﻿1
00:00:08,406 --> 00:00:10,492
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:24,091 --> 00:00:26,437
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:26,567 --> 00:00:31,086
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:31,214 --> 00:00:33,475
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,605 --> 00:00:36,386
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:36,473 --> 00:00:41,122
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:41,253 --> 00:00:44,250
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:44,381 --> 00:00:47,465
(إنّه أسلوب (سلامدوغ مليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:47,595 --> 00:00:51,027
"وأصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:51,157 --> 00:00:54,373
وأصدقائي المزيفون يكتبون"
"الإجابات الخاطئة على المرآة لي

11
00:00:54,503 --> 00:00:57,414
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:57,544 --> 00:01:01,064
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:01,194 --> 00:01:03,757
وهذه الأيام كلّ الفتيات"
"يتصرّفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,888 --> 00:01:06,972
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:07,102 --> 00:01:10,056
"كما أنّي أشرب لهذا تسير الأمور ببطء"

16
00:01:10,187 --> 00:01:13,967
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:42,424 --> 00:01:45,075
أمّي، عاد أبي

18
00:01:49,419 --> 00:01:53,330
!(يا لها مِن مائدة يا (سبنسر
متى أصبحتَ طاهيا بارعا؟

19
00:01:53,460 --> 00:01:56,153
سئمتُ مِن ترك البيض ليبرد
بينما أوقّع للمعجبين

20
00:01:56,284 --> 00:02:00,064
يا إلهي! أعرف ما تعنيه
ذلك مزعج جدا، أليس كذلك؟

21
00:02:00,281 --> 00:02:03,148
جو)، أبلغ الرفاق بالخبر السار) -
نعم، حسنا -

22
00:02:03,278 --> 00:02:07,797
(تفاوضتُ مع (ماكسيمو
وأقنعتُه بالتخفيض إلى 150 ألفا

23
00:02:07,928 --> 00:02:09,709
لقد وفى الرجل بوعده

24
00:02:09,926 --> 00:02:13,228
!مِن 500 إلى 150؟ هذا... تبا

25
00:02:13,358 --> 00:02:16,834
"(إنّها صفقة رابحة يا (فيرنون" -
ها أنت يا (جيه)، ظنناك ذهبت -

26
00:02:16,964 --> 00:02:19,398
أنا في كلّ الأماكن التي تتطلّب وجودي
طوال الوقت

27
00:02:19,528 --> 00:02:22,612
ومِن بينها ملعب الغولف -
لديّ حالة عائلية طارئة -

28
00:02:22,743 --> 00:02:25,912
لَم أستطع أن أفعل شيئا
لكنّي أقول لك إنّ عليك إعطاءها النقود

29
00:02:26,000 --> 00:02:28,303
"الأمر لا يتطلّب التفكير" -
(اسمع يا (فيرنون -

30
00:02:28,434 --> 00:02:31,866
نحن لا نحبّ هذا أيضا
لكنّ الصورة التي لديها قد تؤذيك

31
00:02:31,997 --> 00:02:36,339
ونظرا لكلّ الظروف، 150 ألفا صفقة رابحة

32
00:02:36,427 --> 00:02:39,426
إنّها منحة مِن السماء -
(و(جو كروتيل -

33
00:02:40,816 --> 00:02:44,682
لكن أنا مَن سأدفع نقودي
التي كسبتُها بجهودي، وهذا ليس صوابا

34
00:02:45,030 --> 00:02:48,375
حصلتَ على علاوتك للتو
فلنتظاهر بأنّ ذلك لَم يحدث

35
00:02:48,506 --> 00:02:50,114
كنتُ سأستخدمها لتسديد حسابي معك

36
00:02:50,244 --> 00:02:53,242
(يمكنك تسديد نقوده حين ينهي (جيسون
اتفاقه على تمديد عقدك

37
00:02:53,372 --> 00:02:55,196
بقي على ذلك بضعة أيام فقط"
"إن دفعتَها

38
00:02:55,327 --> 00:02:57,978
لكن إن دفعتُ لها
أين سينتهي الأمر؟

39
00:03:00,976 --> 00:03:03,537
اسمع، أنا سأدفع لها

40
00:03:05,623 --> 00:03:08,751
ماذا؟ -
سدد دينك لي مِن مكافأتك -

41
00:03:08,882 --> 00:03:10,836
وأنا سأهتم بالأمر -
هذا يعجبني -

42
00:03:10,968 --> 00:03:13,270
(أنا متأكّد أنّه يعجبك يا (ريج

43
00:03:15,269 --> 00:03:18,440
فيرنون)، تعال إلى هنا)
أريد التحدّث إليك قليلًا، هيّا بنا

44
00:03:21,177 --> 00:03:26,305
اسمع، كانت حفلتنا، أنا دعوتُك
وسمحتُ للأمور بالخروج عن السيطرة

45
00:03:26,565 --> 00:03:30,605
(سأدفع النقود لـ(ماكسيمو
وسأستعيد الصور، وسينتهي الأمر

46
00:03:30,735 --> 00:03:33,212
من دون ضغينة، ومن دون ديون

47
00:03:33,342 --> 00:03:35,949
هل أنت متأكّد يا (سبنس)؟ -
متأكّد تماما -

48
00:03:36,079 --> 00:03:41,554
(لو كان (سناب تشات) و(إنستغرام
موجودين حين كنتُ بعمرك، لحُظرتُ مدى الحياة

49
00:03:43,639 --> 00:03:45,638
كان عليّ أن أنتبه

50
00:03:45,855 --> 00:03:49,765
(وهذا ما أريده منك يا (فيرن
أريدك أن تبدأ بالانتباه لنفسك

51
00:03:49,895 --> 00:03:55,153
انظر إليّ، فلنتعلّم مِن هذا
ولنكن ذكيين ولنمضي قدما، كلانا

52
00:03:55,935 --> 00:03:58,107
استمرّ في نصحي
وسأستمرّ في التعلّم

53
00:03:58,281 --> 00:03:59,756
هيّا بنا

54
00:04:00,192 --> 00:04:01,626
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

55
00:04:01,757 --> 00:04:03,928
هل ستذهب لرؤية (ماكسيمو) الآن؟

56
00:04:04,058 --> 00:04:07,274
(لا، سأذهب إلى منزل (تينا
عليّ الاهتمام بشيء يتعلّق بـ(رودني) أولًا

57
00:04:07,404 --> 00:04:09,359
حسنا، كيف حال (رود)؟

58
00:04:10,619 --> 00:04:14,877
ما زال ميتا -
تبا! آسف -

59
00:04:15,138 --> 00:04:17,266
(اعتن بنفسك يا (سبنسي

60
00:04:20,569 --> 00:04:25,305
كرم منك أن تدفع حساب الفتى
لكنّ الـ150 ألفا مبلغ كبير

61
00:04:25,652 --> 00:04:27,607
دعني أتقاسمه معك، سأدفع النصف -
لا، لا -

62
00:04:27,737 --> 00:04:29,301
!بربّك -
كلّا، ولكن شكرا لك -

63
00:04:29,432 --> 00:04:32,038
أنا أعرف (آنجي)، وسأهتم بالأمر
وستتولّى أنت أمر المشكلة القادمة

64
00:04:32,125 --> 00:04:34,906
على فرض أنّه سيتعرض لمشكلة أخرى -
سيتعرّض إليها بالتأكيد -

65
00:04:35,036 --> 00:04:39,033
لا شكّ في ذلك
(اللعنة! اشتريتَ سيارة (آي 8

66
00:04:39,163 --> 00:04:41,464
نعم، هل ترى هذا التحسن كافيا أم لا؟

67
00:04:42,552 --> 00:04:48,244
حسنا، سأتصل بـ(ماكس)، وسأرتّب الاجتماع
وسألتقي بك بعد درس الفنون القتالية

68
00:04:48,461 --> 00:04:50,850
اسمع صوت هذه السيارة، حسنا؟

69
00:04:53,326 --> 00:04:55,107
تمهّل -
عليك أن تضع قدمك على الكابح -

70
00:04:55,239 --> 00:04:57,454
أعرف، أعرف -
لا أدري لِم قلتُ ذلك -

71
00:04:59,322 --> 00:05:01,842
ما زلتُ أعتاد عليها، هذا كلّ شيء

72
00:05:03,277 --> 00:05:05,231
استمتع بدروس الفنون القتالية

73
00:05:07,577 --> 00:05:13,747
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك
اهدأ فحسب، لقد أخطأتَ، وعليك منحها الوقت

74
00:05:13,876 --> 00:05:16,179
ستكون رائعة، وستسامح

75
00:05:16,744 --> 00:05:18,613
عليك أن تكون هادئا فحسب

76
00:05:19,656 --> 00:05:21,654
عليّ أن أكون هادئا

77
00:05:23,392 --> 00:05:25,086
!تبا

78
00:05:27,128 --> 00:05:28,518
"(مرحبا، أنا (أنابيلا رويز"

79
00:05:28,648 --> 00:05:30,691
كُن لطيفا، كُن لطيفا -
"اترك رسالة، وسأتصل بك" -

80
00:05:31,559 --> 00:05:34,774
لا شكّ أنّك مجنونة لتتركيني
أتسمعين؟ أتتركين (ريكي جاريت)؟

81
00:05:34,904 --> 00:05:38,032
!أنت مجنونة بالتأكيد، مجنونة

82
00:05:42,638 --> 00:05:45,940
لماذا فعلتُ ذلك؟
لماذا فعلتُ ذلك؟

83
00:05:46,112 --> 00:05:49,850
حسنا، عليك تسخين هذا
على حرارة 232 درجة مئوية تقريبا

84
00:05:49,981 --> 00:05:53,717
ليصبح الوجه مقرمشا
ويبقى طريا مِن الداخل

85
00:05:53,847 --> 00:05:56,975
(هذه هي وصفة جدتي يا (تينا
وستحبّينها

86
00:05:57,410 --> 00:05:59,279
تسرّني رؤيتك تطهو مِن جديد

87
00:05:59,409 --> 00:06:01,798
هذا يساعدني

88
00:06:02,189 --> 00:06:04,926
أين (جونيور)؟ هل هو هنا؟ -
في تدريب كرة القدم -

89
00:06:05,100 --> 00:06:06,794
في بداية الصيف؟ -
نعم -

90
00:06:06,925 --> 00:06:09,618
(جعلتُه يلعب باستمرار في (سنترال هاي

91
00:06:09,792 --> 00:06:11,661
في نفس المكان الذي حقق فيه
رود) أرقامه القياسية للولاية)

92
00:06:11,791 --> 00:06:15,050
لكنّ (جونيور) يلعب في اتحاد الرياضيين
الهواة، يستمر هذا على مدار السنة

93
00:06:15,180 --> 00:06:17,222
هل تشعرين بالقلق بشأن لعبه؟

94
00:06:17,352 --> 00:06:20,958
لا، أوبّخ المدربين بشأن التقنيات المناسبة
ليعرف كيف يحمي نفسه

95
00:06:22,131 --> 00:06:24,434
يبقى في الخارج كلّ ليلة
حتّى نطفىء الأضواء

96
00:06:24,564 --> 00:06:26,997
ما زالت هذه هي أفضل طريقة له
للتواصل مع والده

97
00:06:27,127 --> 00:06:29,907
نعم -
إنّها أفضل مِن هذا -

98
00:06:35,947 --> 00:06:37,945
لطالما كان (رودني) يعرف
كيف يقدّم نفسه

99
00:06:39,118 --> 00:06:41,768
ماذا ستفعلين به؟ -
ما فعلتُه للتو -

100
00:06:44,549 --> 00:06:49,459
(لا، لا، يجب أن يكون (رودني
(في المنزل معك أنت و(آر جيه

101
00:06:49,589 --> 00:06:52,326
الجنائنيّ كان يمضي هنا وقتا
(أطول ممّا يمضيه (رودني

102
00:06:52,457 --> 00:06:57,452
الرحلات والحفلات الخيرية والمعسكرات
والأنشطة الإضافية الأخرى

103
00:06:58,104 --> 00:07:00,450
(أرجوك يا (سبنسر
ستعرف ما عليك فعله به

104
00:07:00,581 --> 00:07:03,014
لا، لا أعرف حتّى ماذا أفعل بنفسي

105
00:07:03,145 --> 00:07:05,274
أنت الوحيد القادر
على إيجاد مكان للراحة له

106
00:07:05,359 --> 00:07:09,183
أين سأبدأ؟ لا أدري أين سأبدأ -
ليست البداية المهمة، بل النهاية -

107
00:07:12,745 --> 00:07:15,960
ها أنت هنا، بدأتُ أقلق
هل كانت أزمة المرور سيئة؟

108
00:07:16,091 --> 00:07:20,044
لا، لكنّي فكّرتُ في القفز عن الجسر
بضع مرات في طريقي إلى هنا

109
00:07:20,175 --> 00:07:22,261
تبدو نحيلًا -
أنا مشغول جدا ولا آكل يا أمّي -

110
00:07:22,391 --> 00:07:25,606
هيّا، أين هذا الرجل؟ -
في المطبخ، يجهّز العصير -

111
00:07:26,040 --> 00:07:27,865
لتناول المقوّيات؟ -
كلّا -

112
00:07:27,995 --> 00:07:30,558
اللفت والليمون والزنجبيل والفلفل الأحمر

113
00:07:30,689 --> 00:07:33,295
مذاقه سيىء جدا
لكن يُقال إنّه مفيد

114
00:07:33,511 --> 00:07:37,901
(والآن، أريدك أن تكون لطيفا مع (ديفيد
كان لطيفا جدا معي

115
00:07:38,031 --> 00:07:40,726
ومضى وقت طويل منذ تركني والدك

116
00:07:40,811 --> 00:07:43,332
لَم يتركك يا أمّي، لقد مات

117
00:07:43,849 --> 00:07:48,107
لا أدري أين سيصل هذا
لكنّ (ديفيد) يريد علاقة جادة

118
00:07:48,893 --> 00:07:51,456
جدّية لأيّة درجة؟ -
علاقة حصرية -

119
00:07:52,760 --> 00:07:55,366
أن نتوقّف عن ممارسة الجنس مع آخرين

120
00:07:56,105 --> 00:07:59,016
سأتقيّأ -
اسمعني -

121
00:07:59,667 --> 00:08:03,534
أريد معرفة رأيك قبل أن ألتزم معه

122
00:08:06,054 --> 00:08:09,573
أحبّك يا أمّي، حسنا؟
إن كنتِ سعيدة، فأنا سعيد

123
00:08:10,312 --> 00:08:13,918
جيد، فلنلتق بـ(ديفيد) الآن -
حسنا -

124
00:08:14,265 --> 00:08:16,350
(ديفيد) -
نعم -

125
00:08:17,306 --> 00:08:18,871
انظر مَن جاء

126
00:08:19,435 --> 00:08:22,563
مرحبا، أنت (جيسون) بالتأكيد -
!تبا -

127
00:08:23,780 --> 00:08:25,692
أنت صغير بالتأكيد

128
00:08:25,952 --> 00:08:28,081
(مِن الرائع أن يتحدّث (ريكي
بصراحة بهذه الطريقة

129
00:08:28,212 --> 00:08:31,687
!وعلى شاشات التلفاز
تبا! لقد صدمني ذلك

130
00:08:31,861 --> 00:08:33,556
التحدّث عن والده تطلّب جرأة

131
00:08:33,686 --> 00:08:37,248
(هذا متوقّع مِن (ريكي
يوقع نفسه في مأزق، ثمّ يخلّص نفسه بسحره

132
00:08:37,857 --> 00:08:42,549
أكره رؤيته يوقع نفسه في المشاكل
(لكنّه خارج عن السيطرة يا (بيلا

133
00:08:42,679 --> 00:08:44,417
هذا ما جئتُ لأقوله لك

134
00:08:45,330 --> 00:08:49,545
أتريدينني أن أتظاهر بأنّي مصدومة؟
لئلّا تشعري بأنّك ضيّعتِ وقتك؟

135
00:08:51,714 --> 00:08:53,584
لديه منزل آخر

136
00:08:54,105 --> 00:08:56,104
"أطلق عليه اسم "منزل المرح

137
00:08:56,235 --> 00:08:59,013
(كان عليّ إجبار (تشارلز
على الخروج مِن هناك قبل أيام

138
00:08:59,101 --> 00:09:01,578
كان منتشيا جدا

139
00:09:02,229 --> 00:09:06,704
لديهم غرفة للجنس وبركة للحب
ومجموعة مِن الساقطات في الممرات

140
00:09:06,836 --> 00:09:08,617
كان ذلك مقزّزا

141
00:09:09,052 --> 00:09:12,570
ركلتُ أحد زملائه في منطقته الحساسة
إن كان ذلك يُشعرك بتحسّن

142
00:09:14,570 --> 00:09:16,655
هل كنتِ تعرفين عن هذا المنزل؟

143
00:09:18,001 --> 00:09:20,434
سمعتُ عنه بضع مرات
تتحدّث عنه الفتيات

144
00:09:20,564 --> 00:09:23,475
لَم يتحدّثن إليّ عنه -
لَم ترد أيّ منهن إحراجك -

145
00:09:26,343 --> 00:09:28,297
وبم تظنّينني أشعر الآن؟

146
00:09:29,688 --> 00:09:33,598
أظنّك محرجة وتشعرين
...بالخجل والغضب والصدمة

147
00:09:33,772 --> 00:09:37,552
نسيتُ الأمر، لقد نسيتُه
هلّا نذهب لتناول شراب حقيقي؟

148
00:09:37,943 --> 00:09:41,245
بالتأكيد، يمكننا فعل ذلك
يمكننا تناول الكثير مِن المشروبات

149
00:09:41,376 --> 00:09:43,026
تستحقين ذلك أيّتها الفتاة

150
00:09:43,461 --> 00:09:45,763
ما الذي لا تفهمه؟ -
كلّ شيء -

151
00:09:46,023 --> 00:09:50,803
هل سنقوم بتشكيلة الهجمات اليمنى
!و"زي" أقل مِن 75، التشكيلة القصوى، تبا

152
00:09:50,933 --> 00:09:52,715
ما الذي أديره بحقّ السماء؟

153
00:09:54,061 --> 00:09:55,407
(هذا الطريق سهل يا (ريك

154
00:09:55,843 --> 00:09:58,927
أنت في الجانب الأمامي
ويظهر الترتيب قوة التشكيل

155
00:09:59,058 --> 00:10:01,577
(ستركض بسرعة وتتجه إلى النقطة (إكس
على الجانب الخلفي

156
00:10:01,707 --> 00:10:05,792
أترى ما أتحدّث عنه؟
لا أفهم شيئا ممّا تقوله

157
00:10:06,226 --> 00:10:08,486
عليك أن تجلس بهدوء لبضع دقائق
لتركّز

158
00:10:08,616 --> 00:10:11,484
أنا أركّز، لكنّ هذا الهراء سيىء
النظام فاسد

159
00:10:15,003 --> 00:10:18,347
لا علاقة لهذا بالنظام
بل بـ(أنابيلا)، أليس كذلك؟

160
00:10:20,650 --> 00:10:26,732
نعم، تركتك حبيبتك، وذلك سيصيبك بالجنون
لأنّك تعلم أنّك أفسدتَ الأمور هذه المرة

161
00:10:27,255 --> 00:10:29,340
كلّا، لا أفكّر بتلك الفتاة إطلاقا

162
00:10:29,470 --> 00:10:30,817
حقا؟ -
نعم -

163
00:10:30,947 --> 00:10:34,292
لِم تقوم بتدريب الساقين
منذ 20 دقيقة إذن؟

164
00:10:34,987 --> 00:10:38,158
أنت تبالغ في التدريب
وتحاول التنفيس عن غضبك

165
00:10:39,072 --> 00:10:41,504
التنفيس عن غضبك لأنّ حبيبتك تركتك

166
00:10:42,765 --> 00:10:45,285
حسنا، أنت محقّ، هل أنت سعيد؟

167
00:10:45,371 --> 00:10:48,282
أكره هذا، لِم تركتني بحقّ السماء؟

168
00:10:48,498 --> 00:10:50,583
لقد نفد صبرها، هل يفاجئك ذلك؟

169
00:10:50,758 --> 00:10:52,844
بالتأكيد، كيف كنتُ سأتوقّع ذلك؟

170
00:10:53,061 --> 00:10:57,275
لَم يكن يفترض أن تتوقعه
كان عليك أن تكون جيدا معها لئلّا يحدث هذا

171
00:10:58,274 --> 00:11:01,534
أريدها أن تعاود الاتصال بي فحسب
هل هذا طلب كبير؟

172
00:11:01,837 --> 00:11:05,747
(سأسألك سؤالًا، هل تحبّ (أنابيلا
أم تكره أن تكون وحيدا فحسب؟

173
00:11:06,660 --> 00:11:08,919
لا أدري، ما الفرق؟

174
00:11:10,223 --> 00:11:14,610
سأسألك بطريقة أخرى
هل تريدها أم هل تحتاج إليها؟

175
00:11:15,566 --> 00:11:18,652
أحتاج إليها، أعني أنّي أريدها

176
00:11:19,346 --> 00:11:22,691
لا أدري، أريدها وأحتاج إليها
لِم تسألني هذه الأسئلة؟

177
00:11:22,823 --> 00:11:25,037
حسنا، اسمعني
كفّ عن الاتصال بها

178
00:11:25,516 --> 00:11:27,123
اذهب لرؤيتها

179
00:11:36,378 --> 00:11:38,984
أشكركما للحضور
أشعر بالضيق في المكتب

180
00:11:39,114 --> 00:11:40,633
أفضّل إنجاز الأعمال في الميدان

181
00:11:41,069 --> 00:11:44,153
هذا عامل مشترك بيننا -
هل أقمتَ علاقة مع تلك النادلة؟ -

182
00:11:44,285 --> 00:11:46,457
ليس بعد، لكنّها متدربة رائعة

183
00:11:47,325 --> 00:11:49,585
لا أمانع في ذلك

184
00:11:50,932 --> 00:11:53,756
(اسمع يا (ماكسيمو
أنا سعيد لأنّنا اتفقنا أخيرا على ثمن

185
00:11:53,886 --> 00:11:56,623
وآمل أنّ المشترين الآخرين
لَم يكونوا تعساء

186
00:11:56,884 --> 00:11:58,275
لا

187
00:11:59,143 --> 00:12:01,403
هل مِن مشكلة؟ -
هناك تغيير بسيط في المخططات -

188
00:12:01,488 --> 00:12:07,181
ماكسيمو)، كان بيننا اتفاق، حسنا؟)
150 ألف دولار، لقد تصافحنا

189
00:12:07,311 --> 00:12:11,133
ليس القرار لي
تريد الآنسة (لي) مكافأة إضافية

190
00:12:11,786 --> 00:12:15,566
هل تريد نصف لتر مِن دماء (فيرنون)؟
ماذا عن طفله الأول؟

191
00:12:15,696 --> 00:12:20,692
تريد فقط لقاء -
لا، لن نفعل ذلك -

192
00:12:20,822 --> 00:12:23,384
لن نضع (فيرنون) في هذا الموقف
لن نرتّب لقاءً

193
00:12:23,472 --> 00:12:26,774
(لا تريد الجلوس مع (فيرنون
(بل معك يا (سبنسر

194
00:12:27,339 --> 00:12:30,250
تريد رؤية وجهك حين تعطيها الشيك

195
00:12:30,467 --> 00:12:31,813
لاستعادة ذكريات الماضي -
سيفعل ذلك -

196
00:12:31,945 --> 00:12:35,160
كلّا، لن أفعل -
لا، لن يفعلها -

197
00:12:35,290 --> 00:12:36,855
لا، لن أفعلها

198
00:12:37,071 --> 00:12:39,721
اتفقنا على دفع 150 ألف دولار
بدون لقاء

199
00:12:39,852 --> 00:12:42,154
ماذا بعد ذلك؟ هل لديها صور أخرى؟
أتريد المزيد مِن النقود؟

200
00:12:42,284 --> 00:12:45,673
أنا مجرّد رسول، تريد 150 ألفا ولقاء
وإلّا فلن يكون هناك اتفاق

201
00:12:45,805 --> 00:12:49,757
لن نجلس معا، جعلتَنا نأتي إلى هنا
وأنت تعرف أنّ الاتفاق ليس منتهيا؟

202
00:12:49,888 --> 00:12:54,753
لن يكون هناك لقاء، ها هو الشيك اللعين
يمكنها أن تصرفه حين أحصل على الصور

203
00:12:54,884 --> 00:12:56,709
حظا طيبا لك في مضاجعة متدربتك

204
00:12:56,838 --> 00:12:58,837
تحتاج إلى كلّ الحظ الذي يتوفر لك

205
00:12:59,142 --> 00:13:01,836
انظر إلى ذلك
حصلتُ على توقيعه في النهاية

206
00:13:01,964 --> 00:13:04,355
بعه واشتر سيجارا أفضل

207
00:13:16,936 --> 00:13:19,500
أتصدّق أنّي أكسب رزقي مِن هذا الآن؟

208
00:13:26,792 --> 00:13:28,138
!اللعنة

209
00:13:29,397 --> 00:13:30,962
!تبا

210
00:13:32,352 --> 00:13:34,220
تعال إلى هنا يا صديقي

211
00:13:34,350 --> 00:13:37,131
تبا! المزيد

212
00:13:37,733 --> 00:13:42,425
تبا! حسنا
(أعتذر على ذلك يا (رود

213
00:13:45,293 --> 00:13:47,031
حسنا

214
00:13:47,503 --> 00:13:49,806
هذا ما يسمى حزام الأمان يا أخي

215
00:13:59,066 --> 00:14:01,368
(جينا) -
ريكي جاريت)، كان عليّ أن أعرف) -

216
00:14:01,802 --> 00:14:05,409
تبدين بحالة جيدة، أين (بيلا)؟ -
ليست هنا -

217
00:14:05,539 --> 00:14:07,494
أين هي؟ -
(لا أدري يا (ريكي -

218
00:14:08,796 --> 00:14:10,622
هل تتآمرين؟ -
أتآمر على ماذا؟ -

219
00:14:10,752 --> 00:14:14,446
لتجعليني تعيسا -
كلّا، لا أتآمر لجعلك تعيسا -

220
00:14:14,619 --> 00:14:17,312
رغم أنّي أستمتع بذلك -
أنا متأكّد مِن ذلك -

221
00:14:17,442 --> 00:14:19,615
المعذرة، ماذا تفعل؟ -
(أنا متأكّد مِن ذلك، أبحث عن (بيلا -

222
00:14:19,746 --> 00:14:23,265
بيلا)، أين أنت يا (بيلا)؟)
حبيبتي، حبيبتي

223
00:14:23,526 --> 00:14:26,350
قلتُ لك إنّها ليست هنا -
بيلا)، أنت تكذبين، تكذبين) -

224
00:14:26,436 --> 00:14:28,044
(أنابيلا)، (أنابيلا)

225
00:14:33,779 --> 00:14:36,038
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -
سأنتظرها حتّى تعود -

226
00:14:36,168 --> 00:14:39,383
(كلّا، لن تنتظر هنا يا (ريكي -
بلى، إلّا إن أخبرتِني بمكانها -

227
00:14:39,513 --> 00:14:42,902
انتظر، دعني أستوضح الأمر
(حاولتَ مضاجعتي بدون معرفة (أنابيلا

228
00:14:43,034 --> 00:14:45,248
والآن تريدني أن أساعدك لتجدها -
كانت تلك غلطة -

229
00:14:45,379 --> 00:14:47,899
وحدثت قبل زمن طويل
ولن تتكرّر ثانية أبدا

230
00:14:48,029 --> 00:14:52,026
ولا أقول ذلك فقط بسبب مظهرك
وأنت تضعين هذا القناع على وجهك

231
00:14:52,503 --> 00:14:54,285
ريكي)، أنت حقير)

232
00:14:54,588 --> 00:14:55,980
نعم، أحاول تغيير ذلك

233
00:14:56,110 --> 00:14:58,239
حاول تغييره في مكان آخر
سأتصل بالشرطة

234
00:14:58,370 --> 00:15:00,151
اتصلي بالشرطة، ولنقم حفلة

235
00:15:00,281 --> 00:15:02,671
أعطني جهاز التحكم بالتلفاز
وأحضري البوشار والشراب

236
00:15:02,801 --> 00:15:04,843
(لن أذهب مِن هنا حتّى أتحدّث إلى (أنابيلا

237
00:15:05,451 --> 00:15:09,709
تبا! حسنا، قالت إنّها ستذهب مع صديقتها
إلى (أوي كومو أير) الليلة

238
00:15:09,840 --> 00:15:12,619
أوي كومو)... ماذا؟)
أي صديقة؟ مَن هي؟

239
00:15:12,794 --> 00:15:14,835
جولي)، ستلتقيان بآخرين هناك)

240
00:15:15,226 --> 00:15:17,312
جولي غرين)؟) -
نعم -

241
00:15:17,443 --> 00:15:20,309
كنتُ أكذب، تبدين قبيحة
ورائحتك كريهة أيضا

242
00:15:20,440 --> 00:15:22,264
لا يهمني، أبدو مثيرة جدا

243
00:15:22,872 --> 00:15:25,785
فاتتك قطعة، إنّها جيدة

244
00:15:26,131 --> 00:15:28,478
تفضل

245
00:15:30,040 --> 00:15:31,953
لا بأس يا حبيبتي، سأهتم بهذا

246
00:15:32,301 --> 00:15:35,038
هل كانت هكذا معك؟ -
كلّا -

247
00:15:35,689 --> 00:15:38,469
إذن، منذ متى تدرّس في النادي يا (ديفيد)؟

248
00:15:38,601 --> 00:15:42,684
لا يدرّب على الغولف فقط
بل يحاول أن يصبح لاعبا محترفا أيضا

249
00:15:42,814 --> 00:15:45,074
تريد أن تصبح محترفا -
هذا هو حلمي -

250
00:15:45,204 --> 00:15:46,898
أنا الأول في الاتحاد الوطني للغولف

251
00:15:47,073 --> 00:15:49,332
ألَم تنجح في الانضمام
لعارضات (فيكتورياز سيكريت)؟

252
00:15:51,156 --> 00:15:53,198
(لا توجد مجموعة لـ(فيكتورياز سيكريت

253
00:15:53,938 --> 00:15:57,109
أعرف ذلك -
ربّما يمكنك أن تصبح مدير أعمالي -

254
00:15:58,933 --> 00:16:01,670
نعم، ربّما، منذ متى بدأتَ تلعب؟

255
00:16:01,845 --> 00:16:06,493
منذ كنتُ طفلًا، الأمر صعب جدا
لكنّي لن أستسلم، فأنا أحبّ اللعبة

256
00:16:06,580 --> 00:16:09,404
كنتُ أكرهها، كانت تبدو سخيفة ومملة

257
00:16:09,664 --> 00:16:15,312
ثمّ أقنعني (جيسون) بأخذ الدروس
وفجأة... لَم أعد أتذمّر

258
00:16:15,443 --> 00:16:19,483
أمّي، اليوغا طريقة رائعة أخرى
لتساعدك على إشغال وقتك

259
00:16:19,613 --> 00:16:21,917
يجب أن نذهب للعب في وقت ما -
فكرة رائعة -

260
00:16:22,047 --> 00:16:23,872
نعم -
تحبّ الملعب هنا -

261
00:16:24,002 --> 00:16:26,044
ولديّ مضارب (لو) في الخزانة

262
00:16:26,174 --> 00:16:29,390
إنّها قديمة، لكنّها ما زالت نقيّة جدا

263
00:16:29,475 --> 00:16:31,560
لعبتُ مباراة رائعة بها قبل أيام

264
00:16:31,735 --> 00:16:34,907
استخدمتَ مضارب أبي؟ -
نعم، كانت مضاربي في الصيانة -

265
00:16:35,037 --> 00:16:38,121
أتذكر الحقيبة الجميلة
التي اشتريتَها لوالدك في عيد الأب؟

266
00:16:38,252 --> 00:16:40,381
يمكننا اللعب قبل درسي غدا

267
00:16:41,206 --> 00:16:45,160
يوشك الموسم أن يبدأ
وأنا مشغول جدا في المكتب

268
00:16:45,290 --> 00:16:49,158
أيّ مكتب؟ لديه مئة عميل
وليس لديه مساعد حتّى

269
00:16:49,286 --> 00:16:51,243
كنتُ مثلك أيضا، وأردتُ أن أكون مستقلًا

270
00:16:51,371 --> 00:16:57,195
ثمّ التقيتُ بوالدتك
وتغيّر كلّ شيء بالنسبة إليّ

271
00:17:11,662 --> 00:17:15,007
ملعب (سن لايف) سيكون مكانا جيدا
(لنثر رماد (رودني

272
00:17:15,703 --> 00:17:19,222
بما أنّكما لعبتُما في الجامعة
(ثمّ لفريق (فينز

273
00:17:19,352 --> 00:17:21,481
أمضيتُما أوقاتا رائعة كثيرة
في ذلك الملعب

274
00:17:21,655 --> 00:17:23,306
وخارجه

275
00:17:25,174 --> 00:17:26,651
لا؟

276
00:17:27,477 --> 00:17:28,867
ما المشكلة؟

277
00:17:29,951 --> 00:17:34,646
لا أدري، أظنّ بطريقة ما
أنّ ذلك ما قتله

278
00:17:35,340 --> 00:17:40,206
كلّ الأوقات الممتعة التي أمضيناها
تجعل الرجل يشعر بأنّه لا يُقهر

279
00:17:43,335 --> 00:17:48,374
الأوقات المفضلة لديّ في اللعب
هي مباريات الهواة والثانوية

280
00:17:49,808 --> 00:17:54,065
أنت تحلّل الأمور كثيرا
نحن نلعب لأنّنا نحبّ ذلك

281
00:17:54,195 --> 00:17:56,064
لكرامة المدرسة -
هيّا -

282
00:17:56,629 --> 00:17:59,019
العائلة والمجتمع

283
00:17:59,497 --> 00:18:02,711
الفتيات -
نلعب دائما لأجل الفتيات -

284
00:18:07,708 --> 00:18:09,228
ما الأمر يا (ريك)؟

285
00:18:10,054 --> 00:18:12,052
(أتناول الشراب مع (سبنسر) و(رود

286
00:18:12,747 --> 00:18:14,572
كلّا، لا أعرف شيئا عن ذلك

287
00:18:16,006 --> 00:18:18,265
(لا تذهب إلى هناك يا (ريكي

288
00:18:19,004 --> 00:18:21,306
(لا، ليست... (ريكي

289
00:18:23,130 --> 00:18:25,695
علينا أن نذهب
ريكي) سيتسبّب بمشكلة أخرى)

290
00:18:26,042 --> 00:18:27,388
!يا إلهي

291
00:19:02,189 --> 00:19:04,753
ها نحن ذا، انتهينا -
نعم -

292
00:19:04,839 --> 00:19:07,664
سأذهب لمشاهدة (ديفيد فيريتي) قليلًا
إنّه عبقريّ

293
00:19:07,794 --> 00:19:09,619
حسنا يا حبيبي، سآتي بعد قليل

294
00:19:09,749 --> 00:19:12,399
جيسون)، سعدتُ بلقائك) -
حسنا يا صديقي -

295
00:19:12,529 --> 00:19:14,919
تعرف مكاني إن احتجتَ إليّ -
اعتن بنفسك -

296
00:19:17,917 --> 00:19:19,785
يجعلك تحبّه مع الوقت، صحيح؟

297
00:19:19,959 --> 00:19:23,087
لا يحدث شيء مع الوقت يا أمّي
سوى أنّي أصاب بورم دماغي

298
00:19:23,218 --> 00:19:28,778
أتذكّر أنّك عرّفتَني على بعض صديقاتك
وكانت معظمهن في نصف عمرك

299
00:19:28,865 --> 00:19:30,950
هذا مختلف تماما -
حقا؟ كيف ذلك؟ -

300
00:19:31,081 --> 00:19:33,166
لَم يردن استغلالي للوصول إليك

301
00:19:36,468 --> 00:19:40,290
أتظنّ حقا أنّ هذا ما يريده؟

302
00:19:41,508 --> 00:19:42,899
مدير أعمال؟

303
00:19:43,506 --> 00:19:45,591
هذا كلّ ما تحدّث عنه طوال الليلة

304
00:19:46,330 --> 00:19:51,283
إنّه متحمّس لحلمه... ولي

305
00:19:51,805 --> 00:19:55,628
أمّي، لا تريدين الالتزام بعلاقة
مع هذا الشاب، ثقي بي

306
00:19:55,759 --> 00:19:59,495
هناك رجال كثيرين هنا في عمرك
سيكونون محظوظين بوجودهم مع امرأة مثلك

307
00:19:59,625 --> 00:20:01,580
...أنت جميلة وذكية و

308
00:20:01,884 --> 00:20:03,970
أنت الأفضل، أنت أمّي

309
00:20:05,925 --> 00:20:09,661
حسنا، أظنّك محق -
أنا محقّ بالطبع -

310
00:20:10,182 --> 00:20:13,137
سأذهب للتحدث إليه -
ستكون الأمور على ما يرام -

311
00:20:15,223 --> 00:20:17,004
تخلّي عنه بلطف

312
00:20:22,304 --> 00:20:23,781
هل تراه؟ -
!تبا لك -

313
00:20:23,912 --> 00:20:26,041
عفوا، أريد المرور، أريد المرور -
بيلا)، كيف تفعلين هذا بي؟) -

314
00:20:26,169 --> 00:20:28,213
هل جننتَ يا (ريكي)؟
عد إلى المنزل

315
00:20:28,299 --> 00:20:29,821
لتبقي أنت مع هذا العملاق؟

316
00:20:29,951 --> 00:20:31,775
(الأفضل لك أن تهدأ يا (جاريت -
هل أنت جاد؟ -

317
00:20:32,731 --> 00:20:35,207
تعرّضتَ لما يكفي مِن المشاكل
في التعامل معها

318
00:20:35,338 --> 00:20:37,858
(نحن بخير، هيّا يا (ريك
فليهدأ الجميع

319
00:20:37,988 --> 00:20:40,290
(صديقك مجنون يا (سبنسر
جاء إلى هنا وتصرّف بجنون

320
00:20:40,421 --> 00:20:42,853
(كنتُ أتحدّث إلى (بيلا
وسأوسعه ضربا

321
00:20:42,984 --> 00:20:45,634
سنهتم به، سنهتم به -
بيلا)، عودي للمنزل يا حبيبتي) -

322
00:20:45,765 --> 00:20:48,197
إن كنتَ تشعر بالوحدة
فعد إلى منزلك الممتع

323
00:20:48,415 --> 00:20:50,283
أنا متأكّدة أنّك ستجد رفيقة هناك

324
00:20:50,413 --> 00:20:52,716
قلتِ لها؟ -
لها الحقّ أن تعرف -

325
00:20:52,847 --> 00:20:55,280
(لَم يكن عليّ أن آخذك إليك يا (ريكي
عرفتُ ذلك

326
00:20:55,366 --> 00:20:57,450
(لا تلم (تشارلز
(هذه هي مشكلتك يا (ريكي

327
00:20:57,538 --> 00:20:59,885
تشعر دائما أنّ أحدهم أخطأ معك

328
00:21:00,059 --> 00:21:03,100
لن أكون مشجعتك الخاضعة بعد الآن

329
00:21:04,012 --> 00:21:07,793
حسنا، افعلي ما تشائين
تريدين إقامة علاقة لتنسي أحدهم؟

330
00:21:07,878 --> 00:21:11,572
سأفعل المثل، وأنت، (ليبرون) فعل الصواب
(حين عاد إلى (كليفلاند

331
00:21:11,702 --> 00:21:13,136
!تبا لك

332
00:21:18,436 --> 00:21:19,827
أنا هنا، ماذا ستفعل؟

333
00:21:19,957 --> 00:21:22,694
اتركني، لا أطيق هذا الهراء -
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -

334
00:21:22,825 --> 00:21:24,302
ماذا تفعل؟
هل ستفقد أعصابك ثانية؟

335
00:21:24,433 --> 00:21:28,038
أتدري ماذا كنّا سنفعل الليلة قبل أن نأتي
(إلى هنا؟ كنّا سنذهب لنثر رماد (رود

336
00:21:28,169 --> 00:21:31,905
هل تتذكّر (رود)؟ انشغل في حياته
ثمّ مات وهو يفعل هذا

337
00:21:32,035 --> 00:21:35,684
حين فقد أعصابه كما تفعل الآن
فكّر في ذلك قليلًا

338
00:21:36,032 --> 00:21:38,943
قليلًا؟ أفكّر في هذا طوال الوقت
وأعلم أنّك تفعل ذلك أيضا

339
00:21:39,074 --> 00:21:42,462
نعم، نعم، لذا دعك مِن هذا
(تعال معي أنا و(تشارلز

340
00:21:42,592 --> 00:21:44,372
وسننثر رماده معا
فلنفعل هذا معا

341
00:21:44,460 --> 00:21:46,373
فعلنا هذا قبل أسابيع، حسنا؟

342
00:21:46,459 --> 00:21:48,849
أكره إبلاغك بهذا
لكنّ ذلك مجرّد رماد في جرة

343
00:21:48,979 --> 00:21:51,629
لقد رحل، وأنا سأرحل أيضا

344
00:22:00,579 --> 00:22:03,446
"72-67، أظنّها الأولى"

345
00:22:03,837 --> 00:22:08,096
والكثير مِن هذه الحفر"
"تمرّ عن المياه

346
00:22:08,226 --> 00:22:12,441
لذا، نحتاج للاعبين يمكنهم الضرب عاليا"
"...وضرب الكرة

347
00:22:12,526 --> 00:22:16,741
"...وعدم تركها تتدحرج على"

348
00:22:28,863 --> 00:22:32,166
هذه أول مرّة أدخل فيها ملعبا
منذ توقّفتُ عن اللعب

349
00:22:32,424 --> 00:22:36,423
كيف تشعر؟ -
شعور رائع -

350
00:22:38,178 --> 00:22:40,351
يبدو أنّك ترغب بالعودة للعب

351
00:22:40,897 --> 00:22:44,286
لِم تقول ذلك؟ -
النظرة في عينيك -

352
00:22:45,155 --> 00:22:49,586
أسمع ذلك في صوتك، أعدتُ كتابة خطابي
للتقاعد 15 مرّة على الأقل

353
00:22:51,455 --> 00:22:53,236
لا أستطيع منع نفسي
(مِن افتقاد هذا يا (سبنس

354
00:22:53,366 --> 00:22:55,148
لن تتوقّف عن ذلك أبدا

355
00:22:55,538 --> 00:22:59,231
الرجال والروتين والمنافسة

356
00:23:00,057 --> 00:23:02,491
أفتقد حتّى التعب الذي يتسبّب به اللعب

357
00:23:05,140 --> 00:23:07,573
نعم، لكنّك تركتَه وأنت سليم

358
00:23:08,485 --> 00:23:10,918
(لكنّي لستُ سليما يا (سبنس

359
00:23:11,397 --> 00:23:15,915
جعلتني كرة القدم كاملًا
وأعلم أنّك لا تستطيع مجادلتي في ذلك

360
00:23:16,741 --> 00:23:18,652
لا أستطيع مجادلتك في ذلك

361
00:23:21,736 --> 00:23:23,865
عليك أن تفعلها

362
00:23:24,952 --> 00:23:28,731
عليك أن تعود للعب
وتقدّم كلّ ما لديك في الملعب

363
00:23:29,383 --> 00:23:33,163
حتّى لا تترك لنفسك سببا
للتفكير في الماضي

364
00:23:40,462 --> 00:23:43,025
(لونغ آيلاند)، (نيويورك)

365
00:23:43,416 --> 00:23:45,806
(جيسون أنتولوتي)

366
00:23:51,714 --> 00:23:53,409
هذه لأجلك يا أبي

367
00:24:18,781 --> 00:24:22,518
حسنا يا (رود)، ستعود حيث بدأت

368
00:24:30,512 --> 00:25:33,640
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل