﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:06,238 --> 00:00:12,148
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

3
00:00:13,188 --> 00:00:18,658
[ الــحــلــقــــ 9  ــــة ]

4
00:00:20,591 --> 00:00:22,711
مرحباً

5
00:00:22,711 --> 00:00:27,231
أعرف أنكَ اتصلت هاتفياً لأنكَ أردت أن تقول شيئاً

6
00:00:28,691 --> 00:00:31,261
هذا ما أقولهُ

7
00:00:31,261 --> 00:00:35,491
.أنتِ تسألين باستمرارٍ عن هذا الحادث لماذا تفكيركِ محدودٌ جداً؟

8
00:00:36,531 --> 00:00:38,531
هل هذه هي النهاية؟

9
00:00:39,501 --> 00:00:42,631
هل هذا يعني بأن الجريمة التالية مخططٌ لها؟

10
00:00:42,631 --> 00:00:44,551
هذا ما أقولهُ

11
00:00:47,771 --> 00:00:50,071
ما هي الخطة؟

12
00:00:51,841 --> 00:00:53,461
( سيو هيون تاي )

13
00:00:53,461 --> 00:00:55,411
ماذا؟ من هو؟

14
00:00:57,671 --> 00:00:59,921
" رئيس مجلس إدارة مجموعة " سيو ريون

15
00:01:00,541 --> 00:01:03,421
( سيو. هيون. تاي )

16
00:01:05,621 --> 00:01:07,681
يا أمي، مَن؟

17
00:01:14,251 --> 00:01:18,251
أوه

18
00:01:20,091 --> 00:01:21,891
لماذا؟

19
00:01:22,531 --> 00:01:27,531
أممم ... يا أمي، لقد قلتِ للتو " المدير ( سيو ) ". من هو ذلك؟

20
00:01:28,861 --> 00:01:30,791
هل قلت هذا؟

21
00:01:30,791 --> 00:01:32,851
نعم

22
00:01:32,851 --> 00:01:35,241
عن ماذا تتحدث؟

23
00:01:35,831 --> 00:01:40,731
لماذا صنعتَ " جوّك "؟ يمكنني فقط أكل الأرز

24
00:01:50,931 --> 00:01:54,781
أيتها المحققة، دعينا نذهب سوياً

25
00:01:56,431 --> 00:02:01,731
ما هي نيتُكِ؟ لماذا قلتِ شخصاً ليس لديهِ علاقة طبيعية؟

26
00:02:01,731 --> 00:02:04,551
لقد قلتِ ذلك عمداً للجاني لتجعليهِ يغضب

27
00:02:04,551 --> 00:02:10,261
هل كان سيتصل بي إذا قلتُ شيئاً خارج النص؟

28
00:02:10,261 --> 00:02:13,021
أعلم أنها وظيفة لتلبية فضول الجمهور ، لكن

29
00:02:13,021 --> 00:02:15,521
ألا يجب مراعاة المصلحة العامة في هذا الوقت؟

30
00:02:15,521 --> 00:02:17,221
المصلحة العامة

31
00:02:17,851 --> 00:02:22,081
هل المصلحة العامة لها معانٍ مختلفة؟ لنا؟

32
00:02:22,081 --> 00:02:25,281
أليس من المصلحة العامة القبض على المجرمين؟

33
00:02:25,281 --> 00:02:28,321
إنهُ إرهابي ينوي القتل

34
00:02:28,321 --> 00:02:33,171
يمكن لكلمة واحدة تقولينها عرضاً أن تستفز المجرم وتحول ذلك إلى موقفٍ متطرف

35
00:02:33,171 --> 00:02:35,491
إنها مسألة حياة الناس

36
00:02:35,491 --> 00:02:39,531
هل يجب أن أفعل شيئاً لأنني لا أريد القيام بعملي؟

37
00:02:39,531 --> 00:02:44,121
أنا مستعدة وراغبة في المخاطرة

38
00:02:44,121 --> 00:02:46,691
أيتها المحققة، ألستِ كذلك؟

39
00:02:49,761 --> 00:02:52,841
الغاية لا تبرر الوسيلة

40
00:02:54,561 --> 00:02:59,051
.لقد اعتقدتُ أنكِ مهتمة بـ" كميرا " مثلي

41
00:03:00,261 --> 00:03:04,001
من تصنيف الهوية الجنائية إلى تحليل طريقة الجريمة

42
00:03:04,001 --> 00:03:07,761
مثل مهمتي، أنتِ تعملين بجد

43
00:03:07,761 --> 00:03:10,311
لأنهُ طُلب مني النصيحة

44
00:03:11,961 --> 00:03:17,301
بالنسبة للأجنبي الذي يمكنهُ مغادرة كوريا فقط، فأنتِ مهتمة جداً

45
00:03:42,851 --> 00:03:46,091
قائد الفريق - ضعهُ هناك -

46
00:03:52,631 --> 00:03:56,001
آه، تحقق من أعلى رف الكتب - نعم، يا سيدي -

47
00:04:06,291 --> 00:04:09,221
حسناً، يبدو الأمر طبيعياً، لا يوجد شيء مميز حقاً فيه

48
00:04:09,221 --> 00:04:12,841
أعتقد أننا يجب أن ننظر إلى الأمر مرة أخرى - حسناً، يا سيدي -

49
00:04:14,261 --> 00:04:18,461
ما كل هذا الجنون؟ - سننتهي قريباً ونغادر -

50
00:04:18,461 --> 00:04:22,771
" الأمن في هذا المنزل مشدد للغاية ولا توجد فرصة للاقتحام حتى لو كنتُ أنا " كميرا

51
00:04:22,771 --> 00:04:25,391
هل قمتَ بفحص كاميرات المراقبة في موقع البناء؟

52
00:04:25,391 --> 00:04:28,061
هل هو ( لي جونغ يوب )؟

53
00:04:28,061 --> 00:04:30,721
،على الرغم من أن الوقت كان ليلاً ولم يتم التعرف عليه لأنهُ يرتدي قبعة

54
00:04:30,721 --> 00:04:33,061
حسناً، إذا فكرتُ في الأمر، فهو ذلك الرجل

55
00:04:33,061 --> 00:04:34,761
ماذا كان يفعل الرجل؟

56
00:04:34,761 --> 00:04:38,071
إذا راجعتَ حجتهُ، ألن يخرج؟ - كان مناوباً في المستشفى -

57
00:04:38,071 --> 00:04:42,261
إذا كان مصمماً، فلن يعرف أحد ما إذا كان قد تسلل لفترة من الوقت

58
00:04:42,261 --> 00:04:45,431
لكن نمط سلوكهُ غريب بعض الشيء

59
00:04:46,261 --> 00:04:50,041
" ذهب إلى جامعة " هان ميونغ

60
00:04:51,031 --> 00:04:53,361
جامعة " هان ميونغ "؟ لماذا ذهب هناك؟

61
00:04:53,361 --> 00:04:58,661
يقولون إنهُ سأل عن مطوري " تي. إتش 5 " منذ 35 عاماً

62
00:05:00,211 --> 00:05:03,031
مطوري " تي. إتش 5 "؟

63
00:05:03,031 --> 00:05:04,701
نعم، يا سيدي

64
00:05:04,701 --> 00:05:07,391
إنه يبحث عن ناجٍ بينهم

65
00:05:07,391 --> 00:05:12,861
" على حد علمي، مات فريق البحث بسبب " كميرا

66
00:05:14,001 --> 00:05:15,731
نعم

67
00:05:16,731 --> 00:05:20,561
كلهم ماتوا بالتأكيد

68
00:05:23,561 --> 00:05:26,761
هل هذا يعني أن الجريمة التالية مخططٌ لها؟

69
00:05:26,761 --> 00:05:28,631
هذا ما أقولهُ

70
00:05:32,551 --> 00:05:34,981
ما هي الخطة؟

71
00:05:34,981 --> 00:05:36,721
( سيو هيون تاي )

72
00:05:36,721 --> 00:05:38,481
ماذا؟ من هو؟

73
00:05:39,551 --> 00:05:45,461
" رئيس مجلس إدارة مجموعة " سيو ريون

74
00:05:49,321 --> 00:05:54,451
هل غيرتِ رأيكِ من آخر مرة على أنه مقلد؟

75
00:05:54,451 --> 00:05:59,391
التحديق في تصريحات المشوشة بنبرة غاضبة والتحدث كما لو كان تباهٍ

76
00:05:59,391 --> 00:06:02,871
إنهُ شخصية عاطفية لا يستطيع إخفاء غضبهُ

77
00:06:02,871 --> 00:06:06,291
" إنهُ مختلف تماماً عن " كميرا

78
00:06:07,721 --> 00:06:11,861
هذا النوع لديهِ الكثير من الإدانات بسبب العنف وانتهاكات قانون المرور على الطرق

79
00:06:11,861 --> 00:06:14,481
المعذرة؟ ما علاقة قانون المرور على الطرق بهذا؟

80
00:06:14,481 --> 00:06:16,791
عندما تقود السيارة تظهر شخصيتُكَ الحقيقية

81
00:06:16,791 --> 00:06:20,621
( أوه، لذلك لديه ضغينة ضد مجموعة " سيو ريون " أو رئيس ( سيو هيون تاي

82
00:06:20,621 --> 00:06:24,861
ابحث عن الغاضب من بين من لديهِ ضغينة

83
00:06:24,861 --> 00:06:28,021
مهلاً ~ هذا سهل حقاً

84
00:06:28,021 --> 00:06:29,521
لماذا؟

85
00:06:29,521 --> 00:06:33,031
يمكن أن يكون موظفاً في شركة تابعة كان لديهِ نزاع مع الشركة أو شخص تم فصلهُ

86
00:06:33,031 --> 00:06:37,671
هناك احتمال كبير بأنهُ تم تقديم شكوى بشأن الظلم لفترة طويلة، ولكن تم تجاهل الشكوى أو رُفضت

87
00:06:37,671 --> 00:06:41,661
لديهِ شعور باليأس لأنهُ لا يستطيع الحصول على الراحة من الناحية القانونية أو من المجتمع

88
00:06:41,661 --> 00:06:44,511
لقد دفعت الجاني إلى اتخاذ تدابير متطرفة

89
00:06:44,511 --> 00:06:48,811
لقد نشر بالتأكيد مقالات على موقع ويب أو ترك تعليقات على موقع مواقع التواصل الإجتماعي

90
00:06:48,811 --> 00:06:52,381
يجب أن يكون قد أرسل خطاب شكوى أو خطاب مسجل للشركة

91
00:06:52,381 --> 00:06:54,391
ربما، عدة مرات

92
00:06:54,391 --> 00:06:57,791
كان الجاني يحاول الكشف عن نفسهِ

93
00:06:58,881 --> 00:07:02,621
" لقد طلبتُ التعاون في التحقيق من شبكة الحاسوب الداخلية لـ" سيو ريون

94
00:07:02,621 --> 00:07:04,801
وعقود العمل من إدارة الموارد البشرية الخاصة بهم

95
00:07:04,801 --> 00:07:08,291
لندوّن عدد المشتبه بهم الذين يركزون على القضايا المتعلقة بالتقاضي

96
00:07:08,291 --> 00:07:09,491
حسناً، يا سيدي

97
00:07:09,491 --> 00:07:13,351
بمجرد تحديد المشتبه بهم، يرجى مراجعتهم مرة أخرى - نعم، يا سيدي

98
00:07:13,351 --> 00:07:15,011
هذا كل شيء

99
00:07:18,471 --> 00:07:20,801
... المعذرة- نعم، أيتها المحققة

100
00:07:20,801 --> 00:07:22,891
أين ذهب المحقق ( تشا )؟

101
00:07:22,891 --> 00:07:27,071
آه ~ ذهب زميلي إلى المنزل لأن والدتهُ مريضة

102
00:07:27,071 --> 00:07:28,941
آه، ما هو نوع المرض الذي تعاني منه؟

103
00:07:28,941 --> 00:07:31,361
لا استطيع أن أقول. لا أعرف التفاصيل

104
00:07:31,361 --> 00:07:35,481
هل نتصل بهِ لنسأل؟ - لا، سوف أسألهُ عندما يعود -

105
00:07:35,481 --> 00:07:36,961
حسناً

106
00:07:40,831 --> 00:07:42,671
جاني مقلد؟

107
00:07:43,331 --> 00:07:47,251
إذاً، أنتَ تقول أن ذلك الرجل ليس مفجر التوصيل في " كيونغ بو "؟

108
00:07:47,251 --> 00:07:52,891
نعم، هذا ما رآهُ الشخص من مكتب التحقيقات الفيدرالي. يبدو الأمر معقولاً

109
00:07:53,861 --> 00:07:57,291
اللعنة

110
00:07:57,291 --> 00:08:00,401
لكن ألم يكُن لديكَ ما تقولهُ حتى التقينا؟

111
00:08:00,401 --> 00:08:02,431
... أوه ، ذلك هو

112
00:08:05,201 --> 00:08:07,141
( ليّ جونغ يوب ) - ماذا؟ -

113
00:08:07,141 --> 00:08:10,741
" لم يذهب ( ليّ جونغ يوب ) وحدهُ إلى جامعة " هان ميونغ

114
00:08:10,741 --> 00:08:15,541
ثم؟ - مع المحقق ( تشا )، المحققة، ذهب الثلاثة معاً -

115
00:08:15,541 --> 00:08:18,391
من؟ - المحقق ( تشا جاي هوان ) من فريقنا -

116
00:08:18,391 --> 00:08:22,541
( تعرف لماذا. كان معهُ مفتش الشرطة ( هان جو سيوك

117
00:08:22,541 --> 00:08:24,991
لكن لماذا هو مع ( ليّ جيونغ يوب )؟

118
00:08:24,991 --> 00:08:26,771
ليس لدي فكرة

119
00:08:40,711 --> 00:08:43,981
مرحباً - ( أوه ، نعم. ( تشا جاي هوان

120
00:08:43,981 --> 00:08:46,981
أنتَ تعمل بجد. هل كل شيء على ما يرام؟

121
00:08:46,981 --> 00:08:49,281
... أوه، نعم، حسناً

122
00:08:49,281 --> 00:08:51,511
حسناً

123
00:08:52,781 --> 00:08:54,581
أممم، أيها الرئيس

124
00:08:55,471 --> 00:08:57,041
نعم؟

125
00:09:00,971 --> 00:09:04,371
حول ( هام يونغ بوك ) الذي مات منذ وقتٍ ليس ببعيد

126
00:09:04,371 --> 00:09:08,461
لقد عملتَ معهُ في الماضي في مدينة " ما تشيون "، أليس كذلك؟

127
00:09:08,461 --> 00:09:12,181
حسناً، هذا صحيح

128
00:09:12,181 --> 00:09:13,911
لكن لماذا تسأل؟

129
00:09:15,391 --> 00:09:18,931
تم فصلهُ منذ 35 عاماً

130
00:09:18,931 --> 00:09:23,081
وكان سبب عزلهِ التقصير في إدارتهِ وإشرافهِ

131
00:09:24,641 --> 00:09:28,121
هل تعرف ربما سبب ذلك؟

132
00:09:32,631 --> 00:09:36,791
يا رجل. كيف يمكنني أن أعرف؟

133
00:09:37,881 --> 00:09:40,661
" فكر في القبض على " كميرا

134
00:09:40,661 --> 00:09:43,171
لا تفعل ما يجب أن تفعلهُ

135
00:09:55,221 --> 00:09:58,341
هذا هو السبب في أنني لا أُدير متجري

136
00:09:58,341 --> 00:10:01,221
أنا مريضة لأن جسدي يتألم

137
00:10:01,221 --> 00:10:03,951
أنا خارجة الآن

138
00:10:17,181 --> 00:10:19,491
... صندوق الخياطة الخاص بي

139
00:10:49,051 --> 00:10:51,391
1984

140
00:10:57,951 --> 00:11:01,051
1984

141
00:11:16,281 --> 00:11:21,941
الضابط ( كيم ). شكراً لكَ على الاهتمام بـ( دا سوم ) عندما كانت مريضة آخر مرة

142
00:11:21,941 --> 00:11:25,451
لو لم تكُن أنت، لكنا في ورطة كبيرة

143
00:11:25,451 --> 00:11:30,551
إنهُ ليس كثيراً، لكن من فضلكَ جرب السلطعون المتبل

144
00:11:42,711 --> 00:11:47,541
( دا سوم )، رائعة للغاية. عزيزتي ( دا سوم )

145
00:11:47,541 --> 00:11:49,341
هل تعرفين ذلك؟

146
00:11:49,341 --> 00:11:52,821
هل أنا مخطئة؟ لا يمكن

147
00:11:58,481 --> 00:12:01,591
[ " قسم العلوم بجامعة " هان ميونغ ]

148
00:12:18,791 --> 00:12:21,551
[ " جامعة " هان ميونغ ]

149
00:12:31,791 --> 00:12:35,341
!المعذرة! أيتها الطالبة

150
00:12:35,351 --> 00:12:37,581
نعم؟

151
00:12:37,581 --> 00:12:42,151
هل تعرفين أي يوجد مبنى أبحاث كلية العلوم؟

152
00:12:42,151 --> 00:12:44,231
كلية العلوم؟

153
00:12:44,961 --> 00:12:46,991
كلية العلوم؟

154
00:12:46,991 --> 00:12:48,831
لحظة واحدة من فضلكِ

155
00:12:49,831 --> 00:12:52,391
[ كلية العلوم ]

156
00:12:54,771 --> 00:12:57,291
العلوم الطبيعية في إحدى الجامعات ] [ تشمل مجالات الدراسة الرياضيات وعلم الفلك والفيزياء والكيمياء وعلم الحيوان وعلم النبات والجيولوجيا

157
00:12:57,291 --> 00:13:00,021
آه، تقصدين مدرسة العلوم الطبيعية؟

158
00:13:03,841 --> 00:13:05,951
اتبعيني من فضلكِ

159
00:13:05,951 --> 00:13:07,881
شكراً لكِ

160
00:13:10,221 --> 00:13:14,381
[ معهد أبحاث كلية العلوم الطبيعية ]

161
00:13:22,321 --> 00:13:24,011
إنهُ هذا المبنى

162
00:13:24,011 --> 00:13:27,701
آه. نعم. شكراً لكِ

163
00:13:27,701 --> 00:13:29,221
بالتأكيد

164
00:13:35,211 --> 00:13:37,851
[ معهد البحوث، كلية العلوم الطبيعية ]

165
00:14:36,891 --> 00:14:39,931
هيئة التدريس ] [ ( البروفيسور ( جيونغ إن سيونغ

166
00:14:42,871 --> 00:14:46,011
فريق أبحاث الكيمياء 1 ] [ ( تدريس البروفيسور ( بارك إن سانغ

167
00:15:28,661 --> 00:15:30,691
هل تبحثين عن شخصٍ ما؟

168
00:15:51,991 --> 00:15:55,491
!إذا كنتِ ستفعلين هذا، فاخرجي من فريقي الآن

169
00:16:12,891 --> 00:16:16,321
سيونغ هوي )، من فضلكِ انظر إلى هذا فقط هذا المرة )

170
00:16:16,321 --> 00:16:21,051
حياتي على المحك. إذا لم أحصل على براءة اختراع هذه المرة، فقد انتهى الأمر

171
00:16:21,911 --> 00:16:24,531
لا يمكنني فعل ذلك، أيها المدير

172
00:16:24,531 --> 00:16:26,311
!( سيونغ هوي )

173
00:17:02,481 --> 00:17:04,011
سيدتي؟

174
00:17:13,941 --> 00:17:15,301
سيدتي؟

175
00:17:15,301 --> 00:17:17,961
هل أنتِ بخير؟ يا سيدتي؟

176
00:17:17,961 --> 00:17:20,831
[ مركز الطوارئ ]

177
00:17:40,601 --> 00:17:42,231
!أمي

178
00:17:46,851 --> 00:17:49,631
هل ربما أنتَ وصي المريضة؟

179
00:17:51,991 --> 00:17:53,361
جامعة " هان ميونغ "؟ -

180
00:17:53,361 --> 00:17:57,971
نعم. أفادت الطالبة أنهُ أغمي عليها هناك في مبنى الخريجين

181
00:17:57,971 --> 00:18:01,181
يقولون أنها كانت تبحث عن شخصٍ ما

182
00:18:38,271 --> 00:18:42,971
هناك ضرر. أعتقد أنهُ كان منذ وقتٍ طويل

183
00:18:44,411 --> 00:18:49,401
قبل خمسة وثلاثين عاماً تعرضت لحادث سير كبير

184
00:18:49,401 --> 00:18:51,861
لا تستطيع تذكر أي شيء قبل الحادث

185
00:18:51,861 --> 00:18:54,581
بعد ذلك، ألم يكُن هناك أي إشارة خاصة؟

186
00:18:54,581 --> 00:18:57,281
بقدر ما أعرف، لا شيء على الإطلاق

187
00:18:57,281 --> 00:18:59,221
هل هو خطير؟

188
00:19:00,921 --> 00:19:03,261
يبدو مثل الهذيان

189
00:19:04,061 --> 00:19:06,511
هل هذا سيء جداً؟

190
00:19:06,511 --> 00:19:08,421
أعراض الهذيان

191
00:19:08,421 --> 00:19:13,251
ضعف الإدراك والأوهام أو الهلوسة

192
00:19:14,081 --> 00:19:17,511
قد تظهر فجأةً ثم يتحسن المريض

193
00:19:17,631 --> 00:19:20,931
لماذا يحدث ذلك؟ هل من الممكن معالجته؟

194
00:19:20,931 --> 00:19:23,181
بين كبار السن، يتم علاجهُ عن طريق الجراحة الكبرى

195
00:19:23,181 --> 00:19:26,911
يمكن أن يسبب المرض الشديد هذياناً مؤقتاً

196
00:19:26,911 --> 00:19:29,611
إذا كان الجسم يعاني من ضغط لا يستطيع تحملهُ

197
00:19:29,611 --> 00:19:33,061
فيمكنكَ اعتبارهُ عطلاً مؤقتاً في الدماغ

198
00:19:33,691 --> 00:19:38,551
وأما والدتُكَ فقد يكون هذا الحادث هو السبب

199
00:19:39,931 --> 00:19:44,091
أو حدث شيءٌ ما مؤخراً أصابها بصدمة كبيرة

200
00:19:49,811 --> 00:19:53,011
كانت والدتي وقائد الفريق على علاقة وثيقة

201
00:19:57,341 --> 00:20:02,711
حتى قبل ولادتي، كانوا مثل العائلة

202
00:20:03,531 --> 00:20:08,381
لم تُعبر أمي عن ذلك لكنها اعتمدت عليه كثيراً. وأنا كذلك

203
00:20:11,651 --> 00:20:15,441
لا فائدة من إنجاب ابن

204
00:20:15,441 --> 00:20:18,161
لم أدرك أي شيء حتى وصلتُ إلى هذه النقطة

205
00:20:24,291 --> 00:20:29,281
تحتاج والدتُكَ إلى بعض الوقت لتلقيها حقنة وريدية. هل ترغب ببعض القهوة؟

206
00:20:36,141 --> 00:20:39,891
هل أنت ربما استمعت إلى الراديو؟

207
00:20:39,891 --> 00:20:44,121
."حسنا، لقد كانوا يتحدثون عن ذلك في الأخبار طوال اليوم. يقولون أنه صوت "كميرا

208
00:20:44,801 --> 00:20:47,091
.ما رأيك؟ بشأن الرجل

209
00:20:47,091 --> 00:20:50,161
هل هو حقيقي؟ - .لا أستطيع القول -

210
00:20:50,161 --> 00:20:55,591
.(كميرا" يقول علانية أن هدفه التالي هو (سيو هيون تاي"

211
00:20:56,961 --> 00:21:01,561
، يبدو أن اتجاه التحقيق يميل نحو مقلد

212
00:21:01,561 --> 00:21:05,071
.لكن كيف اختار (سيو هيون تاي)؟  فجأة

213
00:21:05,071 --> 00:21:07,281
."أنت تعلم أنه كان مطور "تي اتش ٥

214
00:21:07,281 --> 00:21:11,141
.كان قريبًا من أعضاء الفريق

215
00:21:11,861 --> 00:21:18,431
."حتى الآن ، كان الأشخاص المتورطون في وفاة (لي سانغ وو) منذ ٣٥ عامًا أهدافًا لـ"كميرا

216
00:21:18,431 --> 00:21:21,161
.(سون وان غي) ، (هان جو سيوك)، (هام يونغ بوك)

217
00:21:21,161 --> 00:21:24,171
... ، بالنظر إلى ذلك ، فإن الهدف التالي ، بطبيعة الحال

218
00:21:26,091 --> 00:21:28,051
بطبيعة الحال، من هو؟

219
00:21:29,051 --> 00:21:31,241
.(إنه ليس (سيو هيون تاي

220
00:21:33,791 --> 00:21:35,461
.(المحقق (تشا

221
00:21:36,581 --> 00:21:40,271
هناك شيء ما عن وفاة والدي لم تخبرني به ، أليس كذلك؟

222
00:21:42,161 --> 00:21:46,221
.لقد قلت من قبل أن موت والدي ربما كان ظلماً

223
00:21:46,221 --> 00:21:48,631
ماذا قصدت بذلك؟

224
00:21:56,311 --> 00:22:03,371
."في الواقع ، نظرت في سجلات التحقيق الخاصة بقضية "كميرا" من ٣٥ عامًا في مدينة "ما تشيون

225
00:22:03,371 --> 00:22:06,091
.(كانت هناك رسالة انتحار كتبها (لي سانغ وو

226
00:22:08,011 --> 00:22:11,551
ماذا كتب بها؟

227
00:22:13,331 --> 00:22:16,251
، على الرغم من أن (لي سانغ وو) كتبها بنفسه

228
00:22:17,331 --> 00:22:19,931
.إنها ليست رسالة انتحار

229
00:22:20,821 --> 00:22:22,571
هل أنت متأكد؟

230
00:22:22,571 --> 00:22:24,571
من يكتب رقم تسجيل المقيم الخاص به على مذكرة انتحار؟

231
00:22:24,571 --> 00:22:26,921
.والمحتوى لا معنى له

232
00:22:26,921 --> 00:22:30,911
.به شعور بتدوين كل ما قاله له شخص ما

233
00:22:33,001 --> 00:22:36,961
.من الواضح أنه كتب تحت الإكراه

234
00:22:44,261 --> 00:22:49,391
.من المؤسف أنه لا يوجد دليل لكشف الحقيقة

235
00:22:49,391 --> 00:22:52,161
.لم يكن هناك حتى تشريح للجثة

236
00:22:56,761 --> 00:22:58,721
.هناك طريقة

237
00:23:01,181 --> 00:23:05,211
."كان هناك أكثر من ثلاثين شخصا قاموا بالتحقيق في قضية "كميرا

238
00:23:05,211 --> 00:23:08,101
.وكان من بينهم ثلاثة هم الأقدم

239
00:23:08,101 --> 00:23:11,961
.(فعل المحققون ما يحلو لهم تحت حماية المدعي (لي مين غي

240
00:23:11,961 --> 00:23:15,681
، تعلم من هم المبتدئين الثلاثة في العشرينات من عمرهم

241
00:23:15,681 --> 00:23:18,151
.الذين لم يكن لديهم خبرة

242
00:23:18,151 --> 00:23:22,931
.(هان جو سوك)، (هام يونغ بوك)، (باي سيونغ كوان)

243
00:23:25,351 --> 00:23:31,311
، إذا قتل (باي سيونغ كوان) والدي منذ ٣٥ عامًا

244
00:23:31,311 --> 00:23:36,351
،(وإذا حاول التغطية على القضية بالكامل بقتل (هان جو سيوك) و(هام يونغ بوك

245
00:23:37,931 --> 00:23:40,431
- لا أصدق ذلك.  الرئيس (باي) هو

246
00:23:40,431 --> 00:23:42,131
.ضع هذا في الاعتبار

247
00:23:42,131 --> 00:23:46,931
.هل يعرف أحد بقدر الرئيس (باي) عن القضية؟  مات الباقون

248
00:23:53,521 --> 00:23:55,751
ماذا علينا أن نفعل؟

249
00:23:55,751 --> 00:23:59,581
.(دعنا ننظر أولاً إلى  الأشخاص الذين يخاف منهم (باي سيونغ غوان

250
00:24:00,571 --> 00:24:05,921
(أنت لا تقول "سيو ريون"؟  تشايبول * ... هل التشايبول مجانين؟  هل سيساعدوننا؟  ( * أصحاب التكتل الصناعي

251
00:24:05,921 --> 00:24:10,331
."هناك طريقة للضغط على (باي سونغ جوان) بهز "سيو ريون

252
00:24:10,331 --> 00:24:13,411
.إذا وجدنا قطعة اللغز المفقودة

253
00:24:14,661 --> 00:24:16,491
ما هي؟

254
00:24:16,491 --> 00:24:21,521
.(آخر باحث اختفى من فريق بحث "تي اتش ٥". (ريو سيونغ هوي

255
00:24:27,091 --> 00:24:31,021
"جامعة "هان ميونغ

256
00:24:38,321 --> 00:24:42,061
.أوه؟ رجل الإطفاء

257
00:24:42,061 --> 00:24:44,071
هل أنت المحققة (يوجين)؟

258
00:24:44,071 --> 00:24:46,231
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

259
00:24:47,861 --> 00:24:51,321
.أنا ألقي محاضرة في فصل إدارة الشرطة.  يتعلق الأمر بمكافحة الحرائق

260
00:24:51,321 --> 00:24:53,371
أوه، صحيح؟

261
00:24:53,371 --> 00:24:55,091
.نعم

262
00:24:55,091 --> 00:24:57,861
.لقد استمعت إلى الراديو. لقد كان مثيرا للاهتمام

263
00:24:57,861 --> 00:25:00,311
الراديو. هل استمعت اليه؟

264
00:25:00,311 --> 00:25:02,751
.نعم. هذا ما أقوله

265
00:25:03,911 --> 00:25:08,771
.لقد كان في جدول الوقت الحقيقي. أنت مذهلة. يمكنك التحدث مع مجرم على الهاتف

266
00:25:11,161 --> 00:25:14,491
هل حصلت على أي أدلة من التجربة؟

267
00:25:14,491 --> 00:25:15,831
.نحن نحقق

268
00:25:15,831 --> 00:25:19,051
هل عرفت طريقة تأخير الاشتعال؟

269
00:25:20,261 --> 00:25:23,961
.لا أعتقد أنني قلت أي شيء عن طريقة تأخير الاشتعال

270
00:25:24,821 --> 00:25:29,111
.أوه، لقد سمعت في مكان آخر. من أشخاص في مجال عملي

271
00:25:29,111 --> 00:25:30,981
من رجال الإطفاء؟

272
00:25:30,981 --> 00:25:33,861
.آه. هذا هو ما أقوله

273
00:25:34,631 --> 00:25:37,971
.هل هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة، من فضلك اتصلي بي

274
00:25:38,981 --> 00:25:40,591
.بالطبع

275
00:25:47,621 --> 00:25:50,911
.إذن، سأغادر أولا بما أنه وقت محاضرتي

276
00:25:50,911 --> 00:25:53,761
.اعتني بنفسك - .أنت، ايضا -

277
00:26:05,491 --> 00:26:07,931
العلوم الإنسانية والاجتماعية؟

278
00:26:13,621 --> 00:26:18,761
.أنا آسفة.  سمعت أنه عندما تقوم بتحويل رسوم المحاضرة إلى بنك أجنبي ، فأنت بحاجة إلى رمز بنك

279
00:26:18,831 --> 00:26:20,731
.نعم

280
00:26:23,021 --> 00:26:27,291
.إذا كنت ستبقين في كوريا لفترة طويلة ، فسيكون من الأسهل فتح حساب محلي

281
00:26:27,291 --> 00:26:30,081
.لا. لن أبقى طويلا

282
00:26:30,081 --> 00:26:31,661
.نعم

283
00:26:34,051 --> 00:26:35,641
.هنا

284
00:26:42,751 --> 00:26:46,391
ما هو موعد محاضرة رجل الإطفاء (كانغ سانغ غو)؟

285
00:26:46,391 --> 00:26:50,851
من ؟ - .(إنه رجل الإطفاء (كانغ سانغ غو -

286
00:26:50,851 --> 00:26:53,831
.سمعت انها محاضرة في إدارة الشرطة

287
00:26:53,831 --> 00:26:59,521
.أنا أشك في ذلك.  لم نحصل أبدًا على محاضرة خاصة من قبل رجل إطفاء

288
00:27:01,591 --> 00:27:03,351
.أوه

289
00:27:08,211 --> 00:27:12,371
.هذه لقطات كاميرات المراقبة أمام المدرسة الابتدائية بالقرب من مكان الحادث

290
00:27:12,371 --> 00:27:15,631
.استخدام رذاذ عاكس على لوحة الترخيص يجعله غير معروف

291
00:27:15,631 --> 00:27:21,221
إذا كانت هناك خاصية مميزة ، فهل يمكنك رؤية الضوء الخلفي المكسور؟

292
00:27:22,881 --> 00:27:24,621
ما هو الطريق؟

293
00:27:24,621 --> 00:27:29,431
.حسنا، ذلك....لقد اختفت فجأة

294
00:27:29,431 --> 00:27:30,751
ماذا؟

295
00:27:30,751 --> 00:27:34,551
،"من شارع "دونغ بيونغ، جونغ سان غو" ، متجهًا إلى التقاطع على طول شارع "شين هوا

296
00:27:34,551 --> 00:27:36,501
.اختفت

297
00:27:36,501 --> 00:27:40,321
.هل ترك السيارة في الجوار وهرب - .صحيح -

298
00:27:40,321 --> 00:27:43,731
."اعرضي خريطة "جونغ سان غو - .نعم -

299
00:27:49,221 --> 00:27:52,031
.أعتقد هنا....إنه لايزال هنا

300
00:27:52,031 --> 00:27:55,161
ماذا تقصد بذلك؟ - .انتظر لحظة -

301
00:27:58,051 --> 00:28:02,091
،من بين الأشخاص في اجتماعات ضحايا "إيفر غرين"، إما الضحية أو الزوج

302
00:28:02,091 --> 00:28:06,331
."هناك شخص عنوان منزله في "جونغ سان غو

303
00:28:09,351 --> 00:28:13,231
.دعونا نبحث أولا في القائمة السوداء من فريق "سيو ريون" القانوني

304
00:28:15,461 --> 00:28:18,371
هل هو (تشوي مين شيك)؟ (تشوي مين شيك)؟

305
00:28:24,291 --> 00:28:27,161
."هنا. إنه ليس ضحية "إيفر غرين

306
00:28:27,161 --> 00:28:30,831
."من بين موظفي "سيو ريون ج & ت" ، أحدهم مقيم في "جونغ سان غو

307
00:28:30,831 --> 00:28:35,001
سيو ريون ج&ت"؟" - ."إنه مصنع إنتاج "إيفر غرين -

308
00:28:35,001 --> 00:28:38,721
.عمل الزوجان في المصنع وتم تشخيص كلاهما بالسرطان

309
00:28:38,721 --> 00:28:41,801
.قاموا برفع دعوى قضائية ضد "سيو ريون" وخسروا

310
00:28:42,401 --> 00:28:45,791
الإسم: كيم جي وون .العنوان: ٥١-٢ يونغ جين رو، جونغ سان غو، سيئول

311
00:28:45,791 --> 00:28:49,221
.يا رجل.  إنهما في الستينيات من العمر

312
00:28:49,221 --> 00:28:50,981
.قم بعملك بشكل صحيح

313
00:28:50,981 --> 00:28:56,351
.الجاني في منتصف إلى أواخر العشرينات وأوائل الثلاثينيات ويبلغ طوله حوالي ١٧٠ سم

314
00:28:56,351 --> 00:28:59,121
.ليس الزوجين، ولكن ابنهما

315
00:29:05,491 --> 00:29:09,501
يبلغ من العمر ٣٤ عامًا ولديه سجل إدانات متعددة مع مخالفات مرورية وعنف مخمور.   مياه الينابيع

316
00:29:09,501 --> 00:29:12,061
.كان يدير خدمة توصيل المياه حتى وقت قريب

317
00:29:12,131 --> 00:29:14,531
مياه الينابيع ٩٤ بي ٣٥٦٨

318
00:30:33,301 --> 00:30:36,801
من هناك؟ - .إنه توصيل -

319
00:30:57,421 --> 00:30:59,091
ما هو؟

320
00:31:00,161 --> 00:31:02,891
.انتظر، انتظر

321
00:31:02,891 --> 00:31:04,291
.اثبت مكانك ايها النذل - لماذا، لماذا؟ -

322
00:31:04,291 --> 00:31:08,521
."نحن نعتقلك بدون أمر قضائي بصفتك المفجر في موقع تشييد بناء "سيو ريون

323
00:31:08,521 --> 00:31:10,101
ماذا؟ -

324
00:31:10,101 --> 00:31:11,761
.لا تتحرك - .حسنًا ، حسنًا -

325
00:31:11,761 --> 00:31:14,331
.اثبت مكانك - .حسنًا -

326
00:31:52,331 --> 00:31:53,881
أنتِ هنا؟

327
00:31:53,881 --> 00:31:55,011
أوه، أين ذهب الجميع؟

328
00:31:55,011 --> 00:31:57,811
.الجميع في الخارج لأن المشتبه بهِ خرج

329
00:31:57,811 --> 00:31:59,721
آه، المشتبه به؟ - .نعم -

330
00:31:59,721 --> 00:32:04,411
."هذا الشخص (بيو جي سيونغ) موجودٌ في ملف التدقيق المكثف لـ"سيو ريون

331
00:32:05,331 --> 00:32:08,331
["مقاضاة "دائم الخضرة ] ."هذه قائمة سوداء أعدتها "سيو ريون

332
00:32:08,331 --> 00:32:10,741
.تم تسليمها إلينا من قبل فريق "سيو ريون" القانوني

333
00:32:10,741 --> 00:32:14,661
لقد أرسلوا رسائل تهديد بالبريد الإلكتروني إلى الشركة .أو أتوا وأثاروا ضجة

334
00:32:14,661 --> 00:32:17,981
.تم وضع هؤلاء الأشخاص في قائمةٍ منفصلة - .حسناً -

335
00:32:19,571 --> 00:32:22,981
[ أهداف الفحص المكثف ] .هذا هو صاحب شاحنة زجاجة المياه

336
00:32:35,671 --> 00:32:38,571
[ الفحص المكثف ]

337
00:32:40,921 --> 00:32:47,121
[ (الاسم: (كانغ سانغ غو ]

338
00:32:47,121 --> 00:32:49,021
.(كانغ سانغ غو)

339
00:32:49,021 --> 00:32:50,511
[ .كانغ سانغ غو)، رقم التسجيل: 830930-148971) ]

340
00:32:50,511 --> 00:32:51,901
[ ."العنوان: 56-8، "دونغ بيونغ-رو"، "جونغ سان-غو"، "سيئول ]

341
00:32:53,081 --> 00:32:54,571
[ .سجل النشاط: حوالي 30 رسالة تهديد من 2013 إلى 2015 ]

342
00:32:54,571 --> 00:32:55,861
[.ملاحظات: يعمل في جامعة "هان ميونغ"، قسم إدارة المواد ]

343
00:32:55,931 --> 00:32:58,731
[ مخاطرة عالية ]

344
00:33:08,691 --> 00:33:11,161
أجل. هل هذه محطة إطفاء "جونغ سان"؟

345
00:33:11,161 --> 00:33:15,361
هل لديكم موظفاً هناك اسمه (كانغ سانغ غو)؟

346
00:33:15,361 --> 00:33:20,581
.آه ، منصبه هو قائد الفريق وهو في أوائل الثلاثينيات من عمره

347
00:33:23,991 --> 00:33:25,581
.أجل

348
00:33:28,411 --> 00:33:30,631
.آه، ليس لديكم

349
00:33:32,361 --> 00:33:35,821
نعم، أفهم

350
00:33:47,511 --> 00:33:50,141
[ (كانغ سانغ غو) ]

351
00:34:08,671 --> 00:34:11,601
[ (كانغ سانغ غو) ]

352
00:34:11,601 --> 00:34:14,171
الشرطة تقف إلى جانب التكتل

353
00:34:14,171 --> 00:34:17,071
.لإيذاء المواطنين الأبرياء

354
00:34:17,071 --> 00:34:21,141
.مهلاً، اتصلوا بالصحفيين. اتصلوا بالصحفيين ، أيها الأوغاد

355
00:34:21,141 --> 00:34:23,241
.اجلس. اجلس

356
00:34:23,241 --> 00:34:27,021
،(إذا واصلت فعل هذا، يا (بيو جي سيونغ فستجعل الأمر أسوأ على نفسك، حسناً؟

357
00:34:27,021 --> 00:34:30,011
.افعل ذلك مرةً أخرى وسنضيف تهمة إعاقة سير العدالة

358
00:34:30,011 --> 00:34:33,161
.غطاء الشاحنة يطابق غطاء شاحنته

359
00:34:33,161 --> 00:34:36,841
.حتى العام الماضي، كان يدير شركة لتوصيل المياه المعبأة

360
00:34:36,841 --> 00:34:38,941
.يُقال أنه تم إغلاق الوكالة حيث تم إلغاء الترخيص للشرب

361
00:34:38,941 --> 00:34:45,381
هناك سجلاً بإرسال رسائل تهديدٍ إلى مجموعة "سيو ريون" بشكلٍ مستمر

362
00:34:48,251 --> 00:34:52,801
كانت هناك زجاجات من الكواشف يعتقد أنها مواد متفجرة .في غرفة المرافق بالمنزل

363
00:34:57,251 --> 00:34:58,951
!مهلاً، ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق

364
00:34:58,951 --> 00:35:02,291
.هيا، لنذهب

365
00:35:04,581 --> 00:35:05,691
.مهلاً لحظة

366
00:35:05,691 --> 00:35:09,011
هل رأيتِ القداحة؟

367
00:35:09,011 --> 00:35:13,511
.لقد وضعتها حيث كُنتِ على يقينٍ من رؤيتكِ لها .في المنظر الجوي لموقع البناء

368
00:35:13,511 --> 00:35:20,031
.عشرون لتراً من زجاجات المياه. خمسة مليئة بالبنزين .في البداية كُنت سآخذ ستة

369
00:35:20,031 --> 00:35:23,251
لكنها كانت ثقيلة للغاية .لدرجة أنني لم أستطع حملها جميعاً

370
00:35:26,481 --> 00:35:28,591
مرحباً؟

371
00:35:28,591 --> 00:35:32,521
.أعلم بأنك اتصلت هاتفياً لأنك أردت أن تقول شيئاً

372
00:35:32,521 --> 00:35:36,981
.أنتِ تسألين بإستمرارٍ عن هذا الحادث لماذا تفكيركِ محدودٌ جداً؟

373
00:35:36,981 --> 00:35:39,271
هل سينتهي الأمر بهذا؟

374
00:35:39,271 --> 00:35:42,671
هل هذا يعني بأن الجريمة التالية قد تم التخطيط لها؟

375
00:35:42,671 --> 00:35:44,711
.هذا ما أقوله

376
00:35:55,921 --> 00:35:58,001
.هذا ما أقوله

377
00:36:02,711 --> 00:36:04,651
.هذا ما أقوله

378
00:36:09,661 --> 00:36:11,681
.هذا ما أقوله

379
00:36:15,691 --> 00:36:17,981
بين رجال الإطفاء؟

380
00:36:17,981 --> 00:36:20,581
.هذا ما أقوله

381
00:36:33,091 --> 00:36:35,811
[ يوميات رجال إطفاء ]

382
00:36:45,281 --> 00:36:47,031
مشعل حرائق - أجهزة تفجير مختلفة -

383
00:36:47,031 --> 00:36:50,681
.احتراق الصوديوم أو البوتاسيوم - الاحتراق التلقائي -

384
00:36:54,761 --> 00:36:56,661
ما هو المفجر؟

385
00:36:56,661 --> 00:36:58,701
مفجر كهربائي - مفجر إلكتروستاتيكي -

386
00:36:58,701 --> 00:37:01,211
مفجر العبوات الناسفة - مفجر متعدد المراحل -

387
00:37:01,211 --> 00:37:03,371
طريقة تفجير النفق - التي تتحكم في فرق وقت الانفجار الكهربائي طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة -

388
00:37:03,371 --> 00:37:07,041
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ]

389
00:37:22,931 --> 00:37:26,381
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ]

390
00:37:28,791 --> 00:37:33,131
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ] [ يوميات رجال إطفاء 16.7.2018 ]

391
00:37:41,541 --> 00:37:44,871
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

392
00:37:44,871 --> 00:37:49,621
هل هناك ربما شخصٌ اسمه (كانغ سانغ غو) يعمل هنا؟

393
00:37:49,621 --> 00:37:51,581
آه ، لقد خرج [ (قسم إدارة المواد، (كانغ سانغ غو  ]

394
00:37:51,581 --> 00:37:54,001
.سيعود بعد الغداء

395
00:37:54,001 --> 00:37:56,711
هل يمكنني ترك ملاحظة على مكتبه؟

396
00:37:56,711 --> 00:37:59,041
.بالتأكيد، تفضلي

397
00:38:09,771 --> 00:38:12,231
[ يوميات رجال إطفاء ]

398
00:38:12,231 --> 00:38:16,961
[ مكافحة حرائق 2020 ]

399
00:38:30,161 --> 00:38:33,901
[ نزهة موظفي جامعة "هان ميونغ" 19.5.17.16 ]

400
00:39:02,141 --> 00:39:08,121
[ "جامعة "هان ميونغ  ]

401
00:39:08,121 --> 00:39:11,681
[ "أخضر" ] [ "أزرق" ] [ "أحمر" ]

402
00:39:12,441 --> 00:39:14,381
أخضر

403
00:39:34,121 --> 00:39:37,301
[ (المحقق (تشا جاي هوان ]

404
00:39:37,301 --> 00:39:40,521
نتيجة تحليل الكاشف هو زيت السمسم؟

405
00:39:40,521 --> 00:39:45,261
(هذا صحيح. "الكاشف" الذي وجدناه في منزل (بيو جي سيونغ .هو زيت السمسم

406
00:39:51,541 --> 00:39:53,821
[ (المفتشة (يوجين ]

407
00:39:53,821 --> 00:39:57,771
.نعم أيتها المحققة. سأتصل بكِ بعد قليل. نعم

408
00:39:58,801 --> 00:40:01,861
.لذا ، هذه ليست زجاجة من الكاشف

409
00:40:01,861 --> 00:40:04,171
.إنها زجاجة من زيت السمسم

410
00:40:04,171 --> 00:40:07,871
إنه زيت سمسم كوري محلي الصنع .وهو نادر في الوقت الحاضر

411
00:40:47,021 --> 00:40:49,981
ألا تشم رائحة لذيذة في مكانٍ ما؟

412
00:40:52,691 --> 00:40:54,731
!أنتم يا رفاق رائعون

413
00:40:54,731 --> 00:40:58,441
سمعت بأنكم أكتشفتم زيت السمسم الكوري الذي يصعب العثور عليه

414
00:40:58,441 --> 00:41:00,511
أغلقه بالفعل

415
00:41:00,511 --> 00:41:02,481
لنذهب فقط. أذهب

416
00:41:02,481 --> 00:41:03,861
ما هذا؟ - ...اللعنـ -

417
00:41:03,861 --> 00:41:05,341
....ما خطبك؟ أنت نمِت

418
00:41:05,341 --> 00:41:06,421
دعني أذهب

419
00:41:06,421 --> 00:41:08,231
سأذهب

420
00:41:09,661 --> 00:41:14,321
" أرغب بقراءة المقالات البحثية لعام 1984 عن " تي أتش-5

421
00:41:14,321 --> 00:41:17,731
الأوراق البحثية لعام 1984؟ - نعم -

422
00:41:17,731 --> 00:41:23,341
من بين الأوراق في الكيمياء، هل يمكنكِ تحديد موقع جميع المقالات المتعلقة بـ" تي أتش-5 " وطباعتها؟

423
00:41:23,341 --> 00:41:25,781
نعم، سأفعل

424
00:42:03,821 --> 00:42:06,261
نحن نلتقي في مكانٍ ما كهذا

425
00:42:08,551 --> 00:42:10,041
ما الذي جلبكِ إلى هنا؟

426
00:42:10,041 --> 00:42:13,681
الرئيس هنا هو صديقي

427
00:42:13,681 --> 00:42:15,721
إلى ما تنظر؟

428
00:42:39,461 --> 00:42:44,341
النسيم هنا لطيفٌ للغاية. آتي إلى هنا أحياناً

429
00:42:44,341 --> 00:42:47,941
نادراً ما أُحضر شخصاً ما معي

430
00:42:47,941 --> 00:42:50,001
هذا يشرفني

431
00:42:50,701 --> 00:42:53,991
مؤخراً يبدو بأنك تأتي إلى جامعة " هان ميونغ " كثيراً

432
00:42:54,731 --> 00:42:57,441
أرى بأنكِ تدركين تماماً تحركاتي

433
00:42:58,041 --> 00:43:00,841
حتى أنك وضعت بطاقتي في سيارتي

434
00:43:00,841 --> 00:43:03,471
إذا لم أكُن أعرف أين تكرر، فسأكون حمقاء

435
00:43:03,471 --> 00:43:05,371
لا تنزعج

436
00:43:05,371 --> 00:43:08,321
إنها لإدارة المخاطر

437
00:43:08,321 --> 00:43:10,381
أنا بخير

438
00:43:12,811 --> 00:43:17,691
رأيتك تقرأ البحث. هل أنتهيت من الدراسة؟

439
00:43:19,751 --> 00:43:24,531
إنهُ ليس كاملاً، لكن لدي فرضية

440
00:43:25,311 --> 00:43:27,391
فرضية؟

441
00:43:27,391 --> 00:43:32,301
هل تعلمين بأن براءة الأختراع لـ" تي أتش-5 " كانت في الأصل للإستخدام الصناعي؟

442
00:43:32,301 --> 00:43:36,461
إذا كُنتِ تستخدمين منتجاً حاصلاً على براءة الأختراع للإستخدام الصناعي في السلع المنزلية

443
00:43:36,461 --> 00:43:38,971
فذلك سيكون مشكلة، أليس كذلك؟

444
00:43:38,971 --> 00:43:44,031
علاوةً على ذلك، إذا مالك الشركة المنتجة للمنتج علم بذلك

445
00:43:44,031 --> 00:43:47,641
ألن يكون ذلك ممكناً لموضوع دعوى قضائية؟

446
00:43:54,161 --> 00:43:56,341
إستيقظ من ذلك الحلم

447
00:43:56,341 --> 00:44:02,111
إذا كان من الممكن إثبات ذلك، فإن جميع ضحايا " دائم الخضرة " أصبحوا أغنياءً من قبل

448
00:44:02,861 --> 00:44:05,921
ماذا لو كان لدي طريقة لإثبات ذلك؟

449
00:44:07,831 --> 00:44:13,561
ما مقدار ما تعرفينه عن حادثة الـ" كميرا " التي وقعت قبل 35 عاماً؟

450
00:44:13,561 --> 00:44:17,591
هل سمعتِ عن المُشتبه به الذي تم القبض عليه وقتها؟

451
00:44:17,591 --> 00:44:21,441
يقولون بإنهُ إنتحر داخل مركز الأحتجاز

452
00:44:21,441 --> 00:44:24,581
لكن أعتقد بأن شخصاً ما قتله

453
00:44:33,751 --> 00:44:38,901
هذا مثيرٌ للاهتمام لكنني لا أعرف هذا، فهذه مسألة عليك أن تُخبرني عنها

454
00:44:38,901 --> 00:44:43,351
أليس ( لي مين غي )، الذي كان المدعي العام للأمن العام في القضية، أخوكِ الأكبر؟

455
00:44:43,351 --> 00:44:46,241
" المدير لـ" تاي سام " الكيميائية، المطورة لـ" تي أتش-5

456
00:44:46,241 --> 00:44:49,291
حيث يعمل المشتبه به، هو زوجكِ

457
00:44:50,031 --> 00:44:53,041
ربما هذان الشخصان يعرفان الحقيقة، أليس كذلك؟

458
00:44:54,761 --> 00:44:57,081
أنا فقط أُريد أن أعرف

459
00:44:58,091 --> 00:45:01,061
ماذا حدث

460
00:45:13,301 --> 00:45:18,291
عندما تصدر تهديداً، فأنت بحاجةٍ للمخاطرة بلحمك ودمك

461
00:45:18,291 --> 00:45:22,701
ما هي الحقيقة؟ كم الثمن؟

462
00:45:22,701 --> 00:45:26,521
هل ذلك يكفي للمخاطرة بحياتك؟

463
00:45:26,521 --> 00:45:29,601
ألا تمتلكين هذا القدر من التصميم على الأقل؟

464
00:45:30,781 --> 00:45:33,181
ما هي هويتك؟

465
00:45:34,191 --> 00:45:36,241
إنها وحش

466
00:45:36,941 --> 00:45:42,711
بقلب أسد، عينيّ نسر، ويديّ امرأة

467
00:45:42,711 --> 00:45:45,701
أي نوعٍ من الوحش؟

468
00:45:45,701 --> 00:45:49,751
أبو الهول "؟ " غريفين "؟ "

469
00:45:49,751 --> 00:45:51,771
أو، إذا لم يكُن كذلك

470
00:45:52,691 --> 00:45:54,601
كميرا "؟ "

471
00:45:58,101 --> 00:46:00,151
جراح أعصاب

472
00:47:30,111 --> 00:47:33,511
[ موضوع الفحص المكثف ] [ ( الإسم: ( كانغ سانغ غو ]

473
00:47:37,121 --> 00:47:40,521
[ سجلات النشاط / 30 رسالة تهديد من 2013 إلى 2015  ]

474
00:47:40,521 --> 00:47:42,661
( يا ( ها نا - نعم؟ -

475
00:47:42,661 --> 00:47:45,061
هل قُمتِ بنشر هذا على الحائط؟

476
00:47:49,131 --> 00:47:50,781
لا

477
00:47:50,781 --> 00:47:54,511
آه. هل المحققة ( يوجين ) وضعته؟

478
00:47:54,511 --> 00:47:55,721
المحققة؟

479
00:47:55,721 --> 00:47:58,451
لقد نزلت بالأمس

480
00:48:41,181 --> 00:48:43,461
أرجوكِ إجيبي على الهاتف

481
00:48:45,041 --> 00:48:47,641
لأنكِ الخبيرة، يجب أن تعرفي هذا جيداً

482
00:48:47,641 --> 00:48:50,851
إذا كان الصوت بهذا الحجم، فلنرى إلى أي مدى سيذهب

483
00:49:05,541 --> 00:49:11,511
آه، نعم، نعم يا محققة. كان الجو محموماً للغاية، وأنا أتصل بكِ الآن. أنا آسف. نعم

484
00:49:11,511 --> 00:49:14,841
آه يا عزيزي. لقد وصلت للمنزل للتو

485
00:49:14,841 --> 00:49:16,461
عفواً؟

486
00:49:20,101 --> 00:49:22,421
هذه المحققة ( يوجين )، أليس كذلك؟

487
00:49:22,421 --> 00:49:25,781
نعم. هل أنتهيت الآن؟

488
00:49:26,551 --> 00:49:28,111
أ.. أنا؟

489
00:49:28,111 --> 00:49:30,331
أنا آسفة، لكن لا تأتي اليوم

490
00:49:30,331 --> 00:49:33,421
فجأةً لدي موعدٌ مهم

491
00:49:34,601 --> 00:49:36,401
( يا آنسة ( يوجين

492
00:49:36,431 --> 00:49:41,231
تعال مع أصدقائك لاحقاً، هل فهمت؟

493
00:49:55,381 --> 00:49:57,621
[ موضوع الفحص المكثف ]

494
00:49:57,621 --> 00:50:01,381
[ كانغ سانغ غو ]

495
00:50:05,091 --> 00:50:06,311
( يا ( ها نا - نعم؟ -

496
00:50:06,311 --> 00:50:08,821
تتبعي موقع هاتف المحققة ( يوجين ). بسرعة

497
00:50:08,821 --> 00:50:09,921
نعم

498
00:50:09,921 --> 00:50:12,761
يا قائد الفريق، أرجوك حقق به - ماذا؟ -

499
00:50:12,761 --> 00:50:15,491
" هذا الرجل قد يكون الـ" كميرا

500
00:50:15,491 --> 00:50:19,321
عندما تتحقق من موقع هاتفها، أرسل الدعم

501
00:50:19,321 --> 00:50:22,471
إلى أين تذهب؟ - إلى منزلها. أعتقد بأن الجاني معها -

502
00:50:22,471 --> 00:50:24,171
ماذا؟

503
00:50:34,241 --> 00:50:36,811
لماذا تتعرقين كثيراً؟

504
00:50:53,541 --> 00:50:56,391
يجب أن تركزي على ما أنا عليه

505
00:51:00,861 --> 00:51:02,411
...أنا

506
00:51:02,411 --> 00:51:05,121
لقد رأيتِ الحقائق فقط

507
00:51:05,121 --> 00:51:07,221
ساعديني

508
00:51:28,091 --> 00:51:32,441
محققة؟ كيف هو حالكِ؟

509
00:51:37,411 --> 00:51:40,141
إذا كُنت تشعر بالفضول، فتحقق من ذلك بنفسك

510
00:51:42,171 --> 00:51:45,011
ملف " كميرا " هو الملف الأحمر

511
00:52:11,991 --> 00:52:14,151
افتحه وإنظر إليه

512
00:52:14,151 --> 00:52:18,711
ألست فضولي؟ حول إلى أي مدى ذهب فريق التحقيق؟

513
00:52:50,821 --> 00:52:54,111
كُنت على وشك المضي قدماً بشكلٍ جيد حتى النهاية

514
00:52:54,111 --> 00:52:58,651
هذه القنبلة صُنعت في الأصل لقتل تلك المراسلة

515
00:52:58,651 --> 00:53:00,301
لكان سيكون رائعاً لو بقيتِ ساكنة

516
00:53:00,301 --> 00:53:04,241
لماذا إستمريتِ بالوخز حيث يؤلم؟ لماذا جعلتِ الوضع أسوأ؟

517
00:53:06,241 --> 00:53:09,291
هل غيرت هدفك؟

518
00:53:09,291 --> 00:53:11,351
ماذا عن ( سيو هيون تاي )؟

519
00:53:12,321 --> 00:53:15,141
ما الذي يميز " كميرا "؟

520
00:53:15,141 --> 00:53:18,291
هل كان " كميرا " موجوداً في مسرح الجريمة؟

521
00:53:18,291 --> 00:53:20,941
ما هي الميزة للجريمة الكيميائية؟

522
00:53:21,711 --> 00:53:24,431
الميزة للجريمة الكيميائية

523
00:53:24,431 --> 00:53:27,081
هي بأن الجاني لا يجب أن يكون موجوداً

524
00:53:27,081 --> 00:53:29,081
هذا ما أقوله

525
00:53:33,251 --> 00:53:35,721
هل هذا يعني بأن القنبلة مثبتة بالفعل

526
00:53:35,721 --> 00:53:38,011
في منزل ( سيو هيون تاي )؟

527
00:53:38,821 --> 00:53:40,591
لا أستطيع أن أقول

528
00:54:06,331 --> 00:54:08,251
نعم، هذا أنا

529
00:54:10,201 --> 00:54:12,691
هل تم القبض على الجاني؟

530
00:54:12,691 --> 00:54:14,431
من هو؟

531
00:54:15,661 --> 00:54:17,711
هل أنت متأكد؟

532
00:54:19,741 --> 00:54:23,211
تأكد من عدم وجود أي مشكلةٍ أخرى

533
00:54:23,211 --> 00:54:26,111
اتصل بي بمجرد ظهور النتائج

534
00:54:26,111 --> 00:54:27,661
حسناً

535
00:54:30,981 --> 00:54:34,441
( كانغ سانغ غو ) من مواليد 1983. والدتهِ، ( تشو نام سون )، ووالدهِ، ( كانغ وون سيوب )

536
00:54:34,441 --> 00:54:38,211
" عمل في " تاي سام " الكيميائية في تصنيع خط إنتاج " تي أتش-5

537
00:54:38,211 --> 00:54:40,371
من ثم تم تشخيص والدهِ بسرطان الدم

538
00:54:40,371 --> 00:54:43,531
أستمرت دعواه القضائية لعشر سنوات وفي النهاية خسرت

539
00:54:43,531 --> 00:54:46,231
والدهِ ( كانغ وون سيوب ) مات في عام 2013

540
00:54:46,231 --> 00:54:50,161
والدتهِ ( تشو نام سون ) قد كانت تُعاني من الخرف الوعائي لعدة سنوات

541
00:54:50,161 --> 00:54:53,171
كانغ سانغ غو ) قام بإرسال رسائل تهديد بشكلٍ متكرر حتى عام 2015 )

542
00:54:53,171 --> 00:54:57,431
توقف فجأةً وكان هادئاً

543
00:54:57,431 --> 00:55:00,731
هل حدث شيءٌ ما في عام 2015؟

544
00:55:00,741 --> 00:55:02,791
...حسناً، ذلك

545
00:55:03,871 --> 00:55:05,801
!أبصقه

546
00:55:05,831 --> 00:55:10,431
"بدأ مدونة بعنوان "حريق، حريق، يوميات رجل إطفاء

547
00:55:38,331 --> 00:55:42,431
ماذا يوجد في الترمس؟ عامل تفجير " ن. أ. ز. و "*؟ [ م. هي المتفجرات الصناعية السائبة المكونة من نترات الأمونيوم و زيت الوقود ]

548
00:55:43,381 --> 00:55:45,051
ماذا تعتقدين؟

549
00:55:45,051 --> 00:55:48,191
ليس الأمر كما لو أن مفجر " ن. أ. ز. و " هو هاتفٍ محمول

550
00:55:49,141 --> 00:55:50,811
" هذا لا يبدو مثل " كميرا

551
00:55:50,811 --> 00:55:53,091
ليس هنالك مطرٌ ولا رياح

552
00:55:53,091 --> 00:55:54,881
ماذا؟

553
00:55:54,881 --> 00:55:57,801
" أنت لست " كميرا

554
00:55:57,801 --> 00:55:59,811
أنت مُزيف، أليس كذلك؟

555
00:56:01,931 --> 00:56:06,221
من البداية إلى النهاية، أنت تنتحل شخصية الآخرين ولست نفسك

556
00:56:06,221 --> 00:56:09,391
أنت لست حتى رجل إطفاءٍ حقيقي

557
00:56:12,531 --> 00:56:16,731
لماذا تظاهرت بكونك رجل إطفاء؟ من بين العديد من المهن

558
00:56:33,161 --> 00:56:35,251
ماذا تفعل؟

559
00:56:37,141 --> 00:56:38,371
أنا ضابط شرطة

560
00:56:38,371 --> 00:56:40,761
"أرجوك إخلي ساكن المبنى "ب" في العمود "ب

561
00:56:40,761 --> 00:56:43,511
لا تدق الإنذار. افعل ذلك بهدوء. هل فهمت؟

562
00:56:43,511 --> 00:56:45,181
نعم. نعم

563
00:56:46,451 --> 00:56:49,281
يا سيدي، هل تُدخن؟

564
00:56:49,281 --> 00:56:50,851
عفواً؟

565
00:56:54,251 --> 00:56:56,771
هل يجب أن أتحدث بصدق؟

566
00:56:58,021 --> 00:57:03,071
لا بد بأنك أردت أن تُصبح رجل إطفاء، لكن ذلك لم يكُن ممكناً

567
00:57:03,071 --> 00:57:05,221
لهذا السبب تتظاهر

568
00:57:05,791 --> 00:57:07,391
صحيح؟

569
00:57:09,171 --> 00:57:11,401
لماذا لم يكُن ذلك ممكناً؟

570
00:57:12,431 --> 00:57:17,301
" إنها " سيو ريون "، أو لأتحدث بدقة، إنهُ بسبب " تي أتش-5

571
00:57:17,301 --> 00:57:18,961
أليس ذلك صحيحاً؟

572
00:57:18,961 --> 00:57:22,201
" لهذا السبب تُريد الإنتقام من " سيو ريون

573
00:57:24,151 --> 00:57:28,651
عمى الألوان عادةً يحدث بسبب عواملٍ وراثية

574
00:57:28,651 --> 00:57:31,791
" إنهُ يحمله كروموسوم الأم " أكس

575
00:57:31,791 --> 00:57:35,551
لكن يمكن أن يكون سبب عمى الألوان الخلقي عاملٌ غير موروث

576
00:57:35,551 --> 00:57:40,311
إذا كان هناك تعرضٌ لموادٍ كيميائية معينة، إذا كان هنالك تعديلٌ في كروموسوم الأم

577
00:57:40,311 --> 00:57:43,491
اخرسي - سيكون هناك عمى ألوانٍ أحمر وأخضر -

578
00:57:44,511 --> 00:57:47,891
منذ البداية، لم يكُن هنالك أي ملفٍ أحمر على المكتب

579
00:57:50,951 --> 00:57:52,491
هل تعرف؟

580
00:57:52,491 --> 00:57:58,001
في مكان حادث موقع البناء، ما لون الشريط المُتبقي مع قداحة الـ" كميرا "؟

581
00:58:09,821 --> 00:58:13,051
أنا... أنا... لماذا لا أعرف؟

582
00:58:13,051 --> 00:58:16,031
أحمر. أحمر. لقد كان أحمر بالتأكيد

583
00:58:16,031 --> 00:58:18,121
يمكنك معرفة ذلك بمجرد النظر إليه

584
00:58:18,121 --> 00:58:21,071
" الأحمر هو " ر "، الأخضر هو " ج "، الأزرق هو " ب

585
00:58:21,071 --> 00:58:24,401
عليك أن تضع علامة على هذا النحو لتمييز الألوان

586
00:58:26,531 --> 00:58:29,811
لا يمكنك أن تُصبح رجل إطفاء لأنك ولدت بعمى الألوان

587
00:58:29,811 --> 00:58:31,631
هل هذا هو بالفعل؟

588
00:58:31,691 --> 00:58:35,451
ترك الرسام ( تشارلز ميريون ) صوراً رائعة على الرغم من إصابتهِ بعمى الألوان

589
00:58:35,451 --> 00:58:37,771
الإعاقة هي ذريعة

590
00:58:38,451 --> 00:58:42,331
لم تحاول أبداً أن تُصبح شخصاً في المقام الأول

591
00:58:45,021 --> 00:58:48,721
!ماذا تعرفين؟ ماذا تعرفين؟ اللعنة

592
00:59:20,251 --> 00:59:23,841
نعم. هل أنتِ هناك؟ هذا الأمن

593
00:59:26,251 --> 00:59:30,881
إذا فعلتِ شيئاً أحمقاً، فستذهبين معي. هل فهمتِ؟

594
00:59:32,311 --> 00:59:34,561
نعم. هل هنالك خطب؟

595
00:59:34,561 --> 00:59:39,511
نعم فيما يتعلق بالتركيب الخاص لجمعية عمارات، فهم يطلبون توقيعكِ

596
00:59:39,511 --> 00:59:40,801
توقيعي؟

597
00:59:40,801 --> 00:59:43,971
نعم. ألم تشاهدي الإشعار في المصعد؟

598
00:59:43,971 --> 00:59:47,691
قُمت به لكل شقة ما عدا هذه

599
00:59:51,861 --> 00:59:53,741
أرسليه بعيداً

600
00:59:55,791 --> 00:59:58,591
أنا مشغولةٍ قليلاً الآن

601
00:59:58,591 --> 01:00:02,571
نعم. لم تكوني هناك بالأمس أو في اليوم السابق

602
01:00:05,451 --> 01:00:10,511
لكن هذا، كل السكان هناك... يمكن أن يحدث فقط عندما نحصل على موافقة الجميع

603
01:00:10,511 --> 01:00:13,401
من فضلكِ تعاوني، نعم؟

604
01:00:22,261 --> 01:00:24,871
ماذا علي أن أفعل؟ هو لن يُغادر

605
01:00:28,191 --> 01:00:30,941
سأقولها مرةً أخرى

606
01:00:30,941 --> 01:00:35,391
افعلي شيئاً أحمقاً وسنموت جميعنا. هل فهمتِ؟

607
01:01:12,251 --> 01:01:16,281
آه يا عزيزتي. من الصعب رؤيتكِ

608
01:01:16,281 --> 01:01:21,211
هنا. يمكنكِ التوقيع هنا

609
01:01:23,371 --> 01:01:25,411
أنا فقط بحاجةٍ إلى توقيع إسمي؟

610
01:01:25,411 --> 01:01:28,931
في الأسفل تقولين نعم أو لا

611
01:01:30,501 --> 01:01:32,981
[ قنبلة ]

612
01:01:34,031 --> 01:01:36,131
أشكركِ

613
01:01:39,991 --> 01:01:42,171
شكراً جزيلاً لكِ. نعم

614
01:01:42,171 --> 01:01:43,841
آه، لقد أنتهى الأمر الآن

615
01:01:43,841 --> 01:01:45,881
هل ذلك بخير؟

616
01:01:46,851 --> 01:01:49,071
لقد أنتهى الأمر، نعم

617
01:01:54,891 --> 01:01:56,631
ما هذا؟

618
01:02:02,051 --> 01:02:04,181
وغد

619
01:02:37,511 --> 01:02:39,431
لا تتحرك

620
01:02:43,721 --> 01:02:48,861
إذا فعلت أي شيءٍ أحمق، فسنموت جميعنا يا وغد

621
01:02:55,131 --> 01:02:59,361
هل تعلم بأنك جلبت هذا على نفسك؟

622
01:03:16,981 --> 01:03:24,051
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا @Viki.com

623
01:03:25,611 --> 01:03:29,341
♫  بعض الناس يُريدون العيش  ♫

624
01:03:29,341 --> 01:03:32,951
♫  لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

625
01:03:32,951 --> 01:03:38,641
♫  الوقت الذي عشت فيه كنفسي، ليس أنا  ♫

626
01:03:39,461 --> 01:03:41,731
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

627
01:03:41,731 --> 01:03:44,351
[ كـمـيـرا ] ~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

628
01:03:44,351 --> 01:03:48,411
إنها ليست قنبلة قُمت بتثبيتها في منزل ( سيو هيون تاي )، أليس كذلك؟

629
01:03:48,411 --> 01:03:52,361
كان يجب أن أموت حينها، لكن خمني من نجا؟

630
01:03:52,361 --> 01:03:54,881
هل ( يو سيونغ ) هو المُبلغ عن المخالفات؟

631
01:03:54,881 --> 01:03:56,911
أليس لهذا السبب أخفى نفسه؟

632
01:03:56,911 --> 01:04:00,611
إذا كبر هذا، فإنهُ لن ينتهي بإنهيار شركة تابعة

633
01:04:00,611 --> 01:04:04,191
أحمل دائماً جثة محترقة على ظهري

634
01:04:04,191 --> 01:04:06,031
هل تعتقد بأنني قتله؟

635
01:04:06,031 --> 01:04:07,641
هنالك إنجازٌ عظيمٌ واحدٌ مُتبقي

636
01:04:07,641 --> 01:04:10,381
لذا إذا البروفيسور ( بارك ) و ( سيو هيون تاي ) تم تهديدهما

637
01:04:10,381 --> 01:04:13,781
فلا تفكر بالـ" كميرا " كإضحوكة

