﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:02,230
آسف ( سانتا)

2
00:00:04,890 --> 00:00:06,270
{\c&H12D8F0&}= في الحلقة السابقة =

3
00:00:06,440 --> 00:00:09,980
(ناثانيال) ؟ ماذا تفعل يا صديقي؟
هل كل شيء على ما يرام؟

4
00:00:11,270 --> 00:00:13,270
<font color="#f0d812">" يقول أنه لا مشكلة أن لم تأتي , لحفلة عيد الميلاد "</font>

5
00:00:13,440 --> 00:00:15,980
مهلاً , أنت تعلم أنني 
سأكون هناك , كما قلت

6
00:00:17,360 --> 00:00:19,980
أذاً , (رونين) ميت 
والشخص الذي قتله ميت أيضاً

7
00:00:20,060 --> 00:00:22,110
هذا مناسب
كيف عرفت ذلك؟

8
00:00:22,190 --> 00:00:23,190
لأنني كنتُ هناك

9
00:00:24,110 --> 00:00:25,560
بعدها , لدينا قطعة أثرية

10
00:00:25,860 --> 00:00:29,360
تم أستعادتها من حطام
مجمع (المنتقمون)

11
00:00:29,730 --> 00:00:30,770
وجدته

12
00:00:34,480 --> 00:00:36,230
تم العثور على (أرماند دوكين)

13
00:00:36,310 --> 00:00:38,310
ميتاً في منزله ليلة الأمس

14
00:00:38,440 --> 00:00:41,230
معكِ المحقق (كادو) من قسم الشرطة
(نيويورك)

15
00:00:41,310 --> 00:00:44,270
سيدة (بيشوب) , هل يمكنكِ القدوم
لقسم التحدث , سريعاً؟

16
00:00:45,310 --> 00:00:46,520
كيف قُتل (أرماند)؟

17
00:00:46,650 --> 00:00:47,730
طُعن بسيف

18
00:00:47,860 --> 00:00:49,440
أبحثي عن أي شيء
يخص (كازي)

19
00:00:49,520 --> 00:00:52,730
حسناً , ما هذا أنها شركة (سلون المحدودة) ؟
هل (كازي) موظف بها؟

20
00:00:53,480 --> 00:00:55,310
دعني أرى أن كان بأمكانني أن أعرف
عن (جاك)

21
00:00:56,730 --> 00:00:58,020
وقد تم أغلاقه للتو

22
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
لا تتحرك

23
00:01:03,140 --> 00:01:18,350
{\c&H9C9881&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N◤ ||  د.حيدر المدني- وفاء أبراهيم || ◥\N{\c&H12D8F0&}◤ الحلقة الرابعة الموسم الأول ◥\N|| بعنوان || الشريك

24
00:01:26,890 --> 00:01:36,180
{\c&H12D8F0&}✦ | أستوديوهات مارفل | ✦

25
00:01:41,020 --> 00:01:43,980
أبقى مكانك

26
00:01:44,070 --> 00:01:45,520
(جاك) , لا

27
00:01:45,690 --> 00:01:47,480
ما الذي يجري هنا؟

28
00:01:48,570 --> 00:01:50,860
ولماذا يوجد أحد (المنتقمين) في
غرفة طعامي

29
00:01:51,190 --> 00:01:52,270
مرحباً

30
00:01:52,360 --> 00:01:55,570
يا ألهي
أنتَ (رامي الأسهم)

31
00:01:55,690 --> 00:01:57,070
(هوكي) = عين الصقر 
(كلينت)

32
00:01:57,150 --> 00:01:59,900
المشكلة في الدعاية كما أخبرتك
أجل بالتأكيد

33
00:02:08,190 --> 00:02:11,820
أنا و (هوكي) كنا نعمل على قضية
وأحتجنا الى الذهاب الى الحمام

34
00:02:11,900 --> 00:02:15,440
هو أرادَ ذلك , ومن ثم أتينا للمنزل
وها قد وقعنا هنا , لا مشكلة

35
00:02:15,610 --> 00:02:17,520
تعملون على قضية معاً؟
هذا جميل

36
00:02:18,520 --> 00:02:20,070
هو شريكي

37
00:02:20,400 --> 00:02:21,690
نحنُ لسنا شركاء

38
00:02:21,770 --> 00:02:24,230
حسناً , نحن أصدقاء وشركاء

39
00:02:24,320 --> 00:02:25,940
نحنُ لم نكن أصدقاء

40
00:02:28,270 --> 00:02:33,020
شخص ما استخدم حاسوبي , وقام بتسجيل
الدخول الى حسابي في العمل منذو عشر دقائق

41
00:02:33,110 --> 00:02:34,690
هل تعرفين من هو 
(كيت)؟

42
00:02:36,570 --> 00:02:37,820
يا (هوكي)؟

43
00:02:37,900 --> 00:02:40,520
لن تحصلي على أي شيء
منه أبداً

44
00:02:40,610 --> 00:02:42,690
كما ترين (سي بي وان) لديه
مشاكل في الأنفتاح

45
00:02:42,770 --> 00:02:44,070
لا أحد يدعوني 
(سي بي وان)

46
00:02:44,230 --> 00:02:45,770
أنا أحاول تجربة هذا

47
00:02:45,860 --> 00:02:49,480
ربما بسبب طفولته
هو يظن أنه لم يخبرني بالكثير

48
00:02:49,570 --> 00:02:51,900
لكن ينتهي به المطاف ويخبرني بكل شيء
أنا لم أخبرها بشيء

49
00:02:51,980 --> 00:02:54,020
أعتقد أن هذا بسبب
لأنني هادئة

50
00:02:54,110 --> 00:02:55,860
أقصد أنني لست ُ مزعجة

51
00:02:57,400 --> 00:02:58,570
بالتأكيد ليستِ هادئة

52
00:03:01,110 --> 00:03:04,480
عموماً , شكراً لكَ على 
أنقاذ العالم

53
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
لا تذكرني بهذا

54
00:03:07,020 --> 00:03:09,940
أريد من أبنتي أن تبدأ 
بأخباري الحقيقة

55
00:03:11,570 --> 00:03:14,570
أنا قمتُ بتسجيل الدخول لحسابكِ
لأنني أحتجتُ لمعلومات

56
00:03:14,650 --> 00:03:19,020
عن قضية حقيقية , فيها أشخاص
أبرياء معرضون للخطر

57
00:03:19,110 --> 00:03:23,020
أذاً , (كيت) تساعد (المنتقمون) بأمر ما؟

58
00:03:23,190 --> 00:03:24,520
حسناً , ليس تماماً

59
00:03:24,610 --> 00:03:26,320
لكنكم تعملون معاً

60
00:03:31,650 --> 00:03:35,400
أجل , هذا يبدو غريباً
لأنه كذلك

61
00:03:37,980 --> 00:03:39,230
حسناً

62
00:03:40,400 --> 00:03:45,020
حسناً , أعتقد أنني سأضطر بأن أثق
بكل من على الطاولة , لفعل الصواب

63
00:03:45,650 --> 00:03:46,730


64
00:03:48,440 --> 00:03:50,520
هذا رائع
من الجيد مقابلتكم حقاُ يارفاق

65
00:03:50,610 --> 00:03:51,940
أبقي رجاءً
... يجب أن

66
00:03:55,320 --> 00:03:56,440
هل يمكنني أن أوصلك للخارج؟

67
00:03:57,400 --> 00:03:59,030
سأحضر معطفي
(جاك)

68
00:04:14,780 --> 00:04:16,110
دعني أوضح الأمر

69
00:04:16,190 --> 00:04:17,190
أجل

70
00:04:18,480 --> 00:04:20,070
هي ليست بطلة خارقة

71
00:04:20,780 --> 00:04:22,280
أجل , أنا أعرف
هذا بالفعل

72
00:04:23,360 --> 00:04:24,940
هي جيدة في كل الأمور
... لكن

73
00:04:25,030 --> 00:04:27,900
(ناتاشا رمونوف) كانت جيدة في كل الأمور
أليس كذلك؟

74
00:04:30,030 --> 00:04:32,440
كونك جيد لا يعني
ستبقى حي

75
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
فهمت هذا

76
00:04:37,230 --> 00:04:38,280
(كلينت)؟
أجل؟

77
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
هل لديك أطفال؟

78
00:04:40,440 --> 00:04:42,150
أجل , سأفترض أنه لديك

79
00:04:43,150 --> 00:04:45,400
لقد كان أسبوعاً صعباً
على عائلتي

80
00:04:46,730 --> 00:04:50,280
لكن أنا سأخبركَ بأنني لا يمكنني
خسارة (كيت)

81
00:04:51,650 --> 00:04:55,030
أنا خسرت أشخاصً من قبل
أعرف أنه في مجال عملك خسرت أشخاصً أيضاً

82
00:04:56,900 --> 00:04:59,320
أنا أتفهمكِ
حسناً

83
00:05:02,280 --> 00:05:03,690
لذا , هل ستنسى أمر القضية؟

84
00:05:04,490 --> 00:05:05,490
لا يمكنني فعل هذا؟

85
00:05:06,490 --> 00:05:09,820
لكن كل ما أستطيع أن أفعله , هو أن اضمن
أن تبقى أبنتكِ بأمان , حسناً؟

86
00:05:40,280 --> 00:05:42,650
... هذه (أليانور)

87
00:05:43,360 --> 00:05:46,150
هل يمكنك الأتصال بي رجاءً؟
الأمر عاجل

88
00:05:48,900 --> 00:05:50,780
مرحباً 
هل وجدت أي شيء؟

89
00:05:51,490 --> 00:05:55,110
أنا أتحدث لصديق لك
أنه مشغول الآن

90
00:05:55,190 --> 00:05:58,530
هو كان يتعلم الروسية
ويركض كثيراً

91
00:05:59,280 --> 00:06:01,650
(متعقبي البدلات)
لذا شركة (سلون) هي من واجهتهم؟

92
00:06:01,740 --> 00:06:05,650
أجل , قال أن رئيسه (جاك دوكين) لا يعطيه
يوم أجازة أبداً

93
00:06:05,740 --> 00:06:08,990
(جاك) هو الرئيس التنفيذي؟
هو من يغسل الأموال للرجل السؤول؟

94
00:06:09,360 --> 00:06:11,530
دعني أخمن 
أنت ستحتاج ليوم آضافي

95
00:06:12,190 --> 00:06:15,690
أجل , أنظري , الطفلة التي أساعدها
بهذا عالقة في عمق المسألة

96
00:06:15,780 --> 00:06:17,530
لذا , لا يمكنني المغادرة
حتى أعرف أنها بأمان

97
00:06:18,110 --> 00:06:19,530
... أنا كنت أتسائل

98
00:06:21,650 --> 00:06:22,690
هل تقصدين ساعة (الرولكس)؟

99
00:06:24,990 --> 00:06:25,990
أنه ابي

100
00:06:28,150 --> 00:06:30,650
لا أظن ذلك

101
00:06:32,610 --> 00:06:35,320
لماذا؟
ألم يتم تدميرها قبل عشر سنوات؟

102
00:06:35,400 --> 00:06:39,070
حسناً , أعتقدت ذلك, لكنني كنتُ
أظن نفس الشيء بشأن ردائك

103
00:06:41,280 --> 00:06:42,780
الأمر يستحق التدقيق فيه
صحيح؟

104
00:06:42,990 --> 00:06:45,650
أن استطعتِ , فتحققي من الأشارة
من جهاز الأرسال

105
00:06:45,900 --> 00:06:48,740
حسناً , سيدو أنكَ كنت تعمل طوال اليوم
هل أنت متعب؟

106
00:06:48,900 --> 00:06:51,860
أجل , أنا متعب قليلاً 
لكن , لا مشكلة

107
00:06:51,940 --> 00:06:53,940
حسناً , أرح قديمك

108
00:06:54,030 --> 00:06:57,280
ضع عليهم بعض الثلج أن أردت , حسناً
أنا أحبك

109
00:06:57,360 --> 00:06:58,820
أنا .. أنا أفتقدكِ

110
00:07:00,530 --> 00:07:02,570
ساراكِ قريباً
أعدكِ

111
00:07:02,650 --> 00:07:03,650
وداعاً

112
00:07:04,610 --> 00:07:08,530
يارفاق , يبدو أن والدكم سيتأخر
في العمل لفترة طويلة

113
00:07:12,650 --> 00:07:17,070
هاجسه , هاجسه كله
..بـ (كلينت بارتون) منذو

114
00:07:17,400 --> 00:07:19,320
حسناً , منذو ذلك الهجوم

115
00:07:19,440 --> 00:07:21,990
هي تتصرف بهدوء حقاُ
مع قدراتها

116
00:07:22,070 --> 00:07:24,530
أن قابلت (هيوي لويس) فسأكون
أكثر جنوناً

117
00:07:25,570 --> 00:07:27,450
(كيت) دائماً كانت واثقة

118
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
لم أضطر أبداً للقلق
بشأن هذا

119
00:07:34,400 --> 00:07:37,860
يبدو انكِ سيصيبكِ الصداع يا عزيزتي
دعني أحضر لكِ الشاي

120
00:07:39,530 --> 00:07:40,650
هل تريدين شيئاً (كيت)؟

121
00:07:41,200 --> 00:07:42,650
لا , شكراً

122
00:07:47,320 --> 00:07:49,280
أمي , أنا أريد التحدث معكِ
بشأن (جاك)

123
00:07:49,360 --> 00:07:52,400
مهلاً , هل يمكننا تغير الموضوع؟

124
00:07:52,490 --> 00:07:54,360
يجب أن تتساهلي معه
بحقكِ

125
00:07:54,450 --> 00:07:58,700
أنا أحتاج لمساعدتكِ في بعض القرارات التي
تخص حفل أعياد عائلة (بيشوب)

126
00:07:58,780 --> 00:08:01,200
لا , لا أعتقد أنني بوضع
يسمح للمزاح

127
00:08:01,280 --> 00:08:03,700
بجقكِ (كيت)
أنتِ جيدة في هذه الأمور

128
00:08:05,070 --> 00:08:06,490
الحفلة ليست طائفية

129
00:08:06,570 --> 00:08:09,610
وأنها تشجع الصداقات
وروح الأحتفال

130
00:08:10,280 --> 00:08:12,030
تبدو رائعة بالفعل

131
00:08:12,110 --> 00:08:14,110
هل قال أحدكم حفلات؟

132
00:08:15,280 --> 00:08:17,610
أحرصوا على أن يكون 
هناك رقص كثير

133
00:08:17,700 --> 00:08:19,240
حسناً , أمي لا ترقص

134
00:08:20,320 --> 00:08:24,150
أحقاً , أخالفكِ الرأي
عزيزتي؟

135
00:08:26,610 --> 00:08:30,570
تتحمص الكستناء على نيران مفتوحة

136
00:08:33,450 --> 00:08:36,490
(جاك فورست) يقرص في أذنكِ

137
00:08:41,570 --> 00:08:46,530
على الرغم من أنه قيل عدة مرات
ألا أنه أصر كثيراً

138
00:08:46,610 --> 00:08:53,280
عيد ميلاد سعيد

139
00:08:54,450 --> 00:08:56,450
لا أعتقد أنني رايتكِ هكذا
من قبل

140
00:08:58,490 --> 00:09:00,030
رائع

141
00:09:00,570 --> 00:09:04,570
قدوم أحد الأبطال الخارقين لمنزلنا  والغناء
كل هذا في يوم واحد

142
00:09:04,650 --> 00:09:07,990
حسناً , كما تعرفين , وكما يقال
الحياة قصيرة

143
00:09:08,950 --> 00:09:10,820
لا تعرفين ابداً ما ستحصلين عليه

144
00:09:14,740 --> 00:09:19,110
ماذا؟ مذا قلت؟
...هل قلت شيء خاطئ أو

145
00:09:19,200 --> 00:09:23,780
في كل مرة تستخدم فيها أحد
تلك الأمثال , فأنت تخطأ بها

146
00:09:24,700 --> 00:09:29,320
ماذا؟ , لا , هذا ليس صحيح
عزيزتي , رجاءً

147
00:09:30,700 --> 00:09:35,200
في ما مضى , قلت 
" أن الغائب يجعل القلب يكبر "

148
00:09:35,780 --> 00:09:38,200
لأن هذا ما سيفعله

149
00:09:39,030 --> 00:09:42,820
أجل , عزيزتي , تعال ألي
لا , أحقاً؟

150
00:09:42,910 --> 00:09:45,280
أنت من تجعل قلبي يكبر

151
00:09:50,610 --> 00:09:53,660
أعتقد أن السخرية عليك 
من عائلتك

152
00:09:53,740 --> 00:09:56,610
أفضل من أن تكون وحيداً
في الأعياد , صحيح؟

153
00:09:56,860 --> 00:10:01,320
ما هو أفضل من أن توجد ضمن العائلة؟
أنا سعيدة أنكما هنا

154
00:10:09,410 --> 00:10:11,320
أتعليمن , يجب أن نلعب لعبة

155
00:10:11,410 --> 00:10:12,860
هذه فكرة لطيفة

156
00:10:12,950 --> 00:10:15,360
أحدى ألعاب الطاولة

157
00:10:50,200 --> 00:10:53,160
هذه أنا , لقد أحضرت البيتزا
وسرور الأعياد , دعني أدخل

158
00:10:53,910 --> 00:10:54,910


159
00:10:56,910 --> 00:10:59,280
هيا بنا 
حسناً

160
00:11:00,870 --> 00:11:02,410
مرحباً
مرحباً

161
00:11:03,120 --> 00:11:05,320
أحتاج المساعدة؟
أخرج من هنا

162
00:11:06,120 --> 00:11:09,410
حسناً , هذا زي (هوكي) الذي
كنا ننتظره

163
00:11:09,490 --> 00:11:10,570
ما كل هذا؟

164
00:11:10,660 --> 00:11:14,320
هذه أنا أنقذ الأعياد

165
00:11:14,700 --> 00:11:15,820
هل هذه صحيح؟

166
00:11:15,910 --> 00:11:17,740
أنا سأعيدك الى منزلكِ
في الوقت المناسب

167
00:11:17,950 --> 00:11:19,820
حالياً , ظننتُ أنه يمكننا
الأحتفال

168
00:11:20,370 --> 00:11:25,160
هل هذه ليلة مشاهدة الافلاح , صحيح؟
سأتفقد بعض الأفلام التي معي

169
00:11:26,910 --> 00:11:28,570
هذا لطفاً منكِ

170
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
شكراً

171
00:11:31,570 --> 00:11:35,570
لكن هل يمكننا الهدوء قليلاً
والتحدث عن الرجل السياف لدقيقة؟

172
00:11:36,160 --> 00:11:38,490
‫-لديكِ حدس جيد يا فتاة.
‫-ماذا تقصد؟

173
00:11:38,950 --> 00:11:41,280
‫قمتُ بالقليل من البحث واكتشفتٌ أن،

174
00:11:41,620 --> 00:11:44,660
‫شركة"سولان" شركة وهمية
‫تقوم بغسيل الأموال لمتعقبي البدلة.

175
00:11:44,740 --> 00:11:47,490
‫و"جاك دوكين" هو الرئيس التنفيذي لها.

176
00:11:47,910 --> 00:11:48,950
‫متأكد؟

177
00:11:52,370 --> 00:11:56,240
‫حسناً، يجب علينا
‫أن نخطط للإطاحة ب

178
00:11:56,320 --> 00:11:58,070
‫بعصابة الجرائم المنظمة التابعة لخطيب أمي.

179
00:11:58,160 --> 00:12:01,780
‫بالتزامن مع احتفالنا بالإجازة..

180
00:12:06,370 --> 00:12:07,950
‫ألديك المزيد من المثلجات؟

181
00:12:08,030 --> 00:12:09,410
‫-بالمطبخ.
‫-حسناً.<i></i>

182
00:12:14,370 --> 00:12:18,200
‫حسناً، يجب أن نبعد الشرطة.

183
00:12:18,280 --> 00:12:20,620
‫وكذلك "تي اس ام".

184
00:12:20,700 --> 00:12:25,780
‫ويجب أن نعلم ما علاقة"جاك" بكل هؤلاء.

185
00:12:25,870 --> 00:12:27,410
‫أجل صحيح.

186
00:12:27,490 --> 00:12:29,910
‫يجب أن تُنهي هذا الجزء بخطة.

187
00:12:29,990 --> 00:12:33,070
‫لستُ جيد في التخطيط.
‫أمتأكدة أن هذا القلم يمكن مسحه؟

188
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
‫فتى جيد.

189
00:12:43,280 --> 00:12:44,740
‫كيف نحصل على المزيد من السهام الخادعة؟

190
00:12:44,820 --> 00:12:46,700
‫حسناً، لم يعد هناك المزيد من السهام الخادعة.

191
00:12:46,780 --> 00:12:47,870
‫في العالم بأسره؟

192
00:12:47,950 --> 00:12:50,820
‫لدي القليل من رؤوس السهام الخادعة.

193
00:12:51,120 --> 00:12:52,700
‫لكن لا يمكن وضعهم على أي سهم.

194
00:12:52,780 --> 00:12:54,280
‫لذا يجب أن نستعيدهم.

195
00:12:55,200 --> 00:12:56,320
‫ماذا تفعلين؟

196
00:12:56,410 --> 00:12:59,410
‫أترى؟ تُغطي الشجرة
‫الأجزاء التي لا يمكن محوها.

197
00:12:59,950 --> 00:13:01,490
‫تم حل مشكلتك الآن.

198
00:13:02,370 --> 00:13:04,620
‫هل سمعت من قبل عن السهام المرتدة؟
‫-ماذا؟

199
00:13:05,160 --> 00:13:08,160
‫لما سأستخدم سهم مرتد؟

200
00:13:08,240 --> 00:13:10,990
‫-لأنه يعود إليك مرة ثانية.
‫-بالضبط.

201
00:13:11,080 --> 00:13:15,160
‫إذا كانت كل السهام الخادعة
‫مرتدة لكنا حصلنا عليها جميعاً.

202
00:13:15,780 --> 00:13:17,240
‫تعود بإتجاهنا.

203
00:13:17,330 --> 00:13:19,950
‫سيجب عليك...سيجب عليك أن تتفاداه.

204
00:13:21,490 --> 00:13:23,120
‫لا، ليس مستحيلاً.

205
00:13:23,200 --> 00:13:25,330
‫أول سهم تطلقيه
‫يجب أن يكون من الخشب.

206
00:13:25,410 --> 00:13:28,200
‫حتى عندما تطلقي الثاني
‫يقسمه إلى نصفين.

207
00:13:28,280 --> 00:13:31,700
‫-هراء.فقد جربته.
‫-قمت به العديد من المرات.

208
00:13:33,700 --> 00:13:35,030
‫ألديك المزيد من الخِدع الرائعة؟

209
00:13:36,280 --> 00:13:40,240
‫يمكنني إفقاد أحدهم الوعي
‫من على بعد 20 قدم.

210
00:13:40,450 --> 00:13:41,450
‫لا، لا يمكنك.

211
00:13:41,530 --> 00:13:44,200
‫بإستخدام ربع دولار أو خمسة قروش.
‫السنت الواحد خفيف للغاية.

212
00:13:44,950 --> 00:13:46,030
‫أثبت ذلك.

213
00:13:46,990 --> 00:13:48,030
‫ماذا! هل أفقدكِ وعيك؟

214
00:13:48,120 --> 00:13:50,780
‫لا، أريدك أن تضرب شيئا ما.

215
00:13:51,280 --> 00:13:53,080
‫حسناً لن أصدقك أبداً.

216
00:13:53,160 --> 00:13:56,200
‫وسأخبر أي شخص غريب أقابله
‫أن "هاوكاي" شخص كاذب.

217
00:14:02,240 --> 00:14:03,990
‫يجب أن تُريني كيف فعلتها.

218
00:14:10,910 --> 00:14:12,030
‫حسناً، مستعدة؟

219
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
‫أجل.

220
00:14:13,370 --> 00:14:15,910
‫مسكتكِ جيدة
‫تأكدِ من إصابة هذا المنحنى هناك

221
00:14:15,990 --> 00:14:17,830
‫بروية.
‫حسناً، يمكنك فعلها، أليس كذلك؟

222
00:14:19,910 --> 00:14:20,910
‫إلهي.

223
00:14:22,580 --> 00:14:23,740
‫ماذا تفعل؟

224
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
‫البنصر.

225
00:14:26,200 --> 00:14:27,450
‫-أمسكيها بإحكام.
‫-حسناً.

226
00:14:28,700 --> 00:14:29,780
‫ذلك كان أفضل.

227
00:14:29,910 --> 00:14:31,280
‫يمكنكِ فعلها هذه المرة.

228
00:14:31,370 --> 00:14:32,450
‫حسناً.

229
00:14:36,990 --> 00:14:38,160
‫-يا إلهي!
‫-ماذا؟

230
00:14:38,530 --> 00:14:40,700
‫-تباً فعلتها.
‫-أجل.

231
00:14:42,330 --> 00:14:43,580
‫كان ذلك جنونياً.

232
00:14:44,660 --> 00:14:45,870
‫لا بأس بكِ يا فتاة.

233
00:14:45,950 --> 00:14:50,370
‫لا بأس. حسناً.
‫ما هي أفضل ضربة قمت بها؟

234
00:14:51,620 --> 00:14:54,620
‫تلك التي لم أقم بها.
‫ماذا تعني؟

235
00:14:55,830 --> 00:15:00,160
‫أعني.....لا تهتمِ،
‫لم يجب علي قول هذا.

236
00:15:00,240 --> 00:15:02,700
‫-بربك أخبرنس.
‫-لا تهتمِ، إنه لا شئ.

237
00:15:02,780 --> 00:15:04,830
‫ماذا؟ بحقك
‫اعتبرها هديتي لعيد الميلاد.

238
00:15:05,120 --> 00:15:06,620
‫-لا، الوقت ليس مناسباً.

239
00:15:06,700 --> 00:15:11,080
‫-اسمع ستكون قصة جيدة، أنا متأكدة...
‫-ليست بقصة جيدة، حسناً؟

240
00:15:14,700 --> 00:15:15,830
‫إنها عن...

241
00:15:18,830 --> 00:15:20,740
‫عندما قابلت أحدهم.

242
00:15:23,950 --> 00:15:25,540
‫أُرسلت للقضاء عليها.

243
00:15:28,330 --> 00:15:30,950
‫وعندما وصلت، وعندما حان الوقت...

244
00:15:34,990 --> 00:15:36,040
‫لم أستطع فعلها.

245
00:15:40,240 --> 00:15:43,240
‫شعرت بأنها تود التحرر مما هي فيه.

246
00:15:46,040 --> 00:15:47,370
‫واتضح أني كنت محقاً.

247
00:15:49,160 --> 00:15:50,330
‫هل تقصد "ناتاشا".

248
00:15:51,370 --> 00:15:52,370
‫أجل.

249
00:15:57,870 --> 00:15:59,080
‫كانت الأفضل.

250
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
‫أعتذر.

251
00:16:08,870 --> 00:16:12,450
‫لا بأس. إنه... عندما تقومين ما أقوم به
‫من أجل لقمة العيش يكون...

252
00:16:14,700 --> 00:16:18,700
‫إنها فقط لعبة لإدارة
‫الخسائر، أليس كذلك؟ لذا...

253
00:16:26,370 --> 00:16:28,910
‫<i></i>

254
00:16:31,700 --> 00:16:34,200
‫<i></i>

255
00:16:35,200 --> 00:16:37,580
‫<i></i>

256
00:16:37,660 --> 00:16:39,290
‫خسرت عائلتك بأحداث ال "بيلب"؟

257
00:16:41,200 --> 00:16:44,000
‫أجل، مثل نصف العالم.

258
00:16:46,620 --> 00:16:48,250
‫يا إلهي، لا بد أن الأمر كان كارثياً.

259
00:16:50,620 --> 00:16:52,200
‫أجل لا يوجد كلمات لوصف ما حدث.

260
00:16:58,410 --> 00:16:59,910
‫هل قابلت "رونين" هناك؟

261
00:17:12,250 --> 00:17:13,370
‫إنه أنت أليس كذلك؟

262
00:17:16,950 --> 00:17:19,000
‫الجميع عانى من أحداث ال "البيلب"
‫كلاً بطريقته.

263
00:17:21,910 --> 00:17:24,080
‫واصلتُ فعل ما تدربت لفعله.

264
00:17:25,410 --> 00:17:26,580
‫حماية الناس.

265
00:17:26,750 --> 00:17:29,620
‫بل أذيتهم. نجري تحقيقات أولاً،

266
00:17:29,700 --> 00:17:33,080
‫لكن بالنهاية، كانت وظيفتي
‫دائماً هي إيذاء الناس.

267
00:17:33,160 --> 00:17:34,330
‫كنت بطلاً.

268
00:17:34,410 --> 00:17:35,620
‫كنتُ سلاح.

269
00:17:37,330 --> 00:17:41,410
‫كان يتم استخدامي من الأشخاص المناسبين
‫لضرب الهدف المناسب، لذا...

270
00:17:41,500 --> 00:17:44,120
‫اسمع، لقد ارتكبت أخطاء،
‫لكن ذلك من الماضي.

271
00:17:44,200 --> 00:17:45,330
‫لا بل أنا مرتبط بها.

272
00:17:48,330 --> 00:17:49,540
‫مرتبط بعائلتي.

273
00:17:52,910 --> 00:17:57,830
‫لهذا أنا هنا.
‫لا يمكنني العودة للمنزل قبل أن أصلح الوضع.

274
00:18:08,120 --> 00:18:10,410
‫أقدر حقاً ما قمتِ به الليلة.

275
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
‫يعني لي الكثير.

276
00:18:16,450 --> 00:18:21,330
‫يجب أن ترتاحي
‫لديكِ يوم طويل غداً.

277
00:18:25,120 --> 00:18:29,160
‫-أجل سيدي، طابت ليلتك
‫-وليلتكِ.

278
00:18:29,500 --> 00:18:31,000
‫هيا!

279
00:18:52,580 --> 00:18:53,660
‫ماذا عن الآن؟

280
00:18:53,750 --> 00:18:56,830
‫<i>قتل كل هؤلاء الناس
‫لن يعيد عائلتك إليك.</i>

281
00:19:05,210 --> 00:19:06,500
‫لا بأس.

282
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
‫أرجوكِ.

283
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
‫لا!

284
00:19:15,290 --> 00:19:17,080
‫<i>تبقى ثلاثة أيام على عيد الميلاد.</i>

285
00:19:17,210 --> 00:19:19,750
‫<i>وقد حضرنا قائمة الأغاني
‫لموسم الإجازة.</i>

286
00:19:19,830 --> 00:19:23,580
‫<i>أنتم تستمعون إى إذاعة نيو يورك107.6 إف ام.</i>

287
00:19:27,710 --> 00:19:29,250
‫-صباح الخير.
‫-صباح الخير.

288
00:19:30,580 --> 00:19:32,830
‫-قهوة!.
‫-شكراً.

289
00:19:33,160 --> 00:19:35,620
‫سأحظى بحديث هذا الصباح
‫مع صديقنا"كازي".

290
00:19:35,790 --> 00:19:38,710
‫أريدكِ أن تتعقبِ السهام الخادعة.

291
00:19:38,790 --> 00:19:40,040
‫من أصدقائنا مؤدوا العروض.

292
00:19:41,250 --> 00:19:44,080
‫-انتظر، ماذا؟
‫-جهاز تتبع السهام توقف عن الحركة،

293
00:19:44,160 --> 00:19:46,580
‫وقد توقف قرب قسم شرطة نيويورك
‫قرب الجسر.

294
00:19:49,620 --> 00:19:52,160
‫اعلمِ ان كانوا يستطيعون
‫اختراق شرطة نيويورك.

295
00:19:52,290 --> 00:19:53,290
‫أصدقاء مؤدوا العروض.

296
00:19:53,370 --> 00:19:56,250
‫أجل، هم مبهجين.
‫ستحبينهم.

297
00:19:56,410 --> 00:20:00,080
‫أتعلم، أريد أن أفكر بهم
‫ك سهامنا

298
00:20:00,750 --> 00:20:02,500
‫حسناً، اذهبِ واحصلي على سهامك.

299
00:20:10,710 --> 00:20:15,790
‫إنسحاب، تشكيل، طعن!

300
00:20:17,460 --> 00:20:18,750
‫جدار الثلج!

301
00:20:21,660 --> 00:20:23,000
‫الهلاك الشامل!

302
00:20:24,460 --> 00:20:27,910
‫مرحباً، أنا ...ا أقصد مقاطعة...

303
00:20:29,660 --> 00:20:31,410
‫-أنتم يا رفاق...
‫-انسحاب!

304
00:20:32,000 --> 00:20:33,080
‫متفانين بعملكم.

305
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
‫من أنتِ؟

306
00:20:34,960 --> 00:20:37,790
‫أرسلني "هاوكاي"
‫في مهمة رسمية إلى هنا.

307
00:20:37,870 --> 00:20:40,040
‫أنا شريكته وصديقته المفضلة"كايت".

308
00:20:40,580 --> 00:20:42,870
‫أخبرني أنكم يمكنكم مساعدتي.
‫أن أحدكم شُرطي؟

309
00:20:43,000 --> 00:20:46,910
‫هذه أنا الضابط "ويندي كونراد".

310
00:20:48,040 --> 00:20:51,460
‫كل ما نريده هو بعض

311
00:20:51,540 --> 00:20:53,540
‫التلاعب غير الرسمي بالأدلة.

312
00:20:53,790 --> 00:20:57,290
‫تتواجد سهام "هاوكاي" بقسم شرطة نيويورك
‫قرب جسر مانهاتن.

313
00:20:59,290 --> 00:21:01,040
‫يمكنني مساعدتك،

314
00:21:01,170 --> 00:21:03,120
‫إذا جعلت الأمر يستحق وقتي.

315
00:21:03,750 --> 00:21:05,620
‫بل وقتنا.

316
00:21:07,540 --> 00:21:12,170
‫أجل أجل بالتأكيد.
‫لكم كل ما أردتم.

317
00:21:13,040 --> 00:21:14,750
‫جميعكم ستشاركوني؟ سيكون هذا رائعاً.

318
00:21:14,830 --> 00:21:18,500
‫أزيائكم رائعة حقاً يا رفاق.

319
00:21:37,920 --> 00:21:40,620
‫مفاجأة، فقط أريد التحدث معك.

320
00:21:42,750 --> 00:21:44,370
‫يجب أن أغادر المدينة.

321
00:21:44,460 --> 00:21:47,540
‫لكن قبل أن أفعل،
‫علي أن أنهي موضوع"رونين".

322
00:21:47,620 --> 00:21:49,580
‫أعلم أن "مايا" تصغي  إليك،

323
00:21:49,790 --> 00:21:53,290
‫وتبدو شخص عاقل وليس غبي،

324
00:21:53,420 --> 00:21:56,870
‫إن كنت تحاول أن تتملقني،
‫فأنت بعيد كل البعد عن فعلها.

325
00:21:56,960 --> 00:21:58,870
‫لا تفهمني خطأ،
‫فأنت لا شئ.

326
00:22:00,000 --> 00:22:01,290
‫لقد عملت تحت

327
00:22:01,370 --> 00:22:04,120
‫"وليام لوبيز" كملازم،
‫لمدة أربعة أعوام!

328
00:22:05,120 --> 00:22:07,210
‫والآن تعمل تحت "مايا" لبضع سنوات أخرى.

329
00:22:08,830 --> 00:22:10,710
‫تعلم عن هذه العملية
‫أفضل من أي شخص آخر.

330
00:22:12,080 --> 00:22:14,290
‫تعلم ما يريده رئيس "مايا".

331
00:22:15,080 --> 00:22:17,330
‫وتعلم ما قام بفعله للحصول على ما يريد.

332
00:22:19,460 --> 00:22:20,580
‫إذن ماذا علم؟

333
00:22:20,670 --> 00:22:23,080
‫أثق أنه لا يحب كل هذا الإنتباه.

334
00:22:24,250 --> 00:22:30,540
‫أعلم أن هوس "مايا"
‫للإطاحة ب "رونين" خطير للغاية.

335
00:22:31,540 --> 00:22:33,460
‫ويشوش على رؤيتها للأمور، ألا تعتقد ذلك؟

336
00:22:33,920 --> 00:22:38,710
‫إذن أنت مهتم بأمر المنظمة؟
‫و رُتبتي بها؟

337
00:22:40,540 --> 00:22:41,540
‫ماذا تريد؟

338
00:22:42,710 --> 00:22:44,130
‫لا أريد أن يموت أي شخص بعد الآن.

339
00:22:46,880 --> 00:22:49,580
‫لكن رغبة "مايا" بالإنتقام ستؤدي لمقتلها.

340
00:22:51,000 --> 00:22:52,040
‫مجرد وقت.

341
00:22:55,670 --> 00:22:59,580
‫أتبحث عن هذا؟ أو ربما
‫المشرط الموجود تحت الكرسي.

342
00:22:59,750 --> 00:23:00,920
‫هل انتهيت؟

343
00:23:02,380 --> 00:23:03,630
‫هي تطارد شبحاً.

344
00:23:05,880 --> 00:23:09,290
‫وأعتقد أنك تعلم هذا.
‫لكني لا يمكنها أن أقنعها.

345
00:23:10,380 --> 00:23:12,630
‫وأعتقد أنك الشخص الوحيد
‫القادر على إقناعها.

346
00:23:14,210 --> 00:23:18,000
‫هذا تحذيري الأخير.
‫فقط أنهي الأمر.

347
00:23:20,040 --> 00:23:21,670
‫أيمكنني استرجاع سلاحي؟

348
00:23:22,040 --> 00:23:23,460
‫بالتأكيد.

349
00:23:28,290 --> 00:23:29,630
‫بربك.

350
00:23:40,080 --> 00:23:41,750
‫-ها هو رجلنا.
‫-مرحبا.

351
00:23:41,830 --> 00:23:43,790
‫أتريد بعض الكعك؟ مازال ساخناً.

352
00:23:43,880 --> 00:23:45,710
‫-حسناً.
‫-هيا ادخل.

353
00:23:45,790 --> 00:23:48,500
‫-مرحباً "كلينت" كيف كان يومك؟
‫-مرحباً.

354
00:23:48,670 --> 00:23:52,580
‫كان جيداً. كيف حالكِ؟

355
00:23:52,670 --> 00:23:55,290
‫بخير. كان يومي أفضل من يومك.

356
00:23:56,830 --> 00:23:59,710
‫هل أحضرتِ أدواتي؟

357
00:23:59,790 --> 00:24:01,380
‫أجل هم بالطريق.

358
00:24:01,460 --> 00:24:03,790
‫سيكونوا هنا فى أي دقيقة.
‫استرخي.

359
00:24:04,330 --> 00:24:05,580
‫-ماذا؟
‫-انظري لهذا.

360
00:24:07,670 --> 00:24:09,880
‫لن أكذب
‫أبدو جيدة للغاية كفايكينغ.

361
00:24:10,000 --> 00:24:13,500
‫-أتعلمين، صنعت هذا بنفسي.
‫-مستحيل!

362
00:24:13,580 --> 00:24:16,380
‫-صُنع يدي.
‫- هل يمكنكِ أن تصنعي لي واحداً آخر؟

363
00:24:16,460 --> 00:24:18,500
‫بالطبع، يسعدني ذلك.

364
00:24:18,580 --> 00:24:21,960
‫مهلاً لحظة.
‫ماذا لو كان هذا هو الإتفاق؟

365
00:24:22,040 --> 00:24:25,460
‫-أي إتفاق؟
‫-نُحضر لكم السهام والمعلومات،

366
00:24:25,540 --> 00:24:28,040
‫وأنتم تحضروا لنا المواد اللازمة
‫لصنع أزياء جديدة.

367
00:24:28,130 --> 00:24:33,790
‫ماذا عن  توفير المواد اللازمة لصنع
‫أزيائكم بالإضافة لإثنين آخرين؟

368
00:24:35,380 --> 00:24:37,840
‫أعلم أحدهم يريد بعض المساعدة في زيه.

369
00:24:39,340 --> 00:24:40,540
‫-موافقة.
‫-رائع!

370
00:24:40,710 --> 00:24:43,590
‫هل سمعت هذا يا "أورفال"؟
‫سنحصل على أزياء جديدة.

371
00:24:44,090 --> 00:24:48,250
‫"كايت" طلبت منكِ أن تُعيدي
‫سهامي وليس القيام بمسرحية.

372
00:24:48,380 --> 00:24:49,920
‫نحن....نحن حزب.

373
00:24:57,130 --> 00:24:59,290
‫حسناً. يجب أن أذهب.

374
00:25:00,290 --> 00:25:02,250
‫يجب أن نذهب.
‫فنحن في هذا معاً، أليس كذلك؟

375
00:25:02,340 --> 00:25:04,130
‫-اعذرني،
‫-يجب أن تبدلي ملابسك.

376
00:25:04,210 --> 00:25:05,250
‫-"هاوكاي".
‫-مرحباً.

377
00:25:05,540 --> 00:25:07,250
‫تمت مهمة استرجاع السهام.

378
00:25:07,590 --> 00:25:09,710
‫أوه أجل. شكراً جزيلاً. أقدر ذلك.

379
00:25:09,790 --> 00:25:10,880
‫هذه حقيبتي.

380
00:25:13,130 --> 00:25:14,960
‫-حسناً.
‫-ألم تحضر حقيبتك؟

381
00:25:15,920 --> 00:25:17,040
‫لا، أعني....

382
00:25:17,130 --> 00:25:20,880
‫أعطتني زوجتي هذه الحقيبة.
‫إنها مطرزة، مكتوب عليها"قنبلة".

383
00:25:21,040 --> 00:25:23,590
‫أرى ذلك،
‫لا بد أنها مهمة جداً لكِ.

384
00:25:23,670 --> 00:25:26,090
‫سيعيدها لكِ.
‫سأحرص على أن يعيدها.

385
00:25:26,840 --> 00:25:28,040
‫-أجل؟
‫-أعدك.

386
00:25:28,130 --> 00:25:29,170
‫-لنذهب.
‫- حسناً.

387
00:25:29,250 --> 00:25:30,500
‫-شكراً لكم. اراكم لاحقاً.
‫-حسناً إذن.

388
00:25:30,590 --> 00:25:32,170
‫-شكراً جداً لكم.
‫-يالها من حقيبة جميلة.

389
00:25:32,250 --> 00:25:33,250
‫شكراً.

390
00:25:42,540 --> 00:25:44,250
‫ألن تخبرني ماذا نفعل هنا؟

391
00:25:44,750 --> 00:25:47,750
‫شئ مهم يخصني يقبع بهذه الشقة.

392
00:25:47,840 --> 00:25:50,710
‫سُر من مزاد السوق
‫السوداء وأريد إسترجاعه.

393
00:25:51,340 --> 00:25:53,790
‫لا يوجد أضواء ولا حركة.

394
00:25:55,920 --> 00:25:57,000
‫هذه فرصتنا.

395
00:25:57,710 --> 00:26:00,170
‫كان سيكون ذلك أسهل
‫لو كنا على سطح أعلى.

396
00:26:00,290 --> 00:26:01,290
‫هذا ما تظنيه أنتِ.

397
00:26:02,340 --> 00:26:04,590
‫أجل بالضبط فهذا ما قلته للتو.

398
00:26:04,670 --> 00:26:08,250
‫"كايت" دائماً أعطي الأولوية
‫لمخرج سريع يقبع فوق مدخل سريع.

399
00:26:08,420 --> 00:26:11,090
‫حتى عندما تسوء الأمور،
‫وغالباً ما تسوء

400
00:26:11,840 --> 00:26:13,000
‫سيكون لديك مخرج سريع.

401
00:26:13,090 --> 00:26:14,880
‫لهذا اخترت هذا المكان.

402
00:26:14,960 --> 00:26:17,170
‫فيمكنني رؤية جميع المخارج جيداً من نا.

403
00:26:17,840 --> 00:26:19,090
‫الدخول سيكون سهل.

404
00:26:19,170 --> 00:26:22,210
‫أعتقد أني سأحتاج لثلاث
‫دقائق ونصف للدخول.

405
00:26:22,290 --> 00:26:25,960
‫لذا إذا لاحظتي أي شئ
‫أعطيني إشارة، حسناً "كايت"؟

406
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
‫"كايت"؟

407
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
‫ماذا تفعلين؟

408
00:26:36,250 --> 00:26:37,880
‫"كايت"؟ "كايت"؟

409
00:26:37,960 --> 00:26:40,630
‫-ها أنت ذا.
‫-أخبرتكِ أنه يجب عليكِ المراقبة.<i></i>

410
00:26:40,710 --> 00:26:43,960
‫أجل، لكن أي منا ستثق أنه لن
‫يُشتت انتباهه بالأعلى؟

411
00:26:44,050 --> 00:26:45,880
‫هذا ليس عدلاً، عدم قدرتك

412
00:26:45,960 --> 00:26:49,050
‫على التصرف كشخص بالغ
‫تساعدكِ على إيجاد طريقك.

413
00:26:49,300 --> 00:26:52,460
‫لا ليس صحيح.

414
00:26:53,590 --> 00:26:56,500
‫أريدكِ أن تستعملي سهم الخطاف
‫لتثبتِ نفسكِ.

415
00:26:56,590 --> 00:26:58,750
‫وتدفعِ نفسكِ على جانب
‫البناية إلى أن تصلي للنافذة.

416
00:26:58,840 --> 00:27:01,550
‫إذا كانت مغلقة، اقتحمِ المكان بهدوء.

417
00:27:01,630 --> 00:27:05,000
‫أجل، أحب كل هذا. خطة عظيمة.
‫لكن سأعدل عليها تعديل بسيط.

418
00:27:05,090 --> 00:27:07,670
‫مساء الخير سيدي.
‫هل أساعدك بحمل الحقائب؟

419
00:27:09,170 --> 00:27:11,000
‫ماذا... لا، لا، لا.

420
00:27:07,750 --> 00:27:09,090
شكراً لكِ
بالتأكيد

421
00:27:11,130 --> 00:27:13,300
لا , لا 
لا تشاركي

422
00:27:13,380 --> 00:27:15,710
لدي الكرفس
(كيت)

423
00:27:15,800 --> 00:27:17,000
حسناً, بعض المعجنات أيضاً؟

424
00:27:18,090 --> 00:27:19,130
أين أنتِ؟

425
00:27:19,210 --> 00:27:21,090
أهدأ
أنا في المصعد

426
00:27:21,590 --> 00:27:22,840
أنا ىسف , ماذا قلتِ؟

427
00:27:24,590 --> 00:27:27,460
أنا آسفة 
لم أكن أتحدث أليك

428
00:27:31,000 --> 00:27:32,340
هل يمكنني أن أخبركَ بسر؟

429
00:27:32,800 --> 00:27:33,920
رجاءً لا تفعلي هذا

430
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
أنا كنتً أتحدث
الى أحد (المنتقمين)

431
00:27:37,000 --> 00:27:38,050
هو في أذني

432
00:27:38,130 --> 00:27:39,670
ربما يجب عليكِ التوقف
عن الكلام

433
00:27:39,960 --> 00:27:41,460
أجل , أنا شريكته

434
00:27:41,550 --> 00:27:43,050
سأستعيد هذه فقط

435
00:27:43,130 --> 00:27:45,300
يمكنني مساعدتك للوصول للباب
لا مشكلة

436
00:27:45,380 --> 00:27:47,840
لا , لابأس
سأتولى الأمر من هنا

437
00:27:47,920 --> 00:27:50,260
حسناً , هل أنتَ متأكد؟
هذه ليست مشكلة

438
00:27:51,510 --> 00:27:52,920
حسناً 
أعتني بنفسك

439
00:27:54,260 --> 00:27:57,130
كيف تتحكم بهذا القوس العملاق؟

440
00:27:57,210 --> 00:27:58,550
لدي قوس قابل للطي

441
00:27:58,630 --> 00:28:00,380
هذا معقول

442
00:28:02,510 --> 00:28:05,380
حسناً
أنا عند الباب

443
00:28:06,380 --> 00:28:07,380
نحن بأمان

444
00:28:32,260 --> 00:28:35,630
حسناً
غرفة المعيشة خالية

445
00:28:37,380 --> 00:28:38,550
تباً

446
00:28:42,880 --> 00:28:43,920
ما كان هذا؟

447
00:28:44,880 --> 00:28:47,510
لا أعرف , هناك أضواء قوية
مرتبطة بالحائط

448
00:28:47,630 --> 00:28:50,210
أضواء قوية , ماذا تقصدين؟
لا أعرف

449
00:28:51,510 --> 00:28:52,800
أجل , ماذا ترين؟

450
00:28:53,460 --> 00:28:55,380
حسناً
عن ماذا أبحث؟

451
00:28:56,090 --> 00:28:58,760
ساعة (رولكس) قديمة

452
00:28:59,760 --> 00:29:01,510
انتمي لشخص كنتُ أعمل معه

453
00:29:02,050 --> 00:29:03,590
هل هذه القصة كاملة 
(كلينت)؟

454
00:29:03,670 --> 00:29:05,550
لقد خرج من اللعبة منذو
فترة طويلة

455
00:29:05,630 --> 00:29:07,960
لكن هويته ما تزال مرتبطة
بتلك الساعة

456
00:29:08,050 --> 00:29:10,380
وأن أكتشفت (متعقبي البدلات) أمرها

457
00:29:12,130 --> 00:29:14,260
فهذا سيكشف صديقه 
وحينها سأحتاج لتوديعه

458
00:29:22,380 --> 00:29:23,510
حصلت على الساعة

459
00:29:25,170 --> 00:29:26,170
رائع

460
00:29:30,050 --> 00:29:31,300
أنتظر دقيقة

461
00:29:33,510 --> 00:29:35,880
(كلينت) , هناك شخص ما يقوم
بتدوين ملاحظات من عائلتك

462
00:29:35,960 --> 00:29:37,010
ماذا؟

463
00:29:37,090 --> 00:29:39,550
(كلينت بارتون) , زوجته (لورا) وأبنته 
(ليلى) عمرها 14 عاماً

464
00:29:39,630 --> 00:29:42,460
وأبنه (كوبر)عمره 12 عاماً
و (نيت)

465
00:29:42,550 --> 00:29:44,420
(كيت) 
أخرجي من هناك الآن

466
00:29:44,510 --> 00:29:46,210
ماذا؟
لماذا؟

467
00:29:46,300 --> 00:29:49,670
ذلك الضوء هو أنذار , أنذار صامت
للأشخاص الذين لا يسمعون

468
00:29:49,760 --> 00:29:50,920
يا ألهي

469
00:29:51,010 --> 00:29:52,090
هذه شقة (مايا)

470
00:29:52,170 --> 00:29:53,550
... حسناً , أنا قادم

471
00:29:55,170 --> 00:29:56,760
(كلينت) 
ماذا يحدث؟

472
00:29:57,960 --> 00:29:59,050
(كلينت)؟

473
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
(مايا) هنا

474
00:30:05,920 --> 00:30:07,010
أجل 
يمكنني رؤية ذلك

475
00:30:08,130 --> 00:30:09,550
لماذا لم تخبرني أذاً؟

476
00:30:10,300 --> 00:30:12,590
لقد فعلت
(مايا) على السطح معي

477
00:30:12,970 --> 00:30:14,970
لا , (مايا) هنا
بالتأكيد

478
00:30:19,090 --> 00:30:20,880
حسناً 
مع من أتقاتل أذاً؟

479
00:30:23,920 --> 00:30:25,630
القليل من المساعدة؟

480
00:30:27,170 --> 00:30:30,800
أعطني ثانية
أنا قادم

481
00:30:34,170 --> 00:30:35,220
أصعدي على متن سلك السهم

482
00:30:53,840 --> 00:30:55,760
هذا رئع

483
00:30:57,380 --> 00:30:59,260
هيا , هيا

484
00:31:07,800 --> 00:31:09,470
هذا آلمني

485
00:31:49,380 --> 00:31:52,340
!لا , لا , لا

486
00:32:04,720 --> 00:32:05,720
أسحبني للأعلى

487
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
أخرجي من هنا

488
00:33:31,470 --> 00:33:33,680
من كانت تلك؟

489
00:33:34,720 --> 00:33:36,140
أنتِ لا تريدين أن تعرفي
(كيت)

490
00:33:36,220 --> 00:33:39,300
لا يمكنني أن أكون شريكتك
أن لم تخبرني, بما يحدث

491
00:33:40,140 --> 00:33:42,470
أنتِ لستِ شريكتي
هل تفهمين هذا؟

492
00:33:42,550 --> 00:33:43,550
ولم تكوني أبداً

493
00:33:45,430 --> 00:33:48,390
شحصُ ما قام بستأجار  قاتلة

494
00:33:50,090 --> 00:33:52,890
هذا أصبح خطيراً جداً
وسريعاً جداً

495
00:33:54,180 --> 00:33:55,590
لذا أنا سأقوم  بهذا بمفردي

496
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
لا , لن تفعل هذا

497
00:34:01,010 --> 00:34:04,140
أسمعني , أعلم أن الليلة لم تسير كما خططنا لها
لكن أنا أختار بأن أكون هنا

498
00:34:04,220 --> 00:34:07,050
أنا أتفهم المخاطر 
وأتفهمها بشكل تام

499
00:34:07,140 --> 00:34:08,430
لن أفعلها

500
00:34:09,220 --> 00:34:10,220
هل تسمعينني؟

501
00:34:12,640 --> 00:34:13,640
هل تسمعينني؟

502
00:34:18,090 --> 00:34:19,590
عودي لمنزلكِ (كيت)

503
00:34:20,600 --> 00:34:21,890
أنتهى الأمر

