﻿1
00:00:08,383 --> 00:00:10,338
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:24,100 --> 00:00:25,669
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,718 --> 00:00:30,758
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:31,322 --> 00:00:33,494
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,624 --> 00:00:36,361
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:36,492 --> 00:00:41,097
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:41,228 --> 00:00:44,226
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:44,356 --> 00:00:47,484
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,918 --> 00:00:51,003
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:51,134 --> 00:00:54,392
وأصدقائي المزيفون يكتبون"
"الإجابات الخاطئة على المرآة لي

11
00:00:54,522 --> 00:00:57,434
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:57,564 --> 00:01:01,039
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:01,170 --> 00:01:03,776
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,907 --> 00:01:06,948
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:07,079 --> 00:01:10,076
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:10,207 --> 00:01:13,813
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:02:07,468 --> 00:02:12,639
...كل رجل لديه مكان"
"مكانة في قلبه

18
00:02:12,943 --> 00:02:18,243
"والعالم لا يستطيع أن يمحو أحلامه"

19
00:02:18,374 --> 00:02:23,631
حلّق في السماء"
"واحلم على سفينة

20
00:02:23,759 --> 00:02:29,192
"وستتحقق أحلامك فجأة"

21
00:02:30,017 --> 00:02:32,667
حبيبي، أنا أحبك

22
00:02:33,059 --> 00:02:35,883
نعم، بالطبع، وأنا أيضا أحبك -
حقا؟ -

23
00:02:36,013 --> 00:02:37,359
نعم -
هل أنت متأكد؟ -

24
00:02:37,490 --> 00:02:40,054
لماذا تسألينني هذا السؤال دوما؟
تسألين هذا السؤال كثيرا، أحبك

25
00:02:40,184 --> 00:02:43,008
كم تحبني؟ -
أعليّ تحديد كمية كل شيء؟ -

26
00:02:43,138 --> 00:02:46,440
ربما أحب أن أسمعك تقولها -
ربما أقولها مرة أخرى -

27
00:02:46,571 --> 00:02:48,785
حسنا -
أنا أحبك -

28
00:02:48,916 --> 00:02:50,307
اقتربي مني

29
00:02:51,524 --> 00:02:54,521
أكثر من أي شيء يا حبيبتي -
أكثر من كرة القدم؟ -

30
00:02:54,652 --> 00:02:56,083
!أكثر من الكرة، حسبك

31
00:02:56,171 --> 00:02:57,692
أكثر من جائزتك
كأفضل لاعب مبتدىء في العام؟

32
00:02:57,823 --> 00:02:59,952
تبا لتلك الجائزة، حسنا؟ -
حسنا -

33
00:03:00,255 --> 00:03:03,254
ماذا عن خاتم بطولة كرة القدم؟ -
إنها مجرد مجوهرات يا عزيزتي -

34
00:03:03,906 --> 00:03:05,817
إذن، قد تفعل أي شيء من أجلي؟

35
00:03:06,382 --> 00:03:08,380
لأنك تعرف أني سأفعل
أي شيء من أجلك يا حبيبي

36
00:03:08,511 --> 00:03:10,640
نعم -
حتى قتل نفسي -

37
00:03:13,463 --> 00:03:15,896
نعم، أي شيء بالتأكيد يا حبيبتي

38
00:03:16,331 --> 00:03:17,896
حتى ترك زوجتك؟

39
00:03:20,110 --> 00:03:21,500
أيها الوغد، عرفت هذا

40
00:03:21,632 --> 00:03:23,022
استرخي يا عزيزتي -
أخبرتني أنكما منفصلان -

41
00:03:23,152 --> 00:03:25,237
توقفي عن تصنيف كل شيء
لأنك لستِ بحاجة لذلك

42
00:03:25,324 --> 00:03:26,976
أيها الوغد الكاذب، لقد تحققت -
!بربك يا عزيزتي -

43
00:03:27,106 --> 00:03:29,366
!بربك -
!تبا لك -

44
00:03:30,451 --> 00:03:31,797
!لا! تبا

45
00:03:42,747 --> 00:03:47,656
كل ما أعرفه عنه أنه كان يحب عائلته
أكثر من أي شيء آخر

46
00:03:48,655 --> 00:03:50,304
تينا)، كنت تعنين له العالم كله)

47
00:03:52,782 --> 00:03:55,693
أتذكر مباراتي الأولى في موقع مدافع

48
00:04:04,078 --> 00:04:05,468
...كانت

49
00:04:06,815 --> 00:04:10,031
كانت في ملعب (جيانتس) القديم
وكانت الرياح تعصف

50
00:04:10,117 --> 00:04:11,508
وكنا متأخرين بفارق هدف

51
00:04:11,638 --> 00:04:15,461
رأيت فرصة لتمريرة
وحاولت اعتراض الكرة لنفوز بالمباراة

52
00:04:15,591 --> 00:04:18,329
وكنت أشعر بـ(رود) يحدق بي بغضب

53
00:04:18,457 --> 00:04:21,239
نظر الى وقال
"إن كررت هذا ستعود لتعبئة الخضار"

54
00:04:23,282 --> 00:04:27,973
في الهجمة التالية
نجح في محاولته وسدد هدفا

55
00:04:30,754 --> 00:04:32,318
أنقذ حياتي ذلك اليوم

56
00:04:33,230 --> 00:04:35,402
ألم يكن ذلك رهيبا؟ -
أتعلم ما الرهيب؟ -

57
00:04:35,533 --> 00:04:37,618
الفتاة بالثوب القصير بالصف الأول -
أرأيت ذلك؟ -

58
00:04:37,750 --> 00:04:40,399
رأى ماذا؟ -
نعم، كانت معتوهة تماما -

59
00:04:40,529 --> 00:04:43,006
لماذا أفوت رؤيتهن دائما؟ -
كان (رود) ليحب ذلك -

60
00:04:43,136 --> 00:04:44,613
الأقدار غامضة

61
00:04:44,744 --> 00:04:46,698
ما رأيكما بتكريم صديقنا بالخروج الليلة؟

62
00:04:46,829 --> 00:04:48,958
ماذا تقترح؟ -
(ملهى (ستوري -

63
00:04:49,088 --> 00:04:51,043
(كان المكان المفضل لـ(رود -
هل أنا مدعو؟ -

64
00:04:51,173 --> 00:04:53,346
!هل أنا مدعو -
لا أريد أن أفترض الأمور -

65
00:04:53,477 --> 00:04:56,126
أأنت جاد؟ -
أراكما لاحقا -

66
00:04:57,169 --> 00:04:59,211
هل أحضر بعض الجميلات في هذه الجنازة؟

67
00:05:02,035 --> 00:05:03,425
انظر إلي كيف أفعلها

68
00:05:13,766 --> 00:05:15,678
أنا آسف، أتفهم الوضع تماما

69
00:05:15,806 --> 00:05:18,719
كلا، أنت لا تتفهمه
أتعلم أنه لم يترك وصية؟

70
00:05:18,934 --> 00:05:22,194
ولا حتى تأمين على الحياة
إنها تصرفات (رودني) المعهودة

71
00:05:22,803 --> 00:05:24,975
...أنا أشتاق له منذ الآن، لكن

72
00:05:25,757 --> 00:05:28,147
منذ متى تعلم بعلاقته
بتلك العاهرة (كيم)؟

73
00:05:30,536 --> 00:05:33,056
لم أعرفها كثيرا
...ولم أرافقهما قط

74
00:05:33,186 --> 00:05:35,185
(توقف عن الكذب يا (سبنس

75
00:05:35,315 --> 00:05:38,313
حسنا، على الأقل
أخبريني كيف يمكنني المساعدة

76
00:05:38,443 --> 00:05:40,963
ابدأ بمساعدة نفسك -
نفسي؟ -

77
00:05:41,093 --> 00:05:45,656
نعم، بعد اعتزال (رودني) اللعب
لم يعد يعرف من هو

78
00:05:46,046 --> 00:05:47,872
مشاكل في تحديد هويته

79
00:05:48,871 --> 00:05:50,826
اسمع، أنت رجل ناضج

80
00:05:51,434 --> 00:05:53,780
فحاول أن تنظم أمورك

81
00:05:55,429 --> 00:05:56,952
أنا أسيطر على الوضع

82
00:05:57,430 --> 00:05:59,862
أهذا ما تقوله لنفسك؟ -
أنا بخير -

83
00:06:22,193 --> 00:06:24,756
أيها المهم، أين كنت اليوم؟

84
00:06:26,408 --> 00:06:29,710
"هل سمعت بما حدث لـ(رود)؟" -
نعم، تقصد ذلك؟ -

85
00:06:30,231 --> 00:06:31,924
آسف لأنني لم أستطع حضور الجنازة

86
00:06:32,012 --> 00:06:35,052
أنا في مشكلة
أحتاج بعض المال سريعا

87
00:06:35,140 --> 00:06:36,705
لأجل الإيجار وهذه الأمور

88
00:06:36,835 --> 00:06:38,225
"كيف يُعقل هذا؟"

89
00:06:38,355 --> 00:06:41,136
أنت تعرف الوضع
لدي عائلة كبيرة والكثير من الأصدقاء

90
00:06:41,267 --> 00:06:43,005
ويحتاجون للأكل -
حسنا كم تحتاج؟ -

91
00:06:43,135 --> 00:06:44,655
فقط 300 ألف

92
00:06:45,395 --> 00:06:48,044
لا بد أنك تمزح
300 ألف دولار؟

93
00:06:48,435 --> 00:06:50,390
حصلت على عقد
(بـ12 مليون دولار يا (فيرنون

94
00:06:50,521 --> 00:06:51,867
أنت تعلم ما نفعل

95
00:06:51,997 --> 00:06:54,648
ننفق أموال عقد المبتدىء
ونوفر أموال العقد التالي

96
00:06:54,779 --> 00:06:56,472
هل تخبرني بالحقيقة؟

97
00:06:57,124 --> 00:06:59,558
تعرف أني مستعد لمساعدتك
لكن عليك مصارحتي

98
00:06:59,688 --> 00:07:03,467
أريد معرفة كل شيء -
سأتصل بك لاحقا يا رجل -

99
00:07:03,729 --> 00:07:05,944
فيرنون)؟ (فيرنون)؟)

100
00:07:11,028 --> 00:07:14,199
سبنسر)، يا صديقي، إلى هنا)

101
00:07:14,329 --> 00:07:17,022
!يا إلهي! يا لها من جنازة

102
00:07:17,414 --> 00:07:18,933
أتمنى أن يأتي مثل ذلك العدد
عندما أموت

103
00:07:19,065 --> 00:07:20,499
"(آلاف يحضرون جنازة (سلاتر"

104
00:07:20,629 --> 00:07:22,454
وهناك العديد من الفرص أيضا

105
00:07:22,758 --> 00:07:25,364
هل عقدت صفقات؟ -
جو)، إنها جنازة) -

106
00:07:25,494 --> 00:07:27,623
حسنا، لمَ لا تهاجمني؟

107
00:07:27,754 --> 00:07:31,012
أعلمك فقط أني عقدت أفضل صفقاتي
في الجنازات

108
00:07:31,143 --> 00:07:34,184
أتريد معرفة السبب؟
لأن الناس فيها يفكرون

109
00:07:34,314 --> 00:07:36,270
يفكرون أنه كان بإمكانهم التصرف
بشكل مختلف

110
00:07:36,400 --> 00:07:37,790
"أتمنى لو عرفت أمي"

111
00:07:37,920 --> 00:07:40,136
"أتمنى لو اهتممت بجدتي"

112
00:07:40,266 --> 00:07:43,958
أتمنى لو كان لدي مدير مالي"
"ليدير أموالي

113
00:07:44,090 --> 00:07:46,480
أشياء من هذا القبيل -
بربك! أظهر بعض الاحترام -

114
00:07:46,610 --> 00:07:49,911
أنا آسف، أنت محق
لكنني أتعرض لضغوطات كثيرة من الأعلى

115
00:07:50,127 --> 00:07:51,475
وأعني بذلك المسؤولين

116
00:07:51,780 --> 00:07:54,170
وهم يعتقدون أنني عينتك
لأنك كنت ضمن فريق الاحلام

117
00:07:54,778 --> 00:07:56,775
أنت لعبت مدافعا بحق السماء

118
00:07:56,907 --> 00:07:59,773
هل سألعب في فريق لكرة القدم الخيالية؟
هذا للفاشلين

119
00:07:59,904 --> 00:08:04,206
سيأتي يوم... لأنك هنا منذ عام
...يتحتم عليك فيه أن

120
00:08:04,336 --> 00:08:06,986
أقيّم صداقاتي بالمال
أليس كذلك؟

121
00:08:07,116 --> 00:08:10,592
نعم، ولكن طريقة قولك للعبارة
"أقيّم صداقاتي بالمال"

122
00:08:10,723 --> 00:08:12,460
تجعلني أبدو حقيرا

123
00:08:12,590 --> 00:08:14,068
وأنا لست كذلك، أنت تعرفني

124
00:08:17,499 --> 00:08:21,888
عينتك لأنك مدخل
إلى أصدقائك وإلى اللاعبين

125
00:08:22,018 --> 00:08:24,712
حتى الذين تكرههم
لا يهمني، لا يهمني من يكون

126
00:08:24,842 --> 00:08:26,884
لا يهمني لصالح من لعبوا

127
00:08:27,145 --> 00:08:28,535
ماذا عن (رودني)؟

128
00:08:29,057 --> 00:08:32,141
على الأرجح، كان سيستفيد من مساعدتك
هل بإمكاننا إدارة ممتلكاته على الأقل؟

129
00:08:32,271 --> 00:08:34,531
لا يوجد ممتلكات
(لم يترك شيئا لـ(تينا

130
00:08:37,529 --> 00:08:40,569
أنت تمزح، صحيح؟ -
لا -

131
00:08:40,917 --> 00:08:42,655
من السبب في هذه الغلطة؟

132
00:08:46,349 --> 00:08:47,695
من؟

133
00:08:50,779 --> 00:08:52,170
أنت

134
00:08:56,384 --> 00:08:58,383
عزيزي، أما زلت لم تتحرك؟

135
00:09:00,685 --> 00:09:02,597
أنا في حالة حداد -
حقا؟ -

136
00:09:02,728 --> 00:09:06,332
دكتور (أوز) قال ان كل شخص
يتعامل مع الحزن بطريقته

137
00:09:06,550 --> 00:09:10,027
سأعطيك إجازة اليوم
ولكن غدا عليك أن تبحث عن وظيفة

138
00:09:10,157 --> 00:09:14,110
جديا يا عزيزي، اصنع لكلينا معروفا
(وتعلم شيئا من حياة (رودني

139
00:09:14,240 --> 00:09:17,108
ماذا تريدينني أن أتعلم؟ -
حين يكون لديك وقت فراغ كبير -

140
00:09:17,238 --> 00:09:20,236
وتضاجع المعجبات العاهرات
سينتهي بك الامر ميتا

141
00:09:22,539 --> 00:09:24,494
هل تمزحين أم أنت جادة؟

142
00:09:29,925 --> 00:09:31,271
بالتأكيد... بالتأكيد

143
00:09:31,966 --> 00:09:33,356
(دي جي)

144
00:09:33,487 --> 00:09:35,356
كيف الحال يا (سبنس)؟ -
مرحبا، سررت برؤيتك -

145
00:09:35,442 --> 00:09:37,180
تعرف صديقي (أنطونيو)، صحيح؟

146
00:09:37,310 --> 00:09:39,787
يجب أن أسألك
من أخطر سلاح في الدوري؟

147
00:09:39,917 --> 00:09:41,438
حقا؟ -
أي نوع من الأسئلة هذا؟ -

148
00:09:41,569 --> 00:09:43,741
ماذا تفعلون هنا الليلة؟ -
أسمعت بما حدث لـ(رودني)؟ -

149
00:09:43,827 --> 00:09:46,173
نعم، سمعت
أمر مأساوي، أنا آسف لذلك

150
00:09:46,304 --> 00:09:48,824
نحن هنا لنحتفل -
لدينا سبب لنحتفل -

151
00:09:48,954 --> 00:09:51,256
(إنه عيد ميلاد (بريتني -
لدي سؤال جاد يا صديقي -

152
00:09:51,387 --> 00:09:52,778
نعم -
كيف هو العمل في المكتب؟ -

153
00:09:52,908 --> 00:09:54,297
أعرف أنك تفتقد لعب الكرة، صحيح؟

154
00:09:54,428 --> 00:09:56,644
هل أصبحت (وارن بوفيت) بعد؟ -
لا، هذا بعيد جدا -

155
00:09:56,774 --> 00:09:58,252
ما زلت بعيدا
ولكني أحاول الوصول

156
00:09:58,380 --> 00:10:00,337
لمن السيارة الـ(بينتلي)؟
أعلم انها ليست مستأجرة

157
00:10:00,466 --> 00:10:02,335
اشتريتها للتو -
أدفعت ثمنها نقدا؟ -

158
00:10:02,467 --> 00:10:04,378
أنا أدفع نقدا دائما -
الدفع عند التسليم -

159
00:10:04,508 --> 00:10:06,071
ولمَ لا؟ -
أول نصيحة مجانية -

160
00:10:06,203 --> 00:10:07,766
اسمعوني، أنتم تكسبون الملايين

161
00:10:07,896 --> 00:10:09,548
لا تشتروا أصولًا تنخفض قيمتها -
حسنا -

162
00:10:09,678 --> 00:10:13,936
إن كان يمكن قيادته أو الطيران فيه
...أو العوم به أو مضاجعته

163
00:10:14,196 --> 00:10:16,498
فاستأجروه -
فلنستمتع بوقتنا -

164
00:10:16,672 --> 00:10:19,235
قمت بشراء فيل حقيقي -
ماذا تعني؟ لعبة؟ -

165
00:10:19,366 --> 00:10:21,974
لا، دفعت 260 ألف دولار
ثمنا لهذا الفيل

166
00:10:22,104 --> 00:10:23,797
ماذا دهاك؟ -
شاملة الضريبة -

167
00:10:27,751 --> 00:10:30,011
مرحبا -
أهلا -

168
00:10:30,141 --> 00:10:31,575
(أنا (داشي -
(تشارلز غرين) -

169
00:10:31,705 --> 00:10:33,443
لأي فريق تلعب يا (تشارلز غرين)؟

170
00:10:33,574 --> 00:10:37,048
(كنت ألعب لفريق (باكس
ولكني اعتزلت الآن

171
00:10:37,179 --> 00:10:40,047
لم أحدد خطوتي التالية بعد
ما زلت أفكر

172
00:10:40,612 --> 00:10:42,002
وداعا

173
00:10:45,782 --> 00:10:48,780
ألم يلتقي (رود) بـ(كيم) هنا؟ -
(و(تينا -

174
00:10:49,473 --> 00:10:52,559
أحب الفتيات اللاتي يقدمن الخمر -
ومن لا يحبهن؟ -

175
00:10:52,646 --> 00:10:54,731
أتظن السبب زيهن الرسمي؟ -
لا، لأنهن مثيرات وأنت مخمور -

176
00:10:54,862 --> 00:10:56,687
(مرحبا، أنا (داشي

177
00:10:56,773 --> 00:11:01,986
أنا (ريكي)، ماذا تعملين؟ -
أعمل في التسويق -

178
00:11:02,291 --> 00:11:04,246
إنها في التسويق -
ما رأيك في ذلك؟ -

179
00:11:08,591 --> 00:11:09,981
"الحمّام"

180
00:11:11,457 --> 00:11:14,456
هيا أيها الوغد، أسرع بالخروج

181
00:11:17,237 --> 00:11:18,627
!تبا@

182
00:11:20,538 --> 00:11:22,493
!أنا آسف! أعتذر

183
00:11:22,624 --> 00:11:24,623
(تبا! أنت (ريكي جاريت

184
00:11:24,841 --> 00:11:27,360
(نعم، كنت أشاهدك أنت و(ردوني
(في فريق (كارولينا الجنوبية

185
00:11:27,490 --> 00:11:29,096
حقا؟ أأنت من مشجعي (تروجان) أيضا؟

186
00:11:29,183 --> 00:11:31,269
(بالتأكيد لا! تبا لـ(تروجان -
حسنا -

187
00:11:31,443 --> 00:11:34,615
مهلا! أعتقد أن القوانين لا تنطبق عليك
أليس كذلك؟

188
00:11:34,745 --> 00:11:41,176
!أنتم والحقوق التي تمنحونها لأنفسكم
لستم سوى أوغاد أنانيين عابثين

189
00:11:41,306 --> 00:11:42,826
أتعرف ماذا أقصد... أيها اللاعب؟

190
00:11:43,566 --> 00:11:44,912
لا أعرف ماذا تقصد

191
00:11:45,172 --> 00:11:48,170
تعال وأخبرني أيها الريفي -
لم لا تسأل صديقك (رودني)؟ -

192
00:11:49,517 --> 00:11:52,732
لمَ لا تسأله أنت أيها الوغد؟ -
ماذا مشكلتك بحق الجحيم؟ -

193
00:11:52,862 --> 00:11:55,295
أحضر الشاحنة، أحضر الشاحنة -
(أنت من مشجعي (كارولينا الجنوبية -

194
00:11:55,425 --> 00:11:56,903
(تحب فريق (كارولينا الجنوبية

195
00:11:58,771 --> 00:12:00,161
!تبا لك

196
00:12:00,293 --> 00:12:02,682
تعال للخارج، أحضره للخارج

197
00:12:02,812 --> 00:12:05,158
استعد لاستخدام دفتر شيكاتك

198
00:12:06,375 --> 00:12:09,415
كان يستحق ذلك -
اتصل بمدير أعمالك (جيسون) الآن -

199
00:12:09,546 --> 00:12:12,022
أين (تشارلز) بحق الجحيم؟ -
(اتصل بـ(جيسون -

200
00:12:17,322 --> 00:12:20,450
من سيربح مسابقة محترفات الغولف؟
من سيربح مسابقة محترفات الغولف؟

201
00:12:21,450 --> 00:12:23,058
أنت؟ -
من؟ -

202
00:12:23,578 --> 00:12:24,969
أنت

203
00:12:25,402 --> 00:12:26,750
!اللعنة

204
00:12:30,313 --> 00:12:31,703
(ريكي) -
"جيسون)؟)" -

205
00:12:32,442 --> 00:12:34,658
ما الأمر؟ -
لدي مشكلة صغيرة -

206
00:12:34,786 --> 00:12:37,743
مشكلة أخرى؟ صغيرة لأي درجة؟ -
"سمحت لأحد الحمقى باستفزازي" -

207
00:12:37,873 --> 00:12:40,784
"وضربته" -
اللعنة! لماذا فعلت هذا؟ -

208
00:12:40,914 --> 00:12:43,608
لماذا أفعل أي شيء؟
المشاكل تلاحقني دائما

209
00:12:43,738 --> 00:12:45,998
حسنا، أنا متأكد
أنه كان لديك سبب جيد

210
00:12:46,128 --> 00:12:48,865
دعني أرى ماذا سأفعل
لكن في غضون هذا، لا تتحدث لأحد

211
00:12:48,995 --> 00:12:50,776
توارى عن الأنظار
وسأتصل بك مبكرا، حسنا؟

212
00:12:50,907 --> 00:12:52,297
هيا بنا -
(وداعا يا (جيسون -

213
00:12:52,428 --> 00:12:54,165
اركب -
!اهدأ -

214
00:12:54,296 --> 00:12:56,728
اركب في السيارة -
جيسون) تولى الأمر) -

215
00:12:56,859 --> 00:12:59,811
جيسون) تولى الأمر)
جيسون) يتولى الأمر)

216
00:12:59,987 --> 00:13:01,638
نحن في وضع جيد
نحن في وضع جيد

217
00:13:02,159 --> 00:13:03,550
نحن في وضع جيد -
نعم، نحن في وضع جيد -

218
00:13:03,680 --> 00:13:05,026
نحن في وضع جيد

219
00:13:06,155 --> 00:13:09,111
(بالطبع حياته صعبة، اسمه (جوماركس

220
00:13:09,197 --> 00:13:11,891
سأعاود الاتصال بك
وصل أفضل عميل سابق لدي

221
00:13:12,412 --> 00:13:15,583
الأفضل لك أن تقول ذلك -
تبا! أسطورة حية -

222
00:13:15,801 --> 00:13:18,017
سأزكيك لاختيارك للعب -
ألا تتوقف عن العمل؟ -

223
00:13:18,148 --> 00:13:19,972
تبدو ما زلت قادرا على اللعب

224
00:13:20,103 --> 00:13:21,493
شكرا، أقدّر لك ذلك

225
00:13:21,624 --> 00:13:25,880
هل تدبرت مشكلة (ريكي)؟ -
تحدثت للمدير العام -

226
00:13:26,011 --> 00:13:28,140
نحن في موقف حرج
إنهم يحاولون نقله

227
00:13:28,270 --> 00:13:30,877
بهذه السرعة؟ -
نعم، تغيرت الأمور -

228
00:13:31,008 --> 00:13:33,614
الفيديو الذي يظهره ينتشر -
نعم، وبنتائج سلبية -

229
00:13:34,221 --> 00:13:36,004
حسنا، سأتصل به
لأرى إن كان بوسعي إعادته لصوابه

230
00:13:36,134 --> 00:13:37,568
هل اتصل (فيرن)؟

231
00:13:37,959 --> 00:13:40,565
نعم، ترك لي رسالة مشفّرة
ما الأمر؟

232
00:13:41,435 --> 00:13:43,477
إنه مفلس تماما
هذا ما في الأمر

233
00:13:43,605 --> 00:13:46,561
وهو يحتاج إلى قرض -
لست متفاجئا -

234
00:13:46,692 --> 00:13:48,864
(صديق طفولته (ريجي
يتولى إدارة امواله

235
00:13:48,994 --> 00:13:51,166
(ريج) البدين من (كرينشو)
يدير أمواله؟

236
00:13:51,296 --> 00:13:54,424
(نعم، يظن عمله في مؤسسة (بوب وورنر
تجعله يتقن إدارة أعماله

237
00:13:54,556 --> 00:13:56,814
!اللعنة
كيف سمحت بحدوث هذا؟

238
00:13:56,945 --> 00:13:59,333
!وكأن لي رأي في ذلك
كيف سمحت أنت بحدوثه؟

239
00:13:59,465 --> 00:14:01,419
أحاول أن أجد له صفقة جديدة

240
00:14:02,072 --> 00:14:05,113
يجب أن أدير أنا شؤونه المالية -
ولمَ لست تديرها؟ -

241
00:14:07,372 --> 00:14:10,022
أعرف السبب
تلك القصة القديمة مع المدير المالي

242
00:14:10,153 --> 00:14:13,716
بكم تسبب في خسارتك؟ -
800 ألف -

243
00:14:13,844 --> 00:14:17,191
(كلنا نواجه المشاكل، لا تدع (فيرن
يتعلم بالطريقة الصعبة، حسنا؟

244
00:14:17,321 --> 00:14:20,927
إنه بحاجة إليك وإذا لم توقع معه عقدا
فسيفعل هذا شخص آخر

245
00:14:22,144 --> 00:14:25,358
أنت محق، سأقرضه 300 ألف
وأوقع معه عقدا كعميل لدي

246
00:14:27,879 --> 00:14:30,443
أنت مجنون، أعلم أنك لا تملك
(هذا المبلغ يا (سبنسر

247
00:14:30,528 --> 00:14:34,482
لست أكثر جنونا منك وقد أقرضت
عميلك الأول 50 ألفا وأنت لا تملك شيئا

248
00:14:34,656 --> 00:14:37,524
وسارت الأمور معك على ما يرام -
نعم، ولكنك كنت مضمونا -

249
00:14:38,045 --> 00:14:41,129
كلا، لم أكن حتى قريبا من ذلك

250
00:14:41,869 --> 00:14:44,474
يا صديقي، شاهدت النشرة الرياضية
أثناء ممارسة الرياضة اليوم

251
00:14:44,606 --> 00:14:47,864
ما قصة صديقك (ريكي)؟ أهو الكوكايين؟
عليك إخباري بالواقعة الحقيقية

252
00:14:48,472 --> 00:14:50,558
ريكي)، ما أخبارك؟) -
أأردت التحدث؟ -

253
00:14:50,688 --> 00:14:52,425
نعم، لنتناول العشاء الليلة
(في مطعم (برايم 112

254
00:14:52,555 --> 00:14:54,641
لا، لا أستطيع هذا
لا أريد رؤية أحد

255
00:14:54,771 --> 00:14:56,249
(هذا الأمر لا يحتمل الانتظار يا (سبنسر

256
00:14:56,379 --> 00:14:57,899
أين أنت؟ -
أين تظنني؟ -

257
00:14:58,030 --> 00:15:00,681
أنا خارج مكتبك، هيا، فلنذهب

258
00:15:05,590 --> 00:15:07,067
انتظر قليلًا، أعطني بعض الوقت

259
00:15:07,197 --> 00:15:10,238
نعم، نعم، لكن اسمعني
اسمعني جيدا

260
00:15:11,021 --> 00:15:12,715
يجب أن تدير أعماله، حسنا؟

261
00:15:12,845 --> 00:15:15,235
أفضل وقت للانقضاض
هو عندما يكونون في أضعف حالاتهم

262
00:15:15,364 --> 00:15:18,753
إنه ضعيف، هل تشم هذا؟
إنها رائحة الفريسة، أتفهمني؟

263
00:15:18,884 --> 00:15:21,013
نعم -
حسنا، كيف حالك يا (ريكي)؟ -

264
00:15:21,143 --> 00:15:24,576
الصوت مغلق -
حسنا، أبلغه تحياتي، حسنا؟ -

265
00:15:24,706 --> 00:15:26,661
حسنا، هيا، هيا

266
00:15:26,878 --> 00:15:30,441
حسنا يا صديقي، هيا بنا -
اترك ذلك الأحمق في المكتب -

267
00:15:38,435 --> 00:15:40,389
لا أرغب أن يستبدلوني -
لقد استُبدلت من قبل -

268
00:15:40,476 --> 00:15:42,997
نعم، كنت صغيرا وأحمق حينذاك -
حينذاك؟ -

269
00:15:43,128 --> 00:15:44,778
نعم، كان الأمر مختلفا حينذاك

270
00:15:45,126 --> 00:15:46,517
أحب ما أنا عليه

271
00:15:46,645 --> 00:15:49,645
لا أريد التعرف على أناس جدد
وطرق لعب جديدة

272
00:15:49,773 --> 00:15:53,337
(تبا! يريدون إرسالي إلى (جاكسونفيل
حيث تنتهي حياة اللاعبين المهنية؟

273
00:15:53,467 --> 00:15:55,422
إذن، سأعتزل وأبدأ عملًا آخر
لا يهمني

274
00:15:55,553 --> 00:15:58,376
هل تهدد بالاعتزال؟ -
حققت نجاحا كبيرا العام الماضي -

275
00:15:58,507 --> 00:16:01,027
حققت 80 التقاطة -
اذن، ستتقاعد مبكرا -

276
00:16:02,244 --> 00:16:05,893
(تتبع خطى (تيكي باربر
وتسعي لتحقيق أحلامك بعد كرة القدم؟

277
00:16:06,240 --> 00:16:09,326
أحمق! أتظن أنه يجب أن تكون هناك
قواعد خاصة؟

278
00:16:10,846 --> 00:16:13,800
قواعد خاصة بـ(ريكي)؟ -
لا، أنا لم أقل ذلك -

279
00:16:14,582 --> 00:16:16,581
!ولكن كيف لك أن تعرف

280
00:16:16,711 --> 00:16:20,056
لا يعاملوك كما يعاملونني
!أيها الفتى الذهبي

281
00:16:24,098 --> 00:16:25,444
الفتى الذهبي؟

282
00:16:26,834 --> 00:16:28,877
دعني أخبرك كيف سارت الأمور
مع الفتى الذهبي

283
00:16:29,311 --> 00:16:31,179
كانت لدي رؤية ليوم اعتزالي

284
00:16:31,353 --> 00:16:34,437
أقف خلف منصة والميكروفون أمامي

285
00:16:35,133 --> 00:16:37,305
والمدرب على جانبي ومالك النادي
على الجانب الآخر

286
00:16:37,696 --> 00:16:39,434
والعائلة والاصدقاء يحيطون بي

287
00:16:40,259 --> 00:16:42,084
أتعرف كيف حدث الأمر؟

288
00:16:42,867 --> 00:16:46,385
جلست في غرفة المعيشة في بيتي
أحدق في هاتفي الخلوي

289
00:16:46,733 --> 00:16:49,035
أنتظر وصول تلك المكالمة
من المدير العام أو من المالك

290
00:16:49,166 --> 00:16:51,424
كنت سأقبل بمكالمة حتى من مدرب

291
00:16:52,251 --> 00:16:55,335
(شكرا يا (سبنس"
"(نحن ممتنون لك يا (سبنس

292
00:16:55,464 --> 00:16:56,898
"(حظا طيبا يا (سبنس"

293
00:16:58,507 --> 00:17:00,288
أتعرف متى وصلت
تلك المكالمة أخيرا؟

294
00:17:02,678 --> 00:17:04,024
لم تأت قط

295
00:17:04,632 --> 00:17:07,587
حقا؟ -
عليك التصرف بحكمة -

296
00:17:07,717 --> 00:17:10,628
لأنه تبقى لك عقدا واحدا
...وعند انتهائه

297
00:17:10,846 --> 00:17:12,974
ستكون في الشارع مع بقيتنا

298
00:17:14,233 --> 00:17:16,972
إذا تابعت الإخفاق بهذا الشكل
...والتصرف كالأطفال

299
00:17:17,145 --> 00:17:22,011
عندما ينتهي الأمر وتنتهي أنت
ستكون مفلسا وتعيسا

300
00:17:22,141 --> 00:17:24,270
وأتعرف أسوأ جانب في ذلك؟

301
00:17:24,401 --> 00:17:26,268
لا أحد سيهتم بأمرك

302
00:17:27,659 --> 00:17:29,136
تعرضتُ لذلك وأعرف

303
00:17:33,437 --> 00:17:34,828
عليك أن تتصرف كراشد

304
00:17:34,958 --> 00:17:37,303
عليك أن تبدأ التصرف كمحترف

305
00:17:37,434 --> 00:17:40,345
!انظر إليّ
لا مزيد من التصرف على هواك

306
00:17:40,562 --> 00:17:42,821
لا مزيد من المكالمات الهاتفية
ولا لقاءات

307
00:17:43,082 --> 00:17:45,863
لا ملاهي ليلية
ولا مضاجعة الفتيات في الحمامات

308
00:17:45,993 --> 00:17:48,729
ولا تغريدات على (تويتر) بعد اليوم

309
00:17:51,163 --> 00:17:52,554
!(تبا لـ(تويتر

310
00:17:56,511 --> 00:17:58,013
مرحبا، كيف حالك اليوم يا صديقي؟

311
00:17:58,141 --> 00:17:59,837
بخير، كيف حالك أنت؟

312
00:17:59,968 --> 00:18:02,270
بخير، هل تبحث عن سيارة أفضل؟

313
00:18:02,357 --> 00:18:03,921
لا، لا

314
00:18:04,162 --> 00:18:06,769
أنا في الحقيقة أبحث عن وظيفة

315
00:18:07,613 --> 00:18:10,307
أسبق وعملت في بيع السيارات؟ -
لا يا سيدي -

316
00:18:10,438 --> 00:18:12,176
مجال المبيعات عموما؟ -
لا يا سيدي -

317
00:18:13,088 --> 00:18:14,740
ماذا كانت وظيفتك الأخيرة؟

318
00:18:14,825 --> 00:18:17,650
أأنت من متابعي كرة القدم؟ -
بربك! بالتأكيد أنا متابع -

319
00:18:17,780 --> 00:18:19,649
لعبت في خط الهجوم
(لفريق (باكس

320
00:18:19,779 --> 00:18:22,123
(تشارلز غرين) -
!يا للعجب -

321
00:18:22,211 --> 00:18:24,558
نعم -
لا أتذكرك -

322
00:18:28,379 --> 00:18:31,075
ألو؟ -
"(سيد (جونسون)، أنا (ريكي جاريت" -

323
00:18:31,205 --> 00:18:32,595
اتصلت لكي أعتذر

324
00:18:32,900 --> 00:18:36,070
حسنا؟ لقد أخطأت
لا توجد طريقة أخرى لقول ذلك

325
00:18:36,202 --> 00:18:38,808
أخطأت، أنا أحمق
لأنني أدع مشاعري تسيطر علي

326
00:18:38,938 --> 00:18:40,808
"أحترم صراحتك يا بني"

327
00:18:40,937 --> 00:18:48,106
وأريد أن أضيف أنني لن أضع نفسي
أو فريقك في هذا الموقف مجددا

328
00:18:48,192 --> 00:18:49,583
يسرني سماع هذا

329
00:18:49,887 --> 00:18:51,711
وأنا احترم اتصالك بي

330
00:18:51,842 --> 00:18:54,275
"سآخذ هذا في الاعتبار" -
شكرا سيدي -

331
00:18:54,405 --> 00:18:55,752
"اعتن بنفسك"

332
00:18:58,749 --> 00:19:00,531
أنهوا عقده -
بالطبع -

333
00:19:01,227 --> 00:19:03,094
أنهوا عقدي؟
أنهوا عقد (ريكي جاريت)؟

334
00:19:03,225 --> 00:19:04,919
صاحب المركز الـ22 في قائمة
أفضل متلقّي الكرات في التاريخ

335
00:19:05,049 --> 00:19:07,830
(بعد (ستيف لارجنت -
من يكون هذا بحق الجحيم؟ -

336
00:19:07,961 --> 00:19:10,003
!حبيبي -
(إنه مشهور جدا يا (ريك -

337
00:19:10,089 --> 00:19:13,174
كيف لا تعرف (ستيف لارجنت)؟ -
لا أصدق أنهم فعلوا هذا -

338
00:19:13,261 --> 00:19:15,477
أنا أصدق، لأن أول ما يعلمونه لنا
في العلاقات العامة

339
00:19:15,607 --> 00:19:17,387
هو ألا تُضبط وأنت تضاجع العاهرات
في الحمام

340
00:19:17,474 --> 00:19:20,430
هناك من فعلو أسوأ من ذلك -
!أتعرف؟ اخرس فحسب -

341
00:19:20,560 --> 00:19:23,080
ليس لي قيمة عندهم -
تعرف كيف تسير الأمور الآن -

342
00:19:23,210 --> 00:19:26,078
إن كان فيك عيوبا
لن يرغب الفريق بك

343
00:19:26,208 --> 00:19:29,032
(إنها السياسة يا (ريك -
إنه أفضل متلقي الكرات -

344
00:19:29,162 --> 00:19:30,943
هذا الأمر مُهين -
نحن نصلحه -

345
00:19:31,073 --> 00:19:33,594
(نعم، اتصلت بـ(فيلادلفيا) و(ميامي

346
00:19:33,724 --> 00:19:35,897
(و(أتلانتا) و(تينيسي -
والنتيجة؟ -

347
00:19:36,374 --> 00:19:38,241
أنتظر سماع ردهم -
تنتظر؟ -

348
00:19:38,329 --> 00:19:40,242
نعم -
هل أنتما في إجازة؟ -

349
00:19:40,327 --> 00:19:41,935
لا، لسنا في إجازة -
حسنا -

350
00:19:42,066 --> 00:19:44,933
سيبدأ معسكر التدريب بعد 3 أسابيع -
اهدأي يا حبيبتي، حسنا؟ -

351
00:19:45,412 --> 00:19:47,584
لا أطيق الانتظار

352
00:19:49,669 --> 00:19:51,015
"سيفيرت) يتكلّم)"

353
00:19:51,712 --> 00:19:53,405
أتبحث عمّن يسيطر على اللعبة؟

354
00:19:53,535 --> 00:19:56,663
دائما، لَم أستطع إيجاد بديل"
"(لـ(ستراسمور

355
00:19:56,968 --> 00:19:58,444
كان يطارد الظهير الرباعي لنا

356
00:19:58,576 --> 00:20:00,965
سمعت أنك تركّز على الجانب الآخر
من الكرة هذه الأيام

357
00:20:01,096 --> 00:20:03,138
هل اتصلت بشأن (جاريت)؟ -
"نعم" -

358
00:20:03,266 --> 00:20:05,005
متى أصبحتَ مدير أعمال رسمي؟

359
00:20:05,701 --> 00:20:08,741
لستُ مدير أعماله، بل مجرد صديق

360
00:20:11,913 --> 00:20:13,824
لقد قلقت -
لماذا؟ -

361
00:20:14,303 --> 00:20:17,127
(دخلت ولَم أر برنامج (سبورت سنتر
ولَم تكن على الأريكة

362
00:20:17,257 --> 00:20:18,822
ظننت أنّ أحدهم اختطفك

363
00:20:18,908 --> 00:20:21,950
حبيبتي، لِم تمزحين دائما على حسابي؟
تعرفين أنّي حساس

364
00:20:22,036 --> 00:20:23,861
لأنّي أعرف أنّك تحبّ ذلك في أعماقك

365
00:20:23,992 --> 00:20:28,292
كلّا في الواقع -
تلعب أفضل مع المدربين القساة -

366
00:20:28,683 --> 00:20:30,074
...صحيح، لكن

367
00:20:30,638 --> 00:20:35,113
تعرف أنّي معك
وسأساندك أكثر من أيّ شخص آخر

368
00:20:35,677 --> 00:20:37,547
نواجه هذا معا

369
00:20:38,459 --> 00:20:41,022
إذن، كيف سار الأمر اليوم؟
هل مِن أدلّة؟

370
00:20:41,153 --> 00:20:46,105
يا إلهي! كانت الأمور صعبة
...على حبيبك اليوم، لكن

371
00:20:47,583 --> 00:20:51,797
تنظرين إلى أحدث بائع في أكبر
(متجر لسيارات (شيفروليه) في (ميامي

372
00:20:51,927 --> 00:20:55,533
!نعم! مرحى

373
00:20:57,574 --> 00:21:00,399
أنا فخورة جدا بك، لقد نجحت

374
00:21:01,355 --> 00:21:02,788
كلّ هذا لأجلك

375
00:21:08,610 --> 00:21:10,391
(ستحصل على رقصة تعرّ بقبعة (شيفروليه

376
00:21:10,523 --> 00:21:13,781
الدكتورة (غرين)، حسنا -
نعم يا سيدي -

377
00:21:15,692 --> 00:21:17,430
أرني ذلك

378
00:21:19,081 --> 00:21:23,554
(خبر سيىء آخر مِن (غرين باي"
"(للمتلقي الأوسط (ريكي جاريت

379
00:21:23,642 --> 00:21:26,380
تخلّى (باكرز) عن اللاعب القديم"
"الذي يلعب منذ 8 سنوات

380
00:21:26,511 --> 00:21:28,379
"...والآن، عليه أن يبحث عن"

381
00:21:36,112 --> 00:21:37,502
...إلهي

382
00:21:39,196 --> 00:21:42,889
إن منحتني فرصة للعب الكرة
في هذا الاتحاد ثانية

383
00:21:43,454 --> 00:21:47,452
فرصة لارتداء حذائي ووضع تلك الخوذة

384
00:21:47,668 --> 00:21:51,057
واللعب مع أولئك الأوغاد ثانية

385
00:21:52,057 --> 00:21:54,751
فسأمجدك، أنا أفهم الأمر الآن

386
00:21:57,009 --> 00:21:58,660
سأجعلك تفخر بي

387
00:22:02,222 --> 00:22:03,613
آمين

388
00:22:06,437 --> 00:22:10,044
...حاول بيع كفالة و -
وماذا أفعل إن لَم أعرف شيئا؟ -

389
00:22:10,521 --> 00:22:13,346
(أنت بائع سيارات يا (تشارلز
ألّف شيئا فحسب

390
00:22:15,691 --> 00:22:18,125
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

391
00:22:18,255 --> 00:22:20,688
بخير، بخير، هل تريد تبديل سيارتك؟

392
00:22:20,819 --> 00:22:24,467
كلّا، كلّا، أبحث عن شاحنة
(للذهاب لصيد السمك في (ذا كيز

393
00:22:24,685 --> 00:22:28,378
صيد السمك، نشأتُ وأنا أصطاد السمك
علّمني أبي في سنّ مبكّر

394
00:22:28,508 --> 00:22:30,246
نعم، ما زلتُ أفعل ذلك أحيانا

395
00:22:30,375 --> 00:22:32,157
(أين؟ في (بيلوكسي

396
00:22:32,765 --> 00:22:34,720
كيف عرفتَ أنّي مِن (ميسيسيبي)؟ -
ألستَ (تشارلز غرين)؟ -

397
00:22:34,851 --> 00:22:36,675
نعم يا سيدي -
(أنا (لاري سيفيرت -

398
00:22:36,806 --> 00:22:39,500
(مِن فريق (ميامي دولفينز
رأيتُك حين كنتُ في الجامعة

399
00:22:39,673 --> 00:22:42,498
لا أصدّق حتّى الآن أنّنا خسرنا
(أمام (سنترال فلوريدا

400
00:22:42,628 --> 00:22:45,278
(جامعة (سنترال فلوريدا
كانت تضمّ أعدادا أقل آنذاك

401
00:22:45,409 --> 00:22:47,886
لَم أكن أنيقا دائما كما أنا الآن

402
00:22:48,450 --> 00:22:51,230
هذا تصميم حديث، أليس كذلك؟ -
نعم، حديث جدا، مِن هذا العام -

403
00:22:51,361 --> 00:22:52,969
ما هي بعض التحسينات؟

404
00:22:54,186 --> 00:22:57,486
عزم التدوير، قوة عزم التدوير
...والقدرة الحصانية

405
00:22:57,617 --> 00:23:00,527
ما قدرتها الحصانية؟ -
حوالى 625 -

406
00:23:00,658 --> 00:23:03,786
كنتَ تلعب مع (ريكي جاريت)، صحيح؟ -
نعم، لـ3 مواسم -

407
00:23:03,916 --> 00:23:06,741
بعد أن ربحنا مباراة البطولة -
إنّه مميز فعلًا -

408
00:23:07,088 --> 00:23:09,522
نعم، (ريكي) مسلّ دائما

409
00:23:09,739 --> 00:23:13,039
هل هو حقير كما يبدو؟ -
كلّا، لكنّه انفعاليّ -

410
00:23:13,431 --> 00:23:17,341
كلّ ما يهم (ريكي) هو الفوز
لكنّهم يسيئون فهمه

411
00:23:17,646 --> 00:23:20,210
ألا يحدث ذلك لنا جميعا؟ -
أظنّ ذلك -

412
00:23:22,729 --> 00:23:27,204
أيها السيد، هل جئتَ إلى هنا
للتحدث عن السيارة أم للسؤال عن (ريكي)؟

413
00:23:29,289 --> 00:23:31,114
غالبا ما يخطىء الناس
في التمييز بين الريفي والأحمق

414
00:23:31,245 --> 00:23:33,374
هؤلاء الناس مِن المدينة عادة

415
00:23:33,634 --> 00:23:35,415
ملاحظة جيدة

416
00:23:35,894 --> 00:23:37,805
...إذن... الـ

417
00:23:38,760 --> 00:23:42,540
يبدو أنّ ذلك الرجل قد يشتري
هل أخذتَ رقم هاتفه أو وسيلة للاتصال به؟

418
00:23:42,671 --> 00:23:44,626
لا تهتم، لن يشتري شيئا

419
00:23:44,756 --> 00:23:48,058
ما الخطب؟
هل تستطيع التنبؤ بالمستقبل الآن؟

420
00:23:48,232 --> 00:23:51,056
صليتُ للرب، واستجيبت صلواتي

421
00:23:52,055 --> 00:23:54,271
تعرف أنّ القدر يسير بشكل غامض

422
00:23:54,401 --> 00:23:57,399
وأعرف أيضا أنّي أنا ومدير أعمالك الخارق
(حصلنا لك على تلك الفرصة في (ميامي

423
00:23:57,529 --> 00:23:59,441
أترى؟ كلّ ذلك جزء مِن خطة الرب

424
00:23:59,572 --> 00:24:01,570
فلنتحدث عن خطتنا -
فلنفعل -

425
00:24:01,700 --> 00:24:04,176
نريدك أن تكون نادما
وأن تخبرهم بأنّك تعلّمتَ مِن تجربتك

426
00:24:04,307 --> 00:24:07,218
نعم، وأن أكون متواضعا -
وأن تعد بألّا يتكرّر ذلك -

427
00:24:07,305 --> 00:24:08,694
أبدا -
وأنّك ستفعل أيّ شيء -

428
00:24:08,826 --> 00:24:10,780
يريدك المدرب والفريق أن تفعله -
قطعا -

429
00:24:10,911 --> 00:24:13,516
حتّى المشاركة في الفرق الخاصة؟ -
كلّا بالتأكيد، لن أفعل ذلك -

430
00:24:13,604 --> 00:24:15,863
ريك)؟) -
سأشارك في الفرق الخاصة أيضا -

431
00:24:15,993 --> 00:24:20,512
جيد، هيّا إذن، لا تريد أن تتأخّر
إنّه شديد التمسّك بدقة المواعيد

432
00:24:20,643 --> 00:24:24,553
لن أتأخّر
وأعلم أنّ التعامل معي ليس سهلًا

433
00:24:24,683 --> 00:24:26,987
لذا، أشكركما على عدم التخلّي عنّي
في الظروف الصعبة

434
00:24:27,072 --> 00:24:30,158
لَم نفكّر في ذلك قط، هيّا بنا -
أنا رجل عاطفيّ -

435
00:24:30,244 --> 00:24:32,285
كلّ هذا ينبع مِن أسباب روحانية

436
00:24:32,504 --> 00:24:34,328
لا تقل ذلك

437
00:24:37,152 --> 00:24:38,541
فز بالوظيفة

438
00:24:40,150 --> 00:24:43,191
سيفسد هذا -
نعم، باحتمال 60 بالمئة -

439
00:24:43,322 --> 00:24:44,713
"أستطيع فعل هذا"

440
00:24:51,315 --> 00:24:54,617
أيّها المدرب، أيّها المدرب -
(سونك)، أحضر إليّ جعة (بيرونيس) -

441
00:24:55,486 --> 00:24:57,963
نعم -
...أنا آسف، أنا -

442
00:24:58,137 --> 00:25:00,438
ماذا؟ أنت ماذا؟ -
الساعة الخامسة ودقيقة واحدة -

443
00:25:00,525 --> 00:25:02,568
...أي أنّك -
متأخّر -

444
00:25:02,698 --> 00:25:06,305
جيد، نحن نفهم بعضنا إذن
قدّم إليّ خدمة، قم بفكّ ذلك الحبل

445
00:25:06,478 --> 00:25:07,824
هذا؟ -
نعم -

446
00:25:10,128 --> 00:25:12,343
سأهتم بهذا أيّها المدرب، سأهتم به

447
00:25:12,995 --> 00:25:14,994
أنت حقير

448
00:25:17,383 --> 00:25:20,294
خياراتك في الحياة سيئة يا بنيّ
خياراتك سيئة

449
00:25:21,554 --> 00:25:22,988
أيّها المدرب

450
00:25:51,792 --> 00:25:53,921
يا صديقي، تعال لأعانقك

451
00:25:54,052 --> 00:25:55,701
تفضل بالدخول -
شكرا -

452
00:25:58,048 --> 00:26:00,264
تعلم أنّي أقدّر لك هذا

453
00:26:00,743 --> 00:26:02,959
هذه أكبر خدمة
قدّمها إليّ أحد في حياتي

454
00:26:03,219 --> 00:26:05,131
شكرا، لا أدري كيف أشكرك -
على الرحب والسعة -

455
00:26:09,301 --> 00:26:11,258
مَن كلّ هؤلاء بحقّ السماء؟

456
00:26:12,951 --> 00:26:14,645
لا أدري

457
00:26:15,775 --> 00:26:17,296
عليك أن تبدأ بمعرفتهم

458
00:26:20,207 --> 00:26:22,596
أشكرك، سأكون على قدر هذا

459
00:26:22,987 --> 00:26:25,116
سأعيدها إليك مع الفائدة

460
00:26:25,289 --> 00:26:28,113
أعرف ذلك، لأنّك أصبحتَ عميلي الآن

461
00:26:28,375 --> 00:26:30,677
رائع، أتريد البقاء لبعض الوقت؟

462
00:26:33,501 --> 00:26:36,759
لا، لا أريد
استمتع بوقتك، سأتصل بك غدا

463
00:26:36,890 --> 00:26:39,019
أمّي، أين (يوجين)؟

464
00:26:56,745 --> 00:26:59,786
أنت جريء جدا، أعترف لك بذلك

465
00:27:00,177 --> 00:27:02,350
أريدك أن تعرف مَن أنا أيّها المدرب

466
00:27:02,436 --> 00:27:05,738
يقول الناس عنّي الكثير مِن الأشياء السيئة
وأنا أفهم سمعتي

467
00:27:05,999 --> 00:27:08,475
لا تقلق بشأن ذلك، أكوّن آرائي بنفسي

468
00:27:08,606 --> 00:27:10,604
أنا آسف، آسف لأنّي تأخّرت

469
00:27:11,994 --> 00:27:14,645
أريد أن أسألك سؤالًا
ما أهمّ 3 أشياء بالنسبة إليك؟

470
00:27:14,775 --> 00:27:17,817
الرب ثمّ العائلة ثمّ كرة القدم

471
00:27:17,947 --> 00:27:20,727
"جيد، ظننتُك للحظة ستقول "الأصدقاء

472
00:27:20,945 --> 00:27:24,681
لَم أكن سأفعل ذلك -
جاريت)، قلّة يستحقون فرصة ثانية) -

473
00:27:24,811 --> 00:27:27,113
وأقلّ منهم يستحقون فرصة ثالثة
فهل أنت واحد منهم؟

474
00:27:27,244 --> 00:27:29,937
نعم يا سيدي، بالتأكيد -
هذا جيد، جيد جدا -

475
00:27:30,155 --> 00:27:33,109
إن حسّنتَ مِن نفسك وبذلتَ جهدا
فستكون لديك فرصة

476
00:27:35,586 --> 00:27:37,845
أهلًا بك في فريق
ميامي دولفينز) يا بنيّ)

477
00:27:39,756 --> 00:27:44,059
أيّها المدرب، لن تندم على هذا -
سمعتُ هذا مِن قبل، سنرى -

478
00:27:44,797 --> 00:27:47,490
بالمناسبة، لا يعتبرك الجميع حقيرا

479
00:27:47,620 --> 00:27:49,749
أحدهم قال عنك كلاما لطيفا -
مثل مَن؟ -

480
00:27:49,880 --> 00:27:53,703
أتعرف الرجل الذي يعمل في متجر
شيفروليه)؟ ألا تعرف (تشارلز غرين)؟)

481
00:27:55,354 --> 00:27:57,526
!مستحيل
هل حصل (تشارلز) على وظيفة؟

482
00:27:57,657 --> 00:27:59,655
(اذهب وساعد (سانك
على إخراج السمك مِن الثلاجة

483
00:27:59,784 --> 00:28:01,697
وقل لـ(شولا) أن ينتظرني في الحانة

484
00:28:01,827 --> 00:28:03,173
(حانة (هوليهان

485
00:28:06,171 --> 00:28:07,562
!تبا

486
00:28:09,908 --> 00:28:12,428
يا صديقي، كيف حالك؟ -
لن تصدّق هذا -

487
00:28:12,558 --> 00:28:15,208
هل تزوّجت؟ -
"نعم! أكثر جنونا مِن ذلك" -

488
00:28:15,599 --> 00:28:17,729
التقيتُ بالمدرب، خمّن مَن سيعود للوطن

489
00:28:17,859 --> 00:28:20,205
للعب مع (دولفينز)؟ -
"بالتأكيد" -

490
00:28:20,510 --> 00:28:23,377
وفيتُ بوعدي إذن -
قمتَ بعمل جيد يا أخي -

491
00:28:23,507 --> 00:28:25,593
"بالتأكيد، ما رأيك بهذا؟"

492
00:28:25,851 --> 00:28:27,634
منذ الآن فصاعدا، سأتولّى شؤونك

493
00:28:27,765 --> 00:28:30,371
حسنا، يمكننا إيجاد شيء ما
يمكننا إيجاد شيء ما

494
00:28:30,502 --> 00:28:33,412
"هل ستبتعد عن المتاعب؟" -
نعم، سأحاول -

495
00:28:33,630 --> 00:28:35,759
لأنّي لن أمسك بيدك
بل سأتولّى شؤون أموالك فقط

496
00:28:35,889 --> 00:28:39,538
استعد لاستخدام كلتيّ يديك إذن -
تبا! هل بقيت لديك أموال؟ -

497
00:28:39,668 --> 00:28:43,709
قد أكون فاشلًا، لكن حين يتعلّق
(الأمر بالنقود، فأنا مثل (ميويذر

498
00:28:44,101 --> 00:28:46,750
حسنا، أيّ دولار جنيتُه
(سيتحوّل إليك يا (سبنس

499
00:28:46,881 --> 00:28:50,530
أتظنّ أنّك تستطيع مواجهة هذا الضغط
أيّها الفتى الذهبي؟

500
00:28:52,920 --> 00:28:54,266
"ألو"

501
00:28:54,963 --> 00:28:58,091
"(ألو، (سبنس"
"الرصيد غير كافٍ، عودة للقائمة؟" -

502
00:28:58,481 --> 00:29:01,045
يا عزيزي، سيفوتنا الفيلم
هل كلّ شيء بخير؟

503
00:29:05,302 --> 00:29:07,821
بأفضل حال، بأفضل حال

504
00:29:08,213 --> 00:29:10,169
ظننت أني فقدتك

505
00:29:10,688 --> 00:29:12,036
(سبنس)

506
00:29:12,515 --> 00:29:13,861
ألو

507
00:29:19,379 --> 00:30:22,507
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
