﻿1
00:00:32,366 --> 00:00:33,866
ابن...!

2
00:00:41,250 --> 00:00:42,542
كريشتون.

3
00:00:43,669 --> 00:00:45,002
ماذا ستكسر الآن؟

4
00:00:45,087 --> 00:00:47,255
أنا لا أكسر أي شيء.

5
00:00:47,339 --> 00:00:50,341
أحاول أن أرى كيف لدينا نظام الملاحة
الاقتباس-غير الاقتباس

6
00:00:50,426 --> 00:00:52,343
يعمل اقتباس غير مقتبس.

7
00:00:52,428 --> 00:00:54,262
هل حصلت على ميكروت؟

8
00:00:54,346 --> 00:00:56,431
ليس لدي وقت
الآن ، تشي.

9
00:00:58,434 --> 00:01:00,560
كريشتون ، أنا ، آه ...

10
00:01:00,644 --> 00:01:02,311
أنا حقا يجب أن أتحدث.

11
00:01:02,396 --> 00:01:03,354
تشي!

12
00:01:03,439 --> 00:01:06,816
ليس لدي الوقت.

13
00:01:08,277 --> 00:01:11,028
ليس لديك الوقت؟

14
00:01:11,113 --> 00:01:12,905
تمام.

15
00:01:17,369 --> 00:01:19,412
آه! ابن...

16
00:01:56,867 --> 00:01:57,700
لا.

17
00:02:00,996 --> 00:02:02,622
نيري.

18
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
هذا الحيلة الصغيرة!

19
00:02:30,901 --> 00:02:33,986
أيرين ، نحن لا نعرف أن
شيانا سرقت عقلتك.

20
00:02:34,071 --> 00:02:35,279
لقد ذهب ، أليس كذلك يا كريشتون؟

21
00:02:35,364 --> 00:02:38,074
لم أكتشف على
الفور رحيلها

22
00:02:38,158 --> 00:02:41,994
لأن العديد من أنظمة التحكم الخاصة
بي كانت غير متصلة بالإنترنت.

23
00:02:42,079 --> 00:02:44,539
يمكن أن تكون على بعد
آلاف المترا الآن.

24
00:02:44,623 --> 00:02:46,123
وجدنا هذا في خليج
الصيانة.

25
00:02:46,208 --> 00:02:49,001
كانت ملطخة بدماء
شيانا.

26
00:02:49,086 --> 00:02:50,253
ما هذا؟

27
00:02:50,337 --> 00:02:51,587
أعتقد أنه قرص الحياة.

28
00:02:51,672 --> 00:02:54,215
بعض الأنواع يتم
زرعها جراحيًا.

29
00:02:54,299 --> 00:02:58,261
هذا يخلق رابط حياة دائم
بين المقربين منهم.

30
00:02:58,345 --> 00:02:59,470
ثم لماذا أخرجته؟

31
00:02:59,555 --> 00:03:01,472
لم يعد يعمل.

32
00:03:01,557 --> 00:03:05,351
مما يعني أن من ارتبطت
شيانا بـ ...

33
00:03:05,435 --> 00:03:06,978
مات.

34
00:03:07,646 --> 00:03:10,106
يا رجل.

35
00:03:10,190 --> 00:03:12,942
كانت تحاول التحدث
معي ، ففجرتها.

36
00:03:25,747 --> 00:03:29,250
هيا. لقد كنت في
أماكن أسوأ.

37
00:03:32,629 --> 00:03:34,297
من هناك؟!

38
00:03:34,381 --> 00:03:36,382
توقف عن النفاق!

39
00:03:37,885 --> 00:03:39,844
Lemme أراك!

40
00:04:02,367 --> 00:04:04,577
نيكسار حلو.

41
00:04:11,168 --> 00:04:13,210
دعونا نحتفل بها.

42
00:04:20,052 --> 00:04:22,219
اسمي جون كريشتون
، رائد فضاء.

43
00:04:22,304 --> 00:04:25,473
ضربت موجة إشعاعية وأصيبت
بالرصاص عبر ثقب دودي.

44
00:04:25,557 --> 00:04:28,225
الآن أنا ضائع في جزء بعيد
من الكون على متن سفينة ،

45
00:04:28,310 --> 00:04:31,896
سفينة حية مليئة بأشكال
حياة غريبة غريبة.

46
00:04:31,980 --> 00:04:32,730
ساعدني.

47
00:04:32,814 --> 00:04:34,273
اسمع من فضلك.

48
00:04:34,358 --> 00:04:36,192
هل يوجد أحد بالخارج
يمكنه سماعي؟

49
00:04:36,276 --> 00:04:40,279
يطاردني قائد
عسكري مجنون.

50
00:04:40,364 --> 00:04:42,740
أنا أفعل كل ما بوسعي.

51
00:04:42,824 --> 00:04:45,660
أنا فقط أبحث عن طريق
إلى المنزل.

52
00:05:31,873 --> 00:05:34,417
لذا فإن هذا الكوكب بأكمله
مغطى بالقبور.

53
00:05:34,501 --> 00:05:37,086
إنه كوكب مقبرة ملكي.

54
00:05:37,170 --> 00:05:39,213
ألم ترى واحدة من قبل؟

55
00:05:40,424 --> 00:05:41,716
لا.

56
00:05:42,634 --> 00:05:45,177
شيانا!

57
00:05:45,262 --> 00:05:47,930
حسنًا ، أين دفنت
قادتك على Erp؟

58
00:05:48,015 --> 00:05:50,349
فقط تحت الأرض.

59
00:05:50,767 --> 00:05:52,184
شيانا!

60
00:05:52,269 --> 00:05:53,811
بجانب المكان الذي تعيش فيه؟

61
00:05:53,895 --> 00:05:56,439
هذا مقرف. قرف!

62
00:06:00,527 --> 00:06:04,739
حسنًا ، قام الراهب بفحص كل الحق.
على الأقل هبطت في قطعة واحدة.

63
00:06:04,823 --> 00:06:06,824
لنذهب. يمكنك أن
تأخذ النقل.

64
00:06:06,908 --> 00:06:09,827
لا ، هذه تنتمي إلى شيانا.

65
00:06:13,165 --> 00:06:14,582
انت قادم؟

66
00:06:17,586 --> 00:06:18,878
لنذهب.

67
00:06:18,962 --> 00:06:21,213
عن ماذا تتحدث؟

68
00:06:21,298 --> 00:06:23,299
لن أذهب إلى أي مكان.

69
00:06:23,383 --> 00:06:25,384
أنا باق هنا.

70
00:06:25,469 --> 00:06:27,386
نعم ، مثل أي شخص يهتم.

71
00:06:30,974 --> 00:06:32,808
لا تسرق القبور ، لامع!

72
00:06:32,893 --> 00:06:37,229
كيف تجرؤ على الإشارة إلى أن
الهينري دومينار من شأنه ...

73
00:06:37,314 --> 00:06:39,148
ديسي ...!

74
00:06:56,875 --> 00:06:58,667
يوتزا!

75
00:07:08,678 --> 00:07:10,221
هل هذا يبدو مألوفا؟

76
00:07:10,305 --> 00:07:11,806
بالطبع تبدو مألوفة.

77
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
هذا لأن كل من هذه الأنفاق
متطابقة تمامًا.

78
00:07:15,685 --> 00:07:18,395
هل خسرنا؟

79
00:07:33,703 --> 00:07:35,412
ماذا يفعلون بها؟

80
00:07:35,497 --> 00:07:36,831
ليس لدي فكره.

81
00:07:36,915 --> 00:07:38,666
هل ترى أي أسلحة؟

82
00:07:39,292 --> 00:07:40,251
لا.

83
00:07:40,335 --> 00:07:41,377
سأذهب إلى شيانا.

84
00:07:41,461 --> 00:07:43,170
سأحدد الآخرين.

85
00:07:47,717 --> 00:07:50,344
الجميع يسقط! على الأرض
الآن! - شيانا!

86
00:07:50,428 --> 00:07:51,595
حركه!

87
00:07:52,264 --> 00:07:53,806
ماذا تفعل؟!

88
00:07:53,890 --> 00:07:56,600
لم يصمد أحد على الإطلاق لأكثر
من 50 ميكروتس في هذا الشيء.

89
00:07:57,310 --> 00:07:59,228
لقد هزمتهم.

90
00:08:00,730 --> 00:08:02,982
لن أفعل لو كنت مكانك.

91
00:08:04,442 --> 00:08:06,694
ليس لديك الحق في
أن تأتي بعدي.

92
00:08:06,778 --> 00:08:10,030
كنا قلقين عليك ، لذلك
نحن ... - كم هو لطيف!

93
00:08:10,115 --> 00:08:11,782
الآن اخرج من هنا الرقيق.

94
00:08:11,867 --> 00:08:14,285
شيانا. - لا
، كريشتون.

95
00:08:14,369 --> 00:08:16,996
الآن ليس لدي الوقت.

96
00:08:21,877 --> 00:08:23,210
يا قديم.

97
00:08:23,295 --> 00:08:26,213
من بحق الجحيم
تتحدث؟

98
00:08:26,298 --> 00:08:27,590
ومن أنت؟

99
00:08:28,383 --> 00:08:29,717
مولنون.

100
00:08:33,722 --> 00:08:35,306
المذاق؟

101
00:08:36,099 --> 00:08:38,017
انظر إليها.

102
00:08:40,020 --> 00:08:41,979
رائع.

103
00:08:42,898 --> 00:08:45,149
ينا مندهشة بك.

104
00:08:45,233 --> 00:08:47,568
خطوط العمر ، النقاط الميتة.

105
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
أنت تاريخي يا نيكسار.

106
00:08:49,070 --> 00:08:50,321
تاريخي؟

107
00:08:51,907 --> 00:08:55,326
- دعنا نذهب ، جارداس.
- إنها متهالكة.

108
00:08:56,703 --> 00:08:59,413
القدماء.

109
00:09:04,544 --> 00:09:06,253
هل التقطت أيًا من ذلك؟

110
00:09:06,338 --> 00:09:10,132
ليس كثيرًا ، باستثناء
كل "أنا مرهق".

111
00:09:14,179 --> 00:09:16,889
إذا وجدت شيانا ، أظهر لها
هذا ، واسألها عنها.

112
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
اسألها بنفسك.

113
00:09:18,266 --> 00:09:19,266
ايرين.

114
00:09:19,351 --> 00:09:21,685
إنها غاضبة مني.

115
00:09:24,773 --> 00:09:28,400
وحاول ألا تكون غاضبًا
جدًا من المتسابق.

116
00:09:28,485 --> 00:09:29,818
كن لطيفا.

117
00:09:29,903 --> 00:09:32,112
أنا لست جيدًا في اللطف.

118
00:09:32,197 --> 00:09:34,198
فقط لا تطلق النار عليها.

119
00:09:41,373 --> 00:09:45,709
حسنًا ، ريجل. خذني
خلال هذا مرة أخرى.

120
00:09:45,794 --> 00:09:47,628
لماذا غادرت؟

121
00:09:47,712 --> 00:09:50,297
أخبرتك. لقد تركوني أولاً.

122
00:09:50,382 --> 00:09:53,050
فقد الطيار الاتصال بكريتشتون
وأرين منذ عدة مرات.

123
00:09:53,134 --> 00:09:54,843
أين ذهبوا؟

124
00:09:54,928 --> 00:09:55,928
تحت.

125
00:09:56,012 --> 00:09:57,346
تحت الارض.

126
00:09:57,430 --> 00:09:59,848
ذهبوا للبحث عن شيانا.

127
00:09:59,933 --> 00:10:03,686
يبدو أن كريشتون تعتقد أنها ربما
لا تزال على قيد الحياة.

128
00:10:09,734 --> 00:10:12,236
أنت تهدر لوكسان.

129
00:10:13,613 --> 00:10:15,155
ما هذا؟

130
00:10:15,240 --> 00:10:18,158
ممتلكاتي الخاصة.

131
00:10:19,286 --> 00:10:20,703
لقد سرقت الموتى.

132
00:10:20,787 --> 00:10:25,040
وصدقوني ، لم يكن ذلك
سهلاً كما يبدو.

133
00:10:25,125 --> 00:10:27,334
والآن أتركني وحدي.

134
00:10:27,419 --> 00:10:29,545
نعم هذا صحيح.

135
00:10:29,629 --> 00:10:31,880
اخرج.

136
00:10:58,658 --> 00:11:00,409
علاوة.

137
00:11:15,967 --> 00:11:17,384
ماذا تريد؟

138
00:11:18,261 --> 00:11:19,845
لقد نسيت هذا.

139
00:11:33,318 --> 00:11:35,986
أنه اخي. نيري.

140
00:11:44,746 --> 00:11:46,497
لقد تم إنهاؤه.

141
00:11:48,208 --> 00:11:50,084
هذا يعني أنه مات.

142
00:11:51,461 --> 00:11:54,004
أنا آسف.

143
00:11:54,089 --> 00:11:56,340
مرحبًا ، يجب أن أريكم
حول هذا المكان.

144
00:11:56,424 --> 00:11:59,176
أنت تعرف ماذا يفعلون إذا
أرادوا لك البقاء؟

145
00:11:59,260 --> 00:12:01,804
يجعلونك تمر عبر هذه ،
هذه ، حلقات النار ،

146
00:12:01,888 --> 00:12:04,098
مثل ، أم ، عارية.

147
00:12:04,182 --> 00:12:05,933
عارية تماما.

148
00:12:06,017 --> 00:12:10,354
وبمجرد أن تمر بذلك ،
تذهب إلى Sonic Cowl.

149
00:12:10,438 --> 00:12:12,272
هذا هو المكان الذي كنت فيه للتو.

150
00:12:12,357 --> 00:12:15,192
جسدك كله يهتز.
إنه...

151
00:12:15,276 --> 00:12:17,653
عليك أن تجربها.

152
00:12:17,737 --> 00:12:21,740
أعتقد أنك تناولت القليل
من الشراب.

153
00:12:21,825 --> 00:12:23,617
لا تكن مثل كريشتون.

154
00:12:24,744 --> 00:12:27,663
هيا. الجميع ضعيف
جدا في مويا.

155
00:12:28,748 --> 00:12:30,541
ابقى معي.

156
00:12:31,209 --> 00:12:33,001
عليك أن.

157
00:12:33,086 --> 00:12:34,545
أو على الأقل البقاء
في التجمع.

158
00:12:34,629 --> 00:12:36,213
وما هذا؟

159
00:12:36,297 --> 00:12:39,174
حسنًا ، يقول مولنون
إنه الأكثر دراية.

160
00:12:39,968 --> 00:12:42,386
يقول أنه سوف يفجر ذهني.

161
00:13:13,960 --> 00:13:15,711
مرحبا ايها الشاب.
لم نلتقي من قبل.

162
00:13:15,795 --> 00:13:17,421
فات الأوان.

163
00:13:17,505 --> 00:13:19,339
لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه.

164
00:13:20,842 --> 00:13:22,301
يعرف الضائعون ...

165
00:13:22,385 --> 00:13:23,594
مهلا ، مهلا ، قف ، قف ، قف.

166
00:13:23,678 --> 00:13:25,929
التركيز يا رجل.
هيا. ركز هنا.

167
00:13:26,347 --> 00:13:28,223
داس.

168
00:13:28,308 --> 00:13:30,476
حان وقت القفز ، غاردا.

169
00:14:12,393 --> 00:14:14,728
ظهور نارل جديدة.

170
00:14:14,812 --> 00:14:16,855
تتجمع العشائر.

171
00:14:18,399 --> 00:14:20,317
انه وقت الاحتفال!

172
00:14:24,197 --> 00:14:28,784
بالعودة إلى الوراء ، حفر
القدماء المقابر الملكية.

173
00:14:28,868 --> 00:14:31,203
لكن السطح ممتلئ ،

174
00:14:31,287 --> 00:14:33,205
ويغادر أفراد العائلة المالكة.

175
00:14:34,916 --> 00:14:36,667
الآن نحن وحدنا.

176
00:14:39,337 --> 00:14:41,338
لكننا نعيش.

177
00:14:47,720 --> 00:14:49,846
نأخذ الحجر.

178
00:15:21,212 --> 00:15:23,338
آه!

179
00:15:24,132 --> 00:15:25,132
ماذا...؟

180
00:15:25,216 --> 00:15:27,718
فريل. إنها شبكة صوتية.

181
00:15:27,802 --> 00:15:29,094
تريد شرح ذلك؟

182
00:15:29,178 --> 00:15:31,054
إنها شبكة تدعمها
أصواتهم.

183
00:15:31,139 --> 00:15:33,223
يستخدمها حفظة السلام في
التدريب القتالي الجوي

184
00:15:33,308 --> 00:15:35,392
والصوت في الواقع
يخفف سقوطك.

185
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
أنا مستعد.

186
00:16:09,260 --> 00:16:11,887
كما قلت.

187
00:16:11,971 --> 00:16:13,764
فريل.

188
00:16:14,349 --> 00:16:16,141
داس ...

189
00:16:25,026 --> 00:16:26,860
يأخذ الحجر.

190
00:16:37,330 --> 00:16:38,288
دراد.

191
00:16:38,373 --> 00:16:41,083
علي أن أفعل ذلك.

192
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
شيانا ...

193
00:17:23,292 --> 00:17:25,836
اتركها وشأنها ، كريشتون.

194
00:17:28,423 --> 00:17:30,006
هيا.

195
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
أه تعرف ماذا؟ سنقوم
بإيقاظها

196
00:17:34,887 --> 00:17:36,304
وأخرجها من
هنا الآن.

197
00:17:36,389 --> 00:17:39,558
قرص الحياة الذي وجدناه على
متن مويا كان لأخيها.

198
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
ثم مات؟

199
00:17:42,437 --> 00:17:45,147
نعم فعلا. أعتقد أن هذا
هو سبب إعجابها به هنا.

200
00:17:45,231 --> 00:17:47,482
أعتقد أنها تحاول إثبات أنها
ما زالت على قيد الحياة.

201
00:17:47,567 --> 00:17:51,820
أيرين ، عندما أحتاج تقريرًا
نفسيًا عن شيانا ، سأخبرك.

202
00:17:51,904 --> 00:17:55,282
إذا حاولت إجبارها على المغادرة
فإنها ستبقى هنا لمجرد نكايتك.

203
00:17:55,366 --> 00:17:57,576
لا ، لن تفعل ذلك.

204
00:18:09,338 --> 00:18:10,964
في وقت لاحق.

205
00:18:13,342 --> 00:18:15,969
وماذا سيفعلون
به؟

206
00:18:16,053 --> 00:18:19,264
ينقع الجلد ويقوي
العظام.

207
00:18:19,348 --> 00:18:22,934
ثم يمكن دفن داس
في قبة التجمع.

208
00:18:24,270 --> 00:18:26,605
لقد مات للتو صديقك المفضل.

209
00:18:27,690 --> 00:18:30,901
كلهم يموتون ، نيكسار.

210
00:18:30,985 --> 00:18:32,944
لكنك خائف منه.

211
00:18:33,029 --> 00:18:37,240
لا تعرف أبدًا متى سيحدث ذلك. هل
يجب أن أفعل هذا؟ أم تفعل ذلك؟

212
00:18:38,367 --> 00:18:40,243
الخوف ، نيكسار.

213
00:18:40,870 --> 00:18:43,914
إنه يربك.

214
00:18:43,998 --> 00:18:46,124
ليس نحن. نحن نعيش
، نفعل ما نريد.

215
00:18:46,209 --> 00:18:49,252
محررة ، لأننا
أخذنا الحجر.

216
00:18:50,379 --> 00:18:53,423
قفزة ميتة. الاخير.

217
00:18:53,508 --> 00:18:55,342
أنا أعلم أنك حصلت عليها.

218
00:19:01,182 --> 00:19:03,350
ابق معنا يا نيكسار.

219
00:19:03,434 --> 00:19:07,229
احتفل بالحجر. إنها
ثاني أصعب وقت.

220
00:19:07,313 --> 00:19:11,316
أوه؟ وما هو أصعب؟

221
00:19:27,834 --> 00:19:29,209
اخرس.

222
00:19:31,921 --> 00:19:33,463
اخرس!

223
00:19:35,800 --> 00:19:38,677
أوه ، أرجو أن تصمت!

224
00:19:38,761 --> 00:19:41,304
أنا أفعل هذا لمصلحتك
، ريجل.

225
00:19:41,389 --> 00:19:42,681
اوه شكرا لك.

226
00:19:42,765 --> 00:19:46,184
استفد الآن في مكان
آخر. احاول النوم.

227
00:19:46,269 --> 00:19:49,229
هل فكرت يومًا في أن هذه
العناصر قد تكون محمية؟

228
00:19:49,313 --> 00:19:51,731
محمي؟ بماذا؟

229
00:19:51,816 --> 00:19:52,816
لعنة.

230
00:19:52,900 --> 00:19:55,819
أوه ، yotz. اللعنة الوحيدة
هنا هي أنت.

231
00:19:55,903 --> 00:20:01,575
وعلى أي حال ، إذا كانت هناك لعنة ، وليس
هناك لعنة ، فستكون على عاتقي فقط.

232
00:20:02,410 --> 00:20:04,244
نعم.

233
00:20:17,842 --> 00:20:19,509
فينا.

234
00:20:22,388 --> 00:20:24,931
أنا آسف بشأن داس.

235
00:20:25,016 --> 00:20:28,643
أوه ، لا تكن ، نيكسار.

236
00:20:30,479 --> 00:20:32,355
هل يجب أن تفعل ذلك؟

237
00:20:35,651 --> 00:20:37,277
المذاق؟

238
00:20:45,411 --> 00:20:46,411
مهلا.

239
00:20:47,705 --> 00:20:50,123
ماذا كنت تتحدث مع
شيانا حول الجرف؟

240
00:20:51,709 --> 00:20:56,087
عندما يأتي نارل ،
تريد شيانا القفز.

241
00:20:57,423 --> 00:21:00,425
أعطيتها مباركتي.

242
00:21:13,397 --> 00:21:15,482
شيانا ، هل لديك ميكروت؟

243
00:21:15,566 --> 00:21:18,401
ليست لك.

244
00:21:18,486 --> 00:21:20,153
حسنًا ، حسنًا. أتعلم؟

245
00:21:20,237 --> 00:21:26,326
لقد أوضحت وجهة نظرك وأنا آسف لأنني
تجاهلك على متن السفينة. تمام؟

246
00:21:26,410 --> 00:21:30,205
Crichton، why I'm here، it's not about you.
كريشتون ، لماذا أنا هنا ، الأمر ليس عنك.

247
00:21:30,289 --> 00:21:32,958
في حال لم تكن قد لاحظت
، فأنا لست ابنك.

248
00:21:33,042 --> 00:21:35,418
أنا لست أختك
وأنا فقط ...

249
00:21:35,503 --> 00:21:38,213
جذعك في أحلامك.

250
00:21:38,297 --> 00:21:42,133
لذا ، من فضلك ، من فضلك ، اذهب بعيدا!

251
00:21:42,218 --> 00:21:44,010
أحاول المساعدة.

252
00:21:44,095 --> 00:21:47,305
لا أريده ولست
بحاجة إليه.

253
00:21:51,894 --> 00:21:54,229
انا احب هذا المكان.

254
00:21:54,313 --> 00:21:56,106
أنا أحب هؤلاء الناس.

255
00:21:56,190 --> 00:22:00,068
شيانا ، أنت تدرك أنه لا
أحد هنا لديه دليل.

256
00:22:00,152 --> 00:22:03,071
إنهم ليسوا سوى قرود محجورة
تقفز من منحدر!

257
00:22:03,155 --> 00:22:07,325
ثم تخبرني ما الذي نفعله في
مويا هذا رائع للغاية؟

258
00:22:07,702 --> 00:22:09,327
قل لي ذلك.

259
00:22:09,412 --> 00:22:11,663
على الأقل سيعيشون قبل
أن يموتوا يا كريشتون.

260
00:22:11,747 --> 00:22:14,249
هذا ما أريد أن أفعله.

261
00:22:14,333 --> 00:22:16,876
لقد قلت لي...

262
00:22:16,961 --> 00:22:20,839
قلت لي في أي وقت أريد
أن أقفز من السفينة ،

263
00:22:20,923 --> 00:22:23,550
في أي وقت أريد المغادرة.

264
00:22:24,635 --> 00:22:26,386
حسنا...

265
00:22:27,638 --> 00:22:29,597
اراك لاحقا.

266
00:22:34,353 --> 00:22:36,813
لا تتردد في القفز
هنا في أي وقت.

267
00:22:36,897 --> 00:22:39,315
إنه اختيار شيانا يا جون.

268
00:22:44,238 --> 00:22:46,114
رائعة.

269
00:22:46,198 --> 00:22:48,408
هذا رائع فقط ، أيرين.

270
00:22:48,492 --> 00:22:50,577
كما تعلم ، آمل إذا قررت
أن أقفز أمام الحافلة

271
00:22:50,661 --> 00:22:52,328
أنت لست الوحيد...

272
00:23:05,718 --> 00:23:08,762
أخبرتنا Vyna أنك ستنضم
إلى العشيرة.

273
00:23:10,139 --> 00:23:12,015
أنت حقا ذاهب للقفز؟

274
00:23:13,225 --> 00:23:15,018
اعتقد.

275
00:23:15,978 --> 00:23:17,562
مولنون؟

276
00:23:17,646 --> 00:23:21,608
يو بوب مارلي هل
رأيت مولنون؟

277
00:23:21,692 --> 00:23:24,235
أنسى أمره. سأجده
بنفسي.

278
00:23:27,782 --> 00:23:29,449
مولنون.

279
00:23:39,585 --> 00:23:41,878
لا ، من فضلك ، لا!

280
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
الشخص الخطأ.

281
00:23:49,303 --> 00:23:51,429
آسف ، لم أقصد إيذاءك.

282
00:23:53,349 --> 00:23:55,642
كنت تتابعني.

283
00:23:56,268 --> 00:23:57,519
لماذا ا؟

284
00:23:58,062 --> 00:23:59,813
أنت مسن.

285
00:24:01,315 --> 00:24:03,566
لكن ما زلت تعيش.

286
00:24:04,443 --> 00:24:06,152
ما هو اسمك؟

287
00:24:07,279 --> 00:24:08,404
جانيكس.

288
00:24:11,909 --> 00:24:13,201
ماذا حدث لك؟

289
00:24:13,285 --> 00:24:16,162
هذا يحدث لنا جميعا.

290
00:24:16,247 --> 00:24:20,834
عند 22 دورة ، إذا
لم نأخذ الحجر.

291
00:24:20,918 --> 00:24:25,046
جارداس ونيكسارز هنا
لا يحبون رؤية هذا ،

292
00:24:25,131 --> 00:24:27,132
لذلك نذهب بعيدا.

293
00:24:27,216 --> 00:24:31,094
إخفاء. نفقد أنفسنا.

294
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
ضائع؟ هل أنت من الأشخاص
المفقودين؟

295
00:24:36,308 --> 00:24:39,102
قال داس إنه يعرف
سبب حدوث ذلك.

296
00:24:39,186 --> 00:24:42,105
قال الجرف لديه الجواب.

297
00:24:42,189 --> 00:24:43,773
عن ماذا تتحدث؟

298
00:24:43,858 --> 00:24:47,152
انا ضائع. يجب أن تبقى تائهة.

299
00:25:03,794 --> 00:25:06,963
لابد أنك تدفع 22 دورة
، هاه ، رياضة؟

300
00:25:07,047 --> 00:25:09,090
سأقول أن النهاية
قريبة منك ،

301
00:25:09,175 --> 00:25:11,676
سواء كنت تأخذ
الحجر أم لا.

302
00:25:13,387 --> 00:25:15,805
لقد كنت تتحدث إلى الأشخاص
المفقودين.

303
00:25:17,308 --> 00:25:18,683
أنت ذكي حقًا.

304
00:25:18,767 --> 00:25:22,896
نعم ، حسنًا ، من السهل القفز
عندما تعلم أنك ستموت.

305
00:25:22,980 --> 00:25:26,065
لن تموت شيانا.

306
00:25:26,150 --> 00:25:28,234
لماذا جرها إلى هذا؟

307
00:25:30,279 --> 00:25:32,071
انظر الى هذا؟

308
00:25:32,781 --> 00:25:35,241
ثلاثة فصوص ترفعك عالياً.

309
00:25:35,326 --> 00:25:37,118
واحد يجعلك ميتا.

310
00:25:37,203 --> 00:25:39,370
لا أعرف أبدا أي واحد.

311
00:25:40,748 --> 00:25:43,625
هل لدينا فشل في
التواصل هنا؟

312
00:25:46,003 --> 00:25:50,173
لن أتحدث حتى
تتذوق.

313
00:26:20,788 --> 00:26:22,455
أوه ، يا رجل.

314
00:26:29,922 --> 00:26:33,132
الآن منذ ذوقك ، أتحدث.

315
00:26:33,217 --> 00:26:37,553
الشيء الوحيد الذي يستحق الحصول
عليه هو Narl ، وأنا أريده.

316
00:26:37,638 --> 00:26:41,140
وأنا خائف من أنه إذا أخذت الحجر
بعد ذلك ، فسوف يطالبني بذلك.

317
00:26:41,225 --> 00:26:45,353
لذا أخذت شيانا مكاني.
تأخذ الحجر.

318
00:26:46,855 --> 00:26:48,606
ابن العاهرة!

319
00:26:49,191 --> 00:26:50,566
لقد كان لديك وقتك.

320
00:26:50,651 --> 00:26:53,778
تترك شيانا خارج
هذا ، فقط ...

321
00:26:53,862 --> 00:26:56,823
تريد أن تطير.

322
00:26:56,907 --> 00:26:58,950
اقول لك الحقيقة.

323
00:27:00,286 --> 00:27:05,540
وسأخبرها ...
الحقيقة.

324
00:27:07,209 --> 00:27:09,294
حقيقة.

325
00:27:09,378 --> 00:27:12,672
فقط إذا كنت تتذكر.

326
00:27:12,756 --> 00:27:14,382
لن تتذكر.

327
00:27:14,466 --> 00:27:16,259
سوف أتذكر.

328
00:27:37,448 --> 00:27:38,990
كريشتون!

329
00:27:42,077 --> 00:27:43,619
كريشتون ...

330
00:27:43,704 --> 00:27:44,704
قف!

331
00:27:47,458 --> 00:27:48,333
هنا...

332
00:27:48,417 --> 00:27:49,834
ماذا حدث لك؟

333
00:27:49,918 --> 00:27:54,213
كان لدي مسابقة التبول
مع مولنون.

334
00:27:54,298 --> 00:27:55,965
فزت. أظن.

335
00:27:56,050 --> 00:27:57,342
لا يبدو الأمر كذلك.

336
00:27:57,426 --> 00:27:59,427
نعم. نعم في الواقع...

337
00:27:59,511 --> 00:28:01,471
لدي بعض المعلومات.

338
00:28:01,555 --> 00:28:02,972
هناك المزيد...

339
00:28:04,266 --> 00:28:06,934
أنا أه ...

340
00:28:07,019 --> 00:28:12,440
أنا ، آه ... أعتقد أنني أقنعته
بأن يجعل شيانا لا يقفز.

341
00:28:12,524 --> 00:28:14,359
هذا طيب. هذا جيد.

342
00:28:14,443 --> 00:28:15,860
استمع...

343
00:28:15,944 --> 00:28:19,655
أريدك أن تعود إلى
حجرة النقل.

344
00:28:19,740 --> 00:28:22,158
خذ عينة الأنسجة هذه. حصلت عليه
من الأشخاص المفقودين.

345
00:28:22,242 --> 00:28:25,912
مسحه ضوئيًا إلى Zhaan. معرفة ما
إذا كان بإمكاننا معرفة ما ...

346
00:28:25,996 --> 00:28:28,873
ما الذي يقتل هؤلاء الأطفال.

347
00:28:28,957 --> 00:28:30,666
إلى أين تذهب؟

348
00:28:30,751 --> 00:28:31,959
لمعرفة ما إذا كان هذا ...

349
00:28:33,462 --> 00:28:36,214
كان صداع إكسدرين يستحق كل هذا العناء.

350
00:28:47,518 --> 00:28:48,935
كريشتون!

351
00:28:49,019 --> 00:28:50,186
قف ، قف ...

352
00:28:51,146 --> 00:28:54,023
ليس كذلك ... بصوت عال جدا.

353
00:28:54,108 --> 00:28:57,652
هؤلاء مورنا لديهم ركلة حقيقية
لهم ، أليس كذلك؟

354
00:28:58,654 --> 00:29:00,113
ممم ...

355
00:29:00,197 --> 00:29:01,197
مهلا امم ...

356
00:29:01,281 --> 00:29:04,117
أخبرني مولنون عما
تحدثت عنه.

357
00:29:05,702 --> 00:29:07,161
هو فعل؟

358
00:29:07,246 --> 00:29:09,872
هذا رائع.

359
00:29:09,957 --> 00:29:11,499
هذا فانتا ...

360
00:29:11,583 --> 00:29:14,419
دعونا نخرج الجحيم
من هنا إذن.

361
00:29:14,503 --> 00:29:15,962
أوه ، لا ، أنا لن أغادر.

362
00:29:16,046 --> 00:29:17,255
أنا أقفز.

363
00:29:19,174 --> 00:29:21,342
لما؟

364
00:29:21,427 --> 00:29:23,761
تعال ، لا تخدعني.
أنت تفهم.

365
00:29:24,805 --> 00:29:30,143
شيانا ، أعلم أنك
تحب مولنون.

366
00:29:30,227 --> 00:29:32,103
لكنه يستخدمك.

367
00:29:32,187 --> 00:29:36,816
إنه يريدك هنا فقط ، لذا ستقوم
بالقفز ولن يضطر إلى ذلك.

368
00:29:36,900 --> 00:29:38,484
لا هو ليس كذلك.

369
00:29:38,569 --> 00:29:41,237
اريد ان اقفز.

370
00:29:41,321 --> 00:29:43,156
على أن.

371
00:29:46,869 --> 00:29:47,994
تمام.

372
00:29:48,078 --> 00:29:49,912
تمام. -
تمام.

373
00:29:50,539 --> 00:29:51,873
تريد القفز؟

374
00:29:51,957 --> 00:29:53,541
نعم.

375
00:29:54,585 --> 00:29:58,921
لكن ما تريد ،

376
00:29:59,006 --> 00:30:02,550
لا يمكنك أن تموت.

377
00:30:04,720 --> 00:30:07,930
حسنًا ، ربما يومًا ما ...

378
00:30:10,142 --> 00:30:12,226
للبغ.

379
00:30:30,120 --> 00:30:31,370
أنت مقرف ...

380
00:30:31,455 --> 00:30:33,748
أنت خادع خان.

381
00:30:33,832 --> 00:30:35,249
عليك أن تدعني ...

382
00:30:35,334 --> 00:30:38,544
عليك أن تدعني أطير.

383
00:30:38,629 --> 00:30:40,421
عليك أن تدعني أطير.

384
00:30:41,757 --> 00:30:44,050
ماذا ... ماذا تفعل؟

385
00:30:44,134 --> 00:30:46,260
أعتقد أنه لا يحتاج
إلى شرح.

386
00:30:46,345 --> 00:30:48,554
كنت لا أذهب إلى أي
مكان. - نعم انا.

387
00:30:48,639 --> 00:30:51,265
لا أنت لست. - إنها
تريد القفز.

388
00:30:51,350 --> 00:30:53,184
إنها تريد أن تقتل نفسها.

389
00:30:53,268 --> 00:30:54,310
لا يمكنك أن تأخذها هكذا.

390
00:30:54,394 --> 00:30:55,686
نعم أستطيع! - لا
، لا يمكنك!

391
00:30:55,771 --> 00:30:57,271
أنا ج ... أيرين!

392
00:30:57,356 --> 00:30:59,023
ماذا اصابك بحق
الجحيم؟

393
00:30:59,107 --> 00:31:01,692
أنتِ الفتاة المُثبَّتة
للهجوم الجبهي.

394
00:31:01,777 --> 00:31:04,278
يجب أن تسحبها إلى
السفينة بنفسك.

395
00:31:04,363 --> 00:31:06,322
كريشتون ، فقط استمع
إلي ، أليس كذلك؟

396
00:31:06,406 --> 00:31:10,201
إذا كانت شيانا تريد ذلك حقًا
، فستجد طريقة لقتل نفسها ،

397
00:31:10,285 --> 00:31:12,161
وربما ليس هنا أو الآن.

398
00:31:12,246 --> 00:31:14,580
لذلك عليك أن تدعها تعمل
من خلال هذا بمفردها.

399
00:31:14,665 --> 00:31:17,458
لا يمكنك إعادتها
إلى مويا هكذا.

400
00:31:42,276 --> 00:31:45,111
متى أصبحت ثاقبا جدا؟

401
00:31:45,195 --> 00:31:47,238
أفهم الخسارة.

402
00:31:47,614 --> 00:31:49,407
اذا يمكنني.

403
00:31:54,830 --> 00:31:58,207
هل قمت بمسح عينات الأنسجة
حتى منطقة زان؟

404
00:31:58,292 --> 00:32:00,042
نعم فعلت.

405
00:32:01,169 --> 00:32:02,503
شكرا لك.

406
00:32:04,214 --> 00:32:07,216
حسنًا ، دعنا نأخذها
على الكلب والعظام.

407
00:32:09,303 --> 00:32:11,929
مهما كان ذلك يعني يا كريشتون.

408
00:32:16,727 --> 00:32:20,271
الآن هذا ما يجب أن تبدو
عليه غرفة Dominar.

409
00:32:20,355 --> 00:32:25,401
معلقة بالجوائز الملطخة
بالدماء من فتوحاتي.

410
00:32:50,260 --> 00:32:53,304
هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا.

411
00:32:54,681 --> 00:32:59,268
نعم ، أعرف ما يحدث.

412
00:33:02,189 --> 00:33:05,941
تحدث معي يا زان.
ماذا لديك؟

413
00:33:06,026 --> 00:33:10,696
جون ، قراءات عينات الأنسجة تشير إلى
التعرض للإشعاع على المدى الطويل.

414
00:33:10,781 --> 00:33:13,157
نعم ، اعتقدت أنهم قد يفعلون ذلك.

415
00:33:13,241 --> 00:33:17,536
لكن وفقًا لقراءاتك ، يبلغ مستوى
الإشعاع 76 صفقة فقط.

416
00:33:17,621 --> 00:33:18,913
هل هذا مرتفع أم منخفض؟

417
00:33:18,997 --> 00:33:20,706
منخفضة ، كنت أعتقد.

418
00:33:20,791 --> 00:33:24,585
هاه. هل هذا منخفض جدا
لجعل شخص ما مريضا؟

419
00:33:24,670 --> 00:33:26,212
نعم فعلا.

420
00:33:26,296 --> 00:33:28,172
لكن بايلوت يعتقد أن غرفة
الجرف التي تصفها

421
00:33:28,256 --> 00:33:31,092
قد يكون بمثابة مكبر للصوت
مما يزيد من التعرض.

422
00:33:31,176 --> 00:33:35,346
أتخيل أن هذا سيكون سبب موتهم
جميعًا في اثنين وعشرين دورة.

423
00:33:35,430 --> 00:33:37,264
أعتقد أنه سيكون.

424
00:33:37,349 --> 00:33:39,892
ربما أحسب داس ذلك.

425
00:33:39,976 --> 00:33:43,229
كما تعلم ، ربما كان يعرف ما إذا كانت
العشائر قد خرجت من الكهوف ،

426
00:33:43,313 --> 00:33:45,773
سيتوقفون عن الموت في سن مبكرة.

427
00:33:45,857 --> 00:33:49,610
لن يكون لديهم سبب
لأخذ الحجر.

428
00:33:50,779 --> 00:33:52,113
شكرا يا رفاق.

429
00:33:52,197 --> 00:33:54,615
سنقوم جميعًا بعمل نسخة احتياطية قريبًا.

430
00:33:55,534 --> 00:33:58,035
تكون الآلهة معك يا جون.

431
00:33:59,955 --> 00:34:01,664
لعنة بلدي mivonks.

432
00:34:01,748 --> 00:34:04,917
أعرف ما الذي تنوي
فعله ولن ينجح.

433
00:34:05,001 --> 00:34:06,252
عن ماذا تتحدث؟

434
00:34:06,336 --> 00:34:09,255
أنت الذي تجعل كل شيء
في غرفتي ملعونًا.

435
00:34:09,339 --> 00:34:13,217
لكنني لن أعيد أيًا منها
، بغض النظر عما تفعله.

436
00:34:13,301 --> 00:34:15,261
أنا أحتفظ بكل شيء
، هل تسمعني؟

437
00:34:15,345 --> 00:34:17,054
كل شىء!

438
00:34:26,898 --> 00:34:29,108
هل تحتاج مساعدة؟ هل يمكنني
الحصول على شخص ما لك؟

439
00:34:29,192 --> 00:34:30,860
لا ، لا تلمسني!

440
00:34:30,944 --> 00:34:34,905
نحن نولد وحدنا ، كما
تستعد عشائرنا للقاء.

441
00:34:34,990 --> 00:34:37,116
نعم ، ويجب على شخص ما القيام
بالحبال بدون الحبل ،

442
00:34:37,200 --> 00:34:39,410
إلا هذه المرة
صديقنا يقفز.

443
00:34:39,494 --> 00:34:42,121
آه ، لقد فات الأوان يا غاردا!

444
00:34:42,205 --> 00:34:43,164
اذهب الآن!

445
00:34:43,248 --> 00:34:45,291
يترك!

446
00:34:45,375 --> 00:34:49,044
اسمع ، فيينا ، نحن نعلم لماذا
تموتون جميعًا صغارًا هنا.

447
00:34:49,129 --> 00:34:50,713
إنه إشعاع.

448
00:34:50,797 --> 00:34:52,465
نعتقد أن داس كان يعرف ذلك أيضًا.

449
00:34:52,549 --> 00:34:55,050
كان يعلم أن هناك طريقة
لوقف القفزات.

450
00:34:55,135 --> 00:34:58,345
داس؟ أوه ، داس بلدي المسكين.

451
00:34:58,430 --> 00:35:00,848
فينا ، إذا خرجت من هذه الكهوف
وصعدت إلى السطح ،

452
00:35:00,932 --> 00:35:04,769
يمكنكم جميعًا أن تعيشوا حياة
أطول. يمكن لطفلك أيضًا.

453
00:35:04,853 --> 00:35:06,562
نريدك أن تتحدث
إلى العشائر.

454
00:35:06,646 --> 00:35:08,647
إذا سمعوا ذلك منك
، فسيصدقونه.

455
00:35:08,732 --> 00:35:10,107
لا أحد يجب أن يقفز مرة أخرى.

456
00:35:14,070 --> 00:35:17,615
لم يجعل مولنون داس
يقفز يا جاردا.

457
00:35:17,699 --> 00:35:20,117
فعلت قواعد العشيرة.

458
00:35:20,744 --> 00:35:22,161
فهم داس.

459
00:35:22,245 --> 00:35:25,122
في النهائي ، نظر داس
إلى تلك الحقيقة.

460
00:35:25,207 --> 00:35:26,373
تركته يموت؟

461
00:35:26,458 --> 00:35:27,750
لا!

462
00:35:27,834 --> 00:35:30,002
أخذ الحجر!

463
00:35:30,086 --> 00:35:32,630
سوف يعيش إلى الأبد الآن.

464
00:35:35,383 --> 00:35:38,260
انظر لحالك. انت عجوز.

465
00:35:39,346 --> 00:35:41,472
أنت منهك!

466
00:35:42,098 --> 00:35:43,390
اذهب الآن!

467
00:35:43,475 --> 00:35:47,228
آغه ، فقط انطلق!

468
00:36:00,575 --> 00:36:02,993
شيانا ، لا تفعل ذلك.

469
00:36:14,005 --> 00:36:17,424
استمعوا إليكم جميعًا.

470
00:36:19,302 --> 00:36:21,303
هناك إشعاع في الصخور.

471
00:36:21,388 --> 00:36:24,265
هذا ما يقتل الأشخاص المفقودين.
هذا ما يقتلكم جميعًا.

472
00:36:26,268 --> 00:36:28,435
جاردا لا يفهم.

473
00:36:28,520 --> 00:36:30,646
لقد باع!

474
00:36:30,730 --> 00:36:32,314
هذا صحيح.

475
00:36:32,399 --> 00:36:34,316
انا عجوز.

476
00:36:34,401 --> 00:36:36,652
ويمكنك أن تكون عجوزًا
مثلي تمامًا.

477
00:36:39,364 --> 00:36:41,323
لا أريد أن أكون
عتيقة ، جاردا.

478
00:36:41,408 --> 00:36:45,244
تحرك إلى السطح. عش
أطول ما تستطيع.

479
00:36:45,328 --> 00:36:48,205
السطح ينتمي إلى العائلة
المالكة ومقابرهم.

480
00:36:52,168 --> 00:36:54,128
هل تعتقد أن Janixx
لديها سيئة؟

481
00:36:54,212 --> 00:36:56,171
انتظر حتى ترى ما
يفعله هذا لوجهك.

482
00:36:56,256 --> 00:36:59,008
كريشتون ، أخرج الرهبة
من هنا! هذا عني.

483
00:36:59,092 --> 00:37:03,637
شيانا ، اصمت ولا
تتحرك خطوة أخرى!

484
00:37:07,601 --> 00:37:09,101
جاهز يا فتى؟

485
00:37:09,185 --> 00:37:11,520
هناك حجرك.

486
00:37:11,605 --> 00:37:13,230
ماذا تقول؟

487
00:37:13,315 --> 00:37:15,399
تريد أن تأخذها معا؟

488
00:37:16,276 --> 00:37:19,945
القراد ، القراد ، القراد.

489
00:37:20,655 --> 00:37:22,781
الوقت ينفذ.

490
00:37:22,866 --> 00:37:25,534
جاردا لا يفهم.

491
00:37:25,619 --> 00:37:27,161
نريد الحجر.

492
00:37:29,873 --> 00:37:32,333
أوه ، تعتقد؟

493
00:37:32,417 --> 00:37:34,919
دع العشائر تقرر.

494
00:37:35,462 --> 00:37:38,339
دع العشائر تصوت!

495
00:37:38,423 --> 00:37:41,050
ستصوت العشائر.

496
00:37:43,303 --> 00:37:46,513
ما هم نطاق ، سأتبع.

497
00:37:57,400 --> 00:37:59,526
أنت راض؟

498
00:37:59,611 --> 00:38:01,070
شيانا ، أنا فقط أحاول ...

499
00:38:01,154 --> 00:38:03,197
لا يمكنك مساعدتي.

500
00:38:10,872 --> 00:38:12,790
إنهم يحاولون فقط إخافتي.

501
00:38:12,874 --> 00:38:14,500
اجعلني اقطعهم

502
00:38:14,584 --> 00:38:17,294
حسنًا ، يمكنهم
نسيان ذلك.

503
00:38:17,379 --> 00:38:18,337
انها لن تعمل.

504
00:38:19,673 --> 00:38:21,006
من هناك؟

505
00:38:25,512 --> 00:38:29,473
يوتز! لا حرج في أي
من هذا. لا شيئ!

506
00:38:29,557 --> 00:38:30,766
هل سمعت ذلك؟

507
00:38:30,850 --> 00:38:33,060
أنا ريجل السادس عشر.

508
00:38:33,144 --> 00:38:35,396
لا يمكنك تخويفي!

509
00:38:39,442 --> 00:38:41,235
حسنا.

510
00:38:41,319 --> 00:38:43,278
حسنًا ، سأعيدها.

511
00:38:43,363 --> 00:38:45,322
كله. أعدك.

512
00:38:45,407 --> 00:38:47,366
فقط اجعله يتوقف.

513
00:38:49,869 --> 00:38:54,206
الطيار ، هو النقل بالوقود؟

514
00:38:58,586 --> 00:39:00,713
يو ، مولنون.

515
00:39:02,632 --> 00:39:04,258
كيف كان التصويت؟

516
00:39:04,342 --> 00:39:06,969
ليس لديك فكرة يا غاردا.

517
00:39:07,053 --> 00:39:10,597
لا يوجد فكرة. كل العشائر ،
كل واحدة ، صوتت للبقاء.

518
00:39:10,682 --> 00:39:12,266
لمواصلة القفز.

519
00:39:12,350 --> 00:39:13,434
لما؟

520
00:39:13,518 --> 00:39:15,644
لم يصدقوا أن الإشعاع
كان يقتلهم؟

521
00:39:15,729 --> 00:39:20,232
لا ، لا يؤمنون. إنهم يعرفون
ما الذي يقتلهم.

522
00:39:20,316 --> 00:39:23,027
أنا أعيد تشكيل التجمع.
يريدون الحجر.

523
00:39:23,111 --> 00:39:25,112
لقد أخبرت شيانا بالفعل.

524
00:39:25,196 --> 00:39:27,114
لقد منحتها السبق.

525
00:39:27,198 --> 00:39:29,158
سيكون دراد.

526
00:39:29,242 --> 00:39:31,368
مرحبًا ، مولنون.

527
00:39:31,453 --> 00:39:34,204
من فضلك انتظر فقط. مجرد...

528
00:39:40,920 --> 00:39:43,881
لماذا دائما ينتهي
بالدموع؟

529
00:39:52,307 --> 00:39:54,475
يا رجل عجوز.

530
00:39:56,394 --> 00:39:58,729
شيانا ... - لا
تقترب أكثر.

531
00:40:00,023 --> 00:40:02,024
لن أفعل.

532
00:40:02,108 --> 00:40:04,151
هل صوتت العشائر؟

533
00:40:05,278 --> 00:40:07,237
نعم.

534
00:40:07,322 --> 00:40:09,198
وسوف يتوقفون
عن القفز؟

535
00:40:09,282 --> 00:40:11,408
لا.

536
00:40:12,368 --> 00:40:15,037
لقد صوتوا لمواصلة القفز.

537
00:40:15,955 --> 00:40:18,082
يريدون الموت.

538
00:40:19,375 --> 00:40:22,461
أنا فقط لا أصدق أنك
تريد أن تموت.

539
00:40:30,303 --> 00:40:33,472
لم يكن لدي أي شجاعة.

540
00:40:33,556 --> 00:40:38,894
كطفل ، أعطاني نيري كل شيء. أنا
فقط ... لقد تابعته للتو.

541
00:40:41,606 --> 00:40:44,233
لقد أظهرت لي الشجاعة
مرات عديدة.

542
00:40:46,778 --> 00:40:49,696
يجب أن أرى ما إذا كان بإمكاني
فعل هذا يا كريشتون.

543
00:40:52,325 --> 00:40:53,909
وإذا مت؟

544
00:41:37,537 --> 00:41:40,164
شيانا!

545
00:41:40,248 --> 00:41:42,374
أنت فعلت ذلك!

546
00:41:42,458 --> 00:41:45,627
وو-هو-هوو!

547
00:41:45,712 --> 00:41:47,921
لقد فعلتها؟

548
00:41:48,006 --> 00:41:49,590
وو!

549
00:41:56,347 --> 00:41:58,265
لقد فعلتها!

550
00:42:07,275 --> 00:42:10,235
لقد كانت ثلاثة أرانز ، جون.

551
00:42:10,320 --> 00:42:13,113
فقط أعطها بضعة ميكروتس
، حسنًا؟

552
00:42:31,382 --> 00:42:33,342
مؤخرا...

553
00:42:33,426 --> 00:42:35,093
هل أبدو ...

554
00:42:35,178 --> 00:42:37,638
مجنون قليلا بالنسبة لك؟

555
00:42:37,722 --> 00:42:39,556
ماذا تقصد "مؤخرا"؟

556
00:42:41,017 --> 00:42:45,604
حسنًا ، لقد أكلت واحدة
من فطر مولنون.

557
00:42:45,688 --> 00:42:48,398
واحد من كل أربعة يجعلك ميتا.

558
00:42:48,483 --> 00:42:50,943
هل كان من المفترض أن يخرج شيانا
من هنا بسرعة أكبر يا جون؟

559
00:42:51,027 --> 00:42:52,819
هل تأكل الفطر؟

560
00:43:01,412 --> 00:43:04,498
Rygel ، لقد خرجنا من هنا في 90
ميكروغرامًا معك أو بدونك.

561
00:43:04,582 --> 00:43:08,043
أنا ذاهب بأسرع ما يمكن.

562
00:43:29,190 --> 00:43:30,857
يا رجل عجوز.

563
00:43:31,818 --> 00:43:34,194
يا فتاة صغيرة.

564
00:43:34,862 --> 00:43:36,321
هل انت بخير؟

565
00:43:39,867 --> 00:43:41,868
نعم.

566
00:43:46,207 --> 00:43:48,792
أنت تعرف...

567
00:43:48,876 --> 00:43:51,837
كان مولنون محقًا
بشأن شيء واحد.

568
00:43:54,048 --> 00:43:57,426
كانت القفزة لا تصدق.

569
00:44:00,471 --> 00:44:02,556
كان يجب أن تجربها.

570
00:44:05,268 --> 00:44:09,646
لا ، أنا كبير في السن.

571
00:44:32,503 --> 00:44:34,880
حان وقت الذهاب.

572
00:44:52,982 --> 00:44:55,734
دعنا نخرج من هذا
المكان الميت.
