﻿1
00:00:10,719 --> 00:00:12,470
هل أنت معي هناك
، ماما بير؟

2
00:00:12,554 --> 00:00:15,723
- أوه ، نعم ، فرسكيب. - أنا
أقرأ لك بصوت عال وواضح.

3
00:00:15,808 --> 00:00:20,812
تفويض كمبيوتر الرحلة لبدء
تسلسل التسارع ...

4
00:00:20,896 --> 00:00:22,188
حاليا.

5
00:00:22,272 --> 00:00:25,358
روجر ، فارسسكيب. أنت
تذهب لإجراء الإدراج.

6
00:00:28,028 --> 00:00:29,570
Farscape One ، انتظر لحظة.

7
00:00:29,655 --> 00:00:31,364
معلق؟ كانافيرال ماذا ؟!

8
00:00:31,448 --> 00:00:34,575
تشير تقارير الأرصاد الجوية إلى نوع
من الموجات الكهرومغناطيسية.

9
00:00:34,660 --> 00:00:37,120
كرر ، نوع من الموجة.
جون ، هل تقرأني؟

10
00:00:40,207 --> 00:00:42,041
بني ، عليك أن تجهض!

11
00:00:42,126 --> 00:00:43,960
إحباط الآن!

12
00:00:53,011 --> 00:00:55,471
أنا فقط أعرف ما
قاله لي الطبيب.

13
00:00:56,974 --> 00:00:58,349
بحق الجحيم؟

14
00:00:58,434 --> 00:01:01,436
أعتقد أنه سيخرج
منه بمفرده.

15
00:01:03,272 --> 00:01:04,981
حسنا.

16
00:01:05,065 --> 00:01:06,816
سأتصل بك إذا كان
هناك أي تغييرات.

17
00:01:07,234 --> 00:01:09,318
مع السلامة.

18
00:01:12,281 --> 00:01:13,531
يوحنا؟

19
00:01:14,616 --> 00:01:17,744
هذا اسمي. لا
ترتديه.

20
00:01:17,828 --> 00:01:20,329
ممرضة ، اتصل بالطبيب.

21
00:01:20,414 --> 00:01:22,874
مرحبًا ، كيف تشعر؟

22
00:01:22,958 --> 00:01:24,167
آه ، حار.

23
00:01:24,251 --> 00:01:28,337
دائخ. نوع من ... أشعر وكأنني
ضرب من قبل منزل.

24
00:01:30,340 --> 00:01:32,300
ستكون بخير يا بني.

25
00:01:33,302 --> 00:01:35,261
لقد أصابتنا جميعًا بالفزع.

26
00:01:35,345 --> 00:01:37,180
قلت لهم أنك كنت أحد الناجين.

27
00:01:37,264 --> 00:01:39,766
نعم ، أنا كذلك.

28
00:01:39,850 --> 00:01:41,559
من الجيد عودتك
يا بني.

29
00:01:41,643 --> 00:01:43,269
ماذا تفعل؟!

30
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
ابن! - أنا
لست ابنك!

31
00:01:45,481 --> 00:01:46,814
ابعده عني!

32
00:01:46,899 --> 00:01:50,401
كنت وهمية! ابعد
يداك عني!

33
00:01:51,987 --> 00:01:54,864
ابعد يديك عني!

34
00:01:56,158 --> 00:01:59,285
اتركه! لا تلمسني!

35
00:02:01,288 --> 00:02:02,955
ايرين! ايرين!

36
00:02:03,040 --> 00:02:05,416
حسنًا ، سنحتاج إلى قيود كاملة. وهل يمكنك أن
تحضري لي أنبوبًا وريديًا نظيفًا ، من فضلك؟

37
00:02:05,501 --> 00:02:07,001
Jeez ، ابعدهم!

38
00:02:07,085 --> 00:02:08,795
ابعدهم عني! احصل على ال...

39
00:02:11,089 --> 00:02:14,342
انها ليست حقيقية. انها ليست حقيقية.

40
00:02:18,639 --> 00:02:20,807
اسمي جون كريتون
، رائد فضاء.

41
00:02:20,891 --> 00:02:24,310
ضربت موجة إشعاعية وأصيبت
بالرصاص عبر ثقب دودي.

42
00:02:24,394 --> 00:02:27,063
الآن أنا ضائع في جزء بعيد
من الكون على متن سفينة ،

43
00:02:27,147 --> 00:02:30,483
سفينة حية مليئة بأشكال
حياة غريبة غريبة.

44
00:02:30,567 --> 00:02:31,317
ساعدني.

45
00:02:31,401 --> 00:02:32,860
اسمع من فضلك.

46
00:02:32,945 --> 00:02:34,821
هل يوجد أحد بالخارج
يمكنه سماعي؟

47
00:02:34,905 --> 00:02:39,158
يطاردني قائد
عسكري مجنون.

48
00:02:39,243 --> 00:02:41,369
أنا أفعل كل ما بوسعي.

49
00:02:41,453 --> 00:02:44,288
أنا فقط أبحث عن طريق
إلى المنزل.

50
00:03:07,604 --> 00:03:11,440
أرين ، عزيزي ، هل يمكنك
إخراجي من هذه الأحزمة؟

51
00:03:11,525 --> 00:03:14,235
ماذا حدث؟ آخر شيء أتذكره
، كنت على كوكب التجارة.

52
00:03:14,319 --> 00:03:18,322
سيد كريتون ، اسمي الدكتورة بتينا
فيرتشايلد ، وليس إيرين.

53
00:03:18,407 --> 00:03:20,491
بيتينا ...

54
00:03:20,576 --> 00:03:22,243
اسم رائع.

55
00:03:24,162 --> 00:03:26,205
لا تزال مشوشًا؟

56
00:03:27,791 --> 00:03:30,251
ليس لديك أي تلف في الدماغ
، على حد علمنا.

57
00:03:30,335 --> 00:03:33,170
لديك حمى. ربما عدوى
منخفضة الدرجة ،

58
00:03:33,255 --> 00:03:36,132
لكن بعض المضادات الحيوية يجب أن
توضح ذلك. قد تنظف رأسك كذلك.

59
00:03:36,216 --> 00:03:39,218
مرحبًا ، هل يستمعون إلينا؟ هل هذا
هو السبب في أنك لا تستطيع التحدث؟

60
00:03:39,303 --> 00:03:42,221
عنيف والآن بجنون العظمة.

61
00:03:42,306 --> 00:03:45,266
ربما تتم الإشارة
إلى فحص CAT آخر.

62
00:03:46,643 --> 00:03:47,852
آسف.

63
00:03:47,936 --> 00:03:51,355
أنا أه مرتبك
هناك لدقيقة.

64
00:03:52,858 --> 00:03:54,859
ماهو اليوم؟

65
00:03:56,695 --> 00:03:58,112
اليوم الاثنين.

66
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
الإثنين. - لقد مر
أسبوع منذ تحطمتك.

67
00:04:00,908 --> 00:04:05,077
أنا تحطمت؟ لا أتذكر
الانهيار.

68
00:04:05,162 --> 00:04:10,333
لكن كان لدي هذا ، هذا
الكابوس الرهيب.

69
00:04:10,417 --> 00:04:12,585
كنت على متن سفينة مليئة بالأجانب.

70
00:04:14,880 --> 00:04:18,507
هل لهذا السبب طاردت والدك
وكدمت اثنين من ضلوعه؟

71
00:04:18,592 --> 00:04:20,635
نعم.

72
00:04:20,719 --> 00:04:26,641
لقد بدا وكأنه إنسان ، لكن كان لديه
كائن فضائي من الداخل كان ...

73
00:04:26,725 --> 00:04:28,225
فظيع جدا ، أليس كذلك؟

74
00:04:28,310 --> 00:04:30,686
لكنك الآن تعرف أفضل.

75
00:04:31,521 --> 00:04:33,064
نعم.

76
00:04:33,148 --> 00:04:34,982
نعم ، أنا واضح تمامًا.

77
00:04:36,777 --> 00:04:41,238
انظر ، أنا لن أؤذي أحدا. يمكنك السماح
لي بالخروج من هذه الأحزمة.

78
00:04:41,323 --> 00:04:43,783
لقد اتصلت بي آرين.

79
00:04:44,534 --> 00:04:46,118
صديقة قديمة.

80
00:04:46,203 --> 00:04:48,621
أنت تشبهها كثيرا.

81
00:04:49,414 --> 00:04:51,248
إلا لديك شعر أجمل.

82
00:04:52,167 --> 00:04:53,417
ممم.

83
00:04:55,212 --> 00:04:56,629
هل والدي بالجوار؟

84
00:04:57,798 --> 00:05:00,049
في الخارج في الصالة ، على ما أعتقد.

85
00:05:00,842 --> 00:05:02,760
أود أن أقول أنا آسف.

86
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
ربما من الأفضل أن
تفعل ذلك بنفسك.

87
00:05:04,888 --> 00:05:06,305
شكرا لك.

88
00:05:06,390 --> 00:05:10,017
هل تجيد تحريك العضلات.
شكرا لك سيد كريتون.

89
00:05:10,102 --> 00:05:15,272
هل مالك الشاحنة الخضراء المتوقفة خارج
منطقة المدخل يرجى نقلها على الفور؟

90
00:05:15,357 --> 00:05:17,024
سوف يتم جرك.

91
00:05:18,235 --> 00:05:20,319
لن ينخدع مرة أخرى.

92
00:05:20,404 --> 00:05:22,446
مهلا ، هل تمانع؟

93
00:05:22,531 --> 00:05:24,490
آسف. اعتقدت أنها كانت مختلطة.

94
00:05:24,574 --> 00:05:26,701
مختلط؟ من أي كوكب أنت؟

95
00:05:26,785 --> 00:05:28,411
ليس هذا.

96
00:05:30,080 --> 00:05:32,832
مرحبًا ، يو ، يا صاح ، هل
انتهيت من تلك الورقة؟

97
00:05:32,916 --> 00:05:34,000
طبعا أكيد. ها أنت ذا.

98
00:05:34,084 --> 00:05:36,168
شكرا لك. -
لا مشكلة.

99
00:05:36,253 --> 00:05:38,295
"التمساح الضحية رقم ستة".

100
00:05:38,380 --> 00:05:42,174
الأسبوع الماضي كانت الخامسة. إنهم
يحصلون على التفاصيل بشكل صحيح.

101
00:05:44,428 --> 00:05:45,803
مهلا.

102
00:05:45,887 --> 00:05:47,680
مرحبا كيف حالك؟

103
00:05:47,764 --> 00:05:49,974
حسنًا ، أنا أفضل.
أنا أفضل بكثير.

104
00:05:50,058 --> 00:05:53,602
اسمع ، أنا آسف بشأنه سابقًا.

105
00:05:53,687 --> 00:05:55,896
لا داعي للاعتذار
يا بني.

106
00:05:55,981 --> 00:05:57,273
لقد مررت بالكثير.

107
00:05:57,357 --> 00:05:59,734
لقد فقدتها بنفسي عندما
ماتت والدتك.

108
00:05:59,818 --> 00:06:02,319
أمي ... - الدب
بابا!

109
00:06:03,030 --> 00:06:06,282
قف ، هو ، DK!

110
00:06:06,366 --> 00:06:08,409
مرحبًا ، مرحبًا ، لقد
نجحت هذه المرة.

111
00:06:08,493 --> 00:06:09,869
سعيد لأنك مستيقظ يا رجل.

112
00:06:09,953 --> 00:06:12,788
سئمت من الحصول على
التطعيم بمفردي.

113
00:06:12,873 --> 00:06:14,915
أوه ، الحصول على رد ، هل نحن؟

114
00:06:15,000 --> 00:06:16,709
لقد حصلت IASA على مهمة فاشلة.

115
00:06:16,793 --> 00:06:20,921
إنهم يقذفون بكلمات
مثل "خطأ طيار".

116
00:06:21,006 --> 00:06:24,216
لم يكن هناك خطأ في الطيار. لقد
كان خطأ الأرصاد الجوية.

117
00:06:24,301 --> 00:06:26,719
لم يعطوا تحذيرًا كافيًا بشأن
تلك الموجة الكهرومغناطيسية.

118
00:06:26,803 --> 00:06:28,929
قيل له أن يجهض
عشرات المرات.

119
00:06:29,014 --> 00:06:30,014
لقد أجهض.

120
00:06:30,098 --> 00:06:31,599
نعم ، ليس قريباً بما فيه
الكفاية. أغمي عليه.

121
00:06:31,683 --> 00:06:33,476
وما زال قادرًا على
الهبوط في الوحدة.

122
00:06:33,560 --> 00:06:35,686
لقد دمر المصاصة.

123
00:06:35,771 --> 00:06:39,065
مشروع فرسكيب يدور
حول البالوعة.

124
00:06:39,149 --> 00:06:41,192
حسنًا ، ماذا تريدني
أن أفعل؟

125
00:06:41,276 --> 00:06:42,651
تسحبه معا.

126
00:06:42,736 --> 00:06:45,488
أول شيء تحتاجه هو
شهادة صحية نظيفة.

127
00:06:45,572 --> 00:06:48,115
يقول الدكتور فيرتشايلد
أنك بخير جسديًا.

128
00:06:48,200 --> 00:06:51,285
إنها لن تطردك بدون
تقرير نفسي كامل.

129
00:06:51,369 --> 00:06:52,620
قال دوك بيتي ذلك؟

130
00:06:52,704 --> 00:06:54,622
هذا صحيح. يجب
أن تتقلص.

131
00:06:54,706 --> 00:06:57,958
إنها تريدك أن ترى
دكتور كامينسكي.

132
00:06:58,043 --> 00:07:00,544
"دكتور جان كامينسكي".

133
00:07:02,547 --> 00:07:04,632
رجل حار هنا.

134
00:07:11,306 --> 00:07:15,476
أهلا. أجل ، مرحبًا ،
أود أن أطلب بيتزا.

135
00:07:17,479 --> 00:07:21,232
أم متوسطة. ديلوكس.

136
00:07:21,316 --> 00:07:22,858
يا رجل ، هؤلاء الرجال جيدون.

137
00:07:22,943 --> 00:07:24,860
شكرا لك تشارلز.

138
00:07:29,699 --> 00:07:32,201
أسف لأبقاءك.

139
00:07:33,245 --> 00:07:34,411
زان.

140
00:07:35,288 --> 00:07:38,290
زان؟ صفة أم اسم؟

141
00:07:41,253 --> 00:07:43,254
إنه اسم.

142
00:07:43,338 --> 00:07:45,756
ثم أخشى أنك مخطئ.

143
00:07:45,841 --> 00:07:47,133
أنا دكتور كامينسكي.

144
00:07:47,217 --> 00:07:51,512
اه. وأنت طبيبة
نفسية؟

145
00:07:51,972 --> 00:07:52,763
مم-هم.

146
00:07:52,848 --> 00:07:54,098
لا أعتقد ذلك.

147
00:07:54,182 --> 00:07:57,852
على الأرض ، لا يأتي الأطباء
النفسيون باللون الأزرق.

148
00:07:57,936 --> 00:08:00,646
هل لديك مشكلة
مع الملونين؟

149
00:08:00,730 --> 00:08:02,982
لدي مشكلة سياقية.

150
00:08:03,066 --> 00:08:04,358
أنت أجنبي.

151
00:08:04,442 --> 00:08:06,902
نعم ، هذا صحيح ، لكن
لدي بطاقة خضراء.

152
00:08:06,987 --> 00:08:09,029
مثير للإعجاب.

153
00:08:09,114 --> 00:08:12,158
هل أنت أو لست أزرق؟

154
00:08:12,242 --> 00:08:14,034
هل يهمك لو
كنت كذلك؟

155
00:08:14,119 --> 00:08:16,787
هل تجيب دائما على
سؤال بسؤال؟

156
00:08:16,872 --> 00:08:18,122
هل هذا يزعجك؟

157
00:08:18,206 --> 00:08:19,623
توقف عن ذلك.

158
00:08:20,167 --> 00:08:21,959
حقائق.

159
00:08:22,043 --> 00:08:24,336
أنت دلفيان. نبتة.

160
00:08:24,421 --> 00:08:28,174
المستوى العاشر Pa'u. شاركنا
الوحدة مرة واحدة.

161
00:08:28,258 --> 00:08:30,342
"الوحدة المشتركة".

162
00:08:30,427 --> 00:08:32,261
تعبير ملطف مثير للاهتمام.

163
00:08:32,345 --> 00:08:35,222
لا ، سيد كريتون ، أنت وأنا
لم نمارس الجنس من قبل.

164
00:08:35,307 --> 00:08:38,267
أنا متأكد من أنني سأتذكر
ما إذا كان لدينا.

165
00:08:41,438 --> 00:08:43,230
ضع يديك على وجهي.

166
00:08:44,107 --> 00:08:46,400
أضحكني. مجرد...

167
00:08:47,152 --> 00:08:48,736
هنا.

168
00:08:55,243 --> 00:08:56,952
اللعنة.

169
00:08:58,371 --> 00:09:00,164
ماذا كنت تتوقع؟

170
00:09:00,248 --> 00:09:02,625
مترقب؟

171
00:09:03,293 --> 00:09:05,002
لا شيئ.

172
00:09:05,086 --> 00:09:07,880
تأمل في وجود حليف.

173
00:09:07,964 --> 00:09:10,007
هل تشعر أنه ليس
لديك أي حلفاء؟

174
00:09:10,091 --> 00:09:11,300
ليس في هذا المفصل ، لا.

175
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
أعدائي لم يكشفوا
عن أنفسهم بعد.

176
00:09:13,428 --> 00:09:15,262
ومن هم؟

177
00:09:15,347 --> 00:09:16,639
القدماء؟

178
00:09:16,723 --> 00:09:18,807
ناه ، لقد اختاروا
عقلي بالفعل.

179
00:09:18,892 --> 00:09:23,395
مالديس؟ آه ، ليس أسلوبه.
لا يكفي القوطي.

180
00:09:25,398 --> 00:09:29,526
دلفيانز. ممم. أجل
، شفرة أوكام.

181
00:09:29,611 --> 00:09:32,863
Tahleen وحفقتها الأحمق.

182
00:09:32,948 --> 00:09:35,241
تعالى للخارج تعالى
للخارج أينما كنت،

183
00:09:35,325 --> 00:09:39,203
وانظروا الشاب الذي
سقط من النجم!

184
00:09:39,287 --> 00:09:41,288
كيم ، ألغي موعدي
في الساعة 3:00.

185
00:09:41,373 --> 00:09:43,791
في الحقيقة ، ألغي
ما تبقى من يومي.

186
00:09:46,044 --> 00:09:48,587
مرحبًا ، ماذا قلت لها؟

187
00:09:48,672 --> 00:09:52,925
أوه ، صدمة ، إجهاد ، تحطم. أنت
تعرف ، جعلتني أتخيل الأشياء.

188
00:09:53,009 --> 00:09:56,011
كل ما أرادت سماعه ولكن
مهلا ، أنا أفضل الآن.

189
00:09:56,096 --> 00:09:57,721
إذاً لديك تقرير نفسي
نظيف. رائعة.

190
00:09:57,806 --> 00:10:00,349
نعم ، اذهب إلى معرفة ذلك.

191
00:10:00,433 --> 00:10:03,310
لقد تركتني أخسر. كنت سأحبسني
في زنزانة مبطنة.

192
00:10:22,372 --> 00:10:25,916
أوه ، سيداتي.

193
00:10:27,043 --> 00:10:28,335
هل تعرف ذلك الرجل؟

194
00:10:28,420 --> 00:10:29,670
جاري راجل.

195
00:10:29,754 --> 00:10:33,007
أحدث نقطة ساخنة خرجت من
تدريب رواد فضاء IASA.

196
00:10:33,091 --> 00:10:34,300
انتبه لظهرك.
لديه الطموح.

197
00:10:34,384 --> 00:10:37,761
غاري راجل لديه
مخالب. - نعم.

198
00:10:37,846 --> 00:10:40,806
يا إلهي! أوه ، يا إلهي
، إنه فتى مستقيم!

199
00:10:40,890 --> 00:10:42,182
لما؟ هو يبدو طبيعيا بالنسبة لك؟

200
00:10:42,267 --> 00:10:43,892
إنه اختيار أسلوب حياة.

201
00:10:43,977 --> 00:10:46,937
على أي حال ، نظراته هي
أقل مشاكله. إنه أحمق.

202
00:10:47,022 --> 00:10:50,649
مرحبًا ، DK ، كيف حالك ، هاه؟

203
00:10:50,734 --> 00:10:53,068
اوه! فاتته هناك.
كيف حالك؟

204
00:10:53,153 --> 00:10:54,611
لقد كادت أن تدهسنا ، راجل.

205
00:10:54,696 --> 00:10:56,697
نعم ، ولا حتى قريب
يا صديقي.

206
00:10:56,781 --> 00:10:58,115
كيف حالك'؟ اسمي
جاري راجل.

207
00:10:58,199 --> 00:10:59,700
أنا أعرفك. أنت
جون كريتون.

208
00:10:59,784 --> 00:11:01,327
سمعت أنك جحيم
واحد من نشرة.

209
00:11:01,411 --> 00:11:03,162
دعنا نذهب للحصول على بيرة.

210
00:11:03,246 --> 00:11:04,455
ليس لدينا وقت لشرب الجعة.

211
00:11:04,539 --> 00:11:07,166
ووه ، لا وقت للبيرة!

212
00:11:07,250 --> 00:11:08,667
جعة؟

213
00:11:09,377 --> 00:11:10,127
مفاتيح.

214
00:11:13,840 --> 00:11:19,636
صديقي ، شيء واحد عليك أن تتعلمه.
هناك دائما وقت للبيرة.

215
00:11:21,389 --> 00:11:23,515
على الرغم من ذلك ، لدي
نظرية. هل تريد سماعه؟

216
00:11:24,893 --> 00:11:26,518
يو.

217
00:11:30,815 --> 00:11:33,067
هذه تجربة.

218
00:11:33,151 --> 00:11:35,194
شخص ما يعبث بعقلي.

219
00:11:35,278 --> 00:11:37,404
أحاول معرفة الاتجاه الذي
سأنتقل إليه بعد ذلك.

220
00:11:37,489 --> 00:11:40,574
نوع من الفئران في متاهة
نوعًا ما ، أليس كذلك؟

221
00:11:40,658 --> 00:11:41,825
هذا صحيح.

222
00:11:41,910 --> 00:11:44,286
أنا مشروع علمي شخصي
لكائن فضائي.

223
00:11:44,371 --> 00:11:47,331
أنا أعلم كيف تشعر.

224
00:11:47,415 --> 00:11:50,751
كما تعلم ، الحياة عاهرة.
لنحضر مشروبًا آخر. مهلا!

225
00:11:50,835 --> 00:11:52,795
على الرغم من ذلك ، لدي خطة.

226
00:11:52,879 --> 00:11:55,631
لأنهم يختبرون ردود أفعالهم
تجاه برنامج النزوات؟

227
00:11:55,715 --> 00:11:57,591
اه.

228
00:11:57,675 --> 00:11:59,843
أنا لن أتصرف.

229
00:12:00,678 --> 00:12:02,679
دعهم يتعاملون مع ذلك.

230
00:12:04,808 --> 00:12:08,352
نعم!

231
00:12:19,864 --> 00:12:21,740
رائع!

232
00:12:22,325 --> 00:12:25,577
مهلا ، شراء مشروب للفتاة؟

233
00:12:25,662 --> 00:12:28,622
يا إلهي!

234
00:12:28,706 --> 00:12:31,875
الطبيب خارج الخدمة! انضم إلينا!

235
00:12:31,960 --> 00:12:37,047
غاري راجل يلتقي بالدكتورة
بتينا فيرتشايلد.

236
00:12:37,590 --> 00:12:38,424
أوه.

237
00:12:38,508 --> 00:12:40,259
أهلا. -
أهلا.

238
00:12:48,643 --> 00:12:51,311
المعذرة ، أنتما تعرفان
بعضكما البعض؟

239
00:12:51,396 --> 00:12:53,981
رقم - لم
يلتق قط.

240
00:12:54,065 --> 00:12:55,315
ماذا عن آخر ، نعم؟

241
00:12:55,400 --> 00:12:56,233
لما؟

242
00:12:56,317 --> 00:12:57,818
شراب آخر! المزيد من الشراب!

243
00:12:57,902 --> 00:13:01,113
تعال ، هاه ؟! ثلاثة
مشروبات أخرى!

244
00:13:01,197 --> 00:13:02,281
أنت تعرف.

245
00:13:02,365 --> 00:13:04,158
نعم حصلت عليه.

246
00:13:16,796 --> 00:13:19,173
إبريق من البيرة؟ -
متأكد من الأصدقاء.

247
00:13:19,257 --> 00:13:20,507
حفر طريقتك ، رينغو.

248
00:13:20,592 --> 00:13:22,301
جون ، ليس لدينا الكثير من الوقت.

249
00:13:22,385 --> 00:13:25,053
توأمان. أشفق على والدتك.

250
00:13:25,138 --> 00:13:28,807
الان استمع الي. هو
... ليس حقيقيا.

251
00:13:29,476 --> 00:13:31,351
صحيح.

252
00:13:31,436 --> 00:13:33,604
أنتم.

253
00:13:33,688 --> 00:13:36,356
إذا ما اسمك؟ من تلعب
في بيت المرح هذا؟

254
00:13:36,441 --> 00:13:39,985
انت تعرف اسمي. برج العقرب.

255
00:13:40,653 --> 00:13:42,446
برج العقرب.

256
00:13:43,323 --> 00:13:45,282
أنت لا تناسب النمط.

257
00:13:45,366 --> 00:13:48,577
ليس لديك زي هالوين ،
ليس لديك اسم مستعار.

258
00:13:48,661 --> 00:13:51,121
أنت لا تلعب دورًا.

259
00:13:51,206 --> 00:13:54,291
هذا يوحي بشيء لي.

260
00:13:54,375 --> 00:13:59,213
هذا يوحي بأنك الرجل الذي
يقف وراء الحفلة!

261
00:13:59,297 --> 00:14:02,591
في الحقيقة ، أنا الوحيد
الذي يمكنه مساعدتك.

262
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
إذن ، ما الذي تبحث
عنه هذه المرة؟

263
00:14:04,260 --> 00:14:05,886
أنت تبحث عن الثقوب مرة
أخرى ، أليس كذلك ؟!

264
00:14:05,970 --> 00:14:08,055
في الحقيقة ، علي أن
أغادر الآن ، جون.

265
00:14:08,139 --> 00:14:11,099
ناه ، أنت لن تذهب إلى أي مكان!

266
00:14:35,250 --> 00:14:37,417
حسنًا ، لنتحدث.

267
00:14:37,502 --> 00:14:42,130
أنت لست Zhaan ، أنت لست طبيبًا نفسيًا
، لكنك أقرب ما يكون إلى أحدهما.

268
00:14:42,215 --> 00:14:43,215
أشعر بالإطراء إلى حد ما.

269
00:14:43,299 --> 00:14:45,592
انظر ، شخص ما يضيءني
بالغاز.

270
00:14:45,677 --> 00:14:47,511
من المحتمل أنه برج العقرب. يجب أن
يكون ... يجب أن يكون برج العقرب.

271
00:14:47,595 --> 00:14:50,931
كنت أعاني من ومضات ساخنة من اللقيط
منذ أن وضعني في كرسي أورورا.

272
00:14:51,015 --> 00:14:53,225
ما الذي يفترض بي أن
أفكر؟ اه ما هذا

273
00:14:53,309 --> 00:14:55,936
أه ... لم أغادر الأرض قط؟

274
00:14:56,020 --> 00:15:00,732
أه أه كل شيء مويا
هو وهم؟ إنه حلم؟

275
00:15:00,817 --> 00:15:03,235
ماذا حصل له ذلك؟

276
00:15:03,319 --> 00:15:05,195
الشيء هو أنه لم يبدأ
بشكل سيء للغاية.

277
00:15:05,280 --> 00:15:06,905
أنت تعرف؟

278
00:15:06,990 --> 00:15:09,533
لم يرتكبوا الأخطاء التي
ارتكبها آخر الرجال.

279
00:15:10,201 --> 00:15:11,410
حتى إيرين.

280
00:15:11,494 --> 00:15:13,161
حتى إيرين ، كان
بإمكاني الشراء.

281
00:15:13,246 --> 00:15:15,163
ربما لا ، لكن كان
بإمكاني شرائه.

282
00:15:15,248 --> 00:15:17,040
ايرين.

283
00:15:17,125 --> 00:15:19,126
ربما تكون قد ألقت لمحة
عن دكتور فيرتشايلد.

284
00:15:19,210 --> 00:15:21,044
لقد عاملتك
بعد تحطمك.

285
00:15:21,129 --> 00:15:26,675
نعم ، وخيالي المحموم يحولها
إلى كتكوت Peacekeeper.

286
00:15:29,929 --> 00:15:31,847
إذن ، ما هي اللعبة؟

287
00:15:34,434 --> 00:15:37,019
أتمنى أن أتمكن من مساعدتك
، سيد كريتون.

288
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
هذا غريب.

289
00:15:42,233 --> 00:15:44,860
افتقد مويا.

290
00:15:44,944 --> 00:15:48,780
تصبح سفينة مليئة بالأجانب
أمرًا طبيعيًا.

291
00:15:48,865 --> 00:15:52,159
هناك ، بالطبع ، تفسير
آخر لارتباكك.

292
00:15:52,243 --> 00:15:53,952
نعم.

293
00:15:54,037 --> 00:15:56,413
ما زلت في مويا.

294
00:15:57,206 --> 00:15:58,874
أنا ثرثر.

295
00:15:58,958 --> 00:16:03,253
يسيل لعابي ، والجميع يتساءلون ما
الذي جعلني أخفق في النهاية.

296
00:16:03,338 --> 00:16:05,255
هذا أحد الاحتمالات.

297
00:16:08,551 --> 00:16:10,052
يمكن.

298
00:16:15,433 --> 00:16:17,601
ابن؟ حصلت على بعض الأخبار.

299
00:16:17,685 --> 00:16:19,019
أوه نعم ، ما هذا؟

300
00:16:19,103 --> 00:16:21,188
جلبت lASA مدير
مشروع جديد.

301
00:16:21,272 --> 00:16:22,481
دوغلاس لوجان.

302
00:16:22,565 --> 00:16:24,316
لا يمكنك تحمل إثارة غضب
هذا الرجل يا جون.

303
00:16:24,400 --> 00:16:25,817
إنه لقيط صعب.

304
00:16:25,902 --> 00:16:27,319
وماذا في ذلك؟

305
00:16:29,489 --> 00:16:34,951
اسمع ، أيها الرجل القوي أم لا
، الآن ، مستقبلك بين يديه.

306
00:16:35,036 --> 00:16:42,084
وجه رقيق ، جلد شاحب ، مجموعة سيئة
من المروحيات ، هل تحب الجلد؟

307
00:16:42,168 --> 00:16:44,961
لقد تحدثت معه فقط عبر
الهاتف. انا لا اعرف.

308
00:16:46,255 --> 00:16:49,049
قطعة عمل سيئة ، رغم ذلك.

309
00:16:49,133 --> 00:16:51,885
مقرف؟ ممتاز. دعنا
نتحدث معه.

310
00:16:52,804 --> 00:16:54,429
هيا!

311
00:16:57,892 --> 00:16:59,226
قف.

312
00:16:59,310 --> 00:17:01,061
حفريات جميلة ، يا رجل.

313
00:17:02,188 --> 00:17:04,856
مهلا! تعال. أنت متأخر.

314
00:17:04,941 --> 00:17:07,651
جيدو! أنت هنا!

315
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
هو ، مرحبا ، يا رفاق
لقاء الرئيس الجديد.

316
00:17:09,737 --> 00:17:11,488
ليس مثل الرئيس القديم.

317
00:17:11,572 --> 00:17:13,323
السيد لوغان ، يرجى المعذرة
ابني. إنه ...

318
00:17:13,408 --> 00:17:14,616
اخرس!

319
00:17:14,701 --> 00:17:18,286
إذن أنت الابن المتهور للعاهرة
التي رفضت الإجهاض

320
00:17:18,371 --> 00:17:21,498
أغمي عليه ودمر وحدة
بملايين الدولارات.

321
00:17:21,582 --> 00:17:23,333
هذا أنا.

322
00:17:23,418 --> 00:17:25,043
آه ... رواد الفضاء.

323
00:17:25,128 --> 00:17:26,878
كلهم أكثر انغماسًا من الله.

324
00:17:26,963 --> 00:17:31,341
أعطني سببًا واحدًا يمنعني من إطلاق النار
وإغلاق مشروع Farscape بالكامل.

325
00:17:31,426 --> 00:17:34,970
سيدي ، المشروع يمكن أن يجلب
فوائد عظيمة لهذه المنظمة.

326
00:17:35,054 --> 00:17:38,223
تجربة جون ستمهد الطريق لاستكشاف
الفضاء السحيق ، سيدي.

327
00:17:38,307 --> 00:17:39,599
كورك بالفعل!

328
00:17:39,684 --> 00:17:41,143
د. لوغان!

329
00:17:41,227 --> 00:17:42,352
استقال مع البطاقات.

330
00:17:42,437 --> 00:17:43,353
الآن ، استمع.

331
00:17:43,438 --> 00:17:46,356
لا تستطيع IASA
تحمل فشل آخر.

332
00:17:46,441 --> 00:17:49,401
لقد حصلنا على مشروعك المؤسف
في المحاولة الثانية.

333
00:17:49,485 --> 00:17:51,236
اتركها بالبطاقات!

334
00:17:51,320 --> 00:17:54,865
الناس سوف ينسون
الأول.

335
00:17:56,075 --> 00:17:57,242
محاولة ثانية؟

336
00:17:57,326 --> 00:18:00,120
نعم فعلا. الشخص الذي سمحت به للتو.

337
00:18:00,204 --> 00:18:03,623
الآن ، إما أن تطير بها ،
أو يستطيع جاري راجل ذلك.

338
00:18:03,708 --> 00:18:08,295
أكره أن أكافئ الفشل ولكن من الأفضل
العلاقات العامة إذا قمت بذلك.

339
00:18:08,379 --> 00:18:12,048
يحب الجمهور الانتصارات
"تأتي من الخلف".

340
00:18:12,133 --> 00:18:14,468
جون ، يمكن أن تكون الوحدة
جاهزة في غضون أسبوعين.

341
00:18:14,552 --> 00:18:16,178
يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى ، يا بني.

342
00:18:16,262 --> 00:18:17,429
أثبت صحة نظريتك.

343
00:18:19,182 --> 00:18:20,724
إذن ، هذه هي المسرحية؟

344
00:18:20,808 --> 00:18:23,143
ها. المسرحية.

345
00:18:23,227 --> 00:18:25,937
المسرحية هي الشيء.

346
00:18:26,022 --> 00:18:27,856
أعيد تمثيل ...

347
00:18:27,940 --> 00:18:29,524
مهمتي الأولية.

348
00:18:29,609 --> 00:18:35,864
أريكم كيف أصنع الإعصار الأزرق
العملاق الذي يمتصني إلى أوز.

349
00:18:40,036 --> 00:18:41,203
أنسى أمره.

350
00:18:41,287 --> 00:18:42,496
لا أعرف كيف فعلت ذلك.

351
00:18:42,580 --> 00:18:43,955
كريتون ...

352
00:18:44,040 --> 00:18:46,374
مرحبًا ، العقرب!
هل جننت؟!

353
00:18:46,459 --> 00:18:49,503
تعتقد لو عرفت كيف فعلت
ذلك ، فسأساعدك ؟!

354
00:18:49,587 --> 00:18:50,837
خسرت!

355
00:18:50,922 --> 00:18:53,089
من بحق الجحيم
تتحدث؟

356
00:18:53,174 --> 00:18:55,133
أوه ، أم ...

357
00:18:55,218 --> 00:18:56,718
ليس انت.

358
00:18:56,803 --> 00:18:58,512
أنت لست حقيقيا.
- ماذا او ما؟!

359
00:19:00,389 --> 00:19:02,307
السيد د. لوجان.

360
00:19:02,391 --> 00:19:04,726
ما ... إلى أين أنت ذاهب؟

361
00:19:04,811 --> 00:19:06,144
ما هو الجحيم هذا؟

362
00:19:06,229 --> 00:19:08,313
هل تحاول إغراق مشروع
Farscape؟

363
00:19:08,397 --> 00:19:11,233
يمنحنا الرجل فرصة ثانية
وترميها في وجهه.

364
00:19:11,317 --> 00:19:13,109
مرحبا بنات. الرجل؟!

365
00:19:13,194 --> 00:19:18,573
الرجل ، الرجل ، تي الرجل هو سبيكة
خضراء بطول قدمين على عربة جولف!

366
00:19:18,658 --> 00:19:21,034
ما علاقة إعاقة
الرجل بأي شيء؟

367
00:19:21,118 --> 00:19:23,453
كريتون؟ كريتون!

368
00:19:24,705 --> 00:19:28,500
بني ، اعتذر له من فضلك.

369
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
Crichton، I wasn't finish with
you. كريتون ، لم أنتهي معك.

370
00:19:31,128 --> 00:19:33,672
يا حبيبي ، أنا آسف.
دعونا نقبّل ونفكّر.

371
00:19:35,383 --> 00:19:37,217
أوه! هل انت مختل ؟!

372
00:19:37,301 --> 00:19:38,593
حسنًا ، نعم ، بالطبع أنا كذلك.

373
00:19:38,678 --> 00:19:40,470
اسمحوا لي أن أريكم كيف هبطت تحطمت
... - كيف تجرؤ على ذلك!

374
00:19:40,555 --> 00:19:42,264
وحدة Farscape. -
سآخذ اختبائك!

375
00:19:42,348 --> 00:19:44,850
هناك تدفق إليبسو-مغناطيسي!

376
00:19:44,934 --> 00:19:48,144
لذلك كان علينا إجهاض! إجهاض الآن!
يذهب! -مهلا! مهلا! لا ، كريتون!

377
00:19:48,229 --> 00:19:49,646
يذهب! - يساعد!
أوه لا!

378
00:19:49,730 --> 00:19:51,147
كريتون!

379
00:20:01,325 --> 00:20:02,701
لما؟

380
00:20:03,703 --> 00:20:05,161
هذا ليس حقيقيا.

381
00:20:05,246 --> 00:20:07,122
لقد جعلوك من
ذكرياتي.

382
00:20:07,206 --> 00:20:11,167
إنه أمر مزعج فقط أنك تتصرف بالطريقة
التي اعتقدت أنك ستفعلها بالضبط.

383
00:20:11,252 --> 00:20:13,587
أنت ... انظر إليك ، انظر
إليك. أنت تتوق إلى نفسك

384
00:20:13,671 --> 00:20:15,839
لأنك تعتقد أنك ستفقد
وظيفتك وأبي ،

385
00:20:15,923 --> 00:20:19,676
أنت غاضب للتو لأنني لا
ألعب اللعبة بطريقتك.

386
00:20:20,970 --> 00:20:23,346
انه مزعج.

387
00:20:24,140 --> 00:20:25,682
يبتعد.

388
00:20:25,766 --> 00:20:27,767
اذهب إلى المنزل ، المنزل ، اذهب إلى المنزل.

389
00:20:27,852 --> 00:20:29,311
شو.

390
00:20:39,196 --> 00:20:40,071
هاي هاي.

391
00:20:40,156 --> 00:20:41,239
مهلا.

392
00:20:46,037 --> 00:20:47,245
مهلا.

393
00:20:48,623 --> 00:20:49,497
أهلا!

394
00:20:49,582 --> 00:20:52,918
¿Como esta ، hombre؟

395
00:20:53,002 --> 00:20:55,962
جون ، أريدك أن تقابل صديقًا
عزيزًا لي. هذه جيسيكا.

396
00:20:56,047 --> 00:20:57,714
يا إلهي.

397
00:20:57,798 --> 00:20:59,841
الجميع هنا أخيرًا.

398
00:20:59,926 --> 00:21:01,384
هل أنت رائد فضاء أيضًا؟

399
00:21:01,469 --> 00:21:02,302
نعم.

400
00:21:02,386 --> 00:21:04,179
أوه.

401
00:21:04,263 --> 00:21:07,223
أوه ، أنا أحب رواد الفضاء.

402
00:21:07,308 --> 00:21:09,267
هل أنت رائد فضاء جماعي؟

403
00:21:09,352 --> 00:21:10,936
نعم.

404
00:21:11,020 --> 00:21:13,438
هذا يعمل بالنسبة لي.

405
00:21:14,231 --> 00:21:15,857
هل تريد الذهاب لقيادة السيارة؟

406
00:21:15,942 --> 00:21:17,609
لا ، جون.

407
00:21:18,361 --> 00:21:20,195
يجب أن نتحدث.

408
00:21:21,322 --> 00:21:23,323
هل يرى أي شخص ...

409
00:21:23,407 --> 00:21:25,992
غريب في الكشك القادم؟

410
00:21:26,077 --> 00:21:27,077
أوه...

411
00:21:27,161 --> 00:21:27,953
لا.

412
00:21:28,037 --> 00:21:29,829
لا
لا.

413
00:21:30,665 --> 00:21:32,165
ثم ، دعنا نذهب في جولة بالسيارة.

414
00:21:32,249 --> 00:21:33,166
نعم!

415
00:21:35,336 --> 00:21:38,046
نحن مشتعلون!

416
00:21:38,130 --> 00:21:40,131
نعم!

417
00:21:40,216 --> 00:21:42,258
تعال يا جون. أنت تقود
مثل الدجاجة!

418
00:21:42,343 --> 00:21:43,593
نعم ، يي ، يي ، يي ، يي ، يي!

419
00:21:43,678 --> 00:21:45,345
لدي نظرية جديدة عن الحياة.
هل تريد سماعه؟

420
00:21:45,429 --> 00:21:47,389
أوه نعم يا رجل. ضعها
علي. ضعها علي.

421
00:21:47,473 --> 00:21:50,141
الحياة سيئة ، لا شيء يهم

422
00:21:50,226 --> 00:21:52,477
تخلص من كل شيء ، دعنا نحتفل!

423
00:21:52,561 --> 00:21:55,146
أنا هناك! -
أنا أيضا!

424
00:21:55,231 --> 00:21:57,273
استمتع بها طالما أنها
تدوم ، جوني بوي.

425
00:21:57,358 --> 00:21:59,859
أنت بتشا ، خاصة عندما لا
يكون هناك شيء حقيقي.

426
00:22:04,198 --> 00:22:06,449
هذا ليس وقت الاستمتاع
يا جون.

427
00:22:07,159 --> 00:22:08,159
خسرت.

428
00:22:09,578 --> 00:22:11,788
عليك التركيز.

429
00:22:11,872 --> 00:22:13,206
حارب هذا الوهم.

430
00:22:13,290 --> 00:22:15,333
ماذا ، مثل تصديق أي
شيء يمكن أن تقوله؟

431
00:22:15,418 --> 00:22:16,501
تخلص منه.

432
00:22:16,585 --> 00:22:17,877
يوحنا...

433
00:22:17,962 --> 00:22:20,296
جون ، استمع إلي.

434
00:22:20,381 --> 00:22:23,091
حان وقت الكفالة يا سكوربي.

435
00:22:33,352 --> 00:22:35,353
صباح الخير.

436
00:22:35,438 --> 00:22:37,731
أخشى أن الشاحنة فازت.

437
00:22:40,401 --> 00:22:41,651
وكيف حال اصدقائنا؟

438
00:22:41,736 --> 00:22:43,069
جاري وجيسيكا؟

439
00:22:43,154 --> 00:22:44,154
مم ، أجل.

440
00:22:44,238 --> 00:22:45,280
انهم بخير.

441
00:22:45,364 --> 00:22:47,157
مهلا. -
همم؟

442
00:22:47,241 --> 00:22:51,161
كطبيب ، ألا تعتقد أن حادثًا
كهذا كان سيقتلنا؟

443
00:22:51,245 --> 00:22:54,873
حسنًا ، لقد كنا محظوظين جدًا جدًا.

444
00:22:55,249 --> 00:22:56,958
آه أجل.

445
00:22:57,752 --> 00:22:58,752
حاليا.

446
00:22:58,836 --> 00:22:59,669
همم؟

447
00:22:59,754 --> 00:23:01,129
لديك زائر.

448
00:23:01,213 --> 00:23:04,090
أوه. من الذى؟

449
00:23:04,175 --> 00:23:05,800
أب؟ DK؟

450
00:23:05,885 --> 00:23:07,260
شخص جديد.

451
00:23:07,344 --> 00:23:09,512
شيانغ؟

452
00:23:10,890 --> 00:23:12,807
الكابتن بيالار كرايس؟

453
00:23:12,892 --> 00:23:14,225
اجلبه.

454
00:23:25,321 --> 00:23:27,947
الحمد لله أنت بخير.

455
00:23:31,035 --> 00:23:33,286
جئت بأسرع ما يمكن.

456
00:23:34,330 --> 00:23:35,538
لا تفعل.

457
00:23:37,041 --> 00:23:39,459
هذه خدعة جيدة جدًا ،

458
00:23:40,669 --> 00:23:43,463
معتبرا أنك ميت ،

459
00:23:44,131 --> 00:23:45,673
أم.

460
00:23:46,967 --> 00:23:49,177
كان علي أن آتي.

461
00:23:50,137 --> 00:23:51,471
أوه ، حبيبتي.

462
00:23:51,555 --> 00:23:54,474
اه ... أنت لست حقيقيا.

463
00:23:54,558 --> 00:23:56,309
أنت تتعرق.

464
00:23:57,436 --> 00:23:59,062
لا تقلق.

465
00:23:59,146 --> 00:24:01,064
لا تقلق. هناك.

466
00:24:01,148 --> 00:24:03,650
سأجعل كل شيء على ما يرام.

467
00:24:03,734 --> 00:24:05,735
هناك يا جوني.

468
00:24:05,820 --> 00:24:08,822
هناك ، هناك ... هناك.

469
00:24:11,075 --> 00:24:13,618
هذا كل شيء ، نعم.

470
00:24:21,669 --> 00:24:23,461
لقد تغيرت.

471
00:24:23,546 --> 00:24:26,256
يتغير الناس من أجل البقاء.

472
00:24:27,174 --> 00:24:30,093
لكن هل كان عليك
أن تخسر الكثير؟

473
00:24:32,596 --> 00:24:35,306
كنت بريئا جدا.

474
00:24:35,391 --> 00:24:37,642
مليء بالعجب.

475
00:24:39,228 --> 00:24:40,937
ذهب كل شئ.

476
00:24:41,021 --> 00:24:43,648
لقد أصبحت قاسيًا.

477
00:24:43,732 --> 00:24:45,441
لقد قتلت.

478
00:24:49,321 --> 00:24:51,573
لا يمكنك معرفة ذلك.

479
00:24:53,909 --> 00:24:56,369
هذا صحيح ، أليس كذلك؟

480
00:24:57,329 --> 00:25:00,290
هذا ما يزعجك.

481
00:25:00,374 --> 00:25:02,917
لهذا السبب لا يمكنك
النوم الليالي.

482
00:25:07,756 --> 00:25:09,340
أنام ​​جيداً.

483
00:25:10,676 --> 00:25:11,843
إلى أين تذهب؟

484
00:25:11,927 --> 00:25:14,512
بعيدًا عن شيء
ليس والدتي.

485
00:25:15,639 --> 00:25:18,349
هل ستغادر دون أن
تقول وداعا؟

486
00:25:31,488 --> 00:25:33,615
حسنًا ، لنفعل هذا.

487
00:25:33,699 --> 00:25:35,033
لنتحدث.

488
00:25:35,117 --> 00:25:36,242
ماذا عن؟

489
00:25:36,327 --> 00:25:37,827
حول ما يحدث.

490
00:25:37,912 --> 00:25:39,746
حسنًا ، أنا في استراحة يا رجلي.

491
00:25:39,830 --> 00:25:43,958
لماذا لا تعطيني استراحة
يا رجلي.

492
00:25:44,043 --> 00:25:45,293
حسنًا ، هذا كل ما لدي
من أجلك يا رجل.

493
00:25:45,377 --> 00:25:48,087
لا أعرفك ولا يهمني
مشاكلك.

494
00:25:49,673 --> 00:25:52,175
رائعة. أنت لست الرجل.

495
00:25:52,259 --> 00:25:56,179
أنت لست الرجل الذي
يجب أن أتحدث معه.

496
00:25:56,263 --> 00:25:58,014
مرحبًا ، كولونيل احصل
على هذا الرجل شرابًا.

497
00:25:58,098 --> 00:25:59,098
قادم.

498
00:25:59,183 --> 00:26:00,391
يوحنا؟

499
00:26:03,103 --> 00:26:04,437
ساعدني.

500
00:26:09,610 --> 00:26:11,194
أنت لست حقيقيا.

501
00:26:11,278 --> 00:26:13,363
أنا بحاجة إليك.

502
00:26:14,448 --> 00:26:16,157
أنا خائف.

503
00:26:16,242 --> 00:26:19,244
أنت ... أنت لست حقيقيا.
لقد أخرجوك من عقلي.

504
00:26:19,328 --> 00:26:21,663
لقد مت منذ خمس سنوات!

505
00:26:22,665 --> 00:26:24,082
يوحنا...

506
00:26:26,001 --> 00:26:27,669
أنا خائف.

507
00:26:27,753 --> 00:26:30,421
أنا فقط أريد الخروج من هذا.

508
00:26:32,800 --> 00:26:35,176
ابق معي هذه المرة.

509
00:26:36,011 --> 00:26:37,720
كن معي عندما أذهب.

510
00:26:37,805 --> 00:26:39,347
لا أرجوك...

511
00:26:39,431 --> 00:26:41,766
من فضلك ، التنوير القائل ...

512
00:26:42,810 --> 00:26:43,768
لو سمحت.

513
00:26:43,852 --> 00:26:46,104
لا لا. يا إلهي.

514
00:26:46,188 --> 00:26:48,690
هذا قاسي. هذا قاسي.

515
00:26:48,774 --> 00:26:50,108
من فضلك لا.

516
00:26:50,192 --> 00:26:53,194
احتاجك معي.

517
00:26:53,279 --> 00:26:54,904
من فضلك لا.

518
00:26:55,781 --> 00:26:57,782
لا تفعل هذا بي!

519
00:26:59,827 --> 00:27:02,662
لا تفعل هذا بي!

520
00:27:14,383 --> 00:27:16,592
هل لديك مشكلة يا صديقي؟

521
00:27:16,677 --> 00:27:20,054
اوه حسنا. إذا لم يكن
الكابتن الصالح.

522
00:27:20,139 --> 00:27:23,349
هل سأقوم بدوريات إذا
كنت قد صنعت قائدًا؟

523
00:27:23,434 --> 00:27:26,060
الجحيم ، ما زلت أصرخ للانتقال
إلى ملابس مدنية.

524
00:27:26,145 --> 00:27:28,229
وتتخلى عن الزي الرسمي.

525
00:27:28,314 --> 00:27:29,856
اختيار سيء.

526
00:27:29,940 --> 00:27:34,861
قل ، أنت ذلك الرجل جون
كريتون ، أليس كذلك؟

527
00:27:34,945 --> 00:27:36,321
ذلك رائد الفضاء.

528
00:27:37,323 --> 00:27:39,198
انا لا اعرف.

529
00:27:39,283 --> 00:27:40,199
عدد قليل جدا ، أليس كذلك؟

530
00:27:40,284 --> 00:27:41,993
لا أعرف من أنا بعد الآن.

531
00:27:42,077 --> 00:27:45,288
من الأفضل أن تعود إلى
المحطة معي وتنام.

532
00:27:45,372 --> 00:27:47,248
فقط دعني لوحدي.

533
00:27:47,333 --> 00:27:49,042
من فضلك فقط ...

534
00:27:49,126 --> 00:27:51,294
سأخرجك من الشوارع
يا سيد.

535
00:27:51,378 --> 00:27:52,754
اتركني وحدي. لا تفعل!

536
00:27:54,089 --> 00:27:55,214
اتركني وحدي!

537
00:27:55,299 --> 00:27:57,050
أتركني!

538
00:27:57,134 --> 00:27:58,676
أنا! أنا! أنا!

539
00:28:07,936 --> 00:28:09,854
يا بلادي.

540
00:28:10,606 --> 00:28:11,856
انظر إلى هذا.

541
00:28:11,940 --> 00:28:14,025
آه ، سيد كريتون.

542
00:28:14,109 --> 00:28:15,860
مسرور لرؤيتك مرة أخرى.

543
00:28:15,944 --> 00:28:18,112
كنا فقط نناقش
مستقبلك.

544
00:28:18,197 --> 00:28:19,530
أوه ، ليس لدي مستقبل.

545
00:28:19,615 --> 00:28:21,324
ليس في هذا الواقع.

546
00:28:21,408 --> 00:28:23,242
بني ، أنت لست في حالة
جيدة من أجل هذا.

547
00:28:23,327 --> 00:28:24,243
محموم بشكل واضح.

548
00:28:24,328 --> 00:28:26,913
جون ، كن حذرا.

549
00:28:26,997 --> 00:28:29,874
أنت تخاطر بخلع
إدراكي كامل.

550
00:28:29,958 --> 00:28:34,170
أوه ، أنا على وشك الانزعاج
المعرفي كما يحصل ،

551
00:28:34,254 --> 00:28:37,131
لكني واضح في شيء واحد.

552
00:28:37,216 --> 00:28:44,263
يمكن للعقرب ، آه ، إما أن يتركني
أفقد أو يشاهدني أذهب هائجًا.

553
00:28:44,348 --> 00:28:46,391
أكثر هياجًا ، سأقول.

554
00:28:46,475 --> 00:28:49,936
يبدو أنك مهووس بهذا الشخص
من برج العقرب.

555
00:28:50,020 --> 00:28:51,229
يمكنك أن تقول لنا لماذا؟

556
00:28:51,313 --> 00:28:52,980
لا يمكن أن تكون صحية بالنسبة لك.

557
00:28:53,065 --> 00:28:55,233
أنت لست حقيقيا.

558
00:28:55,317 --> 00:28:58,945
أو ... أنت في المؤامرة.

559
00:29:01,573 --> 00:29:05,952
في كلتا الحالتين ، لا
يهم حقًا ما أفعله.

560
00:29:12,000 --> 00:29:13,209
أنا محبط فيك.

561
00:29:13,293 --> 00:29:15,753
أنت تمسكنا يا جون.

562
00:29:20,676 --> 00:29:24,846
هل يمكننا أن نواصل
اجتماعنا الآن؟

563
00:29:24,930 --> 00:29:26,139
هل هناك أحد آخر جائع؟

564
00:29:26,223 --> 00:29:27,223
أنا جائع.

565
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
هل نرسل لتناول
الغداء؟

566
00:29:28,434 --> 00:29:30,560
أوه ، أي شيء ما عدا الطعام التايلاندي.

567
00:29:32,396 --> 00:29:33,146
بيتزا؟

568
00:29:33,230 --> 00:29:34,397
لا ، لقد سئمت البيتزا.
ماذا عن أطعمة لذيذة؟

569
00:29:34,481 --> 00:29:35,773
لحم البقر المحفوظ على الأبيض بالنسبة لي.

570
00:29:35,858 --> 00:29:43,531
قف!

571
00:29:43,615 --> 00:29:46,868
هل لديك أي فكرة عن مقدار
المشاكل التي تواجهها؟

572
00:29:51,248 --> 00:29:52,874
نعم.

573
00:29:53,250 --> 00:29:54,667
هل؟

574
00:29:54,751 --> 00:29:57,420
أنا أحب طريقتك ، hombre.
لكن هذه ليست مسألة تضحك.

575
00:29:57,504 --> 00:29:59,589
الاعتداء على ضابط شرطة.

576
00:29:59,673 --> 00:30:01,382
سرقة ممتلكات الشرطة.

577
00:30:01,467 --> 00:30:03,551
الحيازة غير المشروعة
لسلاح ناري.

578
00:30:03,635 --> 00:30:06,179
خمس تهم بالشروع
في القتل.

579
00:30:06,263 --> 00:30:09,599
يصل إلى 29.40 دولار.

580
00:30:09,683 --> 00:30:11,809
نقدا أو بشيك أو ببطاقة ائتمان؟

581
00:30:17,024 --> 00:30:18,399
توتو.

582
00:30:25,032 --> 00:30:28,910
هذا الشيء يخرج تمامًا
عن القضبان.

583
00:30:32,915 --> 00:30:35,082
أو ربما لدي.

584
00:30:37,002 --> 00:30:38,711
ليس بعد ، لم تفعل.

585
00:30:38,795 --> 00:30:40,588
لكن هناك خطر ستفعله.

586
00:30:42,799 --> 00:30:44,717
أنت هنا.

587
00:30:44,801 --> 00:30:47,053
هل أحضرت المفاتيح؟

588
00:30:47,137 --> 00:30:49,388
لست أنا من يفعل
هذا يا جون.

589
00:30:50,516 --> 00:30:52,266
إنه سكاران.

590
00:30:53,602 --> 00:30:56,521
لقد أسرك على كوكب
التجارة.

591
00:30:56,605 --> 00:30:58,189
أنا لا أعرف أي Scarrans.

592
00:30:58,273 --> 00:31:00,149
ماذا يريد سكاران
معي؟

593
00:31:00,234 --> 00:31:03,444
حسنًا ، الآن بعد أن علم آل سكارانز
أنني بعدك ، يريدون معرفة السبب.

594
00:31:03,529 --> 00:31:05,238
هذا هو ...

595
00:31:05,322 --> 00:31:07,323
الطريقة القياسية
للاستجواب.

596
00:31:07,407 --> 00:31:11,244
تسبب في الأوهام لتحطيم
كل الدفاعات العقلية.

597
00:31:12,412 --> 00:31:15,456
لا يحاول سكارانز
خداعك يا جون.

598
00:31:17,668 --> 00:31:20,753
إنهم يحاولون كسرك.

599
00:31:20,837 --> 00:31:24,215
هذه محاولة متعمدة
لدفعك إلى الجنون

600
00:31:24,299 --> 00:31:25,633
وهو يعمل.

601
00:31:25,717 --> 00:31:27,677
عقلك على وشك الانهيار ،

602
00:31:27,761 --> 00:31:30,346
ولا يمكنني السماح بذلك.
كنت هنا أولا.

603
00:31:31,348 --> 00:31:32,932
لا ، لم تكن كذلك.

604
00:31:33,350 --> 00:31:35,184
حقيقي.

605
00:31:35,269 --> 00:31:38,604
كان القدماء هنا أولاً ، زرعوا
معرفة الثقب الذي أسعى إليه.

606
00:31:38,689 --> 00:31:42,817
ولكن عندما فشل كرسي الشفق خاصتي
في فتح تلك المعلومات ،

607
00:31:42,901 --> 00:31:46,529
اضطررت إلى تنفيذ استراتيجية
ثانية.

608
00:31:53,662 --> 00:31:55,746
لقد وضعت شيئا في رأسي.

609
00:31:55,831 --> 00:31:57,915
عصبية متطورة للغاية.

610
00:31:58,000 --> 00:32:00,251
أنه يحتوي على...

611
00:32:00,335 --> 00:32:05,047
حسنًا ، إنها تحتويني.

612
00:32:05,132 --> 00:32:08,843
أو استنساخ عقلي
لشخصيتي.

613
00:32:11,013 --> 00:32:13,139
هذا يفسر الرؤى
التي كانت لدي.

614
00:32:13,223 --> 00:32:15,057
بدقة.

615
00:32:15,142 --> 00:32:16,559
كان من المفترض أن
أبقى مختبئا ،

616
00:32:16,643 --> 00:32:19,895
ولكن بين الحين والآخر سيصبح
عقلك الباطن مدركًا لي.

617
00:32:27,404 --> 00:32:30,781
لهذا لم أستطع قتلك
على رويال بلانيت؟

618
00:32:30,866 --> 00:32:32,241
بالطبع.

619
00:32:32,326 --> 00:32:34,285
طريقة بسيطة وآمنة من الفشل.

620
00:32:34,369 --> 00:32:36,203
لكن وظيفتي الرئيسية

621
00:32:36,288 --> 00:32:40,333
هو الوصول إلى معرفة الثقب الدودي
الموجودة في دماغك ،

622
00:32:40,417 --> 00:32:42,376
بغض النظر عن الوقت الذي يستغرقه ذلك.

623
00:32:45,797 --> 00:32:47,590
أنت هارفي.

624
00:32:49,009 --> 00:32:51,052
أم أنه كلارنس؟

625
00:32:51,136 --> 00:32:52,511
الملاك الحارس؟

626
00:32:52,596 --> 00:32:54,096
أرنب غير مرئي؟

627
00:32:54,181 --> 00:32:55,431
هارفي ...

628
00:32:56,767 --> 00:32:58,142
هارفي.

629
00:32:58,226 --> 00:33:00,019
هل يعرف سكاران
أنك هنا؟

630
00:33:00,103 --> 00:33:04,565
أُظهر نفسي فقط عندما يكون انتباه Scarran
في مكان آخر ، كما هو الحال الآن.

631
00:33:04,650 --> 00:33:07,318
يجب أن أختفي
عندما يعود.

632
00:33:07,402 --> 00:33:10,821
تجاهل العقرب الزائف
الذي خلقه.

633
00:33:13,241 --> 00:33:16,535
ولا تثق بأي شخص
آخر قد تصادفه.

634
00:33:18,246 --> 00:33:21,123
كيف اعرف انك تقول
الحقيقة؟

635
00:33:21,208 --> 00:33:23,292
أنت تتعرق يا جون.

636
00:33:23,377 --> 00:33:26,545
لقد كنت حارًا بشكل غير عادي
طوال هذا الوقت لأن ...

637
00:33:26,630 --> 00:33:32,343
لأن جسمك الحقيقي يستجيب
للحرارة بشكل انعكاسي.

638
00:33:33,387 --> 00:33:35,012
الحرارة ...

639
00:33:36,306 --> 00:33:38,891
تنتج سكاران.

640
00:33:38,975 --> 00:33:41,018
وعندما تنخفض درجة حرارة
جسمك قليلاً ،

641
00:33:41,103 --> 00:33:44,146
سكاران في مكان آخر
، يستعد لهجوم آخر.

642
00:33:44,231 --> 00:33:46,649
يجب ألا تنجح.

643
00:33:48,235 --> 00:33:50,111
كيف يمكنني التوقف عن ذلك؟

644
00:33:50,195 --> 00:33:51,487
ركز.

645
00:33:51,571 --> 00:33:53,280
ركز على ما هو حقيقي.

646
00:33:53,365 --> 00:33:56,075
ذكرياتك الحقيقية
للأرض ، من مويا.

647
00:33:56,159 --> 00:33:58,911
عائلتك وأصدقائك.
حتى أعدائك.

648
00:33:58,995 --> 00:34:02,123
لا تسمح لنفسك بأن تدفع
إلى حافة الهاوية.

649
00:34:02,207 --> 00:34:03,916
لكن تذكر هذا.

650
00:34:04,000 --> 00:34:06,669
سكاران لم ينزع
سلاحك.

651
00:34:06,753 --> 00:34:09,338
سلاحك ليس له تأثير
على سكاران.

652
00:34:09,423 --> 00:34:12,758
جلودهم صعبة للغاية.

653
00:34:12,843 --> 00:34:16,178
لن تقتل نيران المسدس
سكاران قبل أن يقتلك.

654
00:34:17,305 --> 00:34:20,766
لذا ، فإن أفضل فرصة لك هي
ألا تطلق النار ولكن ...

655
00:34:21,268 --> 00:34:23,352
لكن إلى ماذا؟

656
00:34:24,229 --> 00:34:26,230
ارتفاع درجة الحرارة.
يجب أن أذهب.

657
00:34:26,314 --> 00:34:27,440
الى ماذا؟

658
00:34:28,442 --> 00:34:30,317
هارفي!

659
00:34:30,402 --> 00:34:32,361
لكن إلى ماذا ؟!

660
00:34:41,371 --> 00:34:44,123
تبدو وكأنك جاهز للاستمتاع
ببعض المرح.

661
00:34:44,207 --> 00:34:45,332
نحن بالتأكيد.

662
00:34:46,501 --> 00:34:47,668
ماذا تفعل؟

663
00:34:47,753 --> 00:34:49,044
لا شيء لن تحبه.

664
00:34:49,129 --> 00:34:52,173
لا شيء لم تتخيله
بالفعل.

665
00:34:52,257 --> 00:34:56,302
أعترف بذلك. كانت لديك أفكار جنسية
عنا جميعًا ، أليس كذلك؟

666
00:34:56,386 --> 00:34:57,344
ليس انا.

667
00:34:57,429 --> 00:34:58,387
اووه تعال.

668
00:34:58,472 --> 00:34:59,805
أنت ذكر.

669
00:34:59,890 --> 00:35:02,516
إنها فقط الطريقة التي تكون بها سلكيًا.

670
00:35:02,601 --> 00:35:06,270
لا شيء تخجل منه ، ليس
عندما ترغب الإناث.

671
00:35:06,354 --> 00:35:07,897
قل ، ما هي سعادتك ، رئيس؟

672
00:35:07,981 --> 00:35:10,316
أنا طبيب. فقط استرخي.

673
00:35:10,400 --> 00:35:11,859
يمكنني ارتداء زلة فرويدية.

674
00:35:11,943 --> 00:35:14,028
أجد أماكن جديدة لقياس
درجة حرارتك.

675
00:35:14,112 --> 00:35:17,239
يمكنني أن أعلمك تعذيب مسابقات
رعاة البقر في لاتفيا.

676
00:35:17,324 --> 00:35:20,493
كلكم أيها العاهرات الآن.

677
00:35:20,577 --> 00:35:23,954
كريتون لي.

678
00:35:25,707 --> 00:35:29,126
هذا لدعوتي سباركي.

679
00:35:29,211 --> 00:35:31,420
وهذا من أجل فلافي.

680
00:35:31,505 --> 00:35:34,340
وهذا من أجل الحنطة السوداء ،

681
00:35:34,424 --> 00:35:36,342
أيا كان معناه.

682
00:35:46,269 --> 00:35:48,354
أوه! يغادر قريبا جدا ؟!

683
00:35:48,438 --> 00:35:49,855
أتمنى لو أستطيع!

684
00:35:49,940 --> 00:35:51,106
انظر ماذا جعلتني افعل يا جون!

685
00:35:51,191 --> 00:35:52,983
فتحت عروقي!

686
00:35:53,068 --> 00:35:55,027
لقد جعلتني أفقد وظيفتي!

687
00:35:55,111 --> 00:35:57,571
لقد هجرتني لأصدقائك الجدد!

688
00:35:57,656 --> 00:36:01,116
أنت صديق ما!

689
00:36:01,201 --> 00:36:04,328
أنت صديق ما يا رجل!

690
00:36:06,081 --> 00:36:07,122
أوه ، تعال ، بابا الدب!

691
00:36:07,207 --> 00:36:09,750
انظر إلى الأعماق التي
دفعنا ابنك إليها.

692
00:36:09,835 --> 00:36:11,293
لا تنظر إلي.

693
00:36:11,378 --> 00:36:12,545
أنت من أراد
طفلاً.

694
00:36:12,629 --> 00:36:13,838
أردت جحر.

695
00:36:13,922 --> 00:36:15,589
أوه ، لا يمكنك أن تعطيني
ما أريده حقًا.

696
00:36:15,674 --> 00:36:17,424
أوه ، لذلك حصلنا على هذا الخاسر!

697
00:36:17,509 --> 00:36:19,760
لا يمكنه إحضار الكرة ، ولا يمكنه
الحصول على شبشب الخاص بي ،

698
00:36:19,845 --> 00:36:23,347
لا يمكنه حتى أن يهبط على وحدة لعنة
في قطعة واحدة! - أوه لا! طفلي!

699
00:36:31,147 --> 00:36:32,606
تجمد!

700
00:36:32,691 --> 00:36:34,525
أنت رهن الإعتقال.

701
00:36:34,609 --> 00:36:37,027
لديك الحق في رفات
المحامي الصامت!

702
00:36:37,112 --> 00:36:39,780
إذا كنت لا تستطيع تحمل
واحدة ، noogies صعبة!

703
00:36:39,865 --> 00:36:41,657
يمكنك إجراء مكالمة هاتفية واحدة!

704
00:36:41,741 --> 00:36:43,284
أوصي Trixie ،

705
00:36:43,368 --> 00:36:45,619
976-555-الحب.

706
00:36:45,704 --> 00:36:48,372
هل تفهم هذه الحقوق
كما شرحتها لك ؟!

707
00:36:48,456 --> 00:36:50,207
حسنًا ، هل أنت فاسق ؟!

708
00:36:50,292 --> 00:36:51,917
لا.

709
00:36:52,002 --> 00:36:53,544
ثم لا يمكنني القبض عليك!

710
00:36:54,588 --> 00:36:55,713
يوحنا...

711
00:36:55,797 --> 00:36:58,257
أنا حقًا أحتاج فقط إلى
تحميل نفسي عليك.

712
00:36:58,341 --> 00:37:00,050
لما؟

713
00:37:00,135 --> 00:37:05,139
حسنًا ، مؤخرًا ، كنت أفكر
فيك بطريقة مختلفة تمامًا.

714
00:37:05,223 --> 00:37:06,599
اه.

715
00:37:06,683 --> 00:37:09,184
مم-همم ... وكنت أتساءل عما إذا
كنتم تمانعون في المشاركة معي

716
00:37:09,269 --> 00:37:11,770
في طقوس الترابط
الصغيرة لوكسان.

717
00:37:11,855 --> 00:37:13,355
هذا هو الشيء ، حسنًا؟

718
00:37:13,440 --> 00:37:17,151
ما نحتاجه هو بعض السلاسل ...

719
00:37:17,235 --> 00:37:18,736
أه ، بلدي Qualta Blade ...

720
00:37:18,820 --> 00:37:21,906
مجرد بخ صغير من
زيت Iutra و ...

721
00:37:21,990 --> 00:37:23,157
أوه!

722
00:37:23,241 --> 00:37:24,199
شيانا.

723
00:37:25,410 --> 00:37:26,410
شيانا.

724
00:37:26,494 --> 00:37:27,912
نعم.

725
00:37:27,996 --> 00:37:29,788
إنها تريد المشاهدة.

726
00:37:29,873 --> 00:37:31,373
أوه لا.

727
00:37:33,668 --> 00:37:35,836
نعم بالتأكيد.

728
00:37:38,924 --> 00:37:41,508
لديك مكتبة
رائعة.

729
00:37:41,593 --> 00:37:44,929
هذه الكتب الرائعة والغنية
بالمعلومات.

730
00:37:46,348 --> 00:37:48,307
"مجمع أوديب"؟

731
00:37:50,602 --> 00:37:55,147
لست متأكدًا من أنني
فهمت هذا المفهوم.

732
00:37:56,608 --> 00:37:59,109
هل يمكنك ، أم ...

733
00:37:59,194 --> 00:38:01,403
اشرحها لي يا جوني؟

734
00:38:01,947 --> 00:38:03,572
لا.

735
00:38:03,657 --> 00:38:06,283
ارجوك.

736
00:38:06,368 --> 00:38:10,871
أنت فتى ذكي.

737
00:38:10,956 --> 00:38:12,957
أنا في الحقيقه...

738
00:38:13,041 --> 00:38:15,250
أريد حقا أن أعرف.

739
00:38:17,754 --> 00:38:18,921
أوهه...

740
00:38:31,267 --> 00:38:32,226
مرحبًا جون!

741
00:38:32,310 --> 00:38:35,604
انزل و الرقصة!

742
00:38:36,231 --> 00:38:38,565
Boogie-oogie-woogie!

743
00:38:39,651 --> 00:38:42,027
يا رجل! انزل!

744
00:38:42,112 --> 00:38:45,698
الرقصة أو الموت!

745
00:38:45,782 --> 00:38:48,117
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!

746
00:38:48,201 --> 00:38:54,164
أنا لا أرقص!

747
00:39:07,512 --> 00:39:10,264
كريتون!

748
00:39:10,348 --> 00:39:13,684
كريتون ، أين
أنت؟ أين أنت؟

749
00:39:13,768 --> 00:39:16,270
أين أنت؟ أين أنت؟

750
00:39:16,354 --> 00:39:23,569
مسح حلبة الرقص!

751
00:39:37,792 --> 00:39:40,127
لقد بحثت عن نصف
هذا العالم لك.

752
00:39:42,839 --> 00:39:44,631
أين أنا؟

753
00:39:44,716 --> 00:39:48,635
لا يزال على كوكب التجارة ، ولكن تحت الأرض
في نوع من الغرفة الثلاثية الأبعاد.

754
00:39:48,720 --> 00:39:50,804
لقد دمرت جهاز العرض.

755
00:39:52,098 --> 00:39:53,140
من اعتقلني؟

756
00:39:53,224 --> 00:39:54,433
برج العقرب.

757
00:39:54,517 --> 00:39:55,434
الشوري ...

758
00:39:55,518 --> 00:39:57,311
قتله.

759
00:39:57,395 --> 00:39:59,772
برج العقرب ...

760
00:39:59,856 --> 00:40:04,318
هل كان ... كان وراء هذا؟

761
00:40:04,402 --> 00:40:05,944
"كان" هو الكلمة المنطوق.

762
00:40:07,864 --> 00:40:09,031
ذلك مثير للاهتمام.

763
00:40:09,115 --> 00:40:10,115
لماذا هو مثير للاهتمام يا جون؟

764
00:40:10,200 --> 00:40:12,576
إنه فقط ... إنه فقط
أنه ، آه ...

765
00:40:12,660 --> 00:40:14,244
أخبرني.

766
00:40:21,211 --> 00:40:22,961
في وقت لاحق.

767
00:40:23,046 --> 00:40:24,922
دعنا آه ...

768
00:40:26,132 --> 00:40:27,382
فلنخرج من هنا.

769
00:40:27,467 --> 00:40:28,509
لا.

770
00:40:28,593 --> 00:40:30,427
أخبرني الآن.

771
00:40:38,937 --> 00:40:40,938
لا.

772
00:40:41,022 --> 00:40:43,273
لا ، أنت لا تحصل على شيء مني.

773
00:40:45,944 --> 00:40:48,112
فافهد لك بعد ذلك.

774
00:40:48,196 --> 00:40:49,905
البقاء.

775
00:41:11,636 --> 00:41:14,721
الرقصة أو الموت!

776
00:41:15,473 --> 00:41:16,890
مرحبًا ، أنت!

777
00:41:16,975 --> 00:41:19,268
تقبيل ...

778
00:41:21,229 --> 00:41:22,896
.. صديق أنت يا رجل!

779
00:41:24,065 --> 00:41:24,940
...افكر بك...

780
00:41:26,192 --> 00:41:27,609
ثم لا يمكنني القبض عليك!

781
00:41:29,279 --> 00:41:30,946
كن معي عندما أذهب.

782
00:41:48,256 --> 00:41:51,425
أنماط موجات الدماغ غير
منتظمة بشكل متزايد.

783
00:41:51,509 --> 00:41:53,594
الأسير يضعف
أخيرًا.

784
00:41:53,678 --> 00:41:57,472
زيادة المحفزات
كالفو تسعة.

785
00:42:01,936 --> 00:42:04,271
عشرة كالفو.

786
00:42:23,166 --> 00:42:25,167
في ذمة الله تعالى؟

787
00:42:32,258 --> 00:42:39,181
توقف كل النشاط العصبي
عند 635 انقطاع واحد.

788
00:42:39,265 --> 00:42:45,395
يبدو أن الأسير عانى من الحمل الزائد المشبكي
الكامل عند مستوى التحفيز كالفو عشرة.

789
00:42:46,606 --> 00:42:51,109
نظرًا لعدم وجود بيانات أساسية
مع هذه الأنواع ،

790
00:42:51,194 --> 00:42:54,988
لا يمكن توقع رد
الفعل هذا.

791
00:42:55,073 --> 00:42:58,283
سيتم احتجاز رفات
الأسير لـ ...

792
00:43:45,707 --> 00:43:47,291
أحسنت يا جون.

793
00:43:48,209 --> 00:43:49,960
ماذا حدث؟

794
00:43:50,044 --> 00:43:53,171
أشعر وكأنني ... مت.

795
00:43:53,256 --> 00:43:56,508
اضطررت إلى إيقاف عمل
دماغك لبضع ميكروتس ،

796
00:43:56,592 --> 00:43:58,510
لتحويل سكاران.

797
00:43:58,594 --> 00:44:00,262
لا ضرر القيام به.

798
00:44:00,346 --> 00:44:03,223
سأعود إلى عقلك
الباطن الآن.

799
00:44:04,434 --> 00:44:07,227
لا ترتاح كثيرا.

800
00:44:07,312 --> 00:44:10,772
سأخرج هذه الشريحة
من رأسي.

801
00:44:10,857 --> 00:44:12,983
لا يوجد رقاقة في
رأسك ، جون.

802
00:44:14,902 --> 00:44:16,320
نعم ، هناك.

803
00:44:16,404 --> 00:44:18,238
قلت لي ...

804
00:44:21,326 --> 00:44:23,410
هناك ، أم ...

805
00:44:23,494 --> 00:44:26,330
رجال ... رجال ...

806
00:44:26,414 --> 00:44:28,123
كنت تقولين؟

807
00:44:28,207 --> 00:44:30,625
م- رقاقة العقلية ...

808
00:44:30,710 --> 00:44:32,294
ط ط ط ...

809
00:44:34,380 --> 00:44:36,214
اه كنت تقول؟

810
00:44:36,299 --> 00:44:38,550
ماذا اقول؟

811
00:44:38,634 --> 00:44:40,010
انا...

812
00:44:41,554 --> 00:44:43,347
كما ينبغي أن يكون.

813
00:44:44,015 --> 00:44:46,266
لن أزعجك مرة أخرى.

814
00:44:47,185 --> 00:44:49,227
حتى أحتاج إلى ذلك.

815
00:44:49,312 --> 00:44:52,147
هناك مخرج على يسارك ،
والذي سيعيدك بلا شك

816
00:44:52,231 --> 00:44:54,649
إلى سطح كوكب
التجارة هذا.

817
00:44:55,735 --> 00:44:58,904
أتركك لزملائك في
السفينة ، جون.

818
00:44:58,988 --> 00:45:00,280
لكن اطمئن ،

819
00:45:00,365 --> 00:45:02,783
سأكون معك دائما

820
00:45:02,867 --> 00:45:04,951
الحفاظ على سلامتك.
