﻿1
00:00:08,406 --> 00:00:10,404
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,959 --> 00:00:25,612
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,742 --> 00:00:30,782
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:31,346 --> 00:00:33,519
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,649 --> 00:00:36,430
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:36,517 --> 00:00:41,122
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:41,253 --> 00:00:44,250
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:44,381 --> 00:00:47,509
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,984 --> 00:00:51,070
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:51,157 --> 00:00:54,417
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:54,547 --> 00:00:57,457
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:57,588 --> 00:01:01,064
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:01,194 --> 00:01:03,801
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,932 --> 00:01:06,972
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:07,102 --> 00:01:10,100
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:10,231 --> 00:01:13,837
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:23,525 --> 00:01:28,000
هل تعرضت لحادث خطير؟
وتعرضت سيارتك التي تفخر بها لضرر كارثي؟

18
00:01:29,261 --> 00:01:32,997
لا تخف، (دان بالسامو) هنا

19
00:01:33,344 --> 00:01:35,082
تملكه وتديره العائلة منذ 10 أعوام

20
00:01:35,213 --> 00:01:39,426
دانز أوتو كوليجن) يقدم حرفية خبيرة)
وخدمة صادقة ومعقولة الثمن

21
00:01:39,558 --> 00:01:42,512
نعامل كل مركبة كأنها لنا

22
00:01:43,250 --> 00:01:45,857
"سواء كان خدشا صغيرا أو ضررا كبيرا"

23
00:01:45,987 --> 00:01:49,462
سأقوم شخصيا بإعادة مركبتكم العزيزة"
"إلى حالتها السابقة

24
00:01:49,593 --> 00:01:53,330
لذا، تعالوا إلينا"
"ودعوا (دانز أوتو كوليجن) يعيدكم للقيادة

25
00:01:53,460 --> 00:01:54,850
"لتتابعوا حياتكم"

26
00:01:56,760 --> 00:02:00,931
سيد (ستراسمور)؟ أهلا بعودتك
الطبيبة ستراك

27
00:02:01,715 --> 00:02:03,061
لنقم بهذا

28
00:02:07,059 --> 00:02:10,231
أنت جديدة أيتها الطبيبة
لا أذكر رؤيتك آخر مرة كنت هنا

29
00:02:10,317 --> 00:02:13,663
أنا من أعضاء مجلس إدارة المركز
في الواقع، طوال 12 عاما

30
00:02:14,748 --> 00:02:16,139
هذا مذهل

31
00:02:16,269 --> 00:02:17,746
رغم هذا، ألا تعتقدين
(أن علي مقابلة الدكتور (غرودن

32
00:02:17,876 --> 00:02:21,613
نظرا لأنه الذي اقترح
أن أجري كل هذه الفحوصات من البداية؟

33
00:02:21,744 --> 00:02:24,913
الدكتور (غرودن) وزوجته
في رحلة سفاري

34
00:02:26,348 --> 00:02:27,913
توقيت جيد

35
00:02:28,129 --> 00:02:32,692
حسنا، يمكن لهذا الانتظار، علينا الانتظار
...أيتها الطبيبة، أظن من الأفضل

36
00:02:32,822 --> 00:02:35,516
أنا المختصة هنا بالاضطرابات العصبية

37
00:02:35,646 --> 00:02:39,035
عالجت مئات الرياضيين
الذين يعانون إصابات في الدماغ

38
00:02:39,165 --> 00:02:41,772
الانتظار لن يغير نتائجك

39
00:02:43,640 --> 00:02:46,073
!لأن حالتي سيئة، عرفت هذا
إنها كرة القدم

40
00:02:46,203 --> 00:02:51,678
أعني، تخبرين أحدهم أن يضع الخوذة
ويركض نحو هدف متحرك سريع أيضا

41
00:02:51,808 --> 00:02:54,459
...وبالطبع هذا ما سيحدث
من يفعل هذا كوظيفة أو للمتعة؟

42
00:02:54,589 --> 00:02:59,281
!هذا جنون! كل هذا جنوني -
(أنت بخير يا سيد (ستراسمور -

43
00:03:03,105 --> 00:03:04,495
ماذا تعنين؟ -
ليس هناك ورم -

44
00:03:04,668 --> 00:03:07,492
لا دماء جديدة أو قديمة
بطين القلب يبدو بصحة جيدة

45
00:03:07,623 --> 00:03:10,273
لديك دماغ طبيعي صحي
لرجل يبلغ 39 عاما

46
00:03:11,880 --> 00:03:15,095
اجتزتُ الفحوصات؟ -
لا خطب بك من ناحية عصبية -

47
00:03:15,225 --> 00:03:18,918
لكن وفقا للأعراض في ملفك
على الأرجح أن المشكلة نفسية

48
00:03:19,093 --> 00:03:21,178
إذن، نجحت؟

49
00:03:21,265 --> 00:03:23,524
إنه ليس وضعا فيه نجاح أو فشل

50
00:03:23,654 --> 00:03:26,217
شكرا جزيلا يا دكتورة، عانقيني

51
00:03:27,348 --> 00:03:29,477
...أعني، هذا لا يغير حقيقة أنك

52
00:03:32,039 --> 00:03:33,648
دعيني أستمتع بهذه اللحظة فقط

53
00:03:37,079 --> 00:03:39,988
"أقول إن الأمور ستكون بخير"

54
00:03:40,076 --> 00:03:43,117
"لأن اللاعب سيلعب، سيلعب، سيلعب"

55
00:03:43,204 --> 00:03:46,116
"والكارهين سيكرهون، سيكرهون، سيكرهون"

56
00:03:46,245 --> 00:03:49,245
"عزيزي، سأقوم بالهز، بالهز، بالهز"

57
00:03:49,373 --> 00:03:51,546
"سأتجاهل هذا، سأتجاهل هذا"

58
00:03:52,112 --> 00:03:55,196
"محطمو القلوب سيحطمون، سيحطمون، سيحطمون"

59
00:03:55,327 --> 00:03:58,368
"والزائفون سيزيفون، سيزيفون، سيزيفون"

60
00:03:58,499 --> 00:04:00,496
"سأتجاهل هذا، سأتجاهل هذا"

61
00:04:00,627 --> 00:04:02,452
"لا يفوتني إيقاع"

62
00:04:03,538 --> 00:04:05,623
"أنا سريعة بالهرب" -
"بالهرب" -

63
00:04:06,580 --> 00:04:09,100
"وهذا ما لا يرونه" -
!تبا لهذا -

64
00:04:09,750 --> 00:04:11,662
"هذا ما لا يرونه"

65
00:04:12,574 --> 00:04:14,226
"أنا وحدي"

66
00:04:14,703 --> 00:04:18,049
كيف حالك يا (بيغ في)؟ -
(أنا متوتر يا (سبينس -

67
00:04:18,180 --> 00:04:19,656
أشعر أن أحدهم في الخارج يراقبني

68
00:04:19,787 --> 00:04:21,438
(لا أحد يراقبك يا (فيرنون

69
00:04:21,569 --> 00:04:23,827
أكاد أقسم أنني رأيت رجلا
في حديقتي الليلة الماضية

70
00:04:23,957 --> 00:04:26,260
لم تر رجلا في حديقتك
كل هذا مجرد مخيلتك يا صديقي

71
00:04:26,391 --> 00:04:28,041
هل حصلت على الصور من السيد (غوميز)؟

72
00:04:28,172 --> 00:04:30,997
ستصل اليوم -
إذن، أنت لست متأكدا -

73
00:04:31,082 --> 00:04:33,472
اسمع، حافظنا على جانبنا من الاتفاق
وهي ستحافظ على جانبها

74
00:04:33,602 --> 00:04:36,600
(يجب أن أتمرن يا (سبينس
بدل أن أبقى محبوسا في منزلي

75
00:04:36,731 --> 00:04:39,295
فيرنون)، أنت أكثر لاعب)
يتمرن بجد في الفريق

76
00:04:39,423 --> 00:04:41,467
استمتع بإجازة لبضعة أيام
وابتعد عن الأنظار

77
00:04:41,553 --> 00:04:46,028
(سنجهزك للذهاب إلى (دالاس
مع عقد جديد بأسرع وقت

78
00:04:46,159 --> 00:04:48,723
أنت مبتهج جدا اليوم، هذا يزعجني

79
00:04:48,808 --> 00:04:52,978
ثق بي، التوتر والقلق بشأن هذا
لن يغير شيئا، حسنا؟

80
00:04:53,066 --> 00:04:56,760
لذا، لا تقلق"
"سأتصل بك عندما تصبح الأمور بخير

81
00:04:56,890 --> 00:04:58,236
(حسنا يا (سبينس

82
00:04:59,279 --> 00:05:02,234
"للرجل هناك ذو الشعر القبيح"

83
00:05:02,362 --> 00:05:06,275
تعال يا عزيزي"
"يمكننا أن نهز، نهز، نهز

84
00:05:06,492 --> 00:05:08,360
(سكار جو)، (ريانا)

85
00:05:08,490 --> 00:05:10,792
لوبيتا نيونغو) من فيلم)
(تويلف يرز أسلايف)

86
00:05:10,923 --> 00:05:12,401
(نيا لونغ) -
نيا لونغ)؟) -

87
00:05:12,531 --> 00:05:14,051
نيا لونغ) من مسلسل)
فرش برينس أوف بيلير)؟)

88
00:05:14,182 --> 00:05:15,659
نعم -
هذا يذكرني بالماضي -

89
00:05:15,789 --> 00:05:18,309
ليس هناك قيود على قائمة النجاح
هذا هو جمال اللعبة

90
00:05:18,439 --> 00:05:20,264
حسنا، من ضمن أفضل 5 لديك؟

91
00:05:20,524 --> 00:05:22,046
(لا بد أن تكون (ميشيل

92
00:05:22,436 --> 00:05:23,913
السيدة الأولى؟

93
00:05:24,783 --> 00:05:28,431
لديها نفوذ وجمال وأسلوب وذكاء
وتلك الذراعان

94
00:05:28,562 --> 00:05:31,864
يا إلهي! كلها صفات مغرية -
أنت مختل -

95
00:05:31,994 --> 00:05:33,775
أنا مختل؟ أنا مختل؟ -
نعم، أنت مختل -

96
00:05:33,905 --> 00:05:35,730
بشدة -
...أنت الذي تصنع سلال هدايا -

97
00:05:35,860 --> 00:05:38,338
لإسكات بعض الفتيات
اللواتي أحضرتهن من النادي

98
00:05:38,729 --> 00:05:40,727
(هذا ينجح دائما مع (جيتر -
!(أنت لست (ديريك جيتر -

99
00:05:40,858 --> 00:05:44,941
(حتى أنك لست كـ(ديريك فيشر
لديهما خواتم الفوز ببطولات، ورُقي

100
00:05:45,072 --> 00:05:48,852
هل تقول إنني أفتقر إلى الرقي؟ -
تم ضبطك تضاجع إحداهن بحمام عام -

101
00:05:48,982 --> 00:05:52,154
!هذا تصرف سوقي -
لماذا تذكر الأمور القديمة؟ -

102
00:05:52,284 --> 00:05:54,065
تقوم بانتقاد رجل وهو محبط؟ -
اسمع -

103
00:05:55,238 --> 00:05:58,888
هل تريد استعادة (بيلا)؟
عليك تغيير كل تصرفاتك

104
00:05:59,453 --> 00:06:01,538
قم بشيء جريء -
(أفهمك يا (تي -

105
00:06:02,016 --> 00:06:05,144
بصراحة، سئمت من الأكاذيب
وسئمت من الخيانة

106
00:06:05,274 --> 00:06:09,445
وكل سلال الهدايا هذه والعلاقات العابرة
والأمور الجنونية التي أورط نفسي بها

107
00:06:09,750 --> 00:06:12,225
حان الوقت لأفعل شيئا
حان الوقت لأبدأ بالتصرف كرجل

108
00:06:12,355 --> 00:06:14,615
(حان وقت أخذك إلى متجر (بولغاري

109
00:06:19,742 --> 00:06:23,391
الإبحار والكحول والنهود"
"الثلاثي المقدس للمتعة

110
00:06:31,080 --> 00:06:34,687
"!هيا! هيا! هيا! هيا! هيا"

111
00:06:34,817 --> 00:06:43,159
"!هيا! هيا! هيا! هيا! هيا"

112
00:06:46,895 --> 00:06:48,677
!تبا لبرامج تعديل الصور

113
00:06:52,066 --> 00:06:53,456
غادر الغرفة

114
00:06:54,976 --> 00:06:56,541
ماذا؟ -
سمعتني -

115
00:06:57,410 --> 00:06:59,712
...(سيد (أندرسون -
تعتقد أن هذا مضحك؟ -

116
00:07:00,407 --> 00:07:03,058
لماذا لا تذهب إلى مكتبك وتضحك بشدة؟

117
00:07:03,188 --> 00:07:05,318
...كنت فقط -
في الواقع، خذ إجازة لبقية اليوم -

118
00:07:05,403 --> 00:07:07,359
اذهب للعب التنس
أو اكتسب بعض السمرة

119
00:07:07,487 --> 00:07:09,488
ربما غدا سنراك هنا

120
00:07:17,264 --> 00:07:20,131
هل يمكنك إغلاق الباب رجاء؟

121
00:07:30,602 --> 00:07:32,862
هكذا تتصرف في الاجتماعات المهنية؟

122
00:07:32,992 --> 00:07:37,163
ماذا أقول؟ أستمتع بالرقص
...في حفلات الزفاف والبلوغ الديني و

123
00:07:38,466 --> 00:07:40,682
حفلات الشركات -
إنها كحفلة أخوية جامعية -

124
00:07:40,812 --> 00:07:44,157
سيد (أندرسون)، هؤلاء الرجال
يلعبون لعبة خطيرة لمتعتك كل يوم أحد

125
00:07:44,288 --> 00:07:47,416
عندما يحظون بفرصة لإطلاق العنان لأنفسهم
فهم يقومون بهذا بشكل كبير

126
00:07:47,546 --> 00:07:49,457
كما أننا حصلنا على 4 زبائن كبار
بسبب هذه الحفلة

127
00:07:49,588 --> 00:07:52,978
لا أكترث! إن انتشر الخبر
...(أن شركة (أندرسون فاينانشال

128
00:07:53,108 --> 00:07:57,279
ترعى حفلات جنس جماعي فيها مخدرات
على يختي

129
00:07:57,409 --> 00:07:59,581
فالزبائن من الشركات سيفسخون عقودهم

130
00:08:00,450 --> 00:08:05,577
مذكور في البريد الإلكتروني
أنك أعطيت الفتاة 150 ألفا؟

131
00:08:05,880 --> 00:08:07,662
نعم، دفعت لها بالكامل -
...هل يمكنني أن أسأل -

132
00:08:07,792 --> 00:08:10,051
لماذا لم تسلم المبلغ شخصيا كما طلبت هي؟

133
00:08:10,181 --> 00:08:12,135
لأنها مجنونة

134
00:08:12,223 --> 00:08:15,699
(كانت تحاول ابتزاز (فيرنون ليتلفيلد
والآن تحاول ابتزازي

135
00:08:15,830 --> 00:08:19,653
هراء كهذا هو سبب عدم رغبتي
لعملك هنا من البداية

136
00:08:21,435 --> 00:08:24,259
جو) ذكر هذا) -
جو) مغفل) -

137
00:08:24,389 --> 00:08:29,298
لا، (جو) ليس مغفلا
جو) وظفني لأجذب اللاعبين الأثرياء)

138
00:08:29,429 --> 00:08:34,032
وأحمي الثروة
...وأستغل نجاح الرجال في عالم

139
00:08:34,120 --> 00:08:36,858
(مع فائق احترامي يا سيد (أندرسون
أنت لا تعرف شيئا عنه

140
00:08:36,988 --> 00:08:42,028
(باستثناء عندما شاهدت قناة (ريد زون
على شاشة تلفازك المسطح الكبير

141
00:08:42,158 --> 00:08:46,373
تحويل صداقاتي إلى نقود
هو ما كان يعظني به (جو) منذ بدأت العمل

142
00:08:46,503 --> 00:08:48,197
وظننت دائما أن هذا أتى منك مباشرة

143
00:08:48,328 --> 00:08:53,020
كل شيء كذلك، باستثناء هذا الهراء
وهذا هراء سيىء

144
00:08:53,150 --> 00:08:56,409
هذا هو الثمن الذي تدفعه
عندما تريد العمل في عالمي

145
00:08:57,103 --> 00:09:00,449
لست واثقا أنني أريد دفع الثمن

146
00:09:00,927 --> 00:09:02,273
(لست بحاجة لهذا المكتب يا (سبينسر

147
00:09:02,404 --> 00:09:06,140
إنه مجرد عذر للابتعاد عن زوجتي
بضعة أيام كل شهر

148
00:09:06,272 --> 00:09:12,310
لذا، إن لم تذهب لمقابلة الفتاة شخصيا
...وتستعيد تلك الصور

149
00:09:13,353 --> 00:09:15,308
سأقوم بإغلاق هذا المكتب

150
00:09:15,656 --> 00:09:19,479
هل قلت هذا مسبقا؟
لم أردك هنا في المقام الأول

151
00:09:21,694 --> 00:09:24,562
!(تبا لـ(أندرسون -
!(تبا لـ(آنجي -

152
00:09:24,692 --> 00:09:26,778
!تبا لهذا اليخت

153
00:09:26,908 --> 00:09:29,296
!وتبا لشركته اللعينة

154
00:09:29,383 --> 00:09:32,729
تبا لصورها! ورسائلها الإلكترونية

155
00:09:32,860 --> 00:09:37,769
10 أعوام يا رجل، كنت أعمل بجد
لهذا المغفل المغرور وهو يعاملنا هكذا؟

156
00:09:38,161 --> 00:09:40,246
يمكننا القضاء عليه -
يمكننا ذلك، يمكننا ذلك -

157
00:09:40,377 --> 00:09:42,374
لكننا لن نفعل هذا
الأمور سيئة بما يكفي

158
00:09:42,505 --> 00:09:44,373
!سينتهي أمري

159
00:09:45,546 --> 00:09:48,023
نحن سينتهي أمرنا، نحن الاثنين

160
00:09:48,109 --> 00:09:49,934
لماذا لم تلتقي مع (آنجي)؟

161
00:09:51,280 --> 00:09:54,062
أنا أتصل بها الآن -
انتهى الأمر يا رجل -

162
00:09:55,279 --> 00:09:59,232
عقد (فيرنون) الجديد تم سحبه
و(أندرسون) لن يثق بنا مجددا

163
00:10:11,223 --> 00:10:12,613
علينا أن نستقيل

164
00:10:15,090 --> 00:10:17,044
نؤسس شركتنا الخاصة

165
00:10:21,693 --> 00:10:23,952
اكتفيت من هذا الهراء

166
00:10:34,423 --> 00:10:37,030
(مرحبا، هذا هاتف (آنجيلا"
"إما أنني مشغولة أو أتجنبك

167
00:10:37,117 --> 00:10:38,507
"أنت احكم على هذا"

168
00:10:38,681 --> 00:10:40,940
(نيك كوفاك) لاعب الهجوم لفريق (دولفنز)"
"سيخضع لجراحة اليوم

169
00:10:41,071 --> 00:10:42,809
"لتثبيت حالة إحدى فقرات ظهره"

170
00:10:42,939 --> 00:10:46,154
انزلق (كوفاك) ووقع على الأرض"
"بينما كان يطارد كلبه البوميراني

171
00:10:46,284 --> 00:10:50,455
فريق (دولفنز) سيقوم باستبدال اللاعب"
"الفائز ببطولتين قبل بداية مخيم التدريب

172
00:10:50,585 --> 00:10:52,410
أعطني المفاتيح! من يملكها؟ -
ليست لدي -

173
00:10:52,540 --> 00:10:54,321
(بوب) -
ماذا عن المفاتيح الاحتياطية؟ -

174
00:10:54,452 --> 00:10:57,667
هذه كانت المفاتيح الاحتياطية
...المغفل الثاني أضاع المفاتيح الأصلية

175
00:10:57,798 --> 00:11:01,054
عندما ركن الشاحنة -
ما المشكلة؟ الزبائن ينتظرون -

176
00:11:01,142 --> 00:11:04,183
اسمع، علي إبعاد هذه المركبة من الطابق
ووضع الجديدة للعرض

177
00:11:04,314 --> 00:11:06,139
وهذان الأحمقان أضاعا المفاتيح

178
00:11:06,268 --> 00:11:08,311
حسنا، لنقم بدفعها -
!وزنها طنان -

179
00:11:08,398 --> 00:11:11,005
سيكون هذا سهلا، هيا -
حركها بنفسك إذن أيها الضخم -

180
00:11:12,091 --> 00:11:14,220
أراهن بـ100 دولار أنه لا يستطيع

181
00:11:14,568 --> 00:11:18,738
تبا! سأراهن بهذا أيضا -
يا شباب، الزبائن ينظرون -

182
00:11:18,825 --> 00:11:22,214
أراهن بـ100 أنه سيحركها -
أراهن بـ150 أنه لا يستطيع -

183
00:11:22,996 --> 00:11:25,124
(حسنا يا (تشارلز
حان الوقت لتثبت نفسك

184
00:11:27,601 --> 00:11:29,904
ضع المركبة على غيار محايد
وابتعدوا عن الطريق

185
00:11:30,512 --> 00:11:31,903
حسنا

186
00:11:32,380 --> 00:11:34,813
قم بالعد عند 2 -
حسنا -

187
00:11:35,248 --> 00:11:38,984
!(استعداد، وضعية 42، (أوماها

188
00:11:39,634 --> 00:11:42,678
!قم بإنهاء العد -
!حسنا، انطلق -

189
00:11:45,240 --> 00:11:47,674
!هيا، هيا

190
00:11:50,237 --> 00:11:52,322
!هيا! هيا -
!يمكنك فعل هذا -

191
00:11:52,452 --> 00:11:53,930
!يمكنك فعل هذا! يمكنك ذلك

192
00:11:59,361 --> 00:12:02,575
إنه مذهل! أخبرتكم -
!نعم! نعم -

193
00:12:04,921 --> 00:12:08,614
الضعف أو لا شيء
لا يمكنك دفع الشاحنة أعلى المنحدر

194
00:12:09,873 --> 00:12:11,742
هل تريد أن تتحداني؟

195
00:12:12,699 --> 00:12:14,784
قم بتجهيز نقودك أيها المتحذلق

196
00:12:21,430 --> 00:12:24,082
من المستحيل أن تقودها -
وأنت تعرف أنك لا تستطيع الرؤية -

197
00:12:24,212 --> 00:12:26,601
!لا يمكنني رؤية شيء، تبا

198
00:12:28,817 --> 00:12:31,381
سأحصل على لون جديد، إن حصلت
على واحد جديد فسأحصل على لون جديد

199
00:12:31,511 --> 00:12:34,074
"(متجر (بولغاري" -
انظر لهذا، انظر لهذه القطعة -

200
00:12:34,682 --> 00:12:37,507
كم الوقت؟ من يكترث؟ أنا ثري

201
00:12:37,637 --> 00:12:39,722
(اهدأ يا (تي
(أنا هنا من أجل (بيلا

202
00:12:39,853 --> 00:12:41,285
حسنا -
بيلا) هي زوجتك؟) -

203
00:12:41,416 --> 00:12:43,675
لا، حبيبتي -
لا بد أنها فتاة مميزة -

204
00:12:43,806 --> 00:12:46,455
منذ متى أنتما معا؟ -
6 أعوام، انفصلنا عدة مرات -

205
00:12:46,587 --> 00:12:48,845
أمضي وقتا طويلا في السفر -
والإغراءات كثيرة -

206
00:12:48,976 --> 00:12:51,018
(هل تذكر الفتاة من (أتلانتا
من نادي (بينك بوني)؟

207
00:12:51,148 --> 00:12:55,536
نعم، كانت... تكسب النقود
لتتخرج من الجامعة، الجغرافية السياسية

208
00:12:55,927 --> 00:12:58,099
(ماذا عن الفتاة من (كانساس
والتي لها صدر طبيعي؟

209
00:12:58,229 --> 00:13:00,185
طولها 185 سنتمترا ومكتنزة الجسم

210
00:13:00,315 --> 00:13:04,181
عليك أن تفهمي
أنا و(بيلا) بيننا علاقة مفتوحة

211
00:13:04,313 --> 00:13:06,615
ولا تنسى والدة زميلك بالفريق

212
00:13:06,789 --> 00:13:08,570
لقد وصل إلى الحضيض الجنسي

213
00:13:09,743 --> 00:13:13,479
يستحسن أن نذهب لغرفة الشخصيات المهمة
ونخرج المجوهرات الأعلى قيمة

214
00:13:14,262 --> 00:13:15,739
من هنا أيها السيدان -
شكرا -

215
00:13:17,042 --> 00:13:22,778
!(تشارلز)! (تشارلز)! (تشارلز)
!(تشارلز)! (تشارلز)! (تشارلز)

216
00:13:22,863 --> 00:13:27,469
!(تشارلز)! (تشارلز)! (تشارلز)
!(تشارلز)! (تشارلز)! (تشارلز)

217
00:13:28,251 --> 00:13:30,641
حسنا، 3 أمتار، 3 أمتار أخرى

218
00:13:51,176 --> 00:13:53,131
أشعر أنها ستقرأ لي طالعي

219
00:13:53,261 --> 00:13:56,259
إنها على وشك أخذ ثروتك -
بيلا) تستحق كل فلس) -

220
00:14:01,169 --> 00:14:02,950
هل يعجبك شيء يا سيدي؟

221
00:14:03,644 --> 00:14:05,035
إنها تعجبني جميعها

222
00:14:05,948 --> 00:14:07,338
هذا

223
00:14:08,250 --> 00:14:09,640
إنه جميل

224
00:14:11,031 --> 00:14:13,290
لكن...  لا، حسنا

225
00:14:15,593 --> 00:14:18,286
أو هذا؟ -
إن كان هذا أسلوبها -

226
00:14:27,584 --> 00:14:29,756
هذا سيفي بالغرض إذن -
حسنا -

227
00:14:30,234 --> 00:14:32,320
كم سيكلف هذا؟ -
400 ألف دولار -

228
00:14:32,450 --> 00:14:34,839
"ماذا؟ كم قلت؟"

229
00:14:34,969 --> 00:14:37,359
طبق لحم (بيف ويلنغتون) كان شهيا

230
00:14:37,490 --> 00:14:39,358
شكرا جزيلا، سررت لأنك أحببته

231
00:14:39,488 --> 00:14:43,181
يا إلهي! أنا جادة
عليك ترك مهنة الاستشارات المالية

232
00:14:43,311 --> 00:14:44,832
وتصبح طاهيا مشهورا

233
00:14:44,963 --> 00:14:47,221
هل تعلمين؟
ذلك الخيار مطروح حاليا

234
00:14:47,656 --> 00:14:50,046
هذا مؤكد، قائمة زبائنك متأثرة جدا

235
00:14:50,176 --> 00:14:52,869
أعرف -
...لكن علي إخبارك -

236
00:14:53,000 --> 00:14:56,692
فيرنون) هو أحد ألطف الرجال)
الذين أجريت لهم مقابلة

237
00:14:56,822 --> 00:15:00,125
نعم، إنه كذلك -
...عندما قلتَ إنه يواجه المشاكل -

238
00:15:00,255 --> 00:15:03,340
افترضت أنها مشاكل مادية -
إنها مادية -

239
00:15:03,471 --> 00:15:07,033
لقد دفعت لـ(آنجيلا) 150 ألف دولار
لكل مجموعة الصور

240
00:15:07,163 --> 00:15:09,031
وإلّا كانت ستبيعها لشخص آخر

241
00:15:09,118 --> 00:15:11,638
150؟ -
150 ألف دولار -

242
00:15:12,420 --> 00:15:16,678
موقع (ديد سبين) لن يدفع نصف هذا
وهم يعرضون هذا الشيء كثيرا

243
00:15:19,501 --> 00:15:21,327
هذا لأن المسألة شخصية

244
00:15:24,714 --> 00:15:26,062
بيني وبينها

245
00:15:28,322 --> 00:15:30,711
نعم -
بالطبع هي كذلك -

246
00:15:30,842 --> 00:15:34,273
أعني، لماذا تصر إذن على اللقاء بك إذن؟

247
00:15:34,404 --> 00:15:37,532
حسنا، ليس لإعادة قميصي المفضل

248
00:15:38,269 --> 00:15:40,226
إنها تعرف كيف تتلاعب بي

249
00:15:40,834 --> 00:15:42,224
ليس فقط من ناحية جيدة

250
00:15:42,789 --> 00:15:47,698
إذن، متى كانت تلك العلاقة الرومانسية
مع (آنجيلا)؟

251
00:15:48,263 --> 00:15:51,956
قبل بضعة أعوام دامت علاقتنا
ربما 6 شهور، استمتعنا بوقتنا

252
00:15:52,086 --> 00:15:56,170
استمتعت أنت أو كلاكما؟
لأنك تعرف أن هناك فرق

253
00:15:56,735 --> 00:15:58,081
حسنا

254
00:15:58,951 --> 00:16:01,862
كان موسم اللعب قد بدأ
وكنت أسافر كثيرا

255
00:16:02,557 --> 00:16:04,337
ثم انتهت علاقتنا، هذا كل شيء

256
00:16:05,685 --> 00:16:08,249
ليس هناك سخط
أكثر من راقصة تعري مجروحة

257
00:16:08,379 --> 00:16:09,942
(كانت راقصة (غو غو

258
00:16:10,074 --> 00:16:13,114
نعم، لأن هناك فرق كبير

259
00:16:14,157 --> 00:16:17,373
(حسنا، تلك المدعوة (آنجيلا
قمت بالتخلص منها؟

260
00:16:17,503 --> 00:16:18,979
لا أعرف ماذا يعني هذا؟

261
00:16:19,110 --> 00:16:23,932
يعني أنك استمريت بخداعها
وجعلتها تشعر بأنها مميزة جدا

262
00:16:24,064 --> 00:16:29,798
ثم جعلتها تفقد صوابها ببطء
بكبت مشاعرك وتجنبها

263
00:16:31,709 --> 00:16:33,968
كما فعلت أنت معي؟ -
ما زال هذا مؤلما، صحيح؟ -

264
00:16:34,099 --> 00:16:35,923
نعم، قليلا، قليلا

265
00:16:36,489 --> 00:16:40,355
(اسمع يا (سبينس
لا يمكنك الذهاب لهذا الاجتماع وأنت غاضب

266
00:16:40,485 --> 00:16:43,831
حسنا؟ واضح أن هذه الفتاة
تحاول قلب الموقف ضدك

267
00:16:43,960 --> 00:16:48,697
لكنك رجل مختلف الآن
وأنا لم أعتقد أنني سأقول هذا

268
00:16:50,000 --> 00:16:53,344
لكنك جعلتني أؤمن بهذا -
ماذا؟ -

269
00:16:54,388 --> 00:16:58,516
لقد تغيرت حقا -
(أحدهم اقتنع بصدق (ستراسمور -

270
00:16:58,602 --> 00:16:59,992
فعلت

271
00:17:00,905 --> 00:17:06,423
هل تعلم؟ تبا لـ(آنجيلا) لاستغلال
!شخصيتك القديمة كعذر للقيام بأمر فظيع

272
00:17:06,553 --> 00:17:11,289
سبينس)، عليك الذهاب إلى هناك)
ومقابلتها ومواجهة الأمر

273
00:17:11,419 --> 00:17:15,199
ولتأمل ألّا تهاجمك بسكين

274
00:17:18,197 --> 00:17:20,239
حسنا -
حسنا -

275
00:17:37,834 --> 00:17:39,529
فيكتور) يا صديقي! كيف حالك؟)

276
00:17:39,659 --> 00:17:41,875
أنا بخير يا (جو)، أنا أسترخي
إنه ليس يوم حساب الضرائب، صحيح؟

277
00:17:42,005 --> 00:17:43,394
لا، ليس وشيكا حتى

278
00:17:43,482 --> 00:17:46,522
لكن هناك أمور أود مناقشتها معك
بينما أنت في المدينة

279
00:17:46,610 --> 00:17:48,219
حسنا، أنا أصغي، ما الأمر؟

280
00:17:48,349 --> 00:17:51,303
من الأفضل أن نلتقي شخصيا -
(الوقت ليس ملائما الآن يا (جو -

281
00:17:51,433 --> 00:17:53,170
سأذهب إلى مخيم التدريب هذا الظهر

282
00:17:54,822 --> 00:17:56,907
إذن، سآتي إليك الآن

283
00:17:57,559 --> 00:17:59,166
الآن ليس وقتا مناسبا

284
00:17:59,296 --> 00:18:03,206
فيكتور)، إن كنت تقف فوق بائعة هوى ميتة)
فسأساعدك في إخفاء الجثة

285
00:18:03,337 --> 00:18:05,553
لديك تفكير مختل يا (جو)، أتعلم ذلك؟

286
00:18:07,768 --> 00:18:09,507
أحتاج إلى 5 دقائق فقط

287
00:18:18,283 --> 00:18:20,238
هل لديك خطاف سحري أو ما شابه؟

288
00:18:20,585 --> 00:18:22,366
الصبر هو كل ما يحتاجه الصياد البارع

289
00:18:22,498 --> 00:18:24,147
أرى أن (ريكي) كان يختبر هذا

290
00:18:24,279 --> 00:18:26,537
أنقذته من الخطر
(من المقابلة مع (غلايزر

291
00:18:26,668 --> 00:18:28,580
(إنه مميز لدى (ستراسمور -
لدينا معجبون يتصلون -

292
00:18:28,710 --> 00:18:32,317
ويطلبون قميص اللاعب رقم 18
مكتوب عليه "تبا لك يا أبي" على الخلف

293
00:18:33,098 --> 00:18:34,748
(تحبه مدينة (أتلانتا

294
00:18:34,879 --> 00:18:38,138
نعم، ما ينقصه في اللباقة يعوضه بأسلوبه

295
00:18:38,269 --> 00:18:41,614
لكنه على الدرب الصحيح الآن
كنت أساعده في الدراسة

296
00:18:41,744 --> 00:18:44,394
يوم المباراة سيكون جيدا -
حسنا -

297
00:18:44,959 --> 00:18:47,740
...إذن -
(سمعت أننا خسرنا (كوفاك -

298
00:18:49,608 --> 00:18:52,736
نعم، لقد فعلت -
هل أنت هنا لأخذ وظيفته؟ -

299
00:18:53,735 --> 00:18:55,864
إن لم أفعل، فسيفعل شخص آخر -
...رجال كثر يعودون للعب -

300
00:18:55,995 --> 00:18:58,253
لأنه ليس لديهم شيء أفضل لفعله

301
00:18:59,253 --> 00:19:03,424
لكن إن لعبت هذه اللعبة للأسباب الخطأ
فالوضع يصبح خطيرا بسرعة

302
00:19:04,162 --> 00:19:05,552
الناس يتأذون

303
00:19:06,769 --> 00:19:10,853
(أنا أريد المنافسة يا سيد (سيفرت
أريد مساعدتكم بالفوز بمباريات كرة القدم

304
00:19:12,982 --> 00:19:15,979
الأهم من هذا، أريد ضرب أحدهم على فمه

305
00:19:20,324 --> 00:19:22,452
(شكرا لمقابلتي يا (فيك -
(لا مشكلة يا (جو -

306
00:19:22,583 --> 00:19:25,016
بدا الأمر طارئا
أوضاعي المالية جيدة، صحيح؟

307
00:19:25,147 --> 00:19:29,013
نعم، نعم، لا داعي للقلق
ثروتك تزداد كل يوم

308
00:19:29,187 --> 00:19:33,749
هذه الزيارة... لها طبيعة شخصية

309
00:19:34,836 --> 00:19:39,354
أشعر أن شراكتنا رغم كونها قصيرة
كانت مثمرة، صحيح؟

310
00:19:39,484 --> 00:19:42,568
(كنت جيدا معي يا (جو -
صحيح، كنت كذلك -

311
00:19:42,699 --> 00:19:45,175
وأريد الاستمرار في هذا -
إذن، ما المشكلة؟ -

312
00:19:45,306 --> 00:19:49,520
لا مشكلة، لا مشكلة أبدا
...كنت أفكر بشكل افتراضي

313
00:19:50,520 --> 00:19:52,735
فيك)، هذا الرجل يستخدم كلمات صعبة)

314
00:19:52,865 --> 00:19:55,733
أعرف، (جو)، إن كان لديك ما تقوله لي
فأخبرني فقط

315
00:19:55,819 --> 00:19:58,165
حسنا، حسنا، آسف

316
00:20:00,903 --> 00:20:02,249
حسنا

317
00:20:03,118 --> 00:20:06,681
أنا أعمل مع (أندرسون) منذ زمن
لقد بذلت كل جهدي معه

318
00:20:06,811 --> 00:20:08,592
ومررت بأوقات عصيبة كثيرة

319
00:20:08,722 --> 00:20:12,501
وأنشأت طريقا جديدا نحو مستقبل الشركة

320
00:20:12,589 --> 00:20:15,761
المشكلة أن المدير لا يقدر هذا

321
00:20:15,891 --> 00:20:17,977
أنا أفضل أن أكون في مكان
يتم تقديري فيه

322
00:20:18,107 --> 00:20:20,801
كنت سأشعر كذلك أيضا
إن لم يظهر فريق (جاينتس) حبهم لي

323
00:20:20,888 --> 00:20:24,320
(إذن، إن تركت (أندرسون -
بشكل افتراضي -

324
00:20:24,451 --> 00:20:25,841
بشكل افتراضي

325
00:20:28,014 --> 00:20:29,360
فهل ستبقى معي؟

326
00:20:31,011 --> 00:20:35,138
(هل (سبينسر ستراسمور
جزء من ذلك الوضع الافتراضي؟

327
00:20:36,095 --> 00:20:37,485
لا يمكنني أن أكون متأكدا

328
00:20:37,745 --> 00:20:40,439
اسمع يا (جو)، أنا أحبك
أنت رجل طيب

329
00:20:40,570 --> 00:20:42,481
وجعلتني أكسب نقودا كثيرة

330
00:20:42,915 --> 00:20:44,913
(لذا، إن كنت ستترك (أندرسون
فسأبقى معك

331
00:20:45,044 --> 00:20:47,477
!نعم! هذا ما أتحدث عنه

332
00:20:47,607 --> 00:20:50,518
لكن هناك أمر أخير -
نعم، ماذا؟ أي شيء -

333
00:20:50,649 --> 00:20:54,168
شيء لضمان أنك ملتزم لي
على المدى الطويل

334
00:20:54,254 --> 00:20:58,599
بالتأكيد، بالتأكيد
(أقسم بحياتي يا (فيكتور كروز

335
00:21:02,335 --> 00:21:05,377
لكني أفترض أن هذا غير كافٍ، صحيح؟

336
00:21:08,157 --> 00:21:09,548
مرحبا

337
00:21:14,152 --> 00:21:15,934
الزنبق والورود، المفضلة لديك

338
00:21:17,149 --> 00:21:18,628
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

339
00:21:19,801 --> 00:21:22,017
بيلا)، أنا آسف أنني فقدت صوابي، حسنا؟)

340
00:21:23,711 --> 00:21:25,275
أنا آسف على كل شيء

341
00:21:25,840 --> 00:21:28,491
أستمر بتكرار أخطائي
لكنني أحاول التغير

342
00:21:28,838 --> 00:21:30,532
أحاول القيام بالأمور بشكل مختلف

343
00:21:37,962 --> 00:21:39,438
ريكي)، لا يمكنك أن تكون جديا)

344
00:21:39,569 --> 00:21:41,307
أنا جاد بـ7 قيراطات

345
00:21:42,523 --> 00:21:45,564
هل أعجبك؟ انظري إليه، ما رأيك؟

346
00:21:46,999 --> 00:21:48,692
هل تعتقد حقا أنك مستعد للزواج؟

347
00:21:51,603 --> 00:21:55,729
لأن هذا خاتم خطوبة، صحيح؟ -
...في الواقع -

348
00:21:56,079 --> 00:21:59,728
لأنني أعرف أنك لا تظنني غبية
لأقبل خاتما سخيفا كاعتذار

349
00:21:59,859 --> 00:22:01,205
...لا يا عزيزتي -
!استمع إلي -

350
00:22:01,335 --> 00:22:07,418
ليس هناك خاتم أو منزل أو سيارة
أو ماسة يمكنها شراء مسامحتي

351
00:22:09,243 --> 00:22:10,937
عزيزتي، إنه خاتم بـ400 ألف دولار

352
00:22:11,068 --> 00:22:13,240
!كوبي) أنفق 4 ملايين أيها الوغد)

353
00:22:13,371 --> 00:22:16,412
!إنه يجني أكثر مني! عودي يا عزيزتي

354
00:22:17,498 --> 00:22:19,670
!عزيزتي! عودي يا عزيزتي

355
00:22:20,017 --> 00:22:22,363
!عزيزتي، عودي
وجدته، وجدته

356
00:22:22,494 --> 00:22:25,622
عزيزتي؟ عزيزتي؟
يمكننا أن نتزوج إن أردت

357
00:22:25,752 --> 00:22:27,707
يمكننا الزواج إن أردت

358
00:22:35,268 --> 00:22:37,569
"فيكتور) معي، هل أنت كذلك؟)"

359
00:22:52,602 --> 00:22:54,644
هل تمانع لو جلست
أم أنك تنتظر شخصا آخر؟

360
00:22:54,775 --> 00:22:56,165
لا، اجلسي

361
00:22:56,251 --> 00:22:58,293
(ها هو الجن مع التونيك يا (آنجي -
(شكرا يا (تومي -

362
00:23:00,161 --> 00:23:02,291
آمل أنني لا أفسد أسلوب حياتك مجددا

363
00:23:02,550 --> 00:23:04,332
ماذا تعنين؟ -
في حفلتك الكبيرة -

364
00:23:04,464 --> 00:23:06,245
نظرت إلي كأنني غير موجودة

365
00:23:06,721 --> 00:23:09,155
آنجي)، أرجوك)
كنت مشغولا تلك الليلة

366
00:23:10,023 --> 00:23:11,414
حقا؟

367
00:23:12,022 --> 00:23:14,499
حسنا، أنا آسف
هل هذا ما تريدين سماعه؟

368
00:23:14,629 --> 00:23:18,409
لا، ما أردته هو رؤية وجهك
عندما تعطيني نقودي

369
00:23:18,539 --> 00:23:22,493
وأنت حرمتني من هذا
لذا، سأعرض الصور على شخص آخر

370
00:23:24,057 --> 00:23:26,273
آنجي)، لا يمكنك فعل هذا)
لا تفعلي هذا

371
00:23:26,403 --> 00:23:27,967
نعم، سأفعل هذا -
...اسمعي، إن انتشرت الصور -

372
00:23:28,098 --> 00:23:29,489
(ستدمر حياة (فيرنون

373
00:23:29,574 --> 00:23:32,920
المسكين لن يحصل على صفقة بالملايين
(مع فريق (كاوبويز

374
00:23:33,051 --> 00:23:35,830
لا أكترث -
لماذا تورطينه بهذا؟ -

375
00:23:35,961 --> 00:23:37,830
إن أردت النقود فلماذا لم تأتي إلي؟

376
00:23:37,916 --> 00:23:41,001
(لا تتظاهر أنك تكترث يا (سبينسر
لست إحدى زبائنك

377
00:23:41,088 --> 00:23:43,564
أنا مجرد فتاة أخرى في الحفلات
التي توزعونها على بعضكم للمتعة

378
00:23:43,695 --> 00:23:45,519
متى قمت بتوزيعك على زملائي؟ -
أنت جزء من هذا -

379
00:23:45,650 --> 00:23:48,952
جزء من ماذا؟ -
نادي الرجال، جماعتك المقربة -

380
00:23:49,082 --> 00:23:51,428
سواء اخترت أن تعترف بهذا أم لا
فهذا صحيح

381
00:23:53,643 --> 00:23:55,122
عاملتك بشكل لائق -
حقا؟ -

382
00:23:55,252 --> 00:23:57,598
نعم، أمضينا أوقاتا ممتعة -
...خلال تلك الأوقات الممتعة -

383
00:23:57,726 --> 00:24:00,942
هل أجرينا حوارا حول أمر باستثناء جمالي
أو إن أردت شرابا آخر

384
00:24:01,073 --> 00:24:03,594
أو أين أريد أن أتسكع؟ -
تحدثنا عن أمور كثيرة -

385
00:24:04,027 --> 00:24:06,634
وظيفتك، عرض الأزياء لديك
وتحدثنا عن قيامك بصناعة الفخار

386
00:24:06,764 --> 00:24:08,372
أنا موظفة استقبال عمرها 31 عاما

387
00:24:08,503 --> 00:24:11,978
(تمضي الليالي بهز مؤخرتها في نادي (ليف
وفي الصباح تحاول أخذ شهادة جامعية

388
00:24:12,369 --> 00:24:15,453
كل هذا بينما أربي طفلا
هل عرفت عن هذه الأمور؟

389
00:24:15,584 --> 00:24:17,149
(أعرف عن نادي (ليف

390
00:24:18,712 --> 00:24:20,103
لكن متى أنجبت طفلا؟

391
00:24:22,405 --> 00:24:24,404
هل أنت خائف أنه لك؟ -
هل هو؟ -

392
00:24:25,577 --> 00:24:27,097
هل يتعلق الأمر بهذا؟

393
00:24:28,140 --> 00:24:30,965
يا إلهي! سيكون سهلا
أن أعبث معك الآن وأقول إنه ابنك

394
00:24:31,703 --> 00:24:34,961
إذن، ليس كذلك -
لا بد أنك ارتحت لهذا -

395
00:24:40,261 --> 00:24:44,648
اسمعي يا (آنجي)، أنا آسف جدا
لأنك تشعرين أنك مستغَلة

396
00:24:45,822 --> 00:24:48,819
حسنا؟ آسف أنك تواجهين وقتا صعبا
لتجني النقود

397
00:24:48,907 --> 00:24:52,166
وأنا آسف جدا أنني تركتك كما فعلت

398
00:24:52,513 --> 00:24:56,118
كنت وغدا، وقمت بأمور فظيعة
لست فخورا بها

399
00:24:56,206 --> 00:24:58,683
لكن (فيرنون) شاب طيب
...وإن انتشرت تلك الصور

400
00:24:58,813 --> 00:25:04,375
لن يتم إلغاء عقده فقط
لكن ستدمر أي براءة قليلة لديه

401
00:25:06,049 --> 00:25:09,655
ومهما كان علي فعله لحماية هذا
فسأقوم به

402
00:25:12,801 --> 00:25:14,498
هل ترى؟ لم يكن هذا صعبا جدا

403
00:25:15,930 --> 00:25:18,451
درجة صدقك كانت مثالية

404
00:25:20,841 --> 00:25:22,361
سآخذ هذا الشيك الآن

405
00:25:35,525 --> 00:25:37,003
ها هي، حسنا؟

406
00:25:37,176 --> 00:25:39,913
(كل صورة لـ(فيرنون
وبضعة صور لك

407
00:25:40,608 --> 00:25:41,997
شكرا لك

408
00:25:42,389 --> 00:25:46,691
ما زلت تحب التاكيلا؟ -
تومي)، كأسا تاكيلا رجاء) -

409
00:25:46,822 --> 00:25:48,603
من أجل الأيام الخوالي

410
00:26:27,876 --> 00:27:31,004
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل