﻿1
00:00:08,375 --> 00:00:10,329
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,982 --> 00:00:25,677
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,710 --> 00:00:30,749
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:31,315 --> 00:00:33,487
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,617 --> 00:00:36,354
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:36,484 --> 00:00:41,090
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:41,220 --> 00:00:44,218
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:44,348 --> 00:00:47,477
(إنّه أسلوب (سلامدوغ مليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:47,607 --> 00:00:50,995
"وأصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:51,126 --> 00:00:54,385
وأصدقائي المزيفون يكتبون"
"الإجابات الخاطئة على المرآة لي

11
00:00:54,515 --> 00:00:57,425
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:57,555 --> 00:01:01,032
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:01,162 --> 00:01:03,769
وهذه الأيام كلّ الفتيات"
"يتصرّفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,899 --> 00:01:06,940
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ أولئك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:07,071 --> 00:01:10,068
كما أنّي أشرب"
"لذلك يتحرّك هذا ببطء

16
00:01:10,199 --> 00:01:13,805
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:18,802 --> 00:01:22,104
أعلم، إنّها فاتنة جدا، وأنا أحبّها

18
00:01:22,189 --> 00:01:26,143
إنّها جميلة، وعليّ أن أقول إنّه صك سخيّ
(يا سيدة (لورنستين

19
00:01:26,275 --> 00:01:29,141
حفيدتك شابة محظوظة جدا

20
00:01:29,271 --> 00:01:32,052
ما زلتُ أتساءل
لِم تركك فريق (دولفينز) ترحل

21
00:01:32,183 --> 00:01:35,744
(يفترض أن تتقاعد هنا في (ميامي -
الجميع يفعلون ذلك -

22
00:01:36,570 --> 00:01:39,133
لكنّك فقدتَ بعض مهارتك في النهاية

23
00:01:39,351 --> 00:01:40,958
ولَم تعد بنفس البراعة

24
00:01:41,088 --> 00:01:45,043
وقد حصلنا على دعامتين
(حين نقلناك إلى (نيو أورلينز

25
00:01:45,129 --> 00:01:47,563
نعم، هذا صحيح -
(أحدهما وصل لمباريات الـ(برو بول -

26
00:01:47,693 --> 00:01:50,603
إن كنتُ أتذكّر بشكل صحيح -
كبديل، ليس الأمر مهما -

27
00:01:50,734 --> 00:01:53,037
(صباح الخير يا (جو -
(صباح الخير يا (سبنسر -

28
00:01:53,167 --> 00:01:54,948
(صباح الخير يا سيدة (لورنستين -
صباح الخير -

29
00:01:55,078 --> 00:01:57,425
أحبّ قرطك، هل هو على شكل دولفينات؟

30
00:01:57,556 --> 00:01:59,075
وألماس -
دولفينات وألماس -

31
00:01:59,207 --> 00:02:00,596
المفضلان لديّ -
شكرا -

32
00:02:00,727 --> 00:02:02,073
سعدتُ برؤيتك -
شكرا -

33
00:02:02,203 --> 00:02:03,984
رائحتك رائعة بالمناسبة، ماذا تفعلين؟

34
00:02:04,898 --> 00:02:07,809
سأراك في مكتبي الآن -
نعم، سآتي فورا، سأرافقك للخارج -

35
00:02:07,939 --> 00:02:10,458
إنّه غريب جدا -
إنّه مصاب بالهوس الاكتئابي -

36
00:02:10,589 --> 00:02:12,674
أرأيتَ فيديو (ريكي جاريت) على (يوتيوب)؟

37
00:02:13,847 --> 00:02:15,238
لديه مستقبل في الفنون القتالية

38
00:02:15,366 --> 00:02:18,279
نعم، شاهدتُه 50 مرّة
وما زال يخيفني

39
00:02:18,410 --> 00:02:20,538
ماذا عن تلك الفتاة التي كان معها
في المرحاض؟

40
00:02:20,625 --> 00:02:22,450
هذا هو (ريكي)، إنّه رومانسي جدا

41
00:02:23,624 --> 00:02:27,360
أريدك أن تتوقّف عن الألعاب البسيطة -
الألعاب البسيطة؟ -

42
00:02:27,490 --> 00:02:32,529
نعم، لَم أعطك تصريحا وأعلّمك كلّ النواحي
لتوزع سندات بسيطة لنادي البريدج

43
00:02:32,660 --> 00:02:36,049
عملاؤنا يحتاجون لاهتمامنا الكامل
يا (سبنسر)، هذا هو كلامك

44
00:02:36,179 --> 00:02:37,699
(نعم، كان ذلك قبل سنة يا (سبنس

45
00:02:37,830 --> 00:02:40,784
أندرسون) لَم يرغب بوجودك هنا)
...ولا يمكننا الجلوس و

46
00:02:40,915 --> 00:02:43,564
(ماذا تقصد بأنّ (أندرسون
لَم يرغب بوجودي هنا؟

47
00:02:44,216 --> 00:02:47,388
"نعم، يسمّيك "رجل كرة القدم
ظننتُ أنّي قلتُ لك ذلك

48
00:02:47,518 --> 00:02:50,906
كلّا، لَم تخبرني بذلك -
لَم أرد إزعاجك -

49
00:02:51,038 --> 00:02:53,079
(أحسنتَ في ذلك يا (جو -
...المقصود هو -

50
00:02:53,209 --> 00:02:57,467
أنّي بذلتُ جهدا لإقناع العجوز
بأنّك لستَ مجرّد رياضي في بدلة ثمينة

51
00:02:57,598 --> 00:02:59,684
إنّها مصنوعة خصيصا
أخبرني بأنّك تحبّها

52
00:02:59,814 --> 00:03:01,247
إنّها جميلة جدا

53
00:03:01,377 --> 00:03:04,679
(لكن إن لَم تحقق السيدة (لورنستين
3660 مترا وتحرز 50 هدفا الموسم الماضي

54
00:03:04,810 --> 00:03:06,678
لا أهمية لذلك -
(تدعي (لورنستين -

55
00:03:06,808 --> 00:03:09,546
أنّها أقامت علاقات مع لاعبي الهجوم الـ4
في فريق (دولفينز) عام 72

56
00:03:09,632 --> 00:03:12,326
وهذا مثير للإعجاب وللاشمئزاز

57
00:03:12,457 --> 00:03:15,193
وأيضا، ليست هذه نوعية الزبائن
التي نريدها

58
00:03:15,411 --> 00:03:17,670
علينا أن نسعى لأكثر مِن ذلك
أليس كذلك؟

59
00:03:17,801 --> 00:03:21,276
بلى، علينا أن نطمح لأكثر
أتعني مثل (فيرنون ليتلفيلد)؟

60
00:03:25,403 --> 00:03:28,748
إيّاك أن تزعجني
هذا البنطال نظيف

61
00:03:28,879 --> 00:03:31,529
عليك أن تحضر بنطالًا جديدا
وقّعتُ معه عقدا قبل بضعة أيام

62
00:03:32,050 --> 00:03:33,441
ماذا؟

63
00:03:33,570 --> 00:03:36,395
فيرنون ليتلفيلد) أحد أفضل لاعبي الاتحاد)

64
00:03:36,698 --> 00:03:38,046
ادخل إلى هناك

65
00:03:38,176 --> 00:03:41,304
وسيصبح مِن أثرى الأثرياء قريبا أيضا
إنّها ثروة كبيرة عليك إدارتها

66
00:03:41,609 --> 00:03:43,998
وكثير مِن الأصدقاء يمكنه إحالتهم
(لـ(أندرسون فاينانشال

67
00:03:44,128 --> 00:03:47,212
(بين (ليتلفيلد) و(جاريت
سنحرز تقدما كبيرا

68
00:03:47,344 --> 00:03:48,777
!يا إلهي

69
00:03:49,168 --> 00:03:52,254
انشر الخبر، ووقّع مع رياضيين آخرين -
هذا ما كنتُ أفكّر به -

70
00:03:53,991 --> 00:03:57,552
أتمانع لو قبّلتُك الآن؟

71
00:03:59,637 --> 00:04:01,681
قبلة عميقة؟ -
نعم -

72
00:04:01,810 --> 00:04:03,201
فليكن ذلك سريعا

73
00:04:04,766 --> 00:04:09,892
يا إلهي! لا تتخيل كم انتظرتُ هذا
!(فيرنون ليتلفيلد)

74
00:04:10,023 --> 00:04:11,369
في صحتك يا أخي

75
00:04:12,108 --> 00:04:13,672
دعني أرى الأوراق

76
00:04:14,671 --> 00:04:16,105
نحن نعمل على تجهيزها

77
00:04:17,322 --> 00:04:19,103
أليست معك؟ -
ليست هذه مشكلة -

78
00:04:19,233 --> 00:04:21,622
إنّه يفاوض رجله -
قلتَ إنّك أنت رجله -

79
00:04:21,753 --> 00:04:26,228
(أنا رجله تقريبا، اسمع، أنا و(فيرنون
بيننا تفاهم، كلّ شيء بخير

80
00:04:26,359 --> 00:04:31,961
لديك تفاهم مع لاعب دفاع في الـ24 مِن عمره
يا (سبنس)؟ لا يمكننا الاعتماد على ذلك

81
00:04:32,180 --> 00:04:35,351
(إن كنّا سنعرض هذا على (أندرسون
ونثبت له أنّك تنتمي لهذا المكان

82
00:04:35,481 --> 00:04:39,044
فيجب أن يرى تفويضا رسميا بذلك
اذهب وأحضره

83
00:04:40,001 --> 00:04:42,738
اذهب، وأشكرك على هذا التغير في حوارنا

84
00:04:43,303 --> 00:04:45,648
لِم تصرخ بحقّ السماء؟ تحدّث إليّ فحسب

85
00:04:46,604 --> 00:04:47,994
!اللعنة

86
00:04:50,037 --> 00:04:52,034
ألن تقبّلني مودعا؟

87
00:04:56,728 --> 00:04:59,377
أحضرتُ لك شيئا بسيطا لليوم الأول

88
00:05:00,159 --> 00:05:03,242
...ماذا -
أعرف ما يعنيه لك هذا الرقم -

89
00:05:03,374 --> 00:05:06,329
يعني لي الكثير يا حبيبتي
كما تعنين لي تقريبا

90
00:05:06,502 --> 00:05:10,022
هذا لطيف -
هذه بداية جديدة لنا، صحيح؟ -

91
00:05:11,456 --> 00:05:13,585
لن أخذلك أبدا يا حبيبتي -
أعرف يا حبيبتي -

92
00:05:13,801 --> 00:05:15,800
لأنّك إن فعلت، فسينتهي كلّ شيء

93
00:05:15,930 --> 00:05:18,711
لن أتسامح بعد الآن، أتسمعني؟ -
أسمعك بوضوح -

94
00:05:18,841 --> 00:05:20,710
(أنا جادة يا (ريكي -
وأنا أيضا -

95
00:05:21,404 --> 00:05:24,098
لن أعبث ثانية يا حبيبتي، أعدك

96
00:05:24,881 --> 00:05:30,528
جيد، والآن لديك هذه
لتذكيرك بأنّي امرأة مدهشة ومتسامحة

97
00:05:32,438 --> 00:05:35,698
أعرف ذلك، سأعتز بهذا
لا شكّ أنّه كلّفك ثروة

98
00:05:35,828 --> 00:05:38,479
حين يتعلّق الأمر بحبّنا
لا أهمية للنقود

99
00:05:39,130 --> 00:05:41,781
كما أنّي استخدمتُ
بطاقتك الائتمانية لشرائها، استمتع بيومك

100
00:05:42,824 --> 00:05:44,170
...ماذا

101
00:05:46,690 --> 00:05:51,731
هيّا، ادفع، ارفعها، ارفعها
ادفع، ادفع

102
00:05:51,991 --> 00:05:55,988
أتريد الذهاب إلى المنزل؟ يمكنك فعل هذا
عليك أن تحمل الـ5،4 كيلوغرام، ادفع، نعم

103
00:05:56,118 --> 00:05:57,595
ادفع

104
00:05:58,160 --> 00:06:00,941
ادفع، نعم

105
00:06:02,331 --> 00:06:05,372
هيّا يا عزيزي، انحن
وألق الـ5،4 كيلوغرامات

106
00:06:11,845 --> 00:06:14,366
(مرحبا يا (سبنس
هل ستذهب إلى مكان ما؟

107
00:06:14,713 --> 00:06:17,233
(سعيد برؤيتك يا (ريج -
أنت لا تعني ذلك -

108
00:06:17,320 --> 00:06:19,144
أصدقاء (فيرنون) هم أصدقائي

109
00:06:19,276 --> 00:06:21,925
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -
أريد التحدّث إلى (فيرنون) قليلًا -

110
00:06:22,056 --> 00:06:25,661
لا أريد مقاطعتك
لكنّي سمعتُ أنّك كنتَ تبحث عن لاعبين

111
00:06:26,096 --> 00:06:29,746
سبنسر)، يا عزيزي) -
(آنسة (ليتلفيلد -

112
00:06:29,832 --> 00:06:31,266
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

113
00:06:31,396 --> 00:06:35,132
تبدين جميلة كالعادة -
في هذه الملابس الرثة القديمة؟ -

114
00:06:37,305 --> 00:06:39,651
سيدة (ليتلفيلد)، عليّ أن أوبّخ ابنك قليلًا

115
00:06:39,782 --> 00:06:43,214
إنّه منشغل في الوقت الحالي -
أرى ذلك، إنّه يبذل جهدا كبيرا -

116
00:06:43,344 --> 00:06:46,342
يحتاج الفتى إلى من ينبهه
ليصبح أسرع

117
00:06:46,471 --> 00:06:49,860
هذا صحيح -
لنتناول الغداء بـ(بيلتمور) غدا -

118
00:06:49,991 --> 00:06:51,903
في يوم إجازته، نحن فقط

119
00:06:52,989 --> 00:06:54,380
بيلتمور)؟) -
نعم -

120
00:06:55,074 --> 00:06:56,769
يبدو ذلك رائعا، حسنا -
عظيم -

121
00:06:57,421 --> 00:06:58,811
استمتعي بيومك -
أشكرك يا عزيزي، وأنت أيضا -

122
00:06:58,941 --> 00:07:00,722
شكرا لك، إلى اللقاء

123
00:07:01,069 --> 00:07:03,069
هل انتهى (جيسون) مِن اتفاق (فيرنون)؟

124
00:07:03,155 --> 00:07:05,631
اتصل به بنفسك، سيسرّ بمكالمتك -
عليك أن تتمنّى أن يفعل -

125
00:07:05,763 --> 00:07:08,455
فهي الطريقة الوحيدة
لتستعيد الـ300 ألف الخاصة بك

126
00:07:09,368 --> 00:07:13,453
(ليس الأمر متعلقا بالنقود يا (ريج
(أحاول فعل ما يخدم مصلحة (فيرن

127
00:07:13,582 --> 00:07:16,754
والاهتمام بمصالحه -
بملء جيوبك بنقوده؟ -

128
00:07:16,884 --> 00:07:19,753
أيّة نقود؟
لقد حرصتَ على ألّا يبقى لديه شيء

129
00:07:20,273 --> 00:07:21,664
!تبا لك

130
00:07:22,272 --> 00:07:23,662
لا يجب أن تسير الأمور
(بهذه الطريقة يا (ريجي

131
00:07:23,792 --> 00:07:26,094
فعلتَ ذلك حين تصرّفتَ بدون علم منّي

132
00:07:26,181 --> 00:07:29,788
لِم لا تذهب إلى هناك
وتبتعد قبل أن أسبّب فضيحة؟

133
00:07:33,524 --> 00:07:36,565
(تبدو بحالة جيدة يا (ريج
استمرّ في التصرّف على طبيعتك

134
00:07:41,041 --> 00:07:44,169
(الغداء في (بيلتمور
لكنّك قلتَ إنّه مفلس

135
00:07:44,473 --> 00:07:47,558
أعاد (ريجي) تعريف معنى ذلك

136
00:07:48,122 --> 00:07:50,990
يا صديقي، لن يكون مِن السهل
أن تخلق خلافا بينهما

137
00:07:51,119 --> 00:07:54,118
أعطني 300 ألف سبب
لماذا يجب أن يكون ذلك سهلًا؟

138
00:07:54,291 --> 00:07:56,768
حذرتُك مِن إعطائه تلك النقود -
كان قرضا -

139
00:07:57,116 --> 00:08:00,895
حقا؟ هل وضعتَ له خطة
لتسديد ذلك القرض؟

140
00:08:01,417 --> 00:08:03,024
نعم، سيسدد ذلك المبلغ

141
00:08:03,850 --> 00:08:07,760
قلتُ له إنّه عميل -
رائع، وماذا قال عن ذلك؟ -

142
00:08:08,194 --> 00:08:09,975
سألني إن كنتُ أريد قضاء وقتي معه

143
00:08:12,278 --> 00:08:17,578
سبنس)، لقد أعطيتَه شيكا)
وهذا سيمكّنه مِن إنفاق المزيد

144
00:08:17,883 --> 00:08:20,881
أعلم، لكن إن كان (ريجي) سيصمت
ويبتعد عن الطريق

145
00:08:21,011 --> 00:08:22,619
فلن يواجه (فيرنون) هذه المشكلة
تعرف ذلك

146
00:08:22,749 --> 00:08:25,009
وعليه أن يعرف أنّ ذلك خطأ -
نعم، لكنّ معظم الرجال لا يعرفون -

147
00:08:25,139 --> 00:08:27,529
تذكّر الأشياء السخيفة
التي كنتَ تنفق أموالك عليها

148
00:08:27,614 --> 00:08:31,177
ماذا؟ أتعني حوض السمك بسعة 10 آلاف غالون
الذي وضعتُه في منزلي؟

149
00:08:31,308 --> 00:08:32,699
أهذا ما تقصده؟ -
هذا أحد الأشياء -

150
00:08:32,827 --> 00:08:34,957
أسماك القرش تحتاج لمساحة -
هذا صحيح، هذا صحيح -

151
00:08:35,696 --> 00:08:39,475
تعرف أنّي أكره الطيران
(لكنّي سأذهب في رحلة خاصة إلى (دلاس

152
00:08:39,607 --> 00:08:42,647
سأجلس مع (هال) في معسكر التدريب
وسنحصل لـ(فيرنون) على عقده الجديد

153
00:08:42,777 --> 00:08:45,037
وسأتأكّد مِن أنّه سيستطيع تسديد ديونه

154
00:08:45,167 --> 00:08:47,948
بهذه البساطة؟ -
هل ستشكّك في سحري؟ -

155
00:08:48,079 --> 00:08:53,335
أريدك أن تفكّر بأفكار سعيدة ومبهجة
بينما أحاول إنقاذ صديقين مِن الفقر

156
00:08:53,465 --> 00:08:54,985
لستُ قريبا مِن ذلك

157
00:08:55,116 --> 00:08:58,506
أكاد أصدّق ذلك حين أنظر إليك
أنت وسيم جدا

158
00:08:58,636 --> 00:09:02,024
أنت ثاني رجل يقول لي ذلك اليوم
هل السبب هو عطر (إكس بودي)؟ أخبرني

159
00:09:02,154 --> 00:09:03,545
سأتصل بك غدا

160
00:09:05,370 --> 00:09:06,760
ألن تودّعني بقبلة؟

161
00:09:43,385 --> 00:09:45,861
!وصلتَ قبل الموعد بـ5 دقائق
(لقد وُلدتَ مِن جديد فعلًا يا (ريكي

162
00:09:45,992 --> 00:09:47,947
(سأفعل المطلوب يا سيد (سيفيرت

163
00:09:48,077 --> 00:09:50,553
كان هناك خطأ مع مدير المعدات
لكنّنا سنحلّ تلك المشكلة

164
00:09:50,684 --> 00:09:53,682
جيد، لن نتسامح
مع أي مشاحنات في قسم الملابس

165
00:09:53,812 --> 00:09:55,332
لن يحدث ذلك -
في الملعب أو خارجه -

166
00:09:55,637 --> 00:09:57,114
فهمتُ يا سيدي -
جيد -

167
00:09:57,287 --> 00:09:59,721
(أنا سعيد بوجودك يا (ريكي -
كيف حالك يا سيد (سيفيرت)؟ -

168
00:09:59,851 --> 00:10:02,500
أنا مستعد تماما -
هل أنت بخير؟ -

169
00:10:02,587 --> 00:10:04,109
كيف حالك أيّها الفتى؟
أصبحتَ طويلًا

170
00:10:04,239 --> 00:10:06,238
توقّف عن النموّ
أنت تكبر كثيرا، توقّف

171
00:10:06,368 --> 00:10:07,714
نعم، كيف حالك؟

172
00:10:08,497 --> 00:10:10,148
هيّا، إلى الأسفل، سنهبط

173
00:10:10,278 --> 00:10:12,450
ما الأمر؟ -
إنّه يرتدي رقمي -

174
00:10:12,927 --> 00:10:14,971
هيّا -
هيّا، هيّا -

175
00:10:16,795 --> 00:10:18,141
هيّا

176
00:10:22,573 --> 00:10:24,008
هذا سهل

177
00:10:25,484 --> 00:10:27,874
هذا سهل جدا -
(ريكي) -

178
00:10:28,004 --> 00:10:30,437
ريكي)، هيّا) -
عليّ أن أذهب للعب البولنغ -

179
00:10:39,474 --> 00:10:40,908
هيّا

180
00:10:48,945 --> 00:10:50,596
أنا آسف جدا

181
00:11:00,068 --> 00:11:03,282
يجب أن نحضر لك حافلة كحافلتي
مادين) أرشدتني إليها)

182
00:11:03,500 --> 00:11:07,235
لا، إنّها بطيئة جدا، أفضّل أن أعاني
على ارتفاع 10 آلاف قدم

183
00:11:07,801 --> 00:11:10,277
هل كلّ شيء بخير مع (فيرن)؟ -
بأفضل حال -

184
00:11:10,495 --> 00:11:12,580
كان موسما جيدا بالنسبة إليه -
بل موسم رائع -

185
00:11:13,319 --> 00:11:15,448
لهذا أريد التحدّث عن تمديد العقد

186
00:11:17,837 --> 00:11:20,618
والآن ستجبرني على الذهاب إلى المكتب

187
00:11:20,704 --> 00:11:23,485
كلانا يعلم أنّ المكتب هو حيث نكون

188
00:11:23,615 --> 00:11:26,743
باستثناء المرحاض
لا أنجز أعمالي في الحمام

189
00:11:26,875 --> 00:11:29,611
أشعر بالراحة لمعرفة ذلك
أشكرك لإخباري

190
00:11:29,741 --> 00:11:31,696
تشيلسي)، أحضري مشروبات أخرى)

191
00:11:33,825 --> 00:11:36,649
بقيت له سنة -
تريده أن يبقى، أليس كذلك؟ -

192
00:11:36,823 --> 00:11:38,213
ما رأيك في ذلك؟

193
00:11:38,560 --> 00:11:41,211
أظنّ أنّ مكافأة مبكرة
تظهر الكثير مِن الحب

194
00:11:41,341 --> 00:11:43,601
يدينون له بمليونيّ دولار فقط
للموسم المقبل

195
00:11:43,948 --> 00:11:46,729
عقد جديد بضمان كبير

196
00:11:47,076 --> 00:11:49,292
سيستبعد ذلك الوكالة المجانية مِن الصورة
أليس كذلك؟

197
00:11:49,422 --> 00:11:52,420
يُسمح له باللعب بحرية
بدون إلهاء وبدون أسئلة محرجة مِن الصحافة

198
00:11:52,550 --> 00:11:54,114
كلّ الأطراف فائزة -
(اسمع يا (جيسون -

199
00:11:54,245 --> 00:11:56,417
(تعرف أنّي أحبّ (فيرنون -
إنّه وحش -

200
00:11:56,547 --> 00:11:58,764
إنّه لاعب جيد -
!(بربّك يا (هال -

201
00:11:59,067 --> 00:12:02,891
إنّه أفضل لاعب دفاع في الاتحاد -
...علينا ألّا -

202
00:12:03,021 --> 00:12:07,540
(أعلم أنّه ليس عليك أن تفعل هذا يا (هال
لكنّك سترغب بذلك، صدقني، حسنا؟

203
00:12:07,626 --> 00:12:09,494
فيرنون) لديه طاقم كبير)

204
00:12:09,710 --> 00:12:12,883
إنّهم أناس صالحون
لكنّ أفكارهم سيئة

205
00:12:13,709 --> 00:12:16,881
إن أتممنا الصفقة الآن، فسيذهب لمعسكر
التدريبات التمهيدية وسيكون سعيدا ومطمئنا

206
00:12:17,009 --> 00:12:19,314
(وسيشعر بحبّ فريق (دلاس كاوبوي

207
00:12:19,921 --> 00:12:25,438
إن لَم ننه الأمر، فستجد نفسك تتفاوض
مع شخص آخر في الربيع المقبل

208
00:12:25,830 --> 00:12:29,219
لا أظنّه سيكون ممّن تحبّ تناول الجعة معه
أتفهم ما أقصده؟

209
00:12:31,826 --> 00:12:33,260
أنا أكرهك

210
00:12:38,038 --> 00:12:40,298
(مكالمة واردة مِن (كارين روسي"
"(سيتي بانك)

211
00:12:43,687 --> 00:12:45,337
ألو -
"(السيد (ستراسمور" -

212
00:12:45,468 --> 00:12:47,335
"(أنا (كارين روسي) مِن (سيتي بانك"

213
00:12:47,467 --> 00:12:50,463
كارين)، نعم)
كنتُ أنوي الاتصال بك

214
00:12:50,812 --> 00:12:52,767
"إنّها مكالمة مجاملة"

215
00:12:53,288 --> 00:12:59,371
حسابك الرئيسي فارغ، وظننتُك سترغب"
"بتحويل بعض الأموال مِن حسابك الآخر

216
00:13:00,326 --> 00:13:02,586
هل لديّ حساب آخر؟ -
"نعم" -

217
00:13:03,542 --> 00:13:07,365
كم يحتوي؟ -
"3 آلاف و52 دولارا" -

218
00:13:08,668 --> 00:13:11,840
(يمكنك نقل المبلغ كلّه يا (كارين -
"سأفعل ذلك فورا" -

219
00:13:11,970 --> 00:13:13,707
"شكرا لك" -
لا، شكرا لك -

220
00:13:14,142 --> 00:13:18,834
بالمناسبة يا (كارين)، محاولة يائسة
أثمة أمل أنّ يكون لديّ حساب ثالث؟

221
00:13:20,072 --> 00:13:24,157
ابتعدا أيّها الشابان -
مبدل السرعة يدوي؟ -

222
00:13:24,374 --> 00:13:27,371
سألتَني ذلك السؤال البارحة -
أريد الذهاب في تجربة فحسب -

223
00:13:27,747 --> 00:13:31,092
لِم لا تحصلا على رخصة قيادة أولًا
ثمّ تبحثا عن وظيفة؟

224
00:13:39,364 --> 00:13:40,710
عرفتُ أنّك ستعود

225
00:13:40,840 --> 00:13:43,706
أحاول الذهاب في رحلة صيد أخيرة
قبل مخيم التدريب

226
00:13:43,838 --> 00:13:45,358
هذه السيارة طراز 1500 ستقوم بالمهمة

227
00:13:45,488 --> 00:13:47,357
نعم، هذه السيارة رائعة

228
00:13:48,226 --> 00:13:50,181
إن كنتَ تبحث عن صيد بسيط

229
00:13:50,355 --> 00:13:54,004
لكنّ صيّاد يبحث عن صيد كبير مثلك
يحتاج إلى شاحنة كبيرة

230
00:13:54,265 --> 00:13:57,610
إصدار الـ(3500 إتش دي) لعام 2015

231
00:13:57,784 --> 00:14:01,781
محرك (6،6 في 8 تيربو) يعمل بالديزل
وعلبة تروس بـ6 سرعات

232
00:14:01,911 --> 00:14:03,954
هذه السيارة تبعث على التكبّر

233
00:14:05,039 --> 00:14:08,775
أنت بارع في ثرثرة البائعين -
ليست ثرثرة إن كانت الحقيقة -

234
00:14:08,906 --> 00:14:14,076
لا تحاول أن تقول لي إنّك تخلّيتَ عن سنتين
في الملعب ليزداد وزنك وتبيع الشاحنات

235
00:14:14,207 --> 00:14:16,466
(لقد تقاعدتَ باكرا يا (تشارلز

236
00:14:17,335 --> 00:14:19,116
هل تخالفني الرأي؟

237
00:14:20,159 --> 00:14:23,242
رغم أنّ هذه مخاطرة في إفساد عملية
البيع هذه، إلّا أنّي أخالفك الرأي يا سيدي

238
00:14:23,329 --> 00:14:27,457
يصعب العثور على أصحاب الأجساد الضخمة
واستعادة اللياقة سهلة، حتّى بالنسبة إليك

239
00:14:27,588 --> 00:14:31,976
لكن عقلك كعقلك على خط الهجوم
ذلك أمر نادر

240
00:14:32,107 --> 00:14:34,235
المباراة الأسرع تتطلّب التفكير السريع

241
00:14:36,972 --> 00:14:40,969
لا أدري، الحياة العادية تناسبني

242
00:14:41,447 --> 00:14:43,924
لا أريد العودة إلى التجمعات والإشارات

243
00:14:44,271 --> 00:14:46,922
أريد الاسترخاء والجلوس عند التكييف

244
00:14:47,224 --> 00:14:49,137
وقراءة شيء سوى كتاب مخطط اللعب

245
00:14:50,352 --> 00:14:54,134
وأؤسّس عائلة وأصبح أبا

246
00:14:56,306 --> 00:14:58,566
حسنا، لقد أقنعتَني

247
00:14:59,565 --> 00:15:01,215
بالتقاعد؟ -
مستحيل -

248
00:15:01,345 --> 00:15:03,040
بل بسيارة الـ3500

249
00:15:04,126 --> 00:15:05,690
فلننه بعض الأوراق

250
00:15:09,252 --> 00:15:10,643
شكرا

251
00:15:11,294 --> 00:15:13,858
أحبّ فيديو الـ(يوتيوب) الخاص بك -
حقا؟ شكرا، أيّ منها؟ -

252
00:15:15,249 --> 00:15:18,811
الذي تسبّب بإرسالك إلى هنا -
إنّه تدخّل إلهيّ -

253
00:15:19,202 --> 00:15:20,896
تشيب)، مرطبات) -
نعم -

254
00:15:21,027 --> 00:15:22,418
وفوطة

255
00:15:23,806 --> 00:15:26,154
شكرا يا عزيزي، أقدّر لك ذلك

256
00:15:27,587 --> 00:15:30,585
(يبدو لعبك جيدا يا (زو
هل بدأتَ تستعيد مهارتك؟

257
00:15:32,931 --> 00:15:37,319
اسمع، أعلم حقيقة الأمر، حسنا؟
لكن ليس عليك أن تكون حذرا

258
00:15:37,449 --> 00:15:40,577
نحن زميلان في الفريق الآن
والفوز هو أهمّ ما في الأمر

259
00:15:41,620 --> 00:15:43,228
هل ترتدي هذا الرقم منذ مدة؟

260
00:15:43,358 --> 00:15:45,183
ماذا يهمّك في ذلك؟ -
أتساءل إن كنتَ متعلقا به -

261
00:15:45,313 --> 00:15:46,660
لكن فيم يهمك ذلك؟

262
00:15:46,920 --> 00:15:50,310
أعرف أنّي الجديد هنا، أفهم ذلك
لكنّي كنتُ أرتدي الرقم 18 منذ اليوم الأول

263
00:15:50,440 --> 00:15:53,742
لَم يعد يومك الأول، أليس كذلك؟ -
كلّا -

264
00:15:55,827 --> 00:15:58,347
كم تريد مقابله؟ -
ماذا أريد مقابل ماذا؟ -

265
00:15:58,520 --> 00:16:00,606
رقم 18، له قيمة عاطفيّة بالنسبة إليّ

266
00:16:00,737 --> 00:16:03,342
تبا! قيمة عاطفية، هذا ظريف

267
00:16:03,429 --> 00:16:09,817
40 ألفا، اسمعني، 40 ألف دولار نقدا
ثمنا لرقمين لا يهمّك أمرهما

268
00:16:09,947 --> 00:16:11,685
اسمعني، لن أبيعه

269
00:16:15,855 --> 00:16:19,374
ما رأيك بهذا؟ تعويذة حظ مِن حبيبتي
حسنا؟ 20 ألفا على الأقل

270
00:16:19,506 --> 00:16:21,678
ولِم أريد ذلك بحقّ السماء
إن كنتُ سأغيّر رقمي؟

271
00:16:21,808 --> 00:16:26,066
يمكنك بيعه، أو الأفضل مِن ذلك
يمكنك أخذ الرقم 81، وقلب الأرقام

272
00:16:26,197 --> 00:16:27,804
بائع المجوهرات
الذي أتعامل معه لطيف، حسنا؟

273
00:16:27,934 --> 00:16:30,627
لديه مهارات كبيرة -
وسيحتاج إلى تلك المهارات -

274
00:16:30,802 --> 00:16:34,016
لن أبيعه أيّها اللاعب الجديد
لكنّها سلسلة لطيفة

275
00:16:37,579 --> 00:16:39,099
هل هو هكذا مع الجميع؟

276
00:16:41,359 --> 00:16:43,357
معك أنت فقط

277
00:17:03,647 --> 00:17:05,688
آسف لأنّي تأخّرت -
مرحبا -

278
00:17:05,863 --> 00:17:07,991
هل قرأتَ مقال (روجر ستوباك)؟ -
كلّا -

279
00:17:08,121 --> 00:17:10,729
إنّه مِن المشاهير
وثروته تبلغ 600 مليون دولار

280
00:17:10,859 --> 00:17:14,812
ألا يحمّسك ذلك؟ -
بلى -

281
00:17:15,855 --> 00:17:17,419
(خفّف مِن الشراب يا (جو

282
00:17:17,810 --> 00:17:20,418
في المرّة الماضية، عقدنا اجتماعا
خارج المكتب، شربتَ زجاجة نبيذ كاملة

283
00:17:20,503 --> 00:17:22,588
وغازلتَ زوجة العميل -
كانت تريد ذلك -

284
00:17:22,675 --> 00:17:24,804
كان عمرها 72 عاما

285
00:17:26,282 --> 00:17:29,193
لا أميّز، لأنّ ذلك تفرقة حسب العمر

286
00:17:29,758 --> 00:17:31,756
(فلنذهب للتحدث إلى (فيرن
لإقناعه بالتوقيع، حسنا؟

287
00:17:31,888 --> 00:17:33,711
هيّا بنا -
(سيد (ستراسمور -

288
00:17:33,842 --> 00:17:37,057
مجموعتك في الفناء، سأرشدك إليهم -
حسنا -

289
00:17:38,187 --> 00:17:39,576
مجموعة؟

290
00:17:44,485 --> 00:17:47,266
مرحبا، كيف حالك يا (سبنس)؟ -
ما الأخبار يا (فيرنون)؟ -

291
00:17:47,700 --> 00:17:50,395
هيّا يا رجل، حجزتُ لك مكانا -
مرحبا، مَن هو صديقك؟ -

292
00:17:50,525 --> 00:17:52,263
(هذا مديري (جو -
(جو كروتيل) -

293
00:17:52,393 --> 00:17:54,000
(سعدتُ بلقائك يا سيدة (ليتلفيلد

294
00:17:54,131 --> 00:17:56,564
فيرن)، أنت مِن أكبر معجبيك) -
(أحضر كرسيا يا (جوزيف -

295
00:17:56,695 --> 00:17:58,432
كلّما زاد العدد، كان ذلك أفضل -
حسنا -

296
00:17:58,563 --> 00:18:00,344
سبنسر)، ها هو مقعدك)

297
00:18:01,560 --> 00:18:04,297
هلّا يسكب أحدكم النبيذ لصديقي؟
(أنّه عيد ميلاد (يوجين

298
00:18:11,423 --> 00:18:14,551
هل تفتقد (غرين باي) يا (ريك)؟ -
(أفتقد ملعب (لامبو -

299
00:18:14,681 --> 00:18:16,376
لكن يمكنهم الاحتفاظ بطقسهم البارد

300
00:18:16,506 --> 00:18:18,722
نعم -
ماذا حدث لك ولـ(سبنس)؟ -

301
00:18:18,852 --> 00:18:21,024
ظننتُ أنّكما اتفقتُما -
نعم -

302
00:18:21,154 --> 00:18:22,893
أنت ماهر في الحكم على العلاقات

303
00:18:23,023 --> 00:18:25,456
(أخبرني، هل وضعت لك (بيلا
حزام العفة؟

304
00:18:25,586 --> 00:18:30,105
حسنا، انتبهي، ضربة مؤلمة -
حسنا، أنت تحبّ ذلك، مستعد؟ -

305
00:18:30,365 --> 00:18:32,973
مستعد، كيف يبدو شعري؟ -
لا تريد أن تعرف -

306
00:18:33,103 --> 00:18:36,187
(أنا (تريسي لاغيت
مِن اليوم الأول لمعسكر التدريب

307
00:18:36,318 --> 00:18:38,664
مع لاعب (ميامي) الجديد
(ريكي جاريت)

308
00:18:38,750 --> 00:18:41,531
أخبرنا، كيف ترى الأمور اليوم يا (ريكي)؟

309
00:18:41,661 --> 00:18:46,658
شعور رائع، مِن الرائع أن أكون في الملعب
وأن ألتقي بزملائي الجدد

310
00:18:47,396 --> 00:18:49,004
ورؤية المندوبين الذين نحتاج إليهم

311
00:18:49,132 --> 00:18:53,391
وأنا متأثّر جدا
(لأنّ الرب و(المسيح) والسيد (روس

312
00:18:53,522 --> 00:18:56,955
ومؤسسة (ميامي) بأكملها
منحوني هذه الفرصة

313
00:18:57,085 --> 00:19:00,864
أشكرهم مِن كلّ قلبي -
(انتبه يا (أنتونيو براون -

314
00:19:08,772 --> 00:19:11,029
لَم يلمس أحد سمكة التروتة

315
00:19:12,552 --> 00:19:13,942
(فيرنون)

316
00:19:15,201 --> 00:19:18,590
في النهاية علينا التحدّث عن العمل -
ارفع صوت الموسيقى يا صديقي -

317
00:19:18,764 --> 00:19:21,718
(هيّا، عليك عزف شيء ليرقص (يوجين

318
00:19:22,499 --> 00:19:24,326
نعم -
حسنا

319
00:19:40,053 --> 00:19:43,269
(جو)، (جو) -
نعم -

320
00:19:43,354 --> 00:19:45,310
هل قلتَ إنّك في 5 فرق رياضية خيالية؟

321
00:19:45,439 --> 00:19:48,264
هذا صحيح -
بالكاد أستطيع متابعة فريقين -

322
00:19:48,395 --> 00:19:50,350
أعلم -
كان في 6 -

323
00:19:50,480 --> 00:19:53,652
نعم، طُردتُ مِن أحدها -
أخبر الجميع لِم طُردت -

324
00:19:53,781 --> 00:19:56,780
نعم يا (جو)، هيّا -
لا أظنّ أنّ لذلك علاقة -

325
00:19:56,908 --> 00:20:01,341
أنت خجول، تتصرّف بخجل
لا، أخبر الجميع بالسبب

326
00:20:03,252 --> 00:20:06,468
نشرتُ تعليقا غير جدير بالروح الرياضية
بشأن خصمي

327
00:20:07,251 --> 00:20:10,465
ماذا كان التعليق؟ لقد نشرتَه، صحيح؟

328
00:20:10,725 --> 00:20:13,159
هيّا -
لا أريد الإساءة للأم بتكراره -

329
00:20:13,289 --> 00:20:17,243
لا تحمّلني المسؤولية -
حسنا، حسنا -

330
00:20:17,547 --> 00:20:22,152
(فلنقل فقط لو كنتُ أعرف أنّ (جامبوترون
هي ابنة أخي ذات الـ14 عاما

331
00:20:22,283 --> 00:20:23,891
لما وصفتُها بذلك

332
00:20:26,063 --> 00:20:27,409
كانت كلمة بذيئة

333
00:20:27,670 --> 00:20:31,580
(في صحة (جامبوترون -
(في صحة (جامبوترون -

334
00:20:32,102 --> 00:20:33,491
ما الأمر يا (جيه)؟

335
00:20:35,576 --> 00:20:37,619
نعم، تمهّل قليلًا

336
00:20:37,966 --> 00:20:39,661
هل هذا (جيك)؟ -
جيد -

337
00:20:41,660 --> 00:20:43,962
ماذا حدث لسحرك؟ -
"ماذا تريدني أن أقول؟" -

338
00:20:44,092 --> 00:20:48,525
دلاس) لديهم مشاكل في هذا الموسم)
و(هال) عاجز عن فعل شيء

339
00:20:48,655 --> 00:20:51,435
لكن لا تقلق، سأقنعه
لكنّ ذلك سيستغرق وقتا

340
00:20:51,565 --> 00:20:55,997
أنت تقسو عليّ، الوقت يمضي
كما أنّي أوشك أن أوسع (ريجي) ضربا

341
00:20:56,127 --> 00:20:59,951
(تحكّم بمزاجك يا (ستراسمور
لن تؤذي سوى نفسك

342
00:21:00,515 --> 00:21:03,209
أبلغ (ريجي) بحبّي -
لن يعرف ماذا يفعل به -

343
00:21:06,815 --> 00:21:11,464
تعادل في 4 مباريات بدون نقاط"
"ورمية أخرى

344
00:21:14,461 --> 00:21:18,198
لقد عدت -
مرحبا، أنا هنا في غرفة المعيشة -

345
00:21:21,630 --> 00:21:24,150
مرحبا يا حبيبي، ماذا تفعل؟

346
00:21:24,412 --> 00:21:29,059
أقرأ كتابا جديدا -
!يا للعجب -

347
00:21:29,971 --> 00:21:34,099
بعتُ شاحنة ثمينة اليوم -
هذا رائع يا حبيبي، تهانينا -

348
00:21:34,230 --> 00:21:37,532
(هذا هو عملنا في (تروبيكال شيفروليه

349
00:21:37,967 --> 00:21:41,659
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

350
00:21:42,353 --> 00:21:44,266
هل ستكذب عليّ هكذا؟

351
00:21:44,874 --> 00:21:46,265
ما الخطب؟

352
00:21:48,653 --> 00:21:52,477
أتظنّينني بدينا؟ -
لا يا (تشارلز)، أنت ضخم -

353
00:21:53,389 --> 00:21:56,821
بنيتك كبيرة -
كلمات منمّقة لوصف البدانة -

354
00:21:57,691 --> 00:22:00,210
حبيبي، أظنّ أنّك مثاليّ

355
00:22:00,819 --> 00:22:05,206
تعرف أنّي أحبّ جسدك المثير -
حقا؟ -

356
00:22:05,858 --> 00:22:07,987
أتحبّين هذا الجسد؟ -
أحبّ كلّ هذا الجسد -

357
00:22:08,118 --> 00:22:13,635
(حسنا، أتريدين (تشارلز غرين
...النحيل القوي

358
00:22:27,017 --> 00:22:29,971
كيف كان يومك الثاني؟ -
لا بأس -

359
00:22:30,274 --> 00:22:32,273
إنّه معسكر التدريب فحسب

360
00:22:33,143 --> 00:22:35,098
يبدو هذا جيدا، يبدو هذا جيدا -
شكرا -

361
00:22:35,924 --> 00:22:38,052
سأشاهد برنامج (بي تي آي)، حسنا؟

362
00:22:38,878 --> 00:22:41,050
هل يزعجونك يا حبيبي؟ -
لا -

363
00:22:41,657 --> 00:22:43,265
لكنّ الأوضاع مختلفة

364
00:22:43,570 --> 00:22:45,743
هذا ما تحتاج إليه الآن

365
00:22:45,959 --> 00:22:47,784
ستجد طريقة لإنجاح الأمر

366
00:23:27,233 --> 00:23:29,709
ماذا قال؟ -
فيرنون)، فلنتحدّث يا صديقي) -

367
00:23:29,840 --> 00:23:31,360
ما الأمر؟ -
ليس هنا -

368
00:23:31,838 --> 00:23:33,315
عرفتُ أنّ (جيسون) لا يستطيع إنجاز الأمر

369
00:23:33,446 --> 00:23:37,312
(الأمر بيني وبين (فيرنون -
بينك وبين (فيرنون)؟ -

370
00:23:37,443 --> 00:23:41,091
اسمع، ليس هذا لطيفا -
ريجي)، اهدأ) -

371
00:23:41,657 --> 00:23:43,960
ماذا قال لك هذا القبيح؟

372
00:23:44,134 --> 00:23:46,870
لَم أقل شيئا -
ريجينالد)، انتبه لكلماتك) -

373
00:23:48,174 --> 00:23:51,780
أعني هل ستسمح له أن يتعامل معنا هكذا
بعد كلّ ما واجهناه؟

374
00:23:52,562 --> 00:23:55,256
لا بأس، نحن نتحدّث فحسب

375
00:23:55,386 --> 00:23:58,254
سأحضر السيارة، وسأراك في المنزل

376
00:24:01,208 --> 00:24:04,640
ستدفع الحساب أيّها التافه -
نعم، نعم، يسرّني ذلك -

377
00:24:05,335 --> 00:24:06,812
فيرنون)، ليس الأمر شخصيا)

378
00:24:06,943 --> 00:24:09,159
سبنس)، أنسى كلّ شيء)
كلّما بدأتُ اللعب

379
00:24:09,245 --> 00:24:12,070
و(دلاس) يعرفون ذلك
هذه الأشياء تستغرق وقتا

380
00:24:12,634 --> 00:24:15,892
لديّ فواتير متراكمة
وأحتاج إلى عقد جديد الآن

381
00:24:16,024 --> 00:24:18,587
جيسون) يهتم بذلك، أعدك)

382
00:24:18,673 --> 00:24:22,930
لكن في غضون ذلك، لا يمكنك السماح لطاقمك
بإنفاق ما بقي مِن أموالك في كلّ مكان

383
00:24:23,061 --> 00:24:26,015
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
سيطر على الأمر -

384
00:24:26,493 --> 00:24:31,056
(أعرف أنّهم رفاقك، لكن حين تركتَ (كرينشو
هذا هو ما كنتَ تريد الهروب منه

385
00:24:31,142 --> 00:24:35,661
المشاكل ومصادر الإلهاء، تمّ اختيارك
وأخذتَ أجرك ثمّ أرسلتَهم مِن هنا بالطائرة

386
00:24:37,095 --> 00:24:38,789
(لا يمكنني التخلي عنهم أبدا يا (سبنس

387
00:24:38,919 --> 00:24:40,961
فيرنون)، إنّهم يستنزفون أموالك)

388
00:24:41,135 --> 00:24:43,959
حين وقّعتُ عقدي الأول
(كنتُ مصدر فخر لمدينة (بيثليم

389
00:24:44,089 --> 00:24:46,609
وفي اليوم التالي
كان نصف سكان (بنسلفانيا) يمدون أيديهم لي

390
00:24:46,781 --> 00:24:51,127
وكلّ مَن فعل لي شيئا لطيفا
توقّع الحصول على جزء ممّا لديّ

391
00:24:51,258 --> 00:24:52,649
مما كسبتُه بجهدي

392
00:24:52,822 --> 00:24:56,515
أتدري ماذا فعلت؟
أعطيتُهم كلّ ما يريدونه حتّى أفلست

393
00:24:56,689 --> 00:25:02,250
لن يكون لديك ما يكفي للجميع، حسنا؟
مهما أعطيتَهم، سيريدون المزيد دائما

394
00:25:02,641 --> 00:25:06,290
إن أردتَ أن تعتني بالمقرّبين منك؟
عليك أن تعتني بنفسك أولًا

395
00:25:06,421 --> 00:25:08,028
وذلك ما سأساعدك لتفعله

396
00:25:08,679 --> 00:25:11,374
(لقد فعلتَ يا (سبنس
أنت أشبه بأخي الأكبر

397
00:25:11,504 --> 00:25:13,111
(لستُ أخاك الأكبر يا (فيرنون

398
00:25:13,241 --> 00:25:16,152
أنا مديرك المالي، وسأشغّل لك أموالك

399
00:25:16,283 --> 00:25:20,758
وأعدك بأنّ عائلتك وأصدقاءك
سيحصلون على كلّ ما تريد توفيره لهم

400
00:25:20,932 --> 00:25:23,234
ضمن حدود المنطق، وبميزانية محددة

401
00:25:24,234 --> 00:25:26,579
ماذا عن (ريجي)؟ -
(سنجد مكانا لـ(ريجي -

402
00:25:26,710 --> 00:25:29,620
سمعتُ أنّ (تاهيتي) لطيفة جدا -
بربّك! هذا ليس مضحكا -

403
00:25:29,751 --> 00:25:31,359
أنا أمزح

404
00:25:32,184 --> 00:25:35,530
سأريك شيئا، هذا نموذج تفويض

405
00:25:35,660 --> 00:25:39,483
(سيتيح هذا لشركة (أندرسون فاينانشال
الوصول إلى كلّ ممتلكاتك واستثماراتك

406
00:25:39,613 --> 00:25:41,568
وقّعه وإلّا ستستمر في المقامرة

407
00:25:41,699 --> 00:25:45,913
لكنّي لن أقف مكتوف الأيدي
وأنا أراك تقع بنفس الأخطاء التي واجهتُها

408
00:25:54,125 --> 00:25:57,166
هذا عمل فحسب، صحيح؟ -
(إنّه عمل مع (دالاس -

409
00:25:57,513 --> 00:25:59,078
لكنّه أكثر مِن ذلك معي

410
00:25:59,729 --> 00:26:02,944
اسمع، سأوقّع، لكنّ (ريجي) معي

411
00:26:03,291 --> 00:26:05,464
وله كلمة في كلّ تحرّك نقدم عليه

412
00:26:05,986 --> 00:26:08,809
موافق يا (ريج)؟ -
نعم -

413
00:26:09,461 --> 00:26:12,415
ما رأيك إذن يا (سبنس)؟
مجرّد عمل؟

414
00:26:13,718 --> 00:26:16,282
حسنا -
هل معك قلم؟ -

415
00:26:20,192 --> 00:26:23,537
أيّها الفتى، هل معك قلم؟ -
بالطبع -

416
00:26:23,669 --> 00:26:25,015
حسنا -
احتفظ به -

417
00:26:25,145 --> 00:26:26,535
شكرا

418
00:26:27,925 --> 00:26:30,445
(حسنا يا (سبنس)، أعطني ظهرك يا (ريج

419
00:26:37,224 --> 00:26:38,917
حسنا

420
00:26:39,395 --> 00:26:41,479
نحن عائلة واحدة -
شكرا لك -

421
00:26:41,567 --> 00:26:44,261
حسنا، شكرا لك، سأتصل بك لاحقا -
(حسنا، هيّا يا (ريج -

422
00:26:48,997 --> 00:26:51,865
اشتريتَ سيارة (ماكلارين) الجديدة -
تبدو رائعة، أليس كذلك؟ -

423
00:26:52,082 --> 00:26:55,819
لا تقلق يا (سبنسر)، لقد استأجرناها

424
00:26:58,250 --> 00:27:01,336
!لَم ير شيئا مثلها، انظر، تبا

425
00:27:17,715 --> 00:27:20,452
(اشترى (فيرنون) سيارة (ماكلارين -
نعم -

426
00:27:25,883 --> 00:27:28,099
لَم أشكّ بك ولو للحظة

427
00:27:28,750 --> 00:27:30,315
أشكرك على مساعدتك -
نعم -

428
00:27:30,445 --> 00:27:33,399
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
ستجنّ الشركة عند رؤية الفاتورة -

429
00:27:33,530 --> 00:27:35,658
فليذهبوا إلى الجحيم
لدينا مخططات كبيرة

430
00:27:38,482 --> 00:27:39,871
عمل رائع -
شكرا -

431
00:27:39,959 --> 00:27:41,393
تابع ذلك -
حسنا -

432
00:27:42,957 --> 00:27:44,478
(حان وقت التغيير يا (جو

433
00:27:45,608 --> 00:27:47,693
(ماذا تعني؟ إنّها تناسب (بيتون ماننغ
أليس كذلك؟

434
00:27:47,824 --> 00:27:50,170
في الإعلان التجاري
(لكنه يقود سيارة (مرسيدس

435
00:27:57,772 --> 00:29:00,900
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل