1
00:00:00,002 --> 00:00:01,870
.(مرحبا، (فيل

2
00:00:01,905 --> 00:00:03,203
جاي)، أين أنت؟)
ماذا تفعل؟

3
00:00:03,272 --> 00:00:06,433
.فقط أمشي إلى منزلي -
!توقف! إياك أن تخطو خطوة أخرى -

4
00:00:06,468 --> 00:00:07,935
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

5
00:00:07,970 --> 00:00:10,049
كلير) أخبرتني للتو بخطتك)
.(للـ"فالنتاين" من أجل (غلوريا

6
00:00:10,084 --> 00:00:11,274
!أنت تسير نحو منشار كهربائي

7
00:00:14,275 --> 00:00:15,340
.اركب

8
00:00:18,279 --> 00:00:19,878
ما الذي أنظر إليه هنا؟

9
00:00:19,947 --> 00:00:21,085
.لا شيء -
إنه أمر يتعلق بتقمص الشخصيات -

10
00:00:21,110 --> 00:00:23,155
."نفعله في الـ"فالنتاين
.لتحسين مطارحة الغرام قليلا

11
00:00:23,180 --> 00:00:25,450
فيل)، لماذا؟) -
،غلوريا) غاضبة منك) -

12
00:00:25,554 --> 00:00:27,053
لو دخلت إلى هناك
،بهدية سخيفة

13
00:00:27,122 --> 00:00:29,089
.ستقتلع رأسك، يا سيد

14
00:00:29,157 --> 00:00:31,524
.حسنا، قلقك ليس له مبرر
،اشتريت لها بسكويتًا لطيفًا

15
00:00:31,593 --> 00:00:33,994
.وأكبر بالون يبيعونه في البقالة

16
00:00:34,062 --> 00:00:35,896
!استيقظ، يا رجل
!أنت تفقدها

17
00:00:35,964 --> 00:00:38,732
متى تحدثت إلى (غلوريا)؟ -
.هذه الظهيرة -

18
00:00:38,800 --> 00:00:40,734
سآخذ (كلير) فقط إلى المطل
"على "موهلاند

19
00:00:40,802 --> 00:00:42,636
.من أجل جلسة تقبيل على الطريقة القديمة

20
00:00:42,704 --> 00:00:43,937
.(فيل)

21
00:00:44,006 --> 00:00:46,373
..."أنت جيد للغاية في أمور الـ"فالنتاين

22
00:00:46,441 --> 00:00:49,876
على عكس بعض الرجال
...الجاحدين الأنانيين

23
00:00:49,945 --> 00:00:53,546
!الذين لا يقدّرون المرأة

24
00:00:53,615 --> 00:00:54,681
.عليك أن تطور الأمر الليلة

25
00:00:54,750 --> 00:00:55,815
كيف؟

26
00:00:55,884 --> 00:00:57,684
بارتداء أزياء كغريبي الأطوار؟

27
00:00:57,753 --> 00:00:59,419
.ليس غريبًا، أبي
.إنه ممتع

28
00:00:59,488 --> 00:01:01,454
أجل. الليلة، يمكننا أن نكون
،في الـ17 مجددًا

29
00:01:01,523 --> 00:01:02,722
حين كنّا مجرد بتولين بريئين

30
00:01:02,791 --> 00:01:04,824
.بأعين واسعة

31
00:01:04,893 --> 00:01:06,126
.اخرس

32
00:01:06,194 --> 00:01:07,627
.لن أفعل هذا

33
00:01:07,696 --> 00:01:10,063
(اليوم، حين اكتشفت (غلوريا
،ما سنفعله، قالت

34
00:01:10,132 --> 00:01:11,798
.(اللعنة، (فيل"
.أنت جيد للغاية في الفالنتاين

35
00:01:11,867 --> 00:01:13,566
."أتمنى لو كان (جاي) مثيرًا مثلك

36
00:01:13,635 --> 00:01:14,668
.لم تقل هذا البتة

37
00:01:14,736 --> 00:01:15,769
.أعيد صياغة كلامها

38
00:01:15,835 --> 00:01:16,836
،)حسنا، اتصل بـ(غلوريا

39
00:01:16,905 --> 00:01:18,038
،أخبرها أن تقابلك في حانة فندق

40
00:01:18,106 --> 00:01:20,807
وبعدها اذهب إلى هناك
.كإحدى الشخصيات الرومنسية

41
00:01:20,876 --> 00:01:22,309
من سأكون؟ -
.أي أحد -

42
00:01:22,377 --> 00:01:24,044
.فكر بأكثر شخص مثير تعرفه

43
00:01:24,112 --> 00:01:26,680
،)الجنرال (آيزنهاور
.أب الطرقات السريعة في أمريكا

44
00:01:26,748 --> 00:01:28,848
عليك التفكير بشخص أكثر
.إثارة بعض الشيء من هذا

45
00:01:28,917 --> 00:01:30,951
.لم تشاهدوا الصور المناسبة

46
00:01:37,247 --> 00:01:42,247


47
00:01:44,933 --> 00:01:46,699
ما الذي تفعلينه؟ ظننته
.سيصحبك للعشاء

48
00:01:46,768 --> 00:01:49,168
آكل مسبقًا
.كي لا أبدو كخنزيرة

49
00:01:49,237 --> 00:01:50,769
أرجوك أخبريني أنّك
.لا تأكلين في المواعيد

50
00:01:50,838 --> 00:01:52,304
من سعيد الحظ؟

51
00:01:52,373 --> 00:01:55,140
.(ذلك البروفيسور من جامعة (أليكس

52
00:01:55,209 --> 00:01:57,176
،عادة، لا أخرج مع شخص كهذا

53
00:01:57,245 --> 00:01:59,111
.لكن هناك شيء فيه

54
00:01:59,180 --> 00:02:01,714
.شيء فيه"؟ إنه عبقري"

55
00:02:01,782 --> 00:02:03,949
إنه أحد أكثر العقول
،المحترمة في الجامعة

56
00:02:04,018 --> 00:02:05,351
الذي أيضا يصادف
أنه يبدو كالبطل

57
00:02:05,419 --> 00:02:06,919
.(من رواية (جاين أوستن

58
00:02:06,988 --> 00:02:08,854
.إنه بعيد عن مستواك تماما

59
00:02:08,923 --> 00:02:10,522
.حسنا، الآن تتصرفين بجنون

60
00:02:10,591 --> 00:02:11,857
أنتِ معجبة به أو شيئًا كهذا؟

61
00:02:11,926 --> 00:02:13,325
كلا! فقط قلقة

62
00:02:13,394 --> 00:02:15,394
.أنّك ستحرجين نفسك أو تحرجينني

63
00:02:15,463 --> 00:02:17,830
على الأقل ابحثي عن الفرق
.بين علم التنجيم والفلك

64
00:02:17,899 --> 00:02:19,098
،حسنا، كل ما أعرفه هو

65
00:02:19,166 --> 00:02:21,367
أنّك تتصرفين
.وكأنك الجدي الآن

66
00:02:21,435 --> 00:02:24,036
،هذه الشمس تدور حول الأرض
.وليس حولك

67
00:02:25,706 --> 00:02:27,572
لا أصدق أننا تمكنا
.من دخول هذا المطعم

68
00:02:27,583 --> 00:02:28,634
أعرف. تعلم ماذا؟

69
00:02:28,643 --> 00:02:30,743
"لنلتقط صورة ونستخدم "فيسبوك
.بالطريقة التي صنع من أجلها

70
00:02:30,811 --> 00:02:32,978
لمعرفة مدى عنصرية
أصدقائنا في الثانوية؟

71
00:02:33,047 --> 00:02:35,948
كلا، لجعل الأشخاص في حياتنا
.يشعرون بالسوء حيال حياتهم

72
00:02:36,017 --> 00:02:37,516
!مرحبا

73
00:02:37,578 --> 00:02:38,651
.أيها السادة

74
00:02:38,719 --> 00:02:40,185
.طاولتكم يتم إعدادها الآن

75
00:02:40,254 --> 00:02:41,887
.حسنا

76
00:02:41,956 --> 00:02:43,501
.يا إلـ... كلا -
ماذا؟ -

77
00:02:43,536 --> 00:02:44,957
.(هذا (لوك -
...كلا، لا نستـ -

78
00:02:45,026 --> 00:02:46,558
...كلا، لا نستطيع الجلوس إلى جوار -
...لا نستطيع الجلوس هناك. المعذرة -

79
00:02:46,627 --> 00:02:47,927
...هل يمكننا الحصول
هل يمكننا الحصول على طاولة مختلفة؟

80
00:02:47,995 --> 00:02:49,595
.آسفة، ليس الليلة

81
00:02:49,664 --> 00:02:52,665
،إن كنتم لا تريدونها يا رفاق
.لدي 10 أشخاص آخرين يريدونها

82
00:02:52,733 --> 00:02:54,433
حسنا. تعرف ماذا؟

83
00:02:54,502 --> 00:02:56,235
الليلة كان من المفترض
.أن تكون ليلة رومنسية

84
00:02:56,304 --> 00:02:57,469
لا أريد مشاهدته

85
00:02:57,538 --> 00:03:00,439
وهو يقوم بحركاته المبتذلة
.على ضحيته للأسبوع

86
00:03:00,508 --> 00:03:02,708
.وبعضهم تنطلي عليه
تحت أي تسريب غاز

87
00:03:02,777 --> 00:03:04,677
يعثر على أولئك العاهرات عديمات العقل؟

88
00:03:04,745 --> 00:03:06,445
وهل سمعت إلى أي درجة أصبح لئيمًا؟

89
00:03:06,514 --> 00:03:07,880
."ذلك اليوم قال عنّا أننا "حقودين

90
00:03:07,949 --> 00:03:09,214
هو قال أننا حقودين؟ -
.أجل -

91
00:03:09,283 --> 00:03:10,816
متأكد أنه لم يكن يتحدث
عن القطة الميتة على رأسه

92
00:03:10,885 --> 00:03:12,351
التي يسميها تسريحة شعر؟ -
...يا إلـ -

93
00:03:12,420 --> 00:03:13,786
!مرحبا، يا رفاق

94
00:03:13,854 --> 00:03:15,854
!مرحبا -
.مرحبا، (لوك)، يا للمصادفة -

95
00:03:15,923 --> 00:03:18,390
أظن من اللطيف أننا نساعد

96
00:03:18,459 --> 00:03:19,825
.أبي و(غلوريا) الليلة

97
00:03:19,894 --> 00:03:20,993
أعلم، فقط أنا خائب بعض الشيء

98
00:03:21,062 --> 00:03:22,928
،أننا عالقان هنا
،)نراقب (جو

99
00:03:22,997 --> 00:03:25,164
بينما بإمكاننا أن نعبث سويًا
."في سيارة "ترانس آم

100
00:03:25,232 --> 00:03:29,001
أو... هل علينا الارتقاء خطوة؟

101
00:03:29,070 --> 00:03:31,603
.أنا المجالسة المثيرة
.الطفل نائم

102
00:03:31,672 --> 00:03:33,439
أنت الفتى المثير السيء

103
00:03:33,507 --> 00:03:36,075
...الذي يتسلل مع بعض النبيذ

104
00:03:36,143 --> 00:03:37,743
.جامح

105
00:03:37,812 --> 00:03:40,179
،الآن بما أنني في السادسة، أميل للفتيات

106
00:03:40,247 --> 00:03:42,915
...لكنني أحب فتاتين

107
00:03:42,984 --> 00:03:45,217
.(ذا ليتل مورميد" و(كلير"

108
00:03:47,855 --> 00:03:50,756
جو)، لماذا أنت مستيقظ؟)

109
00:03:50,825 --> 00:03:53,692
.مرحبا، (كلير). صنعت هذا لأجلك

110
00:03:53,761 --> 00:03:55,027
.يا إلهي

111
00:03:55,096 --> 00:03:57,396
."أنظر، إنه "فالنتاين

112
00:03:57,465 --> 00:03:59,498
.إنها حشرتي حب

113
00:03:59,567 --> 00:04:01,200


114
00:04:01,268 --> 00:04:02,568
.حشرتي حب

115
00:04:02,636 --> 00:04:04,269
.ثلاثة يصبح جمهورًا

116
00:04:04,338 --> 00:04:05,738


117
00:04:10,911 --> 00:04:12,044
مرحبا، كيف أستطيع مساعدتك؟

118
00:04:12,113 --> 00:04:14,646
.أنا (جيجي ديلاروكا)، سيدة أعمال

119
00:04:14,715 --> 00:04:18,517
،حاولت الحياة تحطيمي
.لكنها علمتني فقط

120
00:04:18,586 --> 00:04:20,419
إذا، تريدين مشروبًا؟

121
00:04:20,488 --> 00:04:23,389
.السيدة ستتناول "كامباري" مع صودا

122
00:04:23,457 --> 00:04:24,990
.مرحبا، سيدي

123
00:04:25,059 --> 00:04:26,925
.لم يسبق أن تناولت ذلك المشروب

124
00:04:26,994 --> 00:04:29,328
.حسنا، لا أحد يقارن بك

125
00:04:29,397 --> 00:04:31,397
.حاذق للغاية

126
00:04:31,465 --> 00:04:33,599
.أنا (جيجي ديلاروكا)، سيدة أعمال

127
00:04:33,667 --> 00:04:35,601
.(أنا (راؤول ماتادوري

128
00:04:35,669 --> 00:04:37,002
أمتلك هذا الفندق. تسمحين لي؟

129
00:04:37,071 --> 00:04:38,971
.(بالطبع، سيد (ماتادوري

130
00:04:39,040 --> 00:04:40,733
."مثل (آندي غارسيا)، في "أوشن إليفن

131
00:04:40,741 --> 00:04:41,774
.لا أظن أن عليك الشرح

132
00:04:41,842 --> 00:04:43,108
.صحيح. أنتِ تحدثي

133
00:04:43,177 --> 00:04:45,010
.كلا، أعني... شكرا

134
00:04:45,079 --> 00:04:46,645
.أخبريني عنك

135
00:04:46,714 --> 00:04:48,947
.ما العمل الذي أنتِ هنا من أجله؟ جيد

136
00:04:49,016 --> 00:04:50,215
،حسنا، دعنا نقول فقط

137
00:04:50,284 --> 00:04:53,018
.أنني سيدة تعمل بالمساء

138
00:04:53,087 --> 00:04:55,287
.لكنني لست متاحة لأي رجل

139
00:04:55,356 --> 00:04:57,990
.(لذا، اسحرني، سيد (ماتادوري

140
00:04:58,059 --> 00:04:59,625
...هذا الفندق

141
00:04:59,693 --> 00:05:02,127
.فيه أفضل خزائن في العالم

142
00:05:02,196 --> 00:05:05,864
لدينا قضبان مضيئة
.وأبواب تغلق بلطف

143
00:05:05,933 --> 00:05:07,399
ذات مرة كنت متزوجة من رجل

144
00:05:07,468 --> 00:05:10,035
.يتحدث دون توقف عن الخزائن

145
00:05:10,104 --> 00:05:12,204
.أنت تشعرني بالملل الشديد

146
00:05:12,273 --> 00:05:13,472
...حسنا، إذا

147
00:05:13,541 --> 00:05:16,141


148
00:05:16,210 --> 00:05:17,943
أحتاج ثانية واحدة؟

149
00:05:18,012 --> 00:05:19,678
شيء يتعلق بالفندق، تعلمين؟

150
00:05:19,747 --> 00:05:20,846
.جيد

151
00:05:22,049 --> 00:05:23,682


152
00:05:25,886 --> 00:05:26,919
.يا إلهي

153
00:05:26,987 --> 00:05:28,454
.النادلة... تركت القائمة هنا

154
00:05:28,522 --> 00:05:29,688
...الآن، أتساءل إن كان علينا طلب

155
00:05:29,757 --> 00:05:32,958
يا إلهي، أين موعده؟
تظنها تخلت عنه؟

156
00:05:33,027 --> 00:05:34,726
.دعني أرى هذا -
.إليك -

157
00:05:34,795 --> 00:05:36,829
.إنه محرج للغاية
ماذا سنقول حتى؟

158
00:05:36,897 --> 00:05:39,965
.ليست قائمة عازلة للصوت
.أجل، تخلت عني

159
00:05:40,034 --> 00:05:41,467
النساء مستحيلات، تعلمون؟

160
00:05:41,535 --> 00:05:42,535
.بالنسبة لنا، هم كذلك

161
00:05:42,603 --> 00:05:44,369
،حسنا، الآن جعلتها تنجح ذات مرة

162
00:05:44,438 --> 00:05:47,039
رغم أنه كان هناك ملصق
.لـ(روب لو) خلفها

163
00:05:47,108 --> 00:05:48,340
تعلم ماذا؟ أقول تبا

164
00:05:48,409 --> 00:05:49,541
.لهذه الفتاة

165
00:05:49,610 --> 00:05:51,477
!عد إلى هناك، أخرج إلى حانة -
!أجل -

166
00:05:51,545 --> 00:05:52,845
.أتفق معك

167
00:05:52,913 --> 00:05:54,446
...شاب مثلك، مع شعر رائع -
.أجل -

168
00:05:54,515 --> 00:05:56,448
.كلا، أنا مكتئب للغاية

169
00:05:56,517 --> 00:05:59,318
.بالإضافة إلى أنني دفعت مسبقًا للوجبة
.أظنني سأطلب

170
00:05:59,386 --> 00:06:02,154
.فقط انسوا أنني هنا

171
00:06:02,223 --> 00:06:04,323
.على أي حال، عيد حب سعيد

172
00:06:04,391 --> 00:06:05,791
.شكرا لك -
.تبدو وسيمًا للغاية -

173
00:06:05,860 --> 00:06:07,826
.هذا مقرف

174
00:06:09,898 --> 00:06:12,998
لا أصدق أنني جعلتكم
.تقنعونني بهذا الهراء

175
00:06:13,037 --> 00:06:14,899
!أحتاج مساعدة -
.لا عليك -

176
00:06:14,968 --> 00:06:16,968
،تحت كل شيء
.إنه أنت وزوجتك فقط

177
00:06:17,036 --> 00:06:18,169
.هذه هي المشكلة

178
00:06:18,238 --> 00:06:19,904
.لا أعرف كيف حصلت عليها من الأساس

179
00:06:19,973 --> 00:06:21,839
،وبدأت أشعر أنني إن لم أنجح في هذا

180
00:06:21,908 --> 00:06:24,041
ستكتشف أنها تعرضت
.للخداع المرة الأولى

181
00:06:24,110 --> 00:06:26,744
"دعني أبدأ بقول "شكرا لك
.لإظهار ضعفك معي

182
00:06:26,813 --> 00:06:27,878
.أكرهك

183
00:06:27,887 --> 00:06:29,680
،أيضًا، لست خبيرًا في هذا

184
00:06:29,749 --> 00:06:32,416
.لكن معي صديق هنا لديه الخبرة

185
00:06:32,485 --> 00:06:35,386
.كلايف بكسبي) معك)
كيف أستطيع جعل ليلتك أكثر إثارة؟

186
00:06:35,455 --> 00:06:37,421
،إن كنت لا أستطيع تقمص الأدوار معها
.فلن أفعلها معك

187
00:06:37,490 --> 00:06:38,556
.مهما يكن، يا عزيزي

188
00:06:38,625 --> 00:06:40,158
.(سأعيد الهاتف إلى (فيليب

189
00:06:40,226 --> 00:06:41,492
.فيل) هنا. اسمع)

190
00:06:41,561 --> 00:06:43,594
.الأمر كله يتعلق بالإلتزام والثقة

191
00:06:43,663 --> 00:06:44,862
ماهي شخصيتك؟

192
00:06:44,931 --> 00:06:47,632
،راؤول ماتادوري)، مالك فندق)
...(كـ(آندي غارسيا

193
00:06:47,700 --> 00:06:49,967
..."في "أوشن إليفين
!أحب هذا لك

194
00:06:50,036 --> 00:06:51,435
هل استخدمت الساعة؟

195
00:06:51,504 --> 00:06:53,504
،أجل، فكرت في لحظة ما
،أنني سأخرجها

196
00:06:53,573 --> 00:06:54,939
،أحطمها على الحانة وأقول

197
00:06:55,008 --> 00:06:57,341
أريد تذكر اللحظة"
".التي وقعت فيها بحبك

198
00:06:58,812 --> 00:07:00,044
!أنا أحمق -
.كلا -

199
00:07:00,113 --> 00:07:02,413
هذا الصمت كان قيامي
.برفع فكي من الأرض

200
00:07:02,482 --> 00:07:04,382
،جميعنا نمشي
.وأنت تطير، يا سيد

201
00:07:04,450 --> 00:07:05,550
جديًا؟ تظن هذا؟

202
00:07:05,618 --> 00:07:08,219
.ألف بالمئة، لكن لا تأخذها مني

203
00:07:08,288 --> 00:07:09,420
.كلايف) مجددا)

204
00:07:09,489 --> 00:07:12,156
.سيد (ماتادوري)، أرفع ياقة قميصي لك

205
00:07:13,326 --> 00:07:14,358
مرحبا؟

206
00:07:14,427 --> 00:07:15,726
.حسنا، دون استراق نظر

207
00:07:15,795 --> 00:07:17,228
.لا أسترق النظر

208
00:07:17,297 --> 00:07:19,197
.آمل أن لا يخيب أملك

209
00:07:19,265 --> 00:07:22,266
!إنه جميل للغاية

210
00:07:22,335 --> 00:07:23,568
تعرفين ما الجميل أيضًا؟

211
00:07:23,636 --> 00:07:25,236
.توقف

212
00:07:25,305 --> 00:07:26,337


213
00:07:26,406 --> 00:07:27,939
."حسنا، كنت سأقول "الزهرة

214
00:07:28,007 --> 00:07:30,575
.لكن بالتأكيد، لنقول أنتِ

215
00:07:30,643 --> 00:07:31,709
.تعالي، ألقِ نظرة

216
00:07:31,778 --> 00:07:34,445


217
00:07:34,514 --> 00:07:36,113
.كلا

218
00:07:36,182 --> 00:07:37,682
.حسنا -
.أجل -

219
00:07:37,750 --> 00:07:39,116


220
00:07:39,185 --> 00:07:41,285
،أجل، هناك قمر جديد
لذا فهي الليلة المثالية

221
00:07:41,354 --> 00:07:43,521
.لمراقبة مجموعات النجوم الخافتة

222
00:07:43,590 --> 00:07:44,789
،وفي المنتصف تماما

223
00:07:44,858 --> 00:07:46,891
.هناك نجم متبدل اكتشفته

224
00:07:46,960 --> 00:07:48,793
."إنه إلى جوار "القزم الأبيض

225
00:07:48,862 --> 00:07:50,094
لا أظن أن من المقبول

226
00:07:50,163 --> 00:07:52,063
.قول هذا بعد الآن

227
00:07:52,131 --> 00:07:53,598
.أجل، أوقات معقدة التي نعيش فيها

228
00:07:53,666 --> 00:07:55,333
.هذا رائع للغاية

229
00:07:55,401 --> 00:07:57,068
...صحيح، فكري
...فكري بهذا

230
00:07:57,136 --> 00:08:01,539
هناك نظرية تقترح أن الكون شاسع للغاية

231
00:08:01,608 --> 00:08:05,509
لدرجة أن أي شيء يمكن أن يحصل
.فهو يحصل طوال الوقت

232
00:08:05,578 --> 00:08:07,345
هل تدخن الحشيش؟

233
00:08:07,413 --> 00:08:09,046
.كلا

234
00:08:09,115 --> 00:08:11,749
.آسف، أنا مهووس بعض الشيء بالفضاء

235
00:08:11,818 --> 00:08:15,086
قمت ببناء أول تلسكوب دوبسوني
.وأنا في الـ10

236
00:08:15,154 --> 00:08:17,054
قمت ببناء تلسكوب؟

237
00:08:17,123 --> 00:08:20,057
الشيء الوحيد الذي قمت ببنائه
كان منفضة سجائر لأمي

238
00:08:20,126 --> 00:08:21,926
."مكتوب عليها، "امسحي مؤخرتك هنا

239
00:08:21,995 --> 00:08:23,761
.مؤخرة السيجارة

240
00:08:23,830 --> 00:08:24,862
.أجل

241
00:08:24,931 --> 00:08:27,465
ما الذي تفعلينه في الـ27 من أغسطس القادم

242
00:08:27,533 --> 00:08:29,300
عند الـ8 مساءً؟

243
00:08:29,369 --> 00:08:31,402
ليس لدي فكرة. لماذا؟

244
00:08:31,471 --> 00:08:34,338
ناسا" ستمنحني جائزة"
،من أجل درع أشعة

245
00:08:34,407 --> 00:08:36,440
...و -
ناسا" ستمنحك جائزة؟" -

246
00:08:36,509 --> 00:08:38,209
.أحتاج رفيقًا. دون ضغط

247
00:08:38,278 --> 00:08:41,412
لكنه أنقذ حياة عدد
.من رواد الفضاء

248
00:08:41,481 --> 00:08:43,614
.عجبًا، أنجزت الكثير

249
00:08:43,683 --> 00:08:47,051
حسنا، واثق أن لديك
.حصتك من الإنجازات

250
00:08:47,120 --> 00:08:49,220
.أجل! أجل، بالطبع

251
00:08:49,289 --> 00:08:51,389
...لنرى. هناك

252
00:08:51,457 --> 00:08:52,924
...الجامعة

253
00:08:52,992 --> 00:08:54,191


254
00:08:54,260 --> 00:08:55,893
...كلا، كلا. هذا

255
00:08:55,962 --> 00:08:57,361
.هذا منزلق خطير

256
00:08:57,430 --> 00:08:59,196
،حسنا، إذا، من الناحية المهنية

257
00:08:59,265 --> 00:09:01,432
،كنت نوعا ما إلى حد ما أجرب

258
00:09:01,501 --> 00:09:02,733
.الكثير من ... كلا

259
00:09:02,802 --> 00:09:07,238
ذات مرة سافرت بجوار عازف الغيتار
."من فرقة "ذا كيلرز

260
00:09:07,307 --> 00:09:08,839
.تعلم، فقط كان يبدو مثله

261
00:09:08,908 --> 00:09:11,042
هل هناك دورة مياه؟
.إليك، فقط سأعثر عليها بنفسي

262
00:09:11,110 --> 00:09:13,644
.ليس بالأمر الجلل. أنا بخير
...أنا رائعة... أنا

263
00:09:16,883 --> 00:09:18,449
إذا، هل تواعد أي شخص جديد؟

264
00:09:18,518 --> 00:09:21,552
كلا، لم أقم حتى بصنع
.بطاقة فالنتاين لأمي هذا العام

265
00:09:21,621 --> 00:09:23,154
،من المقلق أنني سألت عن المواعدة

266
00:09:23,222 --> 00:09:24,955
.وتحدثت مباشرة عن أمك

267
00:09:26,960 --> 00:09:28,927
مرحبا؟

268
00:09:28,995 --> 00:09:30,928
.(أليكس)، معكِ البروفيسور (فينرمان)

269
00:09:30,997 --> 00:09:32,797
.آسف لإزعاجك في الفالنتاين

270
00:09:32,865 --> 00:09:34,565
.لا بأس

271
00:09:34,634 --> 00:09:36,000
هل سمعتِ من (هايلي)؟

272
00:09:36,069 --> 00:09:38,189
أليست معك؟ -
...كانت -

273
00:09:38,214 --> 00:09:39,904
.وبعدها فجأة هربت

274
00:09:39,973 --> 00:09:41,572
أظنني ربما جعلتها تشعر بالملل

275
00:09:41,641 --> 00:09:42,974
.لدرجة أنها هربت

276
00:09:43,042 --> 00:09:44,642
.لا يمكن أن تشعر أي شخص بالملل

277
00:09:44,711 --> 00:09:46,544
تعرف من الممل؟
.(البروفيسور (شيفر

278
00:09:46,612 --> 00:09:48,012
.أوافقك. لا يمكن احتماله

279
00:09:48,081 --> 00:09:49,413
.لا يكف البتة عن الإزعاج

280
00:09:49,482 --> 00:09:52,249
."إنه كـ"إشعاع الخلفية الكونية الميكروي

281
00:09:54,120 --> 00:09:56,687
لأنه الصوت الدائم
!الذي لا تستطيع التخلص منه

282
00:09:56,756 --> 00:09:58,589
.حمدًا للسماء أن أحدهم يفهمني الليلة

283
00:09:59,993 --> 00:10:01,525
تعلمين، أظنها ربما
،كانت فكرة سيئة

284
00:10:01,594 --> 00:10:03,627
.اصطحابها إلى المرصد

285
00:10:03,696 --> 00:10:05,296
ربما كان علي وضع
عيني على شخص

286
00:10:05,365 --> 00:10:06,764
.لدي معه أمور مشتركة أكثر

287
00:10:06,833 --> 00:10:08,299
تعرفين ما أقصد؟

288
00:10:08,368 --> 00:10:09,967
أظنني أعرف؟

289
00:10:10,036 --> 00:10:12,136
على العموم، أظنني
،سأنتظر هنا لوقت أطول

290
00:10:12,205 --> 00:10:15,139
،أحدق بالنجوم
.فقط تحسبًا لقدومها

291
00:10:15,208 --> 00:10:17,274
.ربما ستفعل

292
00:10:17,343 --> 00:10:18,576
.(شكرا، (أليكس

293
00:10:20,446 --> 00:10:21,545
.يا إلهي

294
00:10:21,614 --> 00:10:22,747
ماذا؟ -
.هايلي) تركته) -

295
00:10:22,815 --> 00:10:25,816
أظنه يريدني أن أذهب
.إلى المرصد لأكون معه

296
00:10:25,885 --> 00:10:26,984
لديك مشاعر تجاه هذا الشخص؟

297
00:10:27,053 --> 00:10:28,119
!من لن تكون لديه؟

298
00:10:28,187 --> 00:10:29,453
أعني، تعلم مدى صعوبة

299
00:10:29,522 --> 00:10:31,088
العثور على عبقري جميل المظهر؟

300
00:10:31,157 --> 00:10:33,124
هناك هو، وحين أضع
!بعض الجهد، هناك أنا

301
00:10:33,192 --> 00:10:34,392
.إذا اذهبي

302
00:10:34,460 --> 00:10:35,793
.سأفعل

303
00:10:35,862 --> 00:10:37,895
أجل، ستفعلين، وأنا سأصنع
.بطاقة فالنتاين لأمي

304
00:10:37,964 --> 00:10:40,331
!ليس الشيء ذاته

305
00:10:40,400 --> 00:10:41,932
.حسنا، افتح بطاقتي أولا

306
00:10:42,001 --> 00:10:43,367
."إنه "كيمونو

307
00:10:43,436 --> 00:10:46,270
.أخذت دروس "أوريغامي" عبر الإنترنت -
.حسنا -

308
00:10:46,339 --> 00:10:48,039
."إنه "هايكو

309
00:10:48,107 --> 00:10:49,807
.صديقي، حبيبي، زوجي"

310
00:10:49,876 --> 00:10:51,642
.بدأت حياتي حين تقابلنا

311
00:10:51,711 --> 00:10:53,044
."أنت كل شيء بالنسبة لي

312
00:10:53,112 --> 00:10:54,245
.أنت حقًا

313
00:10:54,313 --> 00:10:56,380
.لنرى ماذا كتبت في بطاقتك

314
00:10:56,449 --> 00:10:58,315
.إنها دراجة بمقعدين

315
00:10:58,384 --> 00:10:59,817
.أجل -
.هذا جميل للغاية -

316
00:10:59,886 --> 00:11:02,787
."يوم في سعيد. محبتي، إم"

317
00:11:02,855 --> 00:11:04,555
.وأنا ظننت موعدي باردًا

318
00:11:04,624 --> 00:11:07,425
.ماذا؟ كلا. (كام) يعرف ما أعنيه

319
00:11:07,493 --> 00:11:09,060
كام) يعرف أنّك لئيم؟)

320
00:11:09,128 --> 00:11:10,528
كنت منفتحًا أكثر
بشأن قائمة الليلة

321
00:11:10,596 --> 00:11:11,896
.مما كنت عليه في بطاقتي

322
00:11:11,964 --> 00:11:14,432
كعكة الشوكولا الساخنة"
".تبدو مثيرة ولذيذة

323
00:11:14,500 --> 00:11:15,800
هل سيقتلك لو قلت هذا عني؟

324
00:11:15,868 --> 00:11:18,335
.ماهذا بحق الجحيم؟ (أماندا) كانت هنا

325
00:11:18,404 --> 00:11:19,637
هذه الصورة التي
..."نشرتها على "فيسبوك

326
00:11:19,705 --> 00:11:22,807
.إنها خلفكم مباشرة
لماذا غادرت وحسب؟

327
00:11:24,410 --> 00:11:26,010
الليلة كان من المفترض
.أن تكون ليلة رومنسية

328
00:11:26,079 --> 00:11:27,845
(لا أريد مشاهدة (لوك
وهو يقوم بحركاته المبتذلة

329
00:11:27,914 --> 00:11:28,979
.على ضحيته للأسبوع

330
00:11:29,048 --> 00:11:30,748
.أجل، وبعضهم تنطلي عليه

331
00:11:30,817 --> 00:11:34,018
تحت أي تسريب غاز
يعثر على أولئك العاهرات عديمات العقل؟

332
00:11:34,087 --> 00:11:35,586
.أعرف ما حصل

333
00:11:35,655 --> 00:11:37,755
،دخلت إلى هنا
،شاهدتني للمرة الأولى

334
00:11:37,824 --> 00:11:39,156
.وظنّت أنني قبيح

335
00:11:39,225 --> 00:11:41,125
كنت أعاني
.مع شعري مؤخرًا

336
00:11:41,194 --> 00:11:43,227
.كلا، كلا، توقف
.لديك شعر رائع

337
00:11:43,296 --> 00:11:45,329
،)إن نجح مع (شينا إيستون
.يمكن أن ينجح معك

338
00:11:45,398 --> 00:11:46,864
.قضينا كل هذا الوقت في تبادل الرسائل

339
00:11:46,933 --> 00:11:48,566
.ظننت أن بيننا تواصلًا حقيقيًا

340
00:11:48,634 --> 00:11:50,334
.أعني، حقًا نفهم بعضنا البعض

341
00:11:51,571 --> 00:11:53,104
.لم يكن بإمكاننا تركه يلوم نفسه

342
00:11:53,172 --> 00:11:55,039
.لكنه تقبل الأمر بشكل جيد

343
00:11:55,108 --> 00:11:56,874
!أيها العاهرات الحقودات

344
00:11:56,943 --> 00:12:00,244
لوك)، نحبك، لكن)
،منذ أن بلغت

345
00:12:00,313 --> 00:12:02,513
.كنت مقرفًا بعض الشيء -
.مقرفًا بعض الشيء -

346
00:12:02,582 --> 00:12:04,048
!ألا تظنونني أعرف ذلك؟

347
00:12:04,117 --> 00:12:05,816
.هي كانت فرصتي لتحويل ذلك

348
00:12:05,885 --> 00:12:07,384
.حسنا، تعرف ماذا؟ اتصل بها

349
00:12:07,453 --> 00:12:09,120
،سندخل على الخط
.ونوضح الأمر كله

350
00:12:09,188 --> 00:12:10,855
.اتصلت بها. لا ترد

351
00:12:10,923 --> 00:12:12,389
.سنذهب إلى شقتها

352
00:12:12,458 --> 00:12:14,358
.قمنا بإفساد هذا. سنصلحه

353
00:12:14,427 --> 00:12:15,726
قبل قدوم الكعك؟

354
00:12:15,795 --> 00:12:17,928
كنت أنتظر لوضع وجهي
.في هذا طوال الليلة

355
00:12:17,997 --> 00:12:20,064
كيف لا تسمع هذا؟

356
00:12:20,133 --> 00:12:22,233
.حسنا، (جوي)، تأخر الوقت

357
00:12:22,301 --> 00:12:24,201
.إنه وقت أخذك إلى الفراش

358
00:12:24,270 --> 00:12:26,904
هل يمكنك القيام بتفقد
سريع للوحوش أولا؟

359
00:12:26,973 --> 00:12:28,973
.أجل، أستطيع

360
00:12:31,644 --> 00:12:34,278
فيل)، لا أستطيع النوم)
.بدون دميتي الدب

361
00:12:34,347 --> 00:12:36,247
.وتركته في سيارتي

362
00:12:36,315 --> 00:12:38,482
.تستطيع إحضاره؟ أنا أخشى الظلام

363
00:12:38,551 --> 00:12:41,252
.لك هذا، يا صديقي

364
00:12:43,890 --> 00:12:46,323
جو)؟ ما الذي تفعله؟)

365
00:12:46,392 --> 00:12:48,125
.افتح الباب

366
00:12:48,194 --> 00:12:49,927
!(فلوهينسيو جوزيف بريتشيت)

367
00:12:49,996 --> 00:12:51,095
.افتح الباب

368
00:12:53,032 --> 00:12:54,698
.دعني أدخل فورًا، أيها الشاب

369
00:12:55,968 --> 00:12:57,835
!(ليس مقبولا، (جو

370
00:13:02,275 --> 00:13:05,576
جو)، ما خطب هذه الموسيقى؟)

371
00:13:05,645 --> 00:13:06,777
.يا إلهي

372
00:13:06,846 --> 00:13:08,746
أين (فيل)؟

373
00:13:08,814 --> 00:13:10,981
من يعرف مع ذلك الشخص؟

374
00:13:13,419 --> 00:13:14,852
عزيزي، ما الذي يجري؟

375
00:13:14,921 --> 00:13:16,787
.كازانوفا" الصغير قام بحبسي في الخارج"

376
00:13:16,856 --> 00:13:18,956
.ماذا؟ هذا يكفي

377
00:13:19,025 --> 00:13:20,824
،جو)، أنت صبي صغير)

378
00:13:20,893 --> 00:13:23,127
.وستذهب إلى الفراش على الفور

379
00:13:23,196 --> 00:13:25,529
!أنتِ فالنتاين سيء

380
00:13:27,600 --> 00:13:29,433
.كلا

381
00:13:29,502 --> 00:13:30,968
"أشعر كباقي أعطاء الـ"بريكفاست كلوب

382
00:13:31,037 --> 00:13:32,603
(حين اكتشفوا أن (جود نيلسون

383
00:13:32,672 --> 00:13:35,239
.أكثر ضعفًا مما كانوا يظنون

384
00:13:35,308 --> 00:13:38,309
.فندقي في "أبيزا" كان المفضل لدي

385
00:13:38,377 --> 00:13:39,944
،)اعتدت قضاء الوقت مع (تيلي سافالس

386
00:13:40,012 --> 00:13:41,312
،)لايل واجونر)

387
00:13:41,380 --> 00:13:43,380
لكن المناظر هنا

388
00:13:43,449 --> 00:13:45,249
.تجعلني أحب هذا أكثر بكثير

389
00:13:45,318 --> 00:13:46,750
ليس عليك إثارة إعجابي

390
00:13:46,819 --> 00:13:50,554
.بالمال أو الأسماء، أظن

391
00:13:50,623 --> 00:13:51,889
.أنا معجبة بك

392
00:13:51,958 --> 00:13:53,224
،لا تقل هذا لسيدتي

393
00:13:53,292 --> 00:13:55,759
.لكنني لا أستطيع قبول أي أموال منك

394
00:13:55,828 --> 00:13:58,362
.المعذرة، سيدتي
هل أستطيع التحدث معكِ ثانية؟

395
00:14:01,934 --> 00:14:03,067
أجل؟

396
00:14:03,135 --> 00:14:04,602
.سأطلب منكِ المغادرة الآن

397
00:14:04,610 --> 00:14:05,636


398
00:14:05,705 --> 00:14:07,004
مالك الفندق صارم للغاية

399
00:14:07,073 --> 00:14:09,773
.بشأن النساء اللاتي يفعلن ما تفعلينه

400
00:14:09,842 --> 00:14:12,543
ستأخذني إلى غرفة

401
00:14:12,612 --> 00:14:14,511
حيث مالك الفندق
سيقوم بمنحي

402
00:14:14,580 --> 00:14:17,548
كلاما قاسيًا ومثيرًا للغاية؟

403
00:14:17,617 --> 00:14:20,050
،كلا، ستغادرين
.أو سنتصل بالشرطة

404
00:14:20,119 --> 00:14:21,218
.أجل، اتصل بالشرطة -
...(غلوريا) -

405
00:14:21,287 --> 00:14:23,654
.كنت فتاة شقية للغاية

406
00:14:23,723 --> 00:14:25,422
.هذا ليس جزءًا من الأمر

407
00:14:25,491 --> 00:14:28,926
.سيدي، ليست مومسًا

408
00:14:28,995 --> 00:14:30,361
.هذه زوجتي

409
00:14:30,429 --> 00:14:31,462
.هذا ما يقولونه جميعًا

410
00:14:31,530 --> 00:14:32,830
.أرجوك

411
00:14:34,033 --> 00:14:35,499
أجل، هذا على الأرجح
.ما كنت سأقوله

412
00:14:37,429 --> 00:14:39,295
.(ها هي ذي. (تشيكوني

413
00:14:40,497 --> 00:14:41,497
ماذا تريد؟

414
00:14:41,565 --> 00:14:44,099
!مرحبا -
!مرحبا -

415
00:14:44,168 --> 00:14:45,534
أنتِ في الواقع أكثر
.إثارة من صورتك

416
00:14:45,603 --> 00:14:47,903
.تعلم، دعنا نتحدث
...مرحبا، إذا

417
00:14:47,972 --> 00:14:49,305
.(نحن أخوال (لوك -
.(نحن أخوال (لوك -

418
00:14:49,373 --> 00:14:50,673
أنتم أخواله؟

419
00:14:50,741 --> 00:14:53,409
وقلت أنه يقوم بأمور مبتذلة
على عاهرات عديمات العقل؟

420
00:14:53,477 --> 00:14:55,177
.حسنا، لم أسمع هذه التفاصيل

421
00:14:55,246 --> 00:14:56,545
حسنا، تعلم.... تعلمون ماذا؟

422
00:14:56,614 --> 00:14:58,013
.لم نقصد أيًا من ذلك

423
00:14:58,082 --> 00:15:00,015
.نحن مثلييون، والمثلييون يتصرفون بفظاظة

424
00:15:00,084 --> 00:15:01,183
.إنها مسألة ثقافة

425
00:15:01,252 --> 00:15:02,685
تعلمين كيف أنّك إيطالية؟

426
00:15:02,753 --> 00:15:04,620
الإيطالييون يتحدثون كثيرًا
،بأيديهم، صحيح

427
00:15:04,689 --> 00:15:05,754
وبحركات أكثر

428
00:15:05,823 --> 00:15:06,889
.مما سيتوقعه الشخص من كاثوليكي

429
00:15:06,958 --> 00:15:08,023
.حسنا، حسنا، دعني أتحدث الآن

430
00:15:08,092 --> 00:15:10,893
.حسنا، (أماندا)، (لوك) شاب رائع

431
00:15:10,962 --> 00:15:12,294
لماذا أصدق ما تقوله الآن

432
00:15:12,363 --> 00:15:13,462
وليس ما قلته من قبل؟

433
00:15:13,531 --> 00:15:14,830
.لا أعرف. لا أعرف

434
00:15:14,899 --> 00:15:16,598
تعلمين، ربما كنّا أفظاظًا فقط

435
00:15:16,667 --> 00:15:18,233
.لأننا كنّا نشعر بالغيرة منكم -
.أجل -

436
00:15:18,302 --> 00:15:19,935
،أعني، رؤية (لوك) وهو متأنق

437
00:15:20,004 --> 00:15:21,704
...يستعد لموعده الأول، الـ

438
00:15:21,772 --> 00:15:24,206
الحماس لكونه شابًا
.وواقعًا في الحب

439
00:15:24,275 --> 00:15:26,041
.تمهل

440
00:15:26,110 --> 00:15:27,943
...أتذكر حين قابلت (كام) لأول مرة

441
00:15:28,012 --> 00:15:29,278
.(أنا (كام -
.(هذا (كام -

442
00:15:29,347 --> 00:15:31,013
علمت أنني قابلت الشخص

443
00:15:31,082 --> 00:15:32,781
الذي سأقضي معه
.ما تبقى من حياتي

444
00:15:32,850 --> 00:15:35,884
،هذا ما أريده أيضًا... علاقة

445
00:15:35,953 --> 00:15:37,319
.شخص سيكون هناك لأجلي

446
00:15:37,388 --> 00:15:38,620
.لوك) يبادلك نفس الشعور)

447
00:15:38,689 --> 00:15:41,523
.أعني، هذا شاب مستعد للإلتزام

448
00:15:41,592 --> 00:15:42,958
.حقًا تبادلنا الرسائل فقط

449
00:15:43,027 --> 00:15:44,193
...حسنا، إذا، حين أقول

450
00:15:44,261 --> 00:15:45,527
،حين أقول امنحي (لوك) فرصة

451
00:15:45,596 --> 00:15:48,097
لأنني أعلم ماذا
.على المحك هنا

452
00:15:48,165 --> 00:15:50,265
أعني، تظنينه رائعًا الآن؟

453
00:15:50,334 --> 00:15:53,469
لا يمكنك تخيل حتى
.إلى ماذا يمكن أن يكبر

454
00:15:53,537 --> 00:15:55,738
إن كانت لديكم يا رفاق
أقل فرصة حتى

455
00:15:55,806 --> 00:15:58,874
...للحصول على ما لدينا
.عليكم اغتنامها

456
00:15:58,943 --> 00:16:00,209
.(يا إلهي، (ميتشيل

457
00:16:00,277 --> 00:16:02,711
هذه بطاقة الفالنتاين
.التي لطالما أردتها

458
00:16:03,179 --> 00:16:04,046


459
00:16:04,115 --> 00:16:05,814
.هذا لطيف

460
00:16:05,883 --> 00:16:07,216
.لكن (لوك) غادر

461
00:16:07,284 --> 00:16:08,984
.قد حتى تسمع صوت احتفال

462
00:16:09,053 --> 00:16:10,552
حسنا، إذا، تعلمين ماذا؟
.حظًا موفقًا، عزيزتي

463
00:16:10,621 --> 00:16:12,588
.إلى اللقاء إذا. اعتني بنفسك -
.حسنا -

464
00:16:12,656 --> 00:16:16,892
ترى، لدينا العنوان ذاته
.والاسم الأخير ذاته

465
00:16:16,961 --> 00:16:18,694
كنت أمثل فقط أنني مومس

466
00:16:18,763 --> 00:16:21,563
لأن زوجي لديه شيء تجاه
."جاين فوندا) في "كلوت)

467
00:16:21,632 --> 00:16:24,733
،جسدها كان جنونيًا
.لسوء الحظ، كذلك أفكارها السياسية

468
00:16:24,802 --> 00:16:26,702
حسنا، أظنكم لم تقترفوا أي خطأ
،وفقًا لقوانين الفندق

469
00:16:26,771 --> 00:16:29,204
...لكن انطلاقا من ما أظنه شخصيًا

470
00:16:29,273 --> 00:16:31,240
.لا نبحث عن أي ردود
.شكرا لك

471
00:16:31,308 --> 00:16:33,642
لا أصدق أنني أخذت
،)نصيحة رومنسية من (فيل

472
00:16:33,711 --> 00:16:37,946
الرجل البالغ الذي شاهدته يرتدي
.لديرهوسين" على الأقل 3 مرات"

473
00:16:38,015 --> 00:16:40,282
فيل) أقترح عليك تقمص الأدوار؟)

474
00:16:40,351 --> 00:16:42,484
أجل، قال أنّك كنت غاضبة هذا الصباح

475
00:16:42,553 --> 00:16:44,586
لأنني دائمًا ما أخفق
.في أيام كهذه

476
00:16:44,655 --> 00:16:47,256
.لم أكن غاضبة منك
(كنت غاضبة من (جو

477
00:16:47,324 --> 00:16:48,690
.لأنه لم يصنع لي بطاقة فالنتاين

478
00:16:48,759 --> 00:16:50,292
إذا ابنك الذي يبلغ الـ6

479
00:16:50,361 --> 00:16:52,127
،لا يعطيك بطاقة
،تشعرين بالغضب الشديد

480
00:16:52,196 --> 00:16:54,063
.لدرجة إلقاء مفك إطارات عبر نافذة

481
00:16:54,131 --> 00:16:55,597
.لابد أن الأمر أعمق من هذا

482
00:16:55,666 --> 00:16:57,166
،ماني)، لأول مرة على الإطلاق)

483
00:16:57,234 --> 00:16:59,001
.لم يصنع لي بطاقة فالنتاين أيضا

484
00:16:59,070 --> 00:17:00,402
.هذا ليس أعمق

485
00:17:00,471 --> 00:17:03,238
هذا إصرار فقط
.على الأمر المزعج ذاته

486
00:17:03,307 --> 00:17:04,673
مزعج؟

487
00:17:04,742 --> 00:17:06,341
،حين كان (ماني) في الـ5

488
00:17:06,410 --> 00:17:08,977
أخبرني أنه سيكون رفيقي
.في الفالنتاين للأبد

489
00:17:09,046 --> 00:17:11,947
.تم تقديم وعود
!لن أسمح بأن يتم تجاهلي

490
00:17:13,217 --> 00:17:15,784
.حسنا، أجل. هذا بدا غريبًا

491
00:17:15,853 --> 00:17:18,220
لكن الفكرة أنني أعلم

492
00:17:18,289 --> 00:17:20,155
،أنّك لست جيدًا في الأمور الرومنسية

493
00:17:20,224 --> 00:17:22,157
.ولا أمانع ذلك -
.لا تدعيني أنجو بفعلتي هنا -

494
00:17:22,226 --> 00:17:25,527
لو فعلت المزيد، ما كنت ستعتمدين
.على أبنائك من أجل هذه الأشياء

495
00:17:25,596 --> 00:17:27,162
ولو تعلمت أي شيء

496
00:17:27,231 --> 00:17:28,564
،من محاولة التغزل بك اليوم

497
00:17:28,632 --> 00:17:30,499
فهو إلى أي درجة كنت محظوظًا
.للحصول عليك من الأساس

498
00:17:30,568 --> 00:17:31,867
.علي أن أكون أفضل

499
00:17:31,936 --> 00:17:33,936
وأنا لا أظن أن أي شخص

500
00:17:34,004 --> 00:17:37,739
يمكن أن يكون مثيرًا أكثر
.(من (راؤول ماتادوري

501
00:17:40,544 --> 00:17:42,644
أريد تذكر اللحظة ذاتها

502
00:17:42,713 --> 00:17:44,813
.التي وقعت فيها في حبك مجددا

503
00:17:47,451 --> 00:17:49,818
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

504
00:17:49,887 --> 00:17:51,954
!هذه كانت ساعة أبي

505
00:17:53,591 --> 00:17:55,891
جو) الصغير المسكين)

506
00:17:55,960 --> 00:17:57,826
لا تظن أنني أغريته، أليس كذلك؟

507
00:17:57,895 --> 00:17:59,495
.كلا، كلا

508
00:17:59,563 --> 00:18:00,896
.لن أفعل هذا

509
00:18:00,965 --> 00:18:02,664
.النساء دائمًا يلومون أنفسهن

510
00:18:02,733 --> 00:18:04,967
.(حسنا، آسفة، (جو
.أنا لا أدين لك بأي شيء

511
00:18:05,035 --> 00:18:07,636
تعلمين ماذا؟
.أظنني سأتعامل مع هذا

512
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
.مرحبا، يا صديقي

513
00:18:11,308 --> 00:18:13,575
هل ستصرخ علي أيضا؟

514
00:18:13,644 --> 00:18:15,043
.اسمع

515
00:18:15,112 --> 00:18:16,712
السبب الذي جعل (كلير) تصرخ عليك

516
00:18:16,780 --> 00:18:19,014
.كان لحماية مشاعري

517
00:18:19,083 --> 00:18:20,649
،فهي تعلم أنني لا أستطيع التنافس معك

518
00:18:20,718 --> 00:18:22,384
...وهو

519
00:18:22,453 --> 00:18:25,454
وهو السبب الذي يجعلني
.أطلب منك معروفًا كبيرا

520
00:18:25,523 --> 00:18:27,489
هل تستطيع اختيار فتاة أخرى؟

521
00:18:27,558 --> 00:18:29,191
،أعني، يمكنك أن تحظى بمن تريد

522
00:18:29,260 --> 00:18:31,160
.لكن (كلير) هي كل ما أملك

523
00:18:31,228 --> 00:18:32,728
.سأضيع بدونها

524
00:18:32,796 --> 00:18:34,463
.لا أعرف حتى كيف حصلت عليها من الأساس

525
00:18:34,532 --> 00:18:36,498
.أنت سخيف للغاية

526
00:18:36,567 --> 00:18:40,669
ما قولك؟ من شاب لشاب، هل ستتراجع؟

527
00:18:42,273 --> 00:18:43,705
.حسنا

528
00:18:45,109 --> 00:18:46,341
هل (هايلي) تواعد أي أحد؟

529
00:18:46,410 --> 00:18:47,442
.هون عليك

530
00:18:59,456 --> 00:19:01,790
.كيف عدت إلى (أرفين)؟ لا أعلم

531
00:19:01,859 --> 00:19:03,458
كنت أبحث عن مواقف السيارات فقط

532
00:19:03,527 --> 00:19:05,227
.حين صادفت مفترق طرق

533
00:19:05,296 --> 00:19:06,728
،لو أخذت الطريق الآخر

534
00:19:06,797 --> 00:19:10,098
كنت سأركب سيارتي
.وأعود للمنزل

535
00:19:10,167 --> 00:19:11,667
...بدلا عن ذلك

536
00:19:13,103 --> 00:19:15,037
!عدتِ

537
00:19:15,105 --> 00:19:17,206
!اللعنة، فعلت

538
00:19:17,274 --> 00:19:19,875
لماذا هربتِ؟ ماذا فعلت؟

539
00:19:19,944 --> 00:19:22,044
.كل شيء. وأنا لم أفعل شيئًا

540
00:19:22,112 --> 00:19:23,845
.أشعر أنني فاشلة

541
00:19:23,914 --> 00:19:25,614
أنتِ تشعرين أنّك فاشلة؟

542
00:19:25,683 --> 00:19:28,917
لماذا تظنينني أخذت أتحدث
عن نفسي بطريقة مروعة؟

543
00:19:28,986 --> 00:19:30,085
.انظري إلي

544
00:19:30,154 --> 00:19:32,120
"فزت بجائزة "فون سنوتنغتون

545
00:19:32,189 --> 00:19:34,056
.من أجل البلاهة النجمية التطبيقية

546
00:19:34,124 --> 00:19:36,725
فزت بجائزة أخرى؟
كيف لهذا أن يساعد؟

547
00:19:36,794 --> 00:19:39,995
.هايلي)، أنا معجب بك)

548
00:19:40,064 --> 00:19:44,132
...أنتِ مذهلة بطرق

549
00:19:44,201 --> 00:19:47,436
.مختلفة ومثيرة بالنسبة لي

550
00:19:47,504 --> 00:19:49,238
،أجل، حسنا، المثل

551
00:19:49,306 --> 00:19:51,406
.لكن الأمر فقط غير معقول

552
00:19:51,475 --> 00:19:53,475
.أحب الأشياء غير المعقولة

553
00:19:53,544 --> 00:19:55,077
.هذا عملي

554
00:19:55,145 --> 00:19:56,912
.دعينا نكتشف هذا سويًا

555
00:19:56,981 --> 00:19:58,313
.هيا

556
00:19:58,382 --> 00:19:59,748
ماذا يمكنني أن أفعل؟

557
00:20:06,290 --> 00:20:08,223
.هذا يساعد

558
00:20:13,230 --> 00:20:16,331
من الغريب جدا أن أفكر
،أنني لو سلكت طريقًا آخر

559
00:20:16,400 --> 00:20:18,267
.لكنت متوجهة إلى المنزل الآن

560
00:20:18,335 --> 00:20:20,669
.انتظر دقيقة
.إنه كالأمر الذي قلته سابقًا

561
00:20:20,738 --> 00:20:24,206
،في كون مختلف
.أنت قد تكون مع شخص آخر

562
00:20:34,321 --> 00:20:37,099
هل نستطيع تغيير هذه الأغنية؟

563
00:20:37,134 --> 00:20:40,940
الإيقاعات الراقصة تؤثر على أسلوبي
.الحزين أكثر في ممارسة الجنس

564
00:20:41,542 --> 00:20:42,428


565
00:20:42,463 --> 00:20:43,703
!يا إلهي -
!يا إلهي -

566
00:20:43,738 --> 00:20:44,863
!ألا تطرقون الباب؟

567
00:20:44,898 --> 00:20:47,806
!هذه غرفة نومي
!لا أصدق أن هذا يحدث مجددا

568
00:20:47,841 --> 00:20:49,095
مجددًا؟

569
00:20:49,130 --> 00:20:50,920
!أتمنى لو تم اعتقالي

570
00:20:50,955 --> 00:20:53,167
أمي، أين أنتِ؟
...صنعت لك بطاقة فالنتـ

571
00:20:55,806 --> 00:20:59,291
حسنا، أي نوع من العروض الشاذة
تحدث هنا في غيابي؟

