,720
‫ولكن هل يمكن أن يكون‬
‫هناك أكثر من ذلك بكثير‬

86
00:05:59,880 --> 00:06:05,000
‫حتى خارج نطاق التقنيات‬
‫البشرية الأكثر تطورًا؟‬

87
00:06:06,320 --> 00:06:12,000
‫ربما حتى أبعاد مخفية وأكوان‬
‫بديلة موجودة بجوار كوننا؟‬

88
00:06:13,560 --> 00:06:16,040
‫يقول "مُنظري الفضائيين القدماء"،‬
‫"نعم،"‬

89
00:06:16,200 --> 00:06:18,840
‫ويشيرون إلى أحدث الأبحاث العلمية‬

90
00:06:19,000 --> 00:06:23,680
‫التي قد تكون قد حددت مكانًا لإثبات‬
‫هذه العوالم البديلة غير المرئية.‬

91
00:06:24,320 --> 00:06:25,840
{\an5}‫"(باسادينا)، (كاليفورنيا)‬
‫أكتوبر ٢٠١٥"‬

92
00:06:26,000 --> 00:06:29,320
{\an5}‫"باسادينا"، "كاليفورنيا".‬
‫أكتوبر ٢٠١٥.‬

93
00:06:29,480 --> 00:06:32,440
‫"(كاليفورنيا) (باسادينا)"‬

94
00:06:34,160 --> 00:06:38,000
‫فريق من العلماء في‬
‫"معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا"‬

95
00:06:38,160 --> 00:06:42,400
‫يستخدمون البيانات التي تم جمعها‬
‫بواسطة "تلسكوب بلانك الفضائي" القوي‬

96
00:06:42,560 --> 00:06:45,880
‫لفحص الأدلة المادية‬
‫على "الانفجار العظيم".‬

97
00:06:48,120 --> 00:06:53,080
‫ولدهشتهم، اكتشفوا أيضًا أدلة‬
‫على ما يسمى بـ "النقاط الساخنة"،‬

98
00:06:53,240 --> 00:06:58,160
‫وهي الأماكن التي يمكن أن يتلامس‬
‫فيها كوننا مع أكوان أخرى.‬

99
00:06:59,120 --> 00:07:01,760
‫تخيلوا بالونين يتم تفجيرهما‬
‫بالقرب من بعضهما البعض‬

100
00:07:03,520 --> 00:07:05,600
‫ويصادف أنهما لامسا بعضهما‬
‫البعض أو ارتدا‬

101
00:07:05,760 --> 00:07:08,480
‫أو حتى اقتربا كثيرًا‬
‫بما يكفي للتفاعل،‬

102
00:07:08,640 --> 00:07:10,920
{\an5}‫هذا سوف يترك بصمة في كوننا‬

103
00:07:11,080 --> 00:07:14,360
{\an5}‫التي ستظهر في إشارة‬
‫الميكروويف الخلفية الكونية هذه.‬

104
00:07:16,120 --> 00:07:19,520
{\an5}‫هذا يثير السؤال،‬
‫هل سندرك أبعاد أخرى‬

105
00:07:19,680 --> 00:07:23,000
{\an5}‫وأكوان أخرى ذات أبعاد أخرى؟‬

106
00:07:24,280 --> 00:07:26,320
‫هذا أيضًا يثير السؤال‬

107
00:07:26,480 --> 00:07:31,040
‫حول ما إذا كان من الممكن وجود الحياة‬
‫والذكاء في هذه الأكوان المتوازية‬

108
00:07:31,200 --> 00:07:36,080
‫وهل نتصور هذا كشبح أو روح أو ملاك؟‬

109
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
‫عندما نفكر في "أضواء جبل براون"،‬

110
00:07:38,640 --> 00:07:42,840
‫من الممكن تمامًا أنها ذات أبعاد‬
‫متعددة أو حتى من كون آخر.‬

111
00:07:43,000 --> 00:07:47,960
‫وهذا يجعلك تتساءل، ما الطاقات الأخرى‬
‫غير المرئية الموجودة في كل مكان‬

112
00:07:48,120 --> 00:07:50,440
‫ولسنا على علم‬
‫بها ولا يمكننا اكتشافها؟‬

113
00:07:53,240 --> 00:07:57,760
‫هل يمكن أن تكون "أضواء جبل براون"‬
‫في الواقع منبثقة من كون موازٍ؟‬

114
00:07:59,000 --> 00:08:01,320
‫يقول "مُنظري الفضائيين القدماء"،‬
‫"نعم،"‬

115
00:08:01,480 --> 00:08:05,360
‫ويقترحون أن المعرفة الجوهرية‬
‫لهذه العوالم المأهولة‬

116
00:08:05,520 --> 00:08:08,800
‫يمكن العثور عليها في أكثر‬
‫النصوص قداسة في العالم.‬

117
00:08:12,560 --> 00:08:15,160
{\an5}‫- التالي...‬
‫- يا إلهي‬

118
00:08:15,320 --> 00:08:19,520
‫ها هو، صحيح؟ أترونه؟‬
‫أراه على الكاميرا. انظر كم هو سريع.‬

119
00:08:19,680 --> 00:08:23,800
‫حسنًا، لقد رأيته بالتأكيد في ذلك‬
‫الجزء من السماء بالعين المجردة.‬

120
00:08:23,960 --> 00:08:25,480
‫هذا ما رأيته بالضبط.‬

121
00:08:27,320 --> 00:08:28,880
{\an5}‫"(سيفورد)، (نيويورك) ١٩٥٨"‬

122
00:08:29,040 --> 00:08:32,840
{\an5}‫"سيفورد"، "نيويورك". فبراير ١٩٥٨.‬

123
00:08:35,080 --> 00:08:38,000
‫في منزل متواضع نسبيًا‬
‫في إحدى الضواحي،‬

124
00:08:38,160 --> 00:08:41,960
‫بدأت قوة غير مرئية‬
‫في ترويع عائلة "هيرمان".‬

125
00:08:44,680 --> 00:08:50,000
‫تنفجر الأغطية اللولبية من الزجاجات‬
‫بشكل غامض، وتطير الأشياء عبر الغرفة،‬

126
00:08:50,160 --> 00:08:52,720
‫الأثاث ينقلب.‬

127
00:08:52,880 --> 00:08:55,400
‫بعد أن استمرت‬
‫هذه الظاهرة لعدة أسابيع،‬

128
00:08:55,560 --> 00:08:59,320
‫أصبح آل"هيرمان" مرتبكين،‬
‫وربما خائفين قليلاً.‬

129
00:08:59,480 --> 00:09:01,800
{\an5}‫أبلغوا إدارة الشرطة بالظاهرة،‬

130
00:09:01,960 --> 00:09:03,520
{\an5}‫جاء اثنين من رجال المباحث.‬

131
00:09:05,360 --> 00:09:08,760
‫تحقيق نفسي ينظر في ديناميات الأسرة،‬

132
00:09:08,920 --> 00:09:12,680
‫هل هناك شيء ما يحدث‬
‫في هذه المرحلة بالذات من رحلتهم‬

133
00:09:12,840 --> 00:09:15,160
{\an5}‫مسببًا الضيق الذي ليسوا على علم به‬

134
00:09:15,320 --> 00:09:18,760
{\an5}‫لذا تؤثر الاهتزازات الجسدية‬
‫على محيطهم؟‬

135
00:09:21,520 --> 00:09:26,560
‫في النهاية، دخل مختبر علم التخاطر في‬
‫"جامعة ديوك" في التحقيق في القضية.‬

136
00:09:26,720 --> 00:09:31,720
‫تحدث مختبر "دو" عن ظاهرة روح‬
‫شريرة كإطلاق محتمل للطاقة العاطفية.‬

137
00:09:31,880 --> 00:09:35,800
‫خاصةً من المراهقين أو الأطفال الصغار‬
‫أو الأطفال الذين يمرون بمرحلة البلوغ.‬

138
00:09:35,960 --> 00:09:39,000
‫الفكرة هي أنهم مرتبكون،‬
‫لم يعرفوا ما كان يحدث لأجسادهم‬

139
00:09:39,160 --> 00:09:40,720
‫كان لديهم طاقة عاطفية وصدمة.‬

140
00:09:40,880 --> 00:09:42,920
‫كانوا يعملون في ظل افتراض‬

141
00:09:43,080 --> 00:09:46,240
‫أن ظاهرة الروح الشريرة‬
‫كانت بسبب طاقة تحريك ذهني‬

142
00:09:46,400 --> 00:09:48,640
‫أطلق سراحها من‬
‫قبل الصبي الصغير في الأسرة.‬

143
00:09:48,800 --> 00:09:51,840
‫هذه الأشياء شوهدت من قبل‬
‫مجموعة كاملة من الناس،‬

144
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
‫حتى أن بعض الخبراء رأوا هذه الظاهرة.‬

145
00:09:55,160 --> 00:09:58,400
‫أيمكن أن يكون هذا شيئا من بُعد آخر؟‬
‫هذا ليس واضح.‬

146
00:09:58,560 --> 00:10:03,120
‫هل هذه هلوسة جماعية؟ هل يوجهون‬
‫الرؤية إلى بعضهم البعض بطريقة ما؟‬

147
00:10:03,280 --> 00:10:05,840
‫قال الخبير النفسي‬
‫إنها غالبًا فتاة مراهقة‬

148
00:10:06,000 --> 00:10:09,760
‫لذلك راقبت الفتاة لمعرفة ما إذا كان‬
‫ذلك يحدث بطريقة ما عندما كانت هناك،‬

149
00:10:09,920 --> 00:10:11,360
‫لكنها لم تنجح حقًا.‬

150
00:10:11,520 --> 00:10:14,200
‫لم تتبع الخطوط الكلاسيكية‬

151
00:10:14,360 --> 00:10:20,080
‫ومع ذلك كان هناك الكثير من الشهود‬
‫والخبراء ولم يتم العثور على أي تفسير.‬

152
00:10:20,240 --> 00:10:23,120
‫بعد سنوات، نسج‬
‫"ستيفن سبيلبرغ" القصة‬

153
00:10:23,280 --> 00:10:27,080
‫في فيلم رائع حقق نجاحًا كبيرًا،‬
‫"بولتيرغيست".‬

154
00:10:30,120 --> 00:10:33,960
‫إذا لم تكن واقعة الأرواح الشريرة‬
‫هذه نتيجة طاقة تحريك ذهني،‬

155
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
‫كما اشتبه بعض المحققين،‬

156
00:10:36,520 --> 00:10:38,720
‫إذن فما الذي يمكنه تفسيرها؟‬

157
00:10:40,360 --> 00:10:43,400
‫هل كانت عائلة "هيرمان"‬
‫تطاردها الأشباح حقًا؟‬

158
00:10:43,560 --> 00:10:47,400
‫أم هل يمكن أن يكونوا‬
‫قد واجهوا كيانًا من بعد آخر؟‬

159
00:10:47,560 --> 00:10:51,680
{\an5}‫نحن نعلم أن العلم كان قادرًا على‬
‫قياس جميع أنواع الأشياء غير المرئية:‬

160
00:10:51,840 --> 00:10:57,200
‫المجال الكهرومغناطيسي‬
‫والتوقيع الحراري للأشياء والأشخاص.‬

161
00:10:57,360 --> 00:11:00,520
‫لذا فإن حقيقة أننا لا نراها‬
‫لا تعني أنها غير موجودة.‬

162
00:11:00,680 --> 00:11:04,560
‫أي اتصال لدينا مع كائن متعدد الأبعاد‬

163
00:11:04,720 --> 00:11:09,040
‫يحدث بالفعل خارج‬
‫نطاقنا البصري الطبيعي.‬

164
00:11:10,160 --> 00:11:12,320
‫ليس هناك شك في عقلي‬

165
00:11:12,480 --> 00:11:17,800
‫أن هناك أكثر من نوع‬
‫واحد هنا على الأرض‬

166
00:11:17,960 --> 00:11:22,080
‫والتي تعمل ضمن نطاقات تردد مختلفة،‬

167
00:11:22,240 --> 00:11:24,520
‫لهذا السبب لا نراهم حقًا.‬

168
00:11:24,680 --> 00:11:29,160
‫معظم لقاءاتنا مع الكائنات الفضائية‬
‫هي متبادلة الأبعاد.‬

169
00:11:30,440 --> 00:11:33,080
‫هذه الكائنات لا تأتي من بعيد.‬

170
00:11:33,240 --> 00:11:39,400
‫هم في الواقع داخل مستوانا البشري‬
‫موجودون فقط في بعد آخر.‬

171
00:11:39,560 --> 00:11:44,480
‫وكل ما نفعله هو العبور من بعد إلى آخر‬

172
00:11:44,640 --> 00:11:47,160
‫ضمن هذا الواقع الدنيوي.‬

173
00:11:47,320 --> 00:11:51,400
‫هذا لا يعني أن كل اللقاءات مع‬
‫الكائنات الفضائية هي متبادلة الأبعاد.‬

174
00:11:51,560 --> 00:11:53,280
‫في الواقع، أعتقد أنها كلاهما.‬

175
00:11:54,880 --> 00:11:57,760
‫هل يمكن لروح آل"هيرمان"‬
‫الشريرة، وأخرى مثلها،‬

176
00:11:57,920 --> 00:12:00,680
‫سببتها كائنات من بعد آخر؟‬

177
00:12:02,120 --> 00:12:07,120
‫يقترح "مُنظري الفضائيين القدماء"‬
‫أن مثل هذا المفهوم الجريء ممكن،‬

178
00:12:07,280 --> 00:12:10,920
‫ونعتقد أن هذا يمكن أن يساعد‬
‫أيضًا في تفسير وجود كل شيء‬

179
00:12:11,080 --> 00:12:14,600
‫من ما يسمى بالأشباح‬
‫إلى الملائكة والشياطين.‬

180
00:12:16,000 --> 00:12:21,280
‫لإثباتهم يشيرون إلى عبارة معينة‬
‫موجودة في نصوص دينية متعددة.‬

181
00:12:21,800 --> 00:12:24,720
‫جملة في "التلمود العبري"‬
‫وكذلك في "القرآن"،‬

182
00:12:24,880 --> 00:12:29,440
‫واللذان يعرضان تفاصيل وجود‬
‫سبعة مستويات من السماء والأرض.‬

183
00:12:29,560 --> 00:12:31,720
‫"غنوا للّه، رنموا لاسمه. أعدوا‬
‫طريقًا للراكب في القفار باسمه"‬

184
00:12:31,840 --> 00:12:33,880
‫ما هي مستويات السماء السبعة؟‬

185
00:12:34,000 --> 00:12:37,440
{\an5}‫يربطها البعض بالكواكب‬
‫المختلفة لنظامنا الشمسي.‬

186
00:12:37,600 --> 00:12:40,640
{\an5}‫لكن آخرين يشيرون‬
‫إليها على أنها أبعاد متوازية.‬

187
00:12:41,960 --> 00:12:44,520
‫لذلك عندما نتحدث عن العوالم الأخرى،‬

188
00:12:44,680 --> 00:12:49,360
‫التي تفاعل الناس معها عبر القرون،‬

189
00:12:49,520 --> 00:12:54,280
‫ربما لا نتعامل حقًا مع كائنات فضائية‬
‫من الفضاء الخارجي،‬

190
00:12:54,440 --> 00:12:59,760
‫لكن كائنات فوق أرضية‬
‫تأتي من فضاء موازي.‬

191
00:13:00,880 --> 00:13:06,680
‫هل يمكن أن يكون ما يُفهم عمومًا‬
‫على أنه أشباح ليس أرواحًا للمتوفى،‬

192
00:13:06,840 --> 00:13:12,000
‫لكن كيانات من أبعاد أخرى، رغم قدرتها‬
‫على التلاعب بالأشياء في عالمنا،‬

193
00:13:12,160 --> 00:13:14,640
‫لا يمكن أن يدركها البشر بشكل كامل؟‬

194
00:13:17,400 --> 00:13:19,320
‫"جبل النور".‬

195
00:13:19,480 --> 00:13:24,480
‫١٠ كيلومترات شمال "مكة"، "المملكة‬
‫العربية السعودية". عام ٦٠٢ ميلاديًا.‬

196
00:13:25,720 --> 00:13:28,920
‫أثناء التأمل العميق في "غار حراء"،‬

197
00:13:29,080 --> 00:13:34,720
‫النبي "محمد" يزوره رسول من عالم آخر،‬
‫رئيس الملائكة "جبرائيل".‬

198
00:13:37,600 --> 00:13:42,080
{\an5}‫كان النبي "محمد" يتأمل في كهف عندما فجأة،‬
‫كما لو كان من العدم،‬

199
00:13:42,240 --> 00:13:45,080
‫تجلى رئيس الملائكة "جبرائيل".‬

200
00:13:45,640 --> 00:13:50,920
‫يصفون "جبرائيل" في "القرآن"‬
‫بأنه يقف على أو بين الآفاق.‬

201
00:13:51,080 --> 00:13:55,360
‫هذه معلومة عن أننا نتعامل‬
‫مع كائن متعدد الأبعاد.‬

202
00:13:55,520 --> 00:14:00,640
‫لأنه في النصوص القديمة، هذا يعني أن‬
‫لديهم القدرة على التدرج بين الأبعاد،‬

203
00:14:00,800 --> 00:14:05,640
‫أن يتخذوا شكلاً ماديًا ثم يعودون‬
‫إلى شكل أجسامهم الضوئية.‬

204
00:14:06,680 --> 00:14:09,120
‫وفقًا للتقاليد الإسلامية،‬

205
00:14:09,280 --> 00:14:14,320
‫زود "جبرائيل" النبي "محمد"‬
‫بآيات مباشرةً من "الله".‬

206
00:14:14,480 --> 00:14:19,240
‫هذه التعاليم ستعلم "القرآن"‬
‫وتصبح أساس العقيدة الإسلامية،‬

207
00:14:19,400 --> 00:14:21,440
‫ثاني أكبر ديانة في العالم.‬

208
00:14:22,480 --> 00:14:25,040
‫هل قد تكون الحقيقة أن الرسول "جبرائيل"‬

209
00:14:25,200 --> 00:14:28,360
‫كان كائن متعدد الأبعاد‬
‫من عالم غير مرئي‬

210
00:14:28,520 --> 00:14:30,920
‫جاء هنا لمساعدة البشرية؟‬

211
00:14:31,080 --> 00:14:36,520
‫هنا لدينا ملاك يتصرف‬
‫بشكل أساسي ككائن فضائي...‬

212
00:14:36,680 --> 00:14:40,720
‫الذي لديه حتى نوع من الطائرات‬
‫التي حلّق بالنبي "محمد" بها.‬

213
00:14:40,880 --> 00:14:44,560
‫عندما نفكر في السفر إلى الفضاء‬
‫واللقاءات مع كائنات فضائية،‬

214
00:14:44,720 --> 00:14:50,400
‫من المحتمل جدًا أنها تستخدم‬
‫طريقة تنقل متعددة الأبعاد،‬

215
00:14:50,560 --> 00:14:55,160
‫لكن هذا لا يعني أنها بالضرورة ذات‬
‫أبعاد متعددة أو حتى من كون آخر‬

216
00:14:55,320 --> 00:15:00,360
‫لكن لديها التكنولوجيا‬
‫للانتقال من بُعد إلى آخر،‬

217
00:15:00,520 --> 00:15:04,880
‫لتظهر وتختفي،‬
‫وكل ذلك له علاقة بالتكنولوجيا.‬

218
00:15:06,800 --> 00:15:09,640
‫هل يمكن أن يكون أنبياء الدين،‬
‫مثل النبي "محمد"،‬

219
00:15:09,800 --> 00:15:14,840
‫أمكنهم الوصول إلى أبعاد موازية‬
‫تتجاوز واقعنا المعروف؟‬

220
00:15:16,400 --> 00:15:21,280
‫أبعاد قد يصلون من خلالها هم‬
‫وكائنات متقدمة أخرى إلى عالمنا‬

221
00:15:21,440 --> 00:15:23,680
‫عبر طرق سريعة متعددة الأبعاد‬

222
00:15:23,840 --> 00:15:27,960
‫تسمح لهم بالتحرك‬
‫دون قيود المكان أو الوقت؟‬

223
00:15:28,120 --> 00:15:30,880
‫يقول "مُنظري الفضائيين القدماء"،‬
‫"نعم"‬

224
00:15:31,040 --> 00:15:33,600
‫واقترحوا مزيد من الأدلة‬
‫يمكن العثور عليها من خلال‬

225
00:15:33,760 --> 00:15:36,280
‫فحص شعائر شامانية في "أستراليا"‬

226
00:15:36,440 --> 00:15:39,840
‫يعود تاريخها إلى آلاف السنين،‬
‫"وقت الحلم".‬

227
00:15:41,240 --> 00:15:44,200
‫"المناطق النائية الأسترالية"‬

228
00:15:44,360 --> 00:15:46,200
‫"المناطق النائية الأسترالية."‬

229
00:15:46,360 --> 00:15:47,960
‫تقع على بعد مئات الكيلومترات‬

230
00:15:48,120 --> 00:15:52,000
‫من صخب مراكز المدينة الرئيسية‬
‫في "سيدني" و"ملبورن"،‬

231
00:15:52,160 --> 00:15:54,840
‫هذه المنطقة ذات الكثافة‬
‫السكانية المنخفضة في القارة‬

232
00:15:55,000 --> 00:15:57,240
‫هي موطن لسكان أصليين‬

233
00:15:57,400 --> 00:16:00,960
‫يمكن أن تعود جذورهم‬
‫إلى أكثر من ٤٠ ألف سنة.‬

234
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
‫من خلال غيبوبة شعائرية،‬

235
00:16:05,200 --> 00:16:07,560
‫يدعي كبار السن أنهم قادرون‬
‫على الوصول بحرية‬

236
00:16:07,720 --> 00:16:11,320
‫إلى عالم يتواصلون فيه‬
‫مع كيانات الأسلاف.‬

237
00:16:12,560 --> 00:16:17,040
‫يشيرون إلى هذا الواقع البديل‬
‫باسم "الحلم"، أو "وقت الحلم".‬

238
00:16:17,200 --> 00:16:20,680
{\an5}‫مهمة المسافر الحالم هي ربط العالمين،‬

239
00:16:20,840 --> 00:16:22,600
{\an5}‫هي جلب حقيقة الحلم‬

240
00:16:22,760 --> 00:16:26,080
{\an5}‫التي يعتبرونها متفوقة على حقيقة‬
‫ما نسميه حياة اليقظة.‬

241
00:16:27,360 --> 00:16:31,920
‫لتحقيق ذلك لأنها‬
‫مليئة بالإرشاد والكنوز.‬

242
00:16:32,080 --> 00:16:36,680
‫يسمح "وقت الحلم" للسكان الأصليين‬
‫لـ"أستراليا" بالسفر عبر الزمن،‬

243
00:16:36,840 --> 00:16:40,360
‫أو على الأقل زيارة مع أسلافهم‬
‫في زمن بعيد جدًا،‬

244
00:16:40,520 --> 00:16:43,400
‫يقولون زيارة مع أسلافهم الأصليين.‬

245
00:16:44,920 --> 00:16:47,200
‫يصور العمل الفني للسكان الأصليين‬

246
00:16:47,360 --> 00:16:50,960
‫هؤلاء الأسلاف برؤوس‬
‫مستطيلة وعيون كبيرة،‬

247
00:16:51,120 --> 00:16:55,040
‫مظهر وجده "مُنظري الفضائيين القدماء"‬
‫متشابهًا بشكل مخيف‬

248
00:16:55,200 --> 00:16:57,760
‫إلى روايات العصر الحديث‬
‫عن "الفضائيين الرماديين".‬

249
00:16:58,960 --> 00:17:02,800
‫لكن "وقت الحلم" في "أستراليا"‬
‫ليس حالة شاذة منعزلة.‬

250
00:17:02,960 --> 00:17:05,120
‫في الواقع، يتحدث الشامان‬
‫والرجال المقدسون‬

251
00:17:05,280 --> 00:17:08,360
‫في العديد من ثقافات العالم الأخرى‬
‫عن عوالم بديلة.‬

252
00:17:11,840 --> 00:17:18,040
‫في جميع أنحاء "آسيا"، يؤمن الهندوس‬
‫والبوذيون بوجود أكوان لا نهائية.‬

253
00:17:18,200 --> 00:17:23,600
‫"يوروبا" في "غرب إفريقيا" يعتقدون أن‬
‫هناك عالم آخر موجود فوق العالم المادي‬

254
00:17:24,680 --> 00:17:30,840
‫في "الكابالا"، يُدرس أن هناك‬
‫١٢٥ مستوى بين الإنسان والخالق.‬

255
00:17:31,840 --> 00:17:33,600
‫وحتى في "أمريكا الشمالية"،‬

256
00:17:33,760 --> 00:17:38,520
‫تؤدي العديد من القبائل الأصلية‬
‫شعائر تربطهم بكيانات غير مرئية.‬

257
00:17:40,160 --> 00:17:44,280
‫ولكن إذا كان القادة الروحيون قادرين‬
‫حقًا على النظر إلى أبعاد أخرى،‬

258
00:17:44,440 --> 00:17:49,200
‫فهل من الممكن أن تكون هناك طريقة‬
‫لكل البشر للحصول على هذه الرؤية؟‬

259
00:17:50,960 --> 00:17:52,680
{\an5}‫"(منطقة الأمازون العليا)‬
‫(أمريكا الجنوبية)"‬

260
00:17:52,840 --> 00:17:55,360
{\an5}‫"منطقة الأمازون العليا"‬
‫في "أمريكا الجنوبية".‬

261
00:17:56,760 --> 00:18:02,000
‫منذ مئات السنين، استخدم رجال الطب‬
‫هنا عقارًا نباتيًا يسمى "آياواسكا"‬

262
00:18:02,160 --> 00:18:04,600
‫للشفاء وللوصول إلى عوالم أخرى.‬

263
00:18:06,680 --> 00:18:10,040
‫في هذه الشعائر والحالات المتغيرة‬
‫التي يتم استحضارها‬

264
00:18:10,200 --> 00:18:12,760
‫في "الأمازون" وأماكن أخرى،‬

265
00:18:12,920 --> 00:18:16,200
‫هناك معلومات‬
‫يبدو أنها ذات قيمة كبيرة.‬

266
00:18:16,360 --> 00:18:21,640
‫"آياواسكا" يجعل الستائر‬
‫بين الواقع تتلاشى.‬

267
00:18:21,800 --> 00:18:25,960
‫مثل هذه الرحلات هي مركزية‬
‫لطقوس شامانية تمهيدية.‬

268
00:18:26,120 --> 00:18:28,920
‫سواء كانوا يخترقون واقع موازي‬

269
00:18:29,080 --> 00:18:33,040
‫أو يستكشفون الأبعاد الخفية‬
‫لعوالمهم الداخلية،‬

270
00:18:33,200 --> 00:18:39,000
‫هذه التجارب لها أهمية كبيرة‬
‫في حياة المسافرين.‬

271
00:18:39,160 --> 00:18:41,720
‫واحدة من المكاشفات‬
‫العظيمة لتجربة "آياواسكا"‬

272
00:18:41,880 --> 00:18:47,760
{\an5}‫هي أنهم يرون أسلافًا قدماء‬
‫بالإضافة إلى كائنات فضائية،‬

273
00:18:47,920 --> 00:18:52,840
‫مما يشير إلى أن الأسلاف والكائنات‬
‫الفضائية هم نفس الكائنات في الواقع.‬

274
00:18:56,040 --> 00:18:59,840
‫يتكون مشروب "آياواسكا"من مكونين،‬

275
00:19:00,000 --> 00:19:04,720
‫جذر من نبات معين وورقة‬
‫من نوع مختلف تمامًا.‬

276
00:19:05,880 --> 00:19:11,800
‫العنصر النشط في الخليط المحضر هو‬
‫ثنائي ميثيل تريبتامين، أو "دي إم تي".‬

277
00:19:13,280 --> 00:19:16,000
‫توجد هذه المادة الكيميائية‬
‫القوية المخدرة‬

278
00:19:16,160 --> 00:19:19,080
‫بكميات صغيرة داخل جسم الإنسان.‬

279
00:19:19,240 --> 00:19:23,160
‫ويعتقد أن المادة يتم إطلاقها‬
‫في نظام الغدد الصماء البشري‬

280
00:19:23,320 --> 00:19:28,000
‫وتُغرق الغدة الصنوبرية عند الموت‬
‫وأثناء تجارب الاقتراب من الموت.‬

281
00:19:29,920 --> 00:19:36,480
‫بينما يعتبر العلماء السائدون‬
‫أن تأثير "الآياواسكا" مهلوس بحت،‬

282
00:19:36,640 --> 00:19:38,800
‫يعتقد بعض الباحثين المعاصرين‬
‫أن المادة‬

283
00:19:38,960 --> 00:19:42,160
‫يمكن أن تفتح أبواب لوقائع جديدة.‬

284
00:19:47,320 --> 00:19:53,320
{\an5}‫يبدو أن "دي إم تي" قادرة‬
‫على تغيير وصلاتنا الدماغية‬

285
00:19:53,480 --> 00:19:58,120
{\an5}‫بطريقة تتيح لنا الإدراك‬
‫في أكثر من أربعة أبعاد.‬

286
00:19:58,280 --> 00:20:01,280
‫قد يكون ثنائي ميثيل تريبتامين‬
‫هو الآلية‬

287
00:20:01,440 --> 00:20:06,160
‫التي تسمح بإدراكنا‬
‫لهذه الوقائع البديلة الأخرى.‬

288
00:20:06,320 --> 00:20:08,760
‫إنها مثل مفتاح جهاز استقبال.‬

289
00:20:08,920 --> 00:20:13,640
‫تُدخل المفتاح في جهاز الاستقبال‬
‫ولا تنشط فقط جزءًا من الدماغ،‬

290
00:20:13,800 --> 00:20:19,680
‫بل تعيد توجيه كل المستقبلات في الدماغ‬
‫حرفيًا لالتقاط مزيد من المعلومات.‬

291
00:20:20,760 --> 00:20:26,080
‫السؤال عن كيف عثر المعالجون‬
‫القدامى على هذه التركيبة الخاصة‬

292
00:20:26,240 --> 00:20:31,840
‫في غابة تحتوي على عشرات الآلاف‬
‫من أنواع النباتات والكروم يظل لغزًا.‬

293
00:20:33,600 --> 00:20:38,440
‫ما ننظر إليها هنا‬
‫هي نباتات مذهلة ورائعة‬

294
00:20:38,600 --> 00:20:41,360
{\an5}‫التي تستخدم مستقبلات في أدمغتنا‬

295
00:20:41,520 --> 00:20:45,080
{\an5}‫لمساعدتنا في الحصول‬
‫على هذه التجارب الدنيوية الأخرى،‬

296
00:20:45,240 --> 00:20:48,560
‫والتواصل مع كائنات دنيوية أخرى.‬

297
00:20:48,720 --> 00:20:54,000
‫إذن من الذي خلق‬
‫هذا المحفز البيولوجي المذهل‬

298
00:20:54,160 --> 00:20:56,920
‫ليستخدمه البشر؟‬

299
00:20:57,080 --> 00:21:01,480
‫عليك التساؤل عما إذا لم يكن للكائنات‬
‫الفضائية نفسها دور في هذا الأمر.‬

300
00:21:03,480 --> 00:21:07,200
‫هل يمكن أن يكون أسلافنا القدامى‬
‫تم حقًا منحهم المفتاح‬

301
00:21:07,360 --> 00:21:11,960
‫للوصول إلى عوالم خفية‬
‫من قبل كائنات فضائية؟‬

302
00:21:12,120 --> 00:21:14,640
‫يقول "مُنظري الفضائيين القدماء"،‬
‫"نعم"‬

303
00:21:14,800 --> 00:21:17,880
‫ويقترحون أن البحث الحديث‬
‫قد يعيد اكتشاف‬

304
00:21:18,040 --> 00:21:21,520
‫إمكانات هذه المواد المخدرة.‬

305
00:21:23,960 --> 00:21:25,680
{\an5}‫"بولدر"، "كولورادو".‬

306
00:21:26,720 --> 00:21:30,240
‫علماء النفس في "مركز اليقظة الطبية"‬

307
00:21:30,400 --> 00:21:33,920
‫استكشفوا الفوائد العلاجية‬
‫للعوامل المخدرة‬

308
00:21:34,080 --> 00:21:37,920
‫في حالات الصدمات والاكتئاب والإدمان.‬

309
00:21:38,080 --> 00:21:39,760
‫إلى جانب القنب المخدر،‬

310
00:21:39,920 --> 00:21:43,680
‫يستكشف الباحثون‬
‫آثار "دي إم تي" على العقل البشري.‬

311
00:21:45,680 --> 00:21:48,360
‫من الغريب أن المُجربين‬
‫غالبًا ما يدعون‬

312
00:21:48,520 --> 00:21:51,040
‫أنهم ليسوا قادرين على‬
‫رؤية الحقائق البديلة فحسب،‬

313
00:21:51,200 --> 00:21:57,560
‫ولكن أيضًا حوث اتصال ثنائي الاتجاه‬
‫مع سكان هذه العوالم الخفية.‬

314
00:21:57,720 --> 00:22:01,480
‫بعض الناس لديهم تجارب‬
‫مع كائنات ملائكية،‬

315
00:22:01,640 --> 00:22:06,320
‫بعض الناس لديهم ما يمكن اعتباره‬
‫تجارب اختطاف فضائي كلاسيكية‬

316
00:22:06,480 --> 00:22:09,560
‫حيث يشعرون وكأنهم‬
‫يتم سحبهم إلى الفضاء،‬

317
00:22:09,720 --> 00:22:12,960
‫وإما أن يخضعوا لعملية جراحية‬
‫أو شفائهم بطريقة ما.‬

318
00:22:13,120 --> 00:22:18,480
‫وأن البعض يمرون بحضارة فائقة التقنية‬

319
00:22:18,640 --> 00:22:22,200
‫تطورت بطريقة ما إلى ما وراء‬
‫فضاءات رباعية الأبعاد،‬

320
00:22:22,360 --> 00:22:27,600
‫وأنهم يساعدوننا في الاستيقاظ‬
‫لهذه القدرة في أنفسنا.‬

321
00:22:28,880 --> 00:22:34,720
‫يعتقد الكثير ممن يستخدمون‬
‫هذه العقاقير أنها تربطهم بواقع أكبر،‬

322
00:22:34,880 --> 00:22:40,920
‫وتسمح لهم بتوجيه الاتصال من عوالم‬
‫غير مرئية موجودة في كل مكان حولنا.‬

323
00:22:41,080 --> 00:22:44,760
‫لكن هل من الممكن أن يتمكن بعض‬
‫الأشخاص من الوصول إلى أبعاد أخرى‬

324
00:22:44,920 --> 00:22:48,920
‫بدون مساعدة من مخدر أو شعائر روحية؟‬

325
00:22:49,920 --> 00:22:52,240
‫يقول "مُنظري الفضائيين القدماء"،‬
‫"نعم"‬

326
00:22:52,400 --> 00:22:55,040
‫وكدليل، أشاروا‬
‫إلى عرّافي العصر الحديث‬

327
00:22:55,200 --> 00:23:00,840
‫الذين يدعون أنهم قادرون على مراقبة‬
‫الأحداث التي تحدث في مكان وزمان آخر.‬

328
00:23:03,800 --> 00:23:05,120
‫التالي...‬

329
00:23:05,280 --> 00:23:08,280
‫الطريقة التي أرى‬
‫أن المشاهدة عن بعد تعمل بها‬

330
00:23:08,440 --> 00:23:10,440
‫هي خارج الزمكان.‬

331
00:23:10,600 --> 00:23:16,480
‫نتحرك عبر بُعد آخر خارج واقعنا المادي‬
‫ثلاثي الأبعاد للحصول على المعلومات.‬

332
00:23:19,120 --> 00:23:21,520
{\an5}‫"(مينلو بارك)، (كاليفورنيا)،‬
‫السبعينيات"‬

333
00:23:21,680 --> 00:23:25,400
‫"مينلو بارك"، "كاليفورنيا".‬
‫السبعينيات.‬

334
00:23:26,960 --> 00:23:30,920
‫"وكالة المخابرات المركزية الأمريكية"‬
‫تستعين بعلماء‬

335
00:23:31,080 --> 00:23:33,280
‫في "معهد ستانفورد للأبحاث"‬

336
00:23:33,440 --> 00:23:36,520
‫للحصول على دراسة سرية للغاية‬
‫ومثيرة للجدل.‬

337
00:23:38,080 --> 00:23:40,920
‫يريدون اختبار ما إذا كان يمكن‬
‫استخدام الوسطاء الروحيين‬

338
00:23:41,080 --> 00:23:43,120
‫بشكل فعال‬
‫لجمع المعلومات الاستخباراتية.‬

339
00:23:43,280 --> 00:23:46,240
{\an5}‫تم تطوير المشاهدة عن بعد‬
‫في أوائل السبعينيات‬

340
00:23:46,400 --> 00:23:49,040
{\an5}‫بناءً على طلب‬
‫"وكالة المخابرات المركزية".‬

341
00:23:49,160 --> 00:23:53,320
‫وما وجدوه هو، نعم، يمكنهم تحويل‬
‫الوسطاء الروحيين إلى جواسيس.‬

342
00:23:53,480 --> 00:23:56,720
‫تطور هذا إلى بروتوكول كامل ومنهجية‬

343
00:23:56,880 --> 00:24:00,800
‫من أجل إرسال الأشخاص إلى مواقع بعيدة‬

344
00:24:01,280 --> 00:24:05,960
‫لا يستطيعون إرسال الأشخاص الطبيعيين‬
‫والحصول على المعلومات، وإعادتها.‬

345
00:24:06,200 --> 00:24:08,480
‫"مذكرة إلى: (ج. فوكس) من:‬
‫الموضوع: بروتوكولات المشاهدة عن بُعد"‬

346
00:24:08,640 --> 00:24:09,960
‫بعد خمسة عقود،‬

347
00:24:10,120 --> 00:24:15,120
‫تواصل العديد من وكالات إنفاذ القانون‬
‫اعتبار المشاهدة عن بُعد كأداة قيمة،‬

348
00:24:15,280 --> 00:24:17,400
‫ولكن كيف تعمل، هذا لا يزال لغزًا.‬

349
00:24:17,560 --> 00:24:22,400
‫الطريقة التي أرى أن المشاهدة‬
‫عن بعد تعمل بها هي خارج الزمكان.‬

350
00:24:22,560 --> 00:24:26,080
‫نتحرك عبر بُعد آخر، بمعنى...‬

351
00:24:26,240 --> 00:24:30,800
‫خارج واقعنا المادي ثلاثي الأبعاد‬
‫للحصول على المعلومات.‬

352
00:24:30,960 --> 00:24:33,200
‫هل من الممكن أن يتمكن‬
‫المشاهدون عن بُعد‬

353
00:24:33,360 --> 00:24:36,400
‫من مشاهدة الأحداث‬
‫التي تحدث في مواقع بعيدة‬

354
00:24:36,560 --> 00:24:38,880
‫لأنهم في الواقع لا يسافرون جسديًا،‬

355
00:24:39,040 --> 00:24:42,320
‫بل عقليًا، عبر أبعاد أخرى؟‬

356
00:24:42,480 --> 00:24:45,960
‫هل مفتاح الوصول‬
‫إلى عوالم بديلة موجود في العقل؟‬

357
00:24:47,400 --> 00:24:50,440
{\an5}‫"(مزرعة إيسيتي)، (تراوت ليك)،‬
‫(واشنطن) ٢٠١٩"‬

358
00:24:50,600 --> 00:24:52,000
{\an5}‫في مايو ٢٠١٩‬

359
00:24:52,160 --> 00:24:54,760
‫قام "نيك بوب"،‬
‫ضابط مخابرات بريطاني سابق،‬

360
00:24:54,920 --> 00:24:57,960
‫بزيارة "مزرعة إيسيتي"‬
‫في شمال غرب المحيط الهادئ‬

361
00:24:58,120 --> 00:25:00,760
‫ليشهد هذه النظرية قيد الاختبار.‬

362
00:25:01,800 --> 00:25:08,280
‫"إيسيتي" هي موطن للاتصال المستنير‬
‫مع "منظمة ذكاء فضائي".‬

363
00:25:09,320 --> 00:25:11,480
‫يعتبرها‬
‫"مترصدي الأجسام الطائرة المجهولة"‬

364
00:25:11,640 --> 00:25:14,000
‫بقعة ساخنة رئيسية‬
‫للظواهر الجوية غير المبررة.‬

365
00:25:15,440 --> 00:25:17,320
‫على مدار الـ٣٣ عام الماضية،‬

366
00:25:17,480 --> 00:25:21,960
‫حضر علماء من "بوينغ" و"ناسا"‬
‫و"لوكهيد سكانك وركس" إلى "إيسيتي"‬

367
00:25:22,120 --> 00:25:24,400
‫للبحث عن النشاط في السماء.‬

368
00:25:25,760 --> 00:25:30,320
‫لكن ما يميز "إيسيتي" عن منظمات مراقبة‬
‫"الأجسام الطائرة المجهولة" الأخرى‬

369
00:25:30,480 --> 00:25:36,000
‫هو أن أقوى أداة مراقبة لديهم‬
‫ليست تلسكوبًا، بل مشاهدين عن بُعد.‬

370
00:25:37,320 --> 00:25:42,120
{\an5}‫كنت مسؤولاً عن "مشروع ملفات إكس"‬
‫حقيقي للحكومة البريطانية.‬

371
00:25:42,280 --> 00:25:45,000
‫نظرنا إلى الأجسام الطائرة المجهولة،‬
‫ودوائر المحاصيل،‬

372
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
‫وعمليات الاختطاف من الكائنات الفضائية‬

373
00:25:47,320 --> 00:25:49,720
‫أي شيء غامض وغير مفسر، قمت به.‬

374
00:25:50,760 --> 00:25:55,400
‫قد تكون المشاهدة عن بُعد‬
‫تستخدم أبعاد غير معروفة.‬

375
00:25:55,560 --> 00:25:58,600
‫أعلم أن هذا يبدو وكأنه خيال علمي،‬
‫لكنه في الواقع ليس كذلك.‬

376
00:25:58,760 --> 00:26:02,200
‫بعض الأعمال التي يتم إجراؤها‬
‫في أماكن مثل "مصادم هادرون الكبير"،‬

377
00:26:02,360 --> 00:26:07,320
‫تنظر الآن بجدية‬
‫إلى مفهوم الأبعاد الأخرى.‬

378
00:26:08,680 --> 00:26:12,880
‫في "إيسيتي"، خبير المشاهدة عن‬
‫بُعد الحكومي السابق، "جون فيفانكو"،‬

379
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
‫و"بيتر سلاتري"، مراقب السماء‬
‫للأجسام الطائرة المجهولة،‬

380
00:26:16,040 --> 00:26:17,800
‫يقودان فريق من المشاهدين عن بُعد.‬

381
00:26:18,600 --> 00:26:24,160
‫يعملون اليوم على تجربة تجمع بين‬
‫المراقبة البشرية والمشاهدة عن بُعد‬

382
00:26:24,320 --> 00:26:26,960
‫في محاولة لفهم أفضل‬
‫لما أصبح زيادة حديثة‬

383
00:26:27,120 --> 00:26:29,480
‫في مشاهدات الأجسام الطائرة المجهولة‬

384
00:26:29,640 --> 00:26:32,120
‫فوق "جبل آدامز" بولاية "واشنطن".‬

385
00:26:33,240 --> 00:26:36,920
‫إذن، اسمحا لي أن أعرف، من فضلكما،‬
‫ما هي خلفياتكما مع هذا؟‬

386
00:26:37,080 --> 00:26:41,960
‫أنا مشاهد عن بُعد. أقوم بهذا بشكل‬
‫احترافي منذ أكثر من ٢٠ عامًا حتى الآن‬

387
00:26:42,120 --> 00:26:46,280
‫وأدير فريق من المشاهدين عن بُعد ونعمل‬
‫على مشاريع من النوع التشغيلي للعملاء‬

388
00:26:46,440 --> 00:26:49,720
‫وننظر إلى أنواع مختلفة من الظواهر‬

389
00:26:49,880 --> 00:26:52,240
‫التي لا يمكن تفسيرها‬
‫بالوسائل التقليدية.‬

390
00:26:52,400 --> 00:26:56,520
{\an5}‫أنا معروف باعتباري مجربًا / متصل،‬
‫ولكني أيضًا أقيم أحداث مراقبة السماء.‬

391
00:26:56,680 --> 00:26:58,560
‫لذا سنقوم برصد السماء‬
‫ونرى ما سيحدث.‬

392
00:26:58,720 --> 00:27:01,520
‫- أين سنفعل ذلك؟‬
‫- سنذهب إلى ميدان مراقبة السماء هنا.‬

393
00:27:01,680 --> 00:27:03,880
‫- لنذهب ونتحقق من ذلك.‬
‫- حسنًا، رائع.‬

394
00:27:04,040 --> 00:27:07,360
‫بينما ينضم "نيك" إلى "بيتر"‬
‫لإجراء مراقبة ميدانية،‬

395
00:27:07,520 --> 00:27:10,960
‫وضع "جون" اثنتين من المشاهدين‬
‫عن بُعد في غرفة بلا نوافذ،‬

396
00:27:11,120 --> 00:27:14,520
‫مسلحتين بما لا يزيد عن‬
‫قلم رصاص ودفتر ملاحظات.‬

397
00:27:14,680 --> 00:27:20,160
‫طريقة عمله هي أن المشاهد عن بُعد‬
‫يحصل على رقم عشوائي مكون من ٨ أرقام‬

398
00:27:20,320 --> 00:27:23,640
‫متصل بما يفترض أن يشاهدوه عن بُعد.‬

399
00:27:23,800 --> 00:27:28,080
‫لا يحصلون على ما يفترض أن يشاهدوه‬
‫عن بُعد، الرقم وحسب، هذا كل شيء.‬

400
00:27:28,240 --> 00:27:31,640
‫سيكونون في الموقع مهما كان،‬

401
00:27:31,800 --> 00:27:34,840
‫من خلال وصف العقل لما هو بالضبط.‬

402
00:27:36,320 --> 00:27:39,680
‫إذن، ما الذي سيفعله‬
‫هؤلاء المشاهدون عن بُعد هناك؟‬

403
00:27:39,840 --> 00:27:41,440
‫لا يقتصر الأمر على المشاهدة،‬

404
00:27:41,600 --> 00:27:44,600
‫فنحن نحصل على مقتطفات مرئية‬
‫والكثير من أحاسيس الجسم.‬

405
00:27:44,760 --> 00:27:49,160
‫في الأساس سيرسمون‬
‫ويكتبون كثيرًا على الأوراق.‬

406
00:27:49,320 --> 00:27:53,560
‫وبعد ذلك، بمجرد حصولنا على البيانات،‬
‫كيف سنقوم بتحليلها في الواقع؟‬

407
00:27:53,720 --> 00:27:57,760
‫سأجمع هذه المعلومات منهم عند الانتهاء‬

408
00:27:57,920 --> 00:28:00,040
‫ثم في الصباح، يمكننا أن نلتقي‬

409
00:28:00,200 --> 00:28:03,640
‫ومعرفة ما إذا كان بإمكاننا الخروج‬
‫ببعض التفسيرات لما حدث.‬

410
00:28:03,800 --> 00:28:05,320
‫حسنًا، رائع، هذا يبدو جيدًا.‬

411
00:28:05,480 --> 00:28:09,280
‫آمل أن نحصل على بعض‬
‫النتائج الشيقة وذات المغزى.‬

412
00:28:10,440 --> 00:28:13,720
‫بعد مناقشة تفاصيل خطط الأمسية،‬

413
00:28:13,880 --> 00:28:15,840
‫ينفصل "بيتر"‬
‫و"نيك" عن "جون"‬

414
00:28:16,000 --> 00:28:19,440
‫وينضمان إلى بقية فريق‬
‫"مراقبة السماء" في الميدان.‬

415
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
{\an5}‫"بيت"، أرى أن الفريق‬
‫قد كبر إلى حد ما.‬

416
00:28:21,760 --> 00:28:23,080
{\an5}‫لدينا "آدم" هنا معنا.‬

417
00:28:23,240 --> 00:28:25,880
{\an5}‫سيساعد في متعقب القمر الصناعي‬
‫ومراقبة المعدات.‬

418
00:28:26,040 --> 00:28:29,400
‫من المهم جدًا أن تكون سريعًا جدًا‬
‫عند رؤية الهدف، ومعرفة ما هو.‬

419
00:28:29,560 --> 00:28:32,080
‫أحيانًا يكون لدينا شيئين‬
‫في السماء في نفس الوقت،‬

420
00:28:32,240 --> 00:28:35,760
‫ويمكن أن يكون أحدهما قمر صناعي‬
‫والآخر لا، قد يختلط الأمر على الناس.‬

421
00:28:35,920 --> 00:28:39,840
‫لذا عندما نركز على السماء من الجيد أن‬
‫يركز شخص ما على متتبع القمر الصناعي.‬

422
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
‫رائع. إذن نحن نتأكد‬
‫من عدم تفويت أي شيء؟‬

423
00:28:42,240 --> 00:28:44,160
‫بالتأكيد، نعم، لا نريد تشويش الأمور.‬

424
00:28:45,120 --> 00:28:50,440
‫يبدأ الفريق في إعداد محطة المراقبة‬
‫قبل غروب الشمس في المساء.‬

425
00:28:50,600 --> 00:28:54,560
‫سوف يستخدمون تقنيات مختلفة،‬
‫بما في ذلك كاميرات الأشعة تحت الحمراء‬

426
00:28:54,720 --> 00:28:56,920
‫من أجل التقاط أي شذوذ في السماء.‬

427
00:28:58,920 --> 00:29:02,040
‫يطل موقع مراقبتهم على "جبل آدامز"،‬

428
00:29:02,200 --> 00:29:04,720
‫أكبر بركان نشط في "ولاية واشنطن"‬

429
00:29:04,880 --> 00:29:07,440
‫ونقطة ساخنة‬
‫لمشاهدة الأجسام الطائرة المجهولة.‬

430
00:29:08,600 --> 00:29:12,240
‫في الواقع، "جبل آدامز" يرتبط‬
‫بأول قضية جسم طائر مجهول‬

431
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
‫تصدرت عناوين الصحف على مستوى البلاد.‬

432
00:29:18,360 --> 00:29:20,160
‫في يونيو عام ١٩٤٧،‬

433
00:29:20,320 --> 00:29:23,320
{\an5}‫ادعى الطيار ورجل الأعمال‬
‫"كينيث أرنولد"‬

434
00:29:23,480 --> 00:29:26,040
‫أنه شاهد ٩ أجسام طائرة‬
‫مجهولة تحلق جنبًا إلى جنب‬

435
00:29:26,200 --> 00:29:28,840
‫من "جبل رينيير" بسرعات لا تصدق.‬

436
00:29:32,760 --> 00:29:36,920
‫وذكر أنها قامت بعدد‬
‫من المناورات غير العادية،‬

437
00:29:37,080 --> 00:29:40,240
‫ثم اختفت في "جبل آدامز".‬

438
00:29:41,960 --> 00:29:45,680
‫مع حلول الليل،‬
‫تلتصق كل أعين الفريق بالسماء‬

439
00:29:45,840 --> 00:29:49,440
‫وتبحث عن أي كائنات قد تعبر مسارها.‬

440
00:29:51,480 --> 00:29:54,440
‫باستخدام بيانات تتبع الأقمار‬
‫الصناعية في الوقت الفعلي،‬

441
00:29:54,600 --> 00:29:59,520
‫يمكنهم توقع وصول كل حركة مرور‬
‫من صنع الإنسان تمر عبر مجالهم الجوي.‬

442
00:29:59,680 --> 00:30:01,600
‫- مهلاً، هل هذا قمر صناعي؟‬
‫- نعم.‬

443
00:30:01,760 --> 00:30:05,200
‫بما في ذلك "محطة الفضاء الدولية"،‬
‫أو "أي إس إس".‬

444
00:30:05,360 --> 00:30:08,240
‫"آدم"، ما وضعنا على التوقيت‬
‫مع محطة الفضاء الدولية؟‬

445
00:30:08,400 --> 00:30:09,720
‫دقيقة واحدة أخرى.‬

446
00:30:09,880 --> 00:30:11,760
‫وأي اتجاه؟ الغرب؟‬

447
00:30:11,920 --> 00:30:14,720
‫ستكون قادمة من الغرب‬
‫متحركة إلى الشرق.‬

448
00:30:14,880 --> 00:30:19,000
‫- انظروا كم هو ساطع هذا الشيء.‬
‫- يا إلهي! ها هو هناك. أترونه؟‬

449
00:30:19,480 --> 00:30:21,400
‫هذه هي محطة الفضاء.‬
‫أيمكنكم رؤية ذلك؟‬

450
00:30:21,560 --> 00:30:22,880
‫هذه هي "أي إس إس"، نعم.‬

451
00:30:23,040 --> 00:30:24,400
‫حسنًا.‬

452
00:30:25,720 --> 00:30:28,080
‫بينما يدرس الفريق الميداني السماء،‬

453
00:30:28,240 --> 00:30:32,560
‫المشاهدون عن بُعد يرسمون تمثيلات‬
‫مرئية لكل ما يخطر ببالهم.‬

454
00:30:34,800 --> 00:30:39,080
‫بشكل لا يصدق، بينما تمر "محطة‬
‫الفضاء الدولية" في سماء المنطقة،‬

455
00:30:39,240 --> 00:30:43,400
‫تبدأ كلتا المرأتين في رسم‬
‫أجسام مستطيلة متطابقة تقريبًا.‬

456
00:30:44,680 --> 00:30:48,800
‫حسنًا، إنه ليس جسم طائر مجهول،‬
‫لكنه لا يزال شيئا رائعا.‬

457
00:30:48,960 --> 00:30:50,560
‫نعم، من الرائع رؤية ذلك.‬

458
00:30:52,800 --> 00:30:55,520
‫بعد رؤية بعض الأقمار‬
‫الصناعية الأخرى في السماء،‬

459
00:30:55,680 --> 00:30:59,040
‫لاحظ "نيك" و"بيتر"‬
‫شيئا غامضا وسريع الحركة:‬

460
00:30:59,200 --> 00:31:02,040
‫لا يبدو أنه قمر صناعي.‬

461
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
‫يوجد واحد هناك الآن.‬

462
00:31:04,160 --> 00:31:06,520
‫انظروا كم هو سريع. هل هذا قمر صناعي؟‬

463
00:31:06,680 --> 00:31:09,000
‫لقد حصلت عليه على الكاميرا.‬

464
00:31:09,160 --> 00:31:10,520
‫- أين أنت؟‬
‫- شرق‬

465
00:31:10,840 --> 00:31:12,160
‫جنوب شرقي.‬

466
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
‫لا أرى أي شيء في جهاز التعقب.‬

467
00:31:17,240 --> 00:31:19,360
‫أيمكنكم رؤيته هنا يا رفاق؟‬

468
00:31:19,520 --> 00:31:24,440
‫حسنًا، لقد رأيته بالتأكيد في‬
‫ذلك الجزء من السماء بالعين المجردة.‬

469
00:31:24,600 --> 00:31:27,040
‫لقد لفت انتباهي للتو من زاوية عيني.‬

470
00:31:27,200 --> 00:31:30,200
‫استدرت ورأيته لبضع ثوان،‬

471
00:31:30,360 --> 00:31:32,520
‫- ثم تلاشى.‬
‫- هذا بالضبط ما رأيته.‬

472
00:31:33,640 --> 00:31:35,720
‫ولم يكن هناك شيء‬
‫على الشاشة على الإطلاق؟‬

473
00:31:35,880 --> 00:31:38,840
‫كلا، لا شيء على الإطلاق.‬
‫كان ذلك الجزء من السماء خاليًا.‬

474
00:31:40,040 --> 00:31:44,680
‫وتلك أقمار صناعية.‬
‫ماذا عن الطائرات ومسارات الطيران؟‬

475
00:31:44,840 --> 00:31:46,600
‫- كلا، كل شيء كان خاليًا.‬
‫- حسنًا.‬

476
00:31:47,880 --> 00:31:49,560
‫حسنًا، لقد كان شيئا‬

477
00:31:51,800 --> 00:31:56,560
‫أمن الممكن أن يكون الفريق قد رأى للتو‬
‫مركبة فضائية من خارج كوكب الأرض؟‬

478
00:32:01,560 --> 00:32:05,600
‫وإذا كان الأمر كذلك،‬
‫فهل سجله أيضًا المشاهدون عن بُعد؟‬

479
00:32:08,440 --> 00:32:11,120
{\an5}‫- التالي...‬
‫- استعد لتتعجب هنا.‬

480
00:32:11,280 --> 00:32:15,560
‫يوصف هذا الجسم بأنه ملائكي وعائم.‬

481
00:32:15,720 --> 00:32:17,800
‫إنه شيء خارج واقعنا الثلاثي الأبعاد.‬

482
00:32:17,960 --> 00:32:21,120
‫هذا مخيف.‬
‫رأينا وميضًا من الضوء على الجبل.‬

483
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
{\an5}‫"(مزرعة إيسيتي). (تراوت ليك)،‬
‫(واشنطن) ٢٠١٩"‬

484
00:32:27,160 --> 00:32:31,360
‫"مزرعة إيسيتي".‬
‫"تراوت ليك"، "واشنطن".‬

485
00:32:31,520 --> 00:32:34,680
‫في صباح اليوم التالي‬
‫لالتقاط جسم شاذ بنجاح‬

486
00:32:34,840 --> 00:32:36,720
‫خلال جلسة مراقبة السماء المسائية...‬

487
00:32:36,880 --> 00:32:39,880
‫- "جون"، تسعدني رؤيتك مرة أخرى.‬
‫- تسعدني برؤيتك يا "نيك".‬

488
00:32:40,040 --> 00:32:41,920
‫يلتقي "نيك بوب" مع "جون فيفانكو"‬

489
00:32:42,080 --> 00:32:45,280
‫لمعرفة كيف سار جزء‬
‫المشاهدة عن بُعد من التجربة.‬

490
00:32:46,240 --> 00:32:48,880
‫"نيك" حريص على اكتشاف‬
‫ما إذا كان المشاهدون عن بُعد‬

491
00:32:49,040 --> 00:32:50,760
‫قد التقطوا نفس الأجسام في السماء‬

492
00:32:50,920 --> 00:32:56,320
‫التي شاهدها بعينيه،‬
‫وربما حتى أنه تصور تفاصيل إضافية.‬

493
00:32:59,440 --> 00:33:04,400
{\an5}‫تم تكليف المشاهدين عن بُعد‬
‫بأمرين مختلفين الليلة الماضية،‬

494
00:33:04,560 --> 00:33:09,400
{\an5}‫وأردتهم أن يصفوا الموضوع‬
‫الأول في "مراقبة السماء"‬

495
00:33:09,560 --> 00:33:11,440
‫الذي تم تحديده على أنه قمر صناعي.‬

496
00:33:11,600 --> 00:33:16,440
{\an5}‫صحيح. إذن ليس لديهم فكرة‬
‫أنك تطلب منهم النظر إلى قمر صناعي‬

497
00:33:16,600 --> 00:33:19,440
‫- وأن القمر الصناعي ليس هو الهدف؟‬
‫- لا. بالضبط.‬

498
00:33:19,600 --> 00:33:20,920
‫مستعد لرؤية الفحص الأول؟‬

499
00:33:21,080 --> 00:33:22,400
‫- نعم.‬
‫- حسنًا.‬

500
00:33:25,080 --> 00:33:26,560
‫إذن هذه هنا هي طاقة.‬

501
00:33:26,720 --> 00:33:29,520
‫تم تحديد هذا على أنه طاقة‬
‫بواسطة هذه المشاهدة عن بُعد‬

502
00:33:29,680 --> 00:33:33,920
‫ويتحدث عن كيف تحدث به طقطقة، وضربات،‬
‫وارتداد انفجار. إنه ساكن.‬

503
00:33:34,080 --> 00:33:38,400
‫إذن هذا في الأساس عبارة‬
‫عن مزيج يشبه تيار من الوعي تقريبًا،‬

504
00:33:38,560 --> 00:33:41,520
‫- ما يصفونه هنا بالكلمات.‬
‫- صحيح، بالضبط.‬

505
00:33:41,680 --> 00:33:44,160
‫- ثم تمثيل مرئي له.‬
‫- صحيح.‬

506
00:33:44,320 --> 00:33:46,080
‫دعني أريك الفحص التالي.‬

507
00:33:46,240 --> 00:33:52,320
‫هذا الموضوع يتحدث عن مادة كثيفة،‬
‫رمادية سميكة، جسم أسطواني.‬

508
00:33:53,640 --> 00:34:00,040
‫الآن هذا المشاهد المختلف يصف‬
‫نفس الصندوق. به أضواء تومض.‬

509
00:34:00,200 --> 00:34:02,200
‫وهؤلاء مستقلون تمامًا عن بعضهم البعض؟‬

510
00:34:02,360 --> 00:34:05,680
‫- صحيح.‬
‫- رائع. ١، ٢، متشابهان إلى حد كبير.‬

511
00:34:05,840 --> 00:34:09,240
‫- متشابهان إلى حد كبير.‬
‫- رائع. مذهل.‬

512
00:34:09,400 --> 00:34:11,160
‫لذا ... لكن دعني أريك هذا هنا.‬

513
00:34:11,320 --> 00:34:14,120
‫هناك موجة من الاتصالات أجدها مشوقة.‬

514
00:34:14,280 --> 00:34:17,920
‫ولديك هذه تشبه‬
‫الألواح الشمسية تقريبًا.‬

515
00:34:18,080 --> 00:34:20,640
‫رأينا "محطة الفضاء الدولية"‬
‫الليلة الماضية،‬

516
00:34:20,800 --> 00:34:24,560
‫ولديها بالفعل‬
‫لوحتان ضوئيتان منفصلتان،‬

517
00:34:24,720 --> 00:34:27,680
‫ما يجعلها مختلفة عن معظم‬
‫الأقمار الصناعية التقليدية.‬

518
00:34:28,200 --> 00:34:29,720
‫أيمكن أن يكون هذا ما ننظر إليه هنا؟‬

519
00:34:29,880 --> 00:34:34,560
‫بالتأكيد، إذا تم تحديد ما رأيته أولاً‬
‫على أنه قمر صناعي، إذن نعم، بالتأكيد.‬

520
00:34:34,720 --> 00:34:36,960
‫مشاهدتان عن بُعد منفصلتان،‬

521
00:34:37,120 --> 00:34:42,000
‫كلتاهما تصوران أشياء تتفق‬
‫مع تركيبة محطة الفضاء الدولية.‬

522
00:34:43,560 --> 00:34:45,560
‫إنها صدفة مذهلة،‬

523
00:34:45,720 --> 00:34:49,720
‫لكنها ليست مذهلة بقدر ما سيكشفه‬
‫"جون فيفانكو" لـ"نيك بوب".‬

524
00:34:51,600 --> 00:34:56,120
‫فيما يتعلق بالجسم الطائر المجهول الذي‬
‫من المفترض أنهم رصدوه في سماء الليل.‬

525
00:34:56,280 --> 00:34:59,200
‫إذن هذا جسم طائر مجهول حقيقي.‬
‫لا يمكننا شرح ذلك.‬

526
00:34:59,360 --> 00:35:01,440
‫ثم ومض، واختفى تمامًا.‬

527
00:35:03,200 --> 00:35:04,600
‫ما هو أول شيء رأيته؟‬

528
00:35:04,760 --> 00:35:09,480
‫حسنًا، أول شيء شاذ رأيناه‬
‫كان وميضًا من الضوء في السماء.‬

529
00:35:09,640 --> 00:35:13,000
‫رأيته بنفسي. كان لدينا جهاز‬
‫تعقب الأقمار الصناعية قيد التشغيل.‬

530
00:35:13,160 --> 00:35:15,520
‫استبعدنا هذا الاحتمال.‬
‫لم يكن هناك قمر صناعي.‬

531
00:35:15,680 --> 00:35:18,400
‫- لذا كان هذا شاذ.‬
‫- ذلك مثير للاهتمام.‬

532
00:35:18,560 --> 00:35:20,360
‫إذن نصل إلى هذه الصفحة هنا.‬

533
00:35:20,520 --> 00:35:24,560
‫الآن يحصلون على طاقة وهيكل،‬
‫إنه هذا الشيء العاكس، المعدني،‬

534
00:35:24,720 --> 00:35:28,240
‫يبدو تقريبا مثل السراب.‬

535
00:35:28,400 --> 00:35:31,320
‫"لون أزرق متوهج، صوت أزيز خافت جدًا."‬

536
00:35:31,480 --> 00:35:34,040
‫- ذلك مثير للاهتمام.‬
‫- هل هذا تمثيل مرئي؟‬

537
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
‫هذا تمثيل مرئي. وبالتالي...‬

538
00:35:36,360 --> 00:35:38,600
‫- وهو يقول طاقة، لذا...‬
‫- طاقة، صحيح.‬

539
00:35:38,760 --> 00:35:41,120
‫طاقة يبدو أنها تتحرك‬
‫للخارج في اتجاهات عديدة.‬

540
00:35:41,280 --> 00:35:45,560
‫لذا أعتقد أن ما يحاولون فعله هنا‬
‫هو إظهار الطاقة، الكرة، أليس كذلك؟‬

541
00:35:45,720 --> 00:35:51,800
‫- حسنًا، مستعد لتتعجب هنا؟‬
‫- حسنًا.‬

542
00:35:51,960 --> 00:35:55,760
‫يوصف هذا الموضوع‬
‫باللون الأزرق الكريستالي.‬

543
00:35:55,920 --> 00:36:00,320
‫- إنه ملائكي وعائم.‬
‫- رائع.‬

544
00:36:01,360 --> 00:36:03,640
‫إذن هل هذا شخص؟ ما هذا؟‬

545
00:36:03,800 --> 00:36:05,840
‫لست متأكدا ما هذا.‬

546
00:36:06,000 --> 00:36:11,840
‫هذا الموضوع هنا، أعني، هذا، من الواضح‬
‫أن هذا نوع من الأشخاص أو أنه؟‬

547
00:36:12,000 --> 00:36:14,520
‫أعني، إذا كنا نتحدث عن شيء شاذ،‬

548
00:36:14,680 --> 00:36:19,600
‫هل من المحتمل هنا أنه إذا كان هذا‬
‫جسم طائر مجهول، فهذا نوع من الركاب؟‬

549
00:36:19,760 --> 00:36:22,360
‫هناك هذا الاحتمال.‬

550
00:36:22,520 --> 00:36:25,880
‫هل رأت هذه المشاهدة‬
‫عن بُعد بالفعل داخل الكائن‬

551
00:36:26,040 --> 00:36:28,200
‫الذي شهده الفريق الميداني من الأرض؟‬

552
00:36:30,200 --> 00:36:33,560
‫وإذا كان الأمر كذلك،‬
‫فهل يمكن لهذا أن يؤكد أن ما رأوه‬

553
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
‫كان مركبة فضائية من خارج كوكب الأرض؟‬

554
00:36:37,520 --> 00:36:41,920
‫هذه المشاهدة عن بُعد تحصل‬
‫أيضًا على موضوع هنا،‬

555
00:36:42,080 --> 00:36:46,920
‫وهم يطلقون على وميض الضوء‬
‫هذا موضوعًا، وهذا يثير الفضول.‬

556
00:36:47,080 --> 00:36:50,240
‫وعندما ترى هذا،‬
‫الحرف الكبير والحرف الصغير‬

557
00:36:50,400 --> 00:36:52,880
‫يقصدون أن الموضوع شبه مادي،‬

558
00:36:53,040 --> 00:36:57,240
‫مما يعني في المشاهدة عن بُعد‬
‫أنه شيئا خارج واقعنا ثلاثي الابعاد.‬

559
00:36:57,400 --> 00:37:02,680
‫إذن هذا الموضوع، وفقًا لهذه المشاهدة‬
‫عن بُعد، هو وميض من الضوء على الجبل‬

560
00:37:02,840 --> 00:37:06,120
‫وهذا الموضوع موجود‬
‫خارج واقعنا الثلاثي الأبعاد.‬

561
00:37:06,280 --> 00:37:09,320
‫هذا مخيف. أعني،‬
‫رأينا وميض من الضوء على الجبل.‬

562
00:37:09,480 --> 00:37:13,440
‫هل نقول هنا أن‬
‫هذا الضوء الوامض على الجبل،‬

563
00:37:13,600 --> 00:37:18,440
‫وأن هذه الجلسات تشير إلى أن هذا يشبه‬
‫شيئا ما يتعلق بالكائنات الفضاىية؟‬

564
00:37:18,600 --> 00:37:23,720
‫كل ما يمكنني قوله هو‬
‫ما حصل عليه المشاهدون عن بُعد.‬

565
00:37:23,880 --> 00:37:26,240
‫ومن وجهة نظري...‬

566
00:37:26,400 --> 00:37:28,880
‫- أعتقد أنك حصلت على شذوذ حقيقي هناك.‬
‫- رائع.‬

567
00:37:30,520 --> 00:37:33,320
‫إذا كان ما لاحظه كلاً من‬
‫الفريق الميداني والمشاهدين عن بًعد‬

568
00:37:33,480 --> 00:37:36,080
‫كان، في الواقع، مركبة فضائية،‬

569
00:37:36,240 --> 00:37:38,400
‫فهل ظهرت فجأة ثم اختفت‬

570
00:37:38,560 --> 00:37:42,480
‫لأنها كانت تدخل عالمنا من بُعد آخر؟‬

571
00:37:42,640 --> 00:37:46,040
‫وهل تشير المخططات‬
‫التي رسمها المشاهدون عن بُعد‬

572
00:37:46,200 --> 00:37:51,120
‫إلى أنهم ربما لم يروا هذه المركبة‬
‫فحسب، بل حتى ركابها؟‬

573
00:37:52,960 --> 00:37:55,600
‫يقول "مُنظري الفضائيين القدماء"،‬
‫"نعم"‬

574
00:37:55,760 --> 00:38:00,520
‫ونقترح أننا قد نكون قريبين‬
‫من أن نصبح كائنات متعددة الأبعاد.‬

575
00:38:03,680 --> 00:38:06,080
{\an5}‫"محطة الفضاء ساليوت ٧."‬

576
00:38:06,240 --> 00:38:09,520
{\an5}‫١٢ يوليو عام ١٩٨٤.‬

577
00:38:09,680 --> 00:38:14,720
‫رواد الفضاء السوفييت "أوليغ أتكوف"‬
‫و"ليونيد كيزيم" و"فلاديمير سولوفيوف"‬

578
00:38:14,880 --> 00:38:18,360
‫أرسلوا إرسال غريب‬
‫ومثير للقلق إلى الأرض.‬

579
00:38:19,800 --> 00:38:24,880
‫يزعمون أن سبعة كائنات بشرية مجنحة‬
‫ضخمة يبلغ ارتفاعها حوالي ٢٧ مترًا‬

580
00:38:25,040 --> 00:38:30,200
‫وتطلق ضوء سماوي ظهرت‬
‫فجأة خارج المحطة الفضائية.‬

581
00:38:30,360 --> 00:38:34,640
‫ظلوا هناك لمدة ١٠ دقائق‬
‫ثم بدوا وكأنهم يتلاشون.‬

582
00:38:37,400 --> 00:38:41,840
{\an5}‫أعتقد أنه في مكان ما‬
‫هناك يوجد طريق سريع،‬

583
00:38:42,000 --> 00:38:45,600
{\an5}‫طريق سريع يحتوي‬
‫على أرواح الملايين من الفضائيين...‬

584
00:38:46,640 --> 00:38:51,960
‫التي تسافر عبر المجرة بسرعة الضوء،‬

585
00:38:52,120 --> 00:38:59,080
‫تنظر إلى عجائب الكون بالسرعة القصوى‬
‫التي سمح بها "ألبرت أينشتاين".‬

586
00:38:59,240 --> 00:39:01,080
‫وإذا كانت بجوارنا مباشرة،‬

587
00:39:01,240 --> 00:39:06,440
‫فهل يمكننا نحن البشر‬
‫اكتشاف هذا الطريق السريع؟ لا.‬

588
00:39:07,840 --> 00:39:12,560
‫ولكن إذا كانت الكيانات الفضائية قادرة‬
‫على العبور من كونهم إلى كوننا،‬

589
00:39:12,720 --> 00:39:18,040
‫فكم سيمضي من الوقت قبل‬
‫أن نكتشف كيفية العبور إلى كونهم؟‬

590
00:39:18,200 --> 00:39:22,320
‫في الوقت الحالي،‬
‫الاتصال بين الأبعاد محدود.‬

591
00:39:22,480 --> 00:39:25,560
{\an5}‫نحن الآن في منفى من بعضنا البعض.‬

592
00:39:25,720 --> 00:39:29,560
{\an5}‫لكن المستقبل هو توحيد العالمين...‬

593
00:39:29,720 --> 00:39:34,640
‫بحيث يتواجد الوعي البشري‬
‫في أبعاد مزدوجة بشكل طبيعي.‬

594
00:39:35,040 --> 00:39:40,560
{\an5}‫الطريقة الوحيدة التي ستوصلنا لهناك هي‬
‫إذا فهمنا قوانين الفيزياء بشكل مختلف.‬

595
00:39:40,720 --> 00:39:44,320
‫أو إذا قمنا بتضمين‬
‫قوانين جديدة للفيزياء‬

596
00:39:44,480 --> 00:39:48,000
‫التي تجمع بين المرئي وغير المرئي،‬

597
00:39:48,160 --> 00:39:51,320
‫المادي وغير المادي.‬

598
00:39:51,480 --> 00:39:57,440
‫والتعامل مع الواقع من منظور‬
‫متعدد الأبعاد ومتداخل الأبعاد،‬

599
00:39:57,600 --> 00:40:00,120
‫ليس من منظور خطي.‬

600
00:40:01,320 --> 00:40:05,520
‫سيعرف الجميع الحقيقة.‬
‫سيكون هناك تنوير للجميع.‬

601
00:40:06,040 --> 00:40:09,520
‫سيُرى الغيب.‬

602
00:40:11,720 --> 00:40:15,720
‫بينما يستمر العلماء‬
‫في كشف أسرار الكون،‬

603
00:40:15,880 --> 00:40:20,800
‫هل يكتشفون أدلة دامغة لكون متعدد؟‬

604
00:40:20,960 --> 00:40:24,920
‫وإذا كان الأمر كذلك، فربما يفسر‬
‫هذا العديد من اللقاءات الخارقة‬

605
00:40:25,080 --> 00:40:30,720
‫التي أبلغ البشر عن حدوثها مع أشباح‬
‫وشياطين وكائنات سماوية أخرى؟‬

606
00:40:33,120 --> 00:40:38,080
‫ربما تكون فكرة هبوط الفضائيين‬
‫على الأرض في سفن الفضاء فكرة قديمة.‬

607
00:40:39,680 --> 00:40:45,400
{\an5}‫وقدرة الفضائيين على السفر من‬
‫كون إلى آخر والتواصل مع البشر‬

608
00:40:45,560 --> 00:40:48,960
{\an5}‫لا حدود لها مثل قدرات أدمغتنا.‬

609
00:40:49,120 --> 00:40:52,840
{\an5}‫إذا كان هذا صحيحًا،‬
‫فسنجد أن جيراننا الفضائيين‬

610
00:40:53,000 --> 00:40:55,920
{\an5}‫يمكن أن يكونوا أقرب بكثير مما نعتقد.‬

611
00:40:58,160 --> 00:41:00,080
{\an5}‫ترجمة: شيماء ياسين‬

