﻿1
00:00:08,383 --> 00:00:10,381
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,936 --> 00:00:25,589
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,719 --> 00:00:30,758
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:31,322 --> 00:00:33,495
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,626 --> 00:00:36,407
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:36,493 --> 00:00:41,099
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:41,229 --> 00:00:44,227
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:44,357 --> 00:00:47,485
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,961 --> 00:00:51,046
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:51,134 --> 00:00:54,393
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:54,524 --> 00:00:57,434
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:57,564 --> 00:01:01,041
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:01,171 --> 00:01:03,778
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,908 --> 00:01:06,949
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:07,079 --> 00:01:10,077
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:10,207 --> 00:01:13,814
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:24,632 --> 00:01:26,022
أجل

18
00:01:26,152 --> 00:01:27,890
لا، لا، هيا بنا، هيا بنا

19
00:01:28,281 --> 00:01:29,628
نعم

20
00:01:32,148 --> 00:01:34,016
أعلم ما هي المشكلة
لا يوجد لاعب أسود

21
00:01:34,147 --> 00:01:36,188
(لا يهم يا (ريغ -
هيا يا رجل -

22
00:01:36,884 --> 00:01:40,880
(تلك حركة لاعبي (لايونيل ميسي
!راقب مجددا، رائع

23
00:01:41,750 --> 00:01:43,443
ربما ألعب الرياضة الخاطئة

24
00:01:43,618 --> 00:01:46,789
هذا يوم سعيد يا رفاق -
(فينس) -

25
00:01:46,964 --> 00:01:50,525
حصلت (آنجيلا) على المال
وحصلنا على كل الصور، كل شيء

26
00:01:50,700 --> 00:01:52,958
وأخيرا يمكننا الانتقال
لأمور أهم وأفضل

27
00:01:53,132 --> 00:01:55,131
(أشكرك بحق يا (سبينسر -
العفو -

28
00:01:55,261 --> 00:01:58,520
كل الأمور بخير إذن؟ -
كل شيء كما يجب أن يكون -

29
00:01:58,650 --> 00:02:00,257
حسنا، كل شيء كما يجب أن يكون

30
00:02:00,388 --> 00:02:03,473
أتحاول سرقة جملتي المشهورة
الآن إذن؟

31
00:02:03,603 --> 00:02:06,513
(اهدأ يا (ريجي -
أقصد لا داعي للابتهاج به هكذا -

32
00:02:06,645 --> 00:02:09,121
يأتي هنا مزهوا بنفسه
وكأنه أنقذ الموقف

33
00:02:09,249 --> 00:02:11,684
ودعونا لا ننسى أن كل هذه المشكلة
هي خطأ (سبينسر) بالأساس

34
00:02:11,814 --> 00:02:13,900
مهلا، مهلا، جئت فقط
لأنقل لكم الأخبار السعيدة

35
00:02:14,030 --> 00:02:15,421
ذلك ما أردنا فعله -
حسنا، في المرة المقبلة -

36
00:02:15,507 --> 00:02:17,983
يكفي أن تتصل هاتفيا فحسب

37
00:02:20,547 --> 00:02:21,893
أنت محظوظ
(لأني لم أتصل بـ(فيرنون

38
00:02:22,024 --> 00:02:24,848
لأخبره عن رحلتك الممتعة
مع (آنجي) بتلك الليلة

39
00:02:24,935 --> 00:02:26,325
رحلة ممتعة؟ -
إنه يهذي -

40
00:02:26,456 --> 00:02:29,106
ليتني كنت أهذي
أخبرتني بالملخص بأكمله ليلة أمس

41
00:02:29,236 --> 00:02:31,452
بدون التغاضي عن أي تفصيل

42
00:02:31,843 --> 00:02:33,885
ماذا فعلت الآن يا (ريجي)؟ -
لا شيء -

43
00:02:34,059 --> 00:02:38,143
أخذتها للمنزل كما طلبت مني
(وكنا نتحدث حول مدى حماقة (سبينسر

44
00:02:38,317 --> 00:02:40,446
لكني لم أكن الوغد الأحمق
الذي قلل من احترامها

45
00:02:40,532 --> 00:02:42,227
وجعلها تستقل الحافلة للمنزل

46
00:02:42,357 --> 00:02:44,617
ماذا فعلت؟ -
هي التي قفزت خارج السيارة -

47
00:02:44,703 --> 00:02:47,179
لأنك أخرجت قضيبك
عند الإشارة الضوئية

48
00:02:47,310 --> 00:02:50,307
اسمع يا رجل، كنا منسجمين
فظننتها تريد أن نتضاجع

49
00:02:50,438 --> 00:02:52,654
وهل تلك هي خطوتك التالية؟
أن تُخرج عضوك؟

50
00:02:52,785 --> 00:02:54,305
ما الأمر الجلل بذلك؟

51
00:02:54,435 --> 00:02:57,042
الجلل هو أنك عرضت المال عليها

52
00:02:57,737 --> 00:02:59,127
الجميع لديه الحق
بأن يُعرض المال عليه

53
00:02:59,258 --> 00:03:01,951
ما خطبك يا (ريجي)؟ -
...ريج)، اسمع) -

54
00:03:02,169 --> 00:03:04,949
عاملتها كأنها فتاة رخيصة
لم تستحق (آنجي) ذلك

55
00:03:05,079 --> 00:03:07,122
ظننت أنها ساقطة -
(ما فعلته ليس صائبا يا (ريج -

56
00:03:07,252 --> 00:03:09,250
آنجي) فتاة رائعة)
إنها ليست ذلك النوع من الفتيات

57
00:03:09,380 --> 00:03:12,855
ذلك قول عنصري
فابنة عمي (فيليشا) رائعة جدا

58
00:03:12,942 --> 00:03:15,376
لكنها ساقطة كبيرة
أعني ستداعبك كما تشاء

59
00:03:15,506 --> 00:03:17,810
ماذا؟ (فيليشا) ليست رائعة أبدا

60
00:03:17,940 --> 00:03:19,982
لم أقل شيئا
لأني لم أظن أن الموضوع مهم

61
00:03:20,112 --> 00:03:22,631
بالضبط، تلك هي المشكلة
أنك لا تفكر بشيء

62
00:03:22,762 --> 00:03:25,498
أنت لا تحسب العواقب
ولا تحترم الآخرين

63
00:03:25,629 --> 00:03:27,106
قلت إن بوسعي أن أثق بك
(يا (ريج

64
00:03:27,237 --> 00:03:29,149
...لم تفعل ما طلبته منك -
مهلا، مهلا -

65
00:03:29,279 --> 00:03:32,667
وقللت من احترام امرأة
اغرب عن وجهي الآن

66
00:03:33,146 --> 00:03:34,970
عمّ تتحدث؟ -
ليس لدي ما أقوله لك الآن -

67
00:03:35,101 --> 00:03:36,621
(اذهب يا (ريجي

68
00:03:42,704 --> 00:03:45,137
أتعلمون؟ تبا لكم جميعا

69
00:03:45,398 --> 00:03:47,918
إن كنتم لا تقدّرونني
فأنتم لا تستحقونني

70
00:03:48,438 --> 00:03:49,829
(وداعا يا (نيت

71
00:03:57,997 --> 00:04:00,256
هذا تحوّل غريب في الحوار
(لكني تحدثت لفريق (دالاس

72
00:04:00,430 --> 00:04:04,209
وقلت لهم إننا تخلصنا من المشكلة
وسيرسلون عرضا اليوم

73
00:04:06,512 --> 00:04:09,510
فيرنون)، أمامنا مهلة محددة) -
ليس الآن -

74
00:04:09,640 --> 00:04:13,203
علي القيادة بالسيارة لأنسى الأمر
آمل ألّا تكون المقاعد قد اتسخت

75
00:04:20,980 --> 00:04:22,717
(سيد (آندرسون -
(شكرا لك يا (لانيا -

76
00:04:22,847 --> 00:04:24,238
جيد، جيد
كنت آمل أن ألحق بك

77
00:04:24,369 --> 00:04:25,802
خير لك ألّا أفوّت موعد الشاي

78
00:04:25,889 --> 00:04:28,496
كلا، أحتاج لدقيقة فقط -
أمامك 60 ثانية، ابدأ -

79
00:04:29,669 --> 00:04:32,232
أردت فقط إخبارك بأني لا أعتقد
أن مسألة القارب تلك كانت مزحة

80
00:04:32,362 --> 00:04:33,753
أصبحت الحفلة جامحة، أجل

81
00:04:33,883 --> 00:04:35,882
لكننا لم نفقد تركيزنا
على هدفنا من وجودنا هناك

82
00:04:36,013 --> 00:04:37,445
وقد حققنا هدفنا -
أجل -

83
00:04:37,576 --> 00:04:39,618
فقد استخدمتم ممتلكاتي
لإقامة علاقة مع نساء

84
00:04:39,749 --> 00:04:43,181
أنا لم أقم علاقة -
وهذا فشل عظيم آخر من طرفك -

85
00:04:43,571 --> 00:04:45,527
(شكرا يا (لانيا -
فشل؟ -

86
00:04:46,570 --> 00:04:48,438
قسم الرياضة هذا
كان فكرتي أنا

87
00:04:48,568 --> 00:04:51,261
على الأقل اعترف بفضلي لهذا -
كانت فكرة جيدة جدا -

88
00:04:51,393 --> 00:04:53,651
وأنا من أحضر (سبينسر) للعمل
بينما لم تكن تريده

89
00:04:53,781 --> 00:04:56,388
لقد فاق توقعاتي -
وتوقعاتي أيضا -

90
00:04:57,213 --> 00:04:59,256
(سيد (آندرسون
أنا و(سبينسر) فريق واحد

91
00:04:59,386 --> 00:05:00,864
إن كنت تحب عمله
فأنت تحب عملي

92
00:05:00,994 --> 00:05:04,425
(لكنه (سبينسر ستراسمور
...وأنت، أنت مجرد

93
00:05:04,904 --> 00:05:06,338
(جو كروتيل)

94
00:05:08,596 --> 00:05:11,724
حائز على الميدالية الذهبية
في إزعاجي

95
00:05:16,286 --> 00:05:20,371
أشعر بأني انتهيت من مشكلة ما
وحظيت ببعض صفاء الذهن

96
00:05:20,545 --> 00:05:21,978
بعد أن تجاوزت فحص
الأشعة المقطعية

97
00:05:22,150 --> 00:05:24,890
أشعر بأن هناك فرص
جديدة فُتحت أمامي

98
00:05:25,323 --> 00:05:27,105
(ذلك عظيم يا (سبينسر -
أجل -

99
00:05:27,452 --> 00:05:29,408
لقد تحققت من نتائجك
مرة أخرى

100
00:05:29,537 --> 00:05:31,927
ولم يتغير شيء، كل شيء سليم

101
00:05:32,231 --> 00:05:35,706
جيد، أردت أن أكون
متأكدا تماما فحسب

102
00:05:36,359 --> 00:05:38,835
رحلت من هنا مندفعا
في المرة الماضية

103
00:05:39,139 --> 00:05:42,572
أعتقد أن ما دفعك لذلك هو عندما
اقترحت عليك رؤية طبيب نفسي

104
00:05:42,702 --> 00:05:44,657
كلا، كلا، كنت فقط متحمسا
جدا من الأخبار الجيدة

105
00:05:44,831 --> 00:05:46,917
لم أستطع الانتظار
لأصيح بها للعالم

106
00:05:47,134 --> 00:05:48,872
لكنك عدت الآن -
أجل -

107
00:05:49,002 --> 00:05:50,653
فإعادة الفحوص لا تقتل أحدا

108
00:05:50,783 --> 00:05:53,607
أما زالت تنتابك الكوابيس؟ -
ذكريات مرتجعة -

109
00:05:54,954 --> 00:05:58,299
ضربت شخصا وأوقعته أرضا
وأخرجته من المباراة

110
00:05:58,429 --> 00:06:00,211
هل حدث ضرر دائم؟

111
00:06:00,602 --> 00:06:03,122
لي أم له؟ -
(له يا (سبينسر -

112
00:06:04,946 --> 00:06:06,510
لم يلعب مرة أخرى

113
00:06:07,336 --> 00:06:08,726
فهمت

114
00:06:08,944 --> 00:06:10,638
أكانت ضربة شرعية؟

115
00:06:10,942 --> 00:06:12,592
هذا يعتمد على اللاعب

116
00:06:13,635 --> 00:06:15,548
لكني لم أتلق إنذارات
من الحكم

117
00:06:15,852 --> 00:06:18,372
لكني الآن أرى إعلاناته
على التلفاز

118
00:06:18,632 --> 00:06:21,326
"(دانز أوتو كوليجين)"
ذلك غريب جدا

119
00:06:21,586 --> 00:06:25,193
(دان بالسامو)
أحب تلك الإعلانات التجارية

120
00:06:26,279 --> 00:06:30,450
اسمع، تحلّ بالجرأة فحسب
واذهب لرؤية الرجل

121
00:06:30,970 --> 00:06:33,404
انتبهي لألفاظك أيتها الطبيبة

122
00:06:33,839 --> 00:06:35,837
(تسرني مساعدتك يا (سبينسر

123
00:06:36,054 --> 00:06:38,574
لكن ليس هذا هو عملي

124
00:06:39,269 --> 00:06:41,094
عليك التحدث لطبيب نفسي

125
00:06:41,224 --> 00:06:44,178
لماذا؟ لا أحتاج لطبيب نفسي
فأنا أتحدث إليك

126
00:06:44,396 --> 00:06:45,916
(وداعا يا (سبينسر

127
00:06:51,347 --> 00:06:52,997
(مرحبا، متجر (دانز أوتو كوليجين"
"(معك (كيري

128
00:06:53,128 --> 00:06:56,169
مرحبا، أتصل بشأن حادث وقع للتو
أحتاج لبعض المساعدة

129
00:06:56,300 --> 00:06:57,995
بالتأكيد، أين موقعك؟

130
00:06:58,167 --> 00:07:00,862
في موقف السيارات الطبي
بزاوية تقاطع (بيسكين) و74

131
00:07:00,992 --> 00:07:04,555
بسيارة (رينج روفر) بيضاء
حالتها سيئة جدا، ستعرفونها فورا

132
00:07:04,685 --> 00:07:07,552
وبالمناسبة، أيمكنكم إرسال (دان)؟

133
00:07:08,291 --> 00:07:11,158
إنه صديق قديم -
حسنا، سأرسله في الحال -

134
00:07:11,419 --> 00:07:14,070
حسنا، عظيم، شكرا لك
أراكم قريبا

135
00:07:46,524 --> 00:07:48,565
أعتقد أن عليك الاتصال بأحدهم

136
00:07:49,478 --> 00:07:51,173
أجل، سبق وفعلت ذلك

137
00:07:56,299 --> 00:07:58,124
خير لك أن يكون الأمر مهما

138
00:07:58,298 --> 00:08:00,123
(قد تقتلني (جولي
لو علمت بعودتي إلى هنا

139
00:08:00,296 --> 00:08:03,163
استرخِ، حسنا؟ لقد أعددنا
أنا والشباب شيئا مهما لك

140
00:08:03,381 --> 00:08:05,857
هذا الرجل من أعدّه -
مفاجأة تصويرية رائعة -

141
00:08:05,987 --> 00:08:07,725
(فقط من أجلك يا (تشاك

142
00:08:11,070 --> 00:08:15,676
هذا دليل على أفضل لحظات"
"(أداء اللاعب العظيم (تشارلز غرين

143
00:08:15,850 --> 00:08:19,586
مسيرة مهنية بدت ميتة"
"لكنه انبعث من الموت الآن

144
00:08:19,760 --> 00:08:21,758
تشارلز)، هناك مقولة قديمة)"
"متداولة بدوري كرة القدم الوطني

145
00:08:21,888 --> 00:08:24,278
الأيدي شيء عظيم"
"لكن الأقدام أعظم منها

146
00:08:24,409 --> 00:08:27,580
وأنت يا صديقي"
"كنت تمتلك أفضل أقدام رأيتها قط

147
00:08:27,711 --> 00:08:29,839
"أنت أعظم لاعب كرة قدم"

148
00:08:29,969 --> 00:08:33,272
كان زملاؤك بالفريق يسمونك"
"بـ"البجعة السوداء" فعلا

149
00:08:33,402 --> 00:08:37,833
لأنك رشيق وسريع للغاية"
"أنت ملك الاشتباكات بالمباراة

150
00:08:38,311 --> 00:08:40,745
هناك إشاعة تقول"
"إن "البجعة السوداء" ستعود للعبة

151
00:08:40,875 --> 00:08:42,830
المباراة بحاجة لك"
"وأنت بحاجة لها

152
00:08:42,960 --> 00:08:44,785
(أخبرني (فريدي تي"
"بسنتي الأولى

153
00:08:44,915 --> 00:08:46,609
"إن المباراة لها تقلباتها"

154
00:08:46,740 --> 00:08:49,260
لذا، ابدأ العمل بنشاط"
"(أراك في (فوكسبورو

155
00:08:49,391 --> 00:08:52,258
سيكون الجو باردا ولطيفا"
"لن يكون كجو (ميامي) الرطب والحار

156
00:08:52,389 --> 00:08:54,039
"كان "البجعة" وحشا كاسرا"

157
00:08:54,170 --> 00:08:55,993
لم تكن هناك"
"وسيلة لتجاوزه باللعب

158
00:08:56,167 --> 00:08:57,645
ذلك صحيح -
"كلما ظننت أن هناك" -

159
00:08:57,775 --> 00:09:01,425
طريق سالك للظهير الرباعي"
"كان يظهر أمامي ويصدني دوما

160
00:09:01,599 --> 00:09:03,380
يجدر بك الاستمرار باللعب"
"أيها القوي

161
00:09:03,945 --> 00:09:06,508
تشارلز)، إن كنت تمتلك)"
"ولو ذرة حماس للعب

162
00:09:06,638 --> 00:09:08,418
"فاقضِ على ذلك الوغد بالمباراة"

163
00:09:08,506 --> 00:09:10,939
"عُد للعبة يا صاح" -
"أراك في (فوكسبورو) يا صاح -

164
00:09:11,070 --> 00:09:12,938
فلنلعب جولات أخرى"
"أيها الوغد

165
00:09:13,069 --> 00:09:16,109
أتريد مدربا لك؟ اتصل بي"
"أنا الرجل المنشود لك

166
00:09:16,457 --> 00:09:18,021
"البجعة السوداء"

167
00:09:19,976 --> 00:09:22,323
ذلك ما أتحدث عنه
أشعرت بذلك يا (تشارلز)؟

168
00:09:22,453 --> 00:09:25,233
إنه مقطع فيديو حديث مُلهم

169
00:09:25,363 --> 00:09:26,754
هل أعجبك؟

170
00:09:27,232 --> 00:09:29,708
أيمكنك إعادته؟ -
بالتأكيد يا رجل -

171
00:09:29,882 --> 00:09:33,401
التصميم الغرافيكي
لمسة رائعة يا رجل، مذهل

172
00:09:49,998 --> 00:09:51,475
!تبا

173
00:09:52,822 --> 00:09:54,342
هجوم مفاجىء آخر

174
00:09:54,472 --> 00:09:57,426
دان)، لم أرك منذ مدة طويلة)

175
00:09:57,861 --> 00:09:59,512
ماذا تريد؟ -
حسنا -

176
00:09:59,686 --> 00:10:02,467
لدي مشكلة بالسيارة
ثم رأيت إعلاناتك بالتلفاز

177
00:10:02,597 --> 00:10:05,030
وارتأيت أن أزودك ببعض العمل

178
00:10:05,595 --> 00:10:07,159
لا أحتاج لعمل منك

179
00:10:08,028 --> 00:10:09,419
دان)؟)

180
00:10:10,287 --> 00:10:12,024
ألن تقطر لي سيارتي حتى؟

181
00:10:12,415 --> 00:10:15,151
هل حطمت سيارتك كعذر
للتحدث إلي؟ ذلك محزن

182
00:10:15,283 --> 00:10:16,760
بحقك، هل أنت مجنون؟

183
00:10:16,891 --> 00:10:18,499
حاولت الخروج
من الطريق الخاطىء من الطريق

184
00:10:18,629 --> 00:10:22,669
ماذا؟ كلا، لقد أعمتني الشمس -
أنت ترتدي نظارات شمسية -

185
00:10:26,493 --> 00:10:27,839
تبا

186
00:10:28,578 --> 00:10:30,708
تبا، النظارات الشمسية

187
00:10:31,402 --> 00:10:34,226
اسمع يا رجل، سيارتي معطلة
لا يمكنني أخذها لمكان

188
00:10:34,356 --> 00:10:36,702
أريد أن أقطرها فحسب
ولا داعي لأن نتحدث حتى

189
00:10:36,833 --> 00:10:39,134
وأقسم لك إني لن أتحدث
بموضوع الضربة

190
00:10:39,221 --> 00:10:40,612
موضوع ماذا؟

191
00:10:44,697 --> 00:10:46,217
أحتاج لتوصيلة فحسب

192
00:10:47,694 --> 00:10:49,084
أرجوك

193
00:10:54,472 --> 00:10:56,079
تزوجت إذن

194
00:10:57,774 --> 00:10:59,337
كما يظهر بالإعلان

195
00:11:00,337 --> 00:11:01,989
ذلك رائع جدا يا رجل

196
00:11:04,725 --> 00:11:06,419
هل أنجبتما أطفالا؟

197
00:11:07,287 --> 00:11:09,114
أجل، أنا متأكد
أنك أنجبت أطفالا

198
00:11:14,978 --> 00:11:16,803
أنا أيضا أحب هذه الأغنية

199
00:11:17,237 --> 00:11:18,758
أغنية مرتجلة رائعة

200
00:11:46,997 --> 00:11:48,519
لديك ابن

201
00:11:49,431 --> 00:11:50,822
ذلك رائع

202
00:11:51,604 --> 00:11:53,297
راودني شعور بأنك أب

203
00:11:54,384 --> 00:11:56,774
لا ينتقل العديد من جامعة
ساوثيرن ميثوديست) للدوري)

204
00:11:56,904 --> 00:11:59,033
بالأخص بعد إصدار عقوبة الإعدام

205
00:11:59,772 --> 00:12:01,423
ذلك مبهر جدا يا رجل

206
00:12:01,509 --> 00:12:04,073
قلت لك إني لا أريد
التحدث عن الأمر

207
00:12:04,767 --> 00:12:06,896
لكن أنا أريد التحدث عن الأمر -
لا أبالي -

208
00:12:07,071 --> 00:12:08,635
لكن أنا أبالي -
أنا لا أتملق الرجال -

209
00:12:08,765 --> 00:12:12,979
لكن أنا... لا أفعل ذلك
كدت تخدعني، لا أفعل ذلك

210
00:12:13,674 --> 00:12:16,846
عزيزي، أحضرت بعضا من الفطائر
...لم أعدّها من قبل، لكني

211
00:12:17,802 --> 00:12:19,539
يا للهول، إنه هو

212
00:12:20,626 --> 00:12:22,320
دعيني أحملها عنك

213
00:12:22,449 --> 00:12:24,363
(سبينسر ستراسمور)
سررت بلقائك

214
00:12:24,492 --> 00:12:26,838
أجل، مرحبا، شكرا -
العفو، تبدو هذه شهية -

215
00:12:26,969 --> 00:12:28,837
بالسلامي أم بالبيبروني؟ -
سلامي -

216
00:12:29,010 --> 00:12:30,401
خيار جيد

217
00:12:31,488 --> 00:12:33,486
مرحبا يا بطل -
كيف سار التشابك بالمباراة؟ -

218
00:12:33,616 --> 00:12:35,701
بشكل رائع -
3 مقابل 5، وضربتين ناجحتين -

219
00:12:35,833 --> 00:12:37,179
!جميل

220
00:12:37,700 --> 00:12:39,046
من هذا الرجل الأصلع؟

221
00:12:40,003 --> 00:12:42,740
إنه السباك
تعطل المرحاض مجددا

222
00:12:43,652 --> 00:12:46,260
(مرحبا، (سبينسر ستراسمور
ما اسمك؟

223
00:12:46,345 --> 00:12:47,736
(آدم) -
آدم)، سررت بلقائك) -

224
00:12:47,910 --> 00:12:49,996
كنت ألعب الكرة مع والدك

225
00:12:50,646 --> 00:12:52,862
أتشجع فريق (مارلين)؟ -
أنا أحبهم -

226
00:12:52,992 --> 00:12:55,382
أجل، ذلك رائع

227
00:12:56,513 --> 00:12:59,597
حسنا، أتعلم ماذا؟
لدي تذاكر إضافية لمباراة الليلة

228
00:12:59,727 --> 00:13:01,073
إن كنت تريد أنت ووالدك
الانضمام إلي

229
00:13:01,204 --> 00:13:04,202
!أجل، أجل، أجل -
تلك ليست فكرة رائعة -

230
00:13:04,332 --> 00:13:06,027
أرجوك، وافق، وافق
أرجوك يا أبي

231
00:13:06,157 --> 00:13:07,590
يبدو أنه موافق -
أرجوك يا أبي، أرجوك -

232
00:13:07,765 --> 00:13:10,588
داني)، اسمح له بأخذكما للمباراة)

233
00:13:10,806 --> 00:13:12,717
ودعه يشتري لك الجعة

234
00:13:13,499 --> 00:13:15,063
أواثقة أنك لا تمانعين ذلك؟ -
كلا، سيكون من المريع -

235
00:13:15,194 --> 00:13:17,367
أن أستمتع بالمنزل بمفردي
فماذا سأفعل بدونك؟

236
00:13:17,497 --> 00:13:19,365
حقا؟ -
!(داني) -

237
00:13:19,626 --> 00:13:21,103
حسنا، سنغادر -
سررت بلقائك -

238
00:13:21,233 --> 00:13:23,579
أراك الليلة يا صاح -
(وداعا يا (سبينسر -

239
00:13:31,052 --> 00:13:32,964
أما زال لعبك غير نزيه؟

240
00:13:36,960 --> 00:13:39,264
لم أعتقد أنك ستكون بالمنزل -
مرحبا -

241
00:13:39,784 --> 00:13:41,479
أنا سعيد بمجيئك

242
00:13:42,218 --> 00:13:43,694
ما رأيك إذن؟

243
00:13:44,911 --> 00:13:47,171
أعطيتك تلك قبل أسابيع -
كنت أتدارك بعض الأمور المغفلة -

244
00:13:47,301 --> 00:13:51,428
ارتأيت أني إن وضعتها هنا
فكلما دخلت للمنزل سأفكر بك

245
00:13:51,558 --> 00:13:53,165
وبالموز

246
00:13:53,601 --> 00:13:56,077
لكنها لوحة رمزية
إنها تذكّرني بأني انتهيت

247
00:13:56,206 --> 00:13:59,206
من الفاكهة المتدنية للأسفل
أريد الثمار العالية بالشجرة

248
00:13:59,334 --> 00:14:02,246
أحاول الوصول لأعلى شيء
أريد حبة جوز هند، أريدك أنت

249
00:14:02,377 --> 00:14:04,766
أنت ثمرتي الجميلة -
هذه لك -

250
00:14:05,157 --> 00:14:06,720
جئت فقط لأخذ أغراضي

251
00:14:06,894 --> 00:14:09,110
أتعلم يا (ريكي)؟
بأغرب الطرق على الإطلاق

252
00:14:09,242 --> 00:14:11,718
أوصلتني لمرحلة أعرف فيها
ما أريده

253
00:14:11,891 --> 00:14:13,629
وهو ليس أنت -
من إذن؟ (بيردمان) اللعين؟ -

254
00:14:13,760 --> 00:14:18,321
لا أعرف، أعرف فقط أني إن لم
أنقذ ما تبقى من احترامي لذاتي

255
00:14:18,452 --> 00:14:19,842
فلن أجده أبدا -
عندما تعرفين -

256
00:14:19,972 --> 00:14:21,754
فأخبريه عني
بأن يذهب للجحيم، من فضلك

257
00:14:21,884 --> 00:14:23,796
اسمع، عليك أن ترغب بالتطور

258
00:14:23,926 --> 00:14:26,489
حسنا؟ فأنت تستمر بإطلاق الوعود
والاعتذار، لكنك لا تفعل شيئا حقا

259
00:14:26,619 --> 00:14:29,791
أنا أفعل ذلك، حقا
أنا أحاول ذلك، حسنا؟

260
00:14:29,922 --> 00:14:33,744
أقسم لك إني أحاول ذلك
التحدث عن أبي على قناة وطنية

261
00:14:33,875 --> 00:14:36,699
ذلك يُعد تطورا
وما كان بوسعي فعل ذلك بدونك

262
00:14:36,830 --> 00:14:40,435
أتعرف ما المحزن بالأمر؟
أنك لست أفضل منه

263
00:14:41,739 --> 00:14:45,085
سأذهب لأحضر بقية أغراضي
ليس عليك تركها معلّقة هناك

264
00:15:00,675 --> 00:15:03,370
مرحبا، لم تخبرني بأن فريق
الـ(يانكس) سيلعب الليلة

265
00:15:03,501 --> 00:15:06,931
(تبا! أتشوق لرؤية (ستاتون
يتفوق عليهم

266
00:15:07,019 --> 00:15:09,931
من أين أحضرت القفاز؟ -
استعرته من ابن الجيران -

267
00:15:11,017 --> 00:15:12,364
تعني أنك سرقته

268
00:15:13,188 --> 00:15:16,491
سأعيده له، كما أني عرفت أننا سنجلس
في منطقة رمي الكرات الخطأ اللاعبين

269
00:15:16,621 --> 00:15:18,881
قد أصد بعض الكرات -
هل أنت في الـ12؟ -

270
00:15:19,011 --> 00:15:20,486
لن أصد رمية مخالفة
بدون قفاز

271
00:15:20,574 --> 00:15:22,747
صحيح، لأنك تستمني
وتلتقط الكرة بنفس اليد

272
00:15:22,877 --> 00:15:25,006
لذا، لا يمكنك المخاطرة
بكسر إصبعك؟

273
00:15:26,701 --> 00:15:29,003
لقد أخفتني -
استرخِ -

274
00:15:29,133 --> 00:15:32,175
إن جاءت فتيات مثيرات
فسأقول لهنّ إنه لابني

275
00:15:32,436 --> 00:15:36,127
وأنه تعرض للاختطاف
وهذا يساعدني على تذكره

276
00:15:37,128 --> 00:15:40,734
آسف لأني سأخيب آمالك
لكن لا يمكنني اصطحابك للمباراة الليلة

277
00:15:43,601 --> 00:15:47,555
سأتظاهر بأنك لم تقل ذلك لتوك
كي نبقى صديقين لأنك تروقني

278
00:15:47,684 --> 00:15:49,727
أنت أيضا تروقني
آسف، لكن طرأ أمر ما

279
00:15:49,857 --> 00:15:52,334
بحقك يا رجل
ماذا يعني ذلك؟

280
00:15:52,464 --> 00:15:54,507
لا يمكنك سحب دعوتي بهذه البساطة؟

281
00:15:54,637 --> 00:15:57,505
أنا آسف يا (جو)، حسنا؟
أعدك بأني سأصطحبك المرة المقبلة

282
00:15:57,635 --> 00:16:01,067
من هي؟
خير لها أن تمتلك أنوثة طاغية

283
00:16:01,240 --> 00:16:02,630
إنها ليست امرأة

284
00:16:07,670 --> 00:16:10,104
إنه العجوز (آندرسون)، صحيح؟ -
لمَ قد أتخلى عن رفقتك -

285
00:16:10,234 --> 00:16:12,580
لمرافقة العجوز (آندرسون)؟ -
لأنه كان يُغدقك بالمديح -

286
00:16:12,667 --> 00:16:14,100
(منذ أن استعدت الصور من (آنجي

287
00:16:14,231 --> 00:16:17,533
"منذ أن استعدنا "نحن
الصور من (آنجي)، حسنا؟

288
00:16:17,707 --> 00:16:19,314
وقد حرصت على أن يعلم ذلك -
هل أخبرته بذلك -

289
00:16:19,444 --> 00:16:21,139
بينما كنتما تتحدثان
على الـ(سنابتشات) معا؟

290
00:16:21,269 --> 00:16:22,833
تبدو كفتاة تشعر بالغيرة
يا صاح

291
00:16:22,964 --> 00:16:25,484
اسمع، اسمع

292
00:16:26,092 --> 00:16:28,350
كن حذرا معه
انتبه لنفسك، حسنا؟

293
00:16:28,481 --> 00:16:30,002
أتعتقد أن حياتك
أثناء الدوري كانت صعبة؟

294
00:16:30,132 --> 00:16:32,565
رأيته يطلق النار
على 20 رجلا بمؤخرة رؤوسهم

295
00:16:32,695 --> 00:16:35,259
ولا يظهرون في الصباح التالي
بل يختفون فحسب

296
00:16:35,389 --> 00:16:36,910
(الجثث مدفونة في (بوكا -
(جو)، (جو) -

297
00:16:37,040 --> 00:16:39,386
لآخر مرة أقول لك
(إني لست خارجا مع (آندرسون

298
00:16:42,861 --> 00:16:44,252
...اسمع

299
00:16:44,947 --> 00:16:47,206
هناك شواغر كثيرة
(بشركة (كورال غيبلز

300
00:16:47,467 --> 00:16:49,770
قد تكون مكانا جيدا لنعمل فيه

301
00:16:52,637 --> 00:16:55,288
إنه (جيسون)، فلنرَ كيف
(سار موضوع صفقة (دالاس

302
00:16:55,374 --> 00:16:56,765
أجل

303
00:16:57,416 --> 00:16:59,588
مرحبا يا صاح
أنا بالمكتب مع (جو)، ما الأخبار؟

304
00:16:59,719 --> 00:17:01,110
"قدم فريق (دالاس) عرضا كبيرا"

305
00:17:01,240 --> 00:17:05,019
كبير على مستوى العالم
وسيلقى الخبر رواجا كبيرا

306
00:17:05,149 --> 00:17:08,886
سيتحدث الجميع عن هذا"
"هناك ضمانة بـ45 مليون دولار

307
00:17:10,798 --> 00:17:13,926
ذلك مذهل
أعلى من العرض الأخير

308
00:17:14,057 --> 00:17:15,446
أنت أفضل وكيل قط

309
00:17:15,576 --> 00:17:18,184
أفضل وكيل قط
لا يستطيع إيجاد موكله

310
00:17:18,312 --> 00:17:22,181
ثمة لاعب دفاعي يزن 120 كلغ
بسيارة (ماكلارين) برتقالية

311
00:17:22,311 --> 00:17:24,788
من الصعب ألّا تراه -
هل اتصلت بأمه أو بـ(ماركوس)؟ -

312
00:17:24,918 --> 00:17:26,742
(فعلت، وفريق (دالاس"
"يريد جوابا الآن

313
00:17:26,873 --> 00:17:30,392
لكني أخشى أنه مغلف بقصدير
ويتحدث مع الكائنات الفضائية الآن

314
00:17:30,522 --> 00:17:33,216
أجربت البحث بصالة ألعاب الليزر
التي يتحدث عنها دوما؟

315
00:17:33,346 --> 00:17:35,780
(ذلك لا يساعد ولا من بعيد يا (جو

316
00:17:35,910 --> 00:17:38,125
لكن شكرا لك
اتصلا بي عندما يظهر

317
00:17:39,863 --> 00:17:43,035
حسنا، ربما لا يجدر بك إخبار
(صديقك المقرب الجديد (آندرسون

318
00:17:43,165 --> 00:17:45,120
بخصوص هذا أثناء مباراة الليلة

319
00:17:46,250 --> 00:17:47,596
ما زال تصرفك أنثويا

320
00:17:52,159 --> 00:17:55,373
استخدم يديك بعنف
أريدك أن تتصرف بعنف لحظة الهجوم

321
00:17:55,547 --> 00:17:57,459
هل أنت بحاجة لقيلولة، (تشارلز)؟
فما زال أمامنا وقت

322
00:17:57,633 --> 00:18:00,021
كلا يا سيدي، هيا أنا مستعد -
هيا -

323
00:18:03,064 --> 00:18:04,410
كف عن الإمساك به

324
00:18:04,541 --> 00:18:06,757
(أنت تنقر على كعبيك يا (غرين
وسّع المسافة بين موضع قدميك

325
00:18:06,887 --> 00:18:09,405
ركلة وانزلاقة، ركلة وانزلاقة
إنها الأساسيات يا رجل

326
00:18:09,536 --> 00:18:11,232
(أيمكنك الفوز بالـ(سوبربول
يا (غرين)؟

327
00:18:11,362 --> 00:18:12,708
أجل، يمكنني

328
00:18:13,187 --> 00:18:14,619
إنه بحاجة للتمرين -
لأي درجة ترغبين -

329
00:18:14,706 --> 00:18:16,488
باستعادة شهرتك يا جميلتي؟ -
أكثر من أي شيء آخر، سيدي -

330
00:18:16,620 --> 00:18:18,748
لا أصدقك -
هيا بنا -

331
00:18:19,399 --> 00:18:20,790
!هيا

332
00:18:24,874 --> 00:18:28,174
ربما يجدر بك أن تبيعيني شاحنة
!يا جميلتي

333
00:18:29,001 --> 00:18:30,347
تبا

334
00:18:31,260 --> 00:18:32,606
هيا بنا مجددا

335
00:18:42,643 --> 00:18:44,250
(مرحبا يا (سالي -
مرحبا -

336
00:18:44,381 --> 00:18:47,162
لدي تذكرتين فقط
أتمانعين إن دخل الفتى بدون تذكرة؟

337
00:18:47,292 --> 00:18:50,463
(لا مشكلة يا (سبينس
استمتع بالمباراة يا عزيزي

338
00:18:52,201 --> 00:18:53,591
شكرا لك -
وداعا -

339
00:18:55,372 --> 00:18:58,762
ماذا؟ -
(هذه حياة (سبينسر ستراسمور -

340
00:18:58,892 --> 00:19:02,583
"أتمانعين إن دخل الفتى بدون تذكرة؟"
"(لا بأس يا (سبينس"

341
00:19:03,019 --> 00:19:04,410
لا بد أنها حياة قاسية

342
00:19:04,670 --> 00:19:07,625
الأمور ليست هكذا دوما -
فقط 99% من الوقت؟ -

343
00:19:08,450 --> 00:19:09,882
اسمع، لم آتِ إلى هنا لأغيظك بهذا

344
00:19:09,970 --> 00:19:12,317
كلا، بل فعلت ذلك
بحسن نية، صحيح؟

345
00:19:12,534 --> 00:19:14,924
ولهذا السبب استغليت ابني
إنه تصرف راقٍ جدا

346
00:19:15,054 --> 00:19:17,965
أتعلم يا (دان)؟
ليس علينا فعل هذا

347
00:19:18,096 --> 00:19:20,007
سأترككما بمفردكما
ويمكنكما مشاهدة المباراة وحدكما

348
00:19:20,137 --> 00:19:23,482
وسأطلب من أحدهم
أخذك لمقعد اللاعبين، انسَ الأمر

349
00:19:25,915 --> 00:19:29,609
(لا تصبح ليّنا معي يا (ستراسمور
لقد قمت بعمل لطيف معنا

350
00:19:31,172 --> 00:19:33,518
سأترأف بك -
أتعدني؟ -

351
00:19:34,040 --> 00:19:35,431
أنا رجل حساس -
حساس؟ -

352
00:19:35,561 --> 00:19:36,951
أجل -
أنت حساس -

353
00:19:37,037 --> 00:19:38,601
رباه -
وضخم أيضا -

354
00:19:38,776 --> 00:19:41,773
بعد كل ما فعلته لذلك
الوغد الأصلع متعدد الثقافات

355
00:19:41,904 --> 00:19:45,334
وسيتركني عرضة للخطر مع (آندرسون)؟
!أنا؟ تبا له

356
00:19:45,466 --> 00:19:48,378
تبا لهما كلاهما

357
00:19:50,593 --> 00:19:52,505
أنا آسف يا صاح -
لا بأس -

358
00:19:52,634 --> 00:19:55,589
كلا يا (هايمي)، لم تأتِ
للإصغاء لتذمري طوال اليوم

359
00:19:55,761 --> 00:19:58,108
كيف حالك؟
كيف تسير أمورك؟ كيف كلبك؟

360
00:19:58,239 --> 00:20:00,020
الكلب بخير -
أتعرف ماذا قرأت ذلك اليوم؟ -

361
00:20:00,151 --> 00:20:04,061
إنه أمر مؤسف، إنها خرافة
تقول إن الكلاب لديها عمى ألوان

362
00:20:05,233 --> 00:20:08,102
أتعلم، ربما ستكون أفضل حالا
بدون (سبينسر) هذا

363
00:20:08,274 --> 00:20:09,883
كلا، كلا، كلا -
(أنا أقول رأيي فحسب، (جو -

364
00:20:10,013 --> 00:20:13,229
عليك أن تستمتع بحرية
أن تكون رئيس نفسك

365
00:20:13,487 --> 00:20:16,357
أعني، انظر إلي
ألا أبدو سعيدا؟

366
00:20:18,312 --> 00:20:20,786
بأية حال، علي الذهاب
لأقلّ جدتي

367
00:20:20,874 --> 00:20:22,265
أجل -
أجل -

368
00:20:22,395 --> 00:20:24,002
أجل، أجل، أجل

369
00:20:24,350 --> 00:20:25,741
حسنا

370
00:20:26,696 --> 00:20:28,085
وداعا

371
00:20:28,826 --> 00:20:30,172
اتصل بي -
قد بحذر -

372
00:20:30,302 --> 00:20:31,693
أجل

373
00:20:38,731 --> 00:20:40,121
هيا

374
00:20:41,512 --> 00:20:42,858
ابنك رائع

375
00:20:43,945 --> 00:20:45,639
يمكننا الكف عن الهراء
الآن يا صاح

376
00:20:45,770 --> 00:20:47,420
أخبرني فحسب ما تفكر به

377
00:20:50,114 --> 00:20:51,504
حسنا

378
00:20:53,026 --> 00:20:54,719
تعمدت إيذاءك في ذلك اليوم

379
00:20:56,326 --> 00:20:59,325
كنتَ مكشوفا تماما
وكان بوسعي التراجع

380
00:20:59,498 --> 00:21:02,323
لكني لم أفعل
بل اخترت أن أقصيك من اللعبة

381
00:21:02,495 --> 00:21:05,581
لم أعتذر عن ذلك
كنت ذلك النوع من اللاعبين آنذاك

382
00:21:05,668 --> 00:21:07,145
أعرف ذلك جيدا

383
00:21:07,275 --> 00:21:09,491
هذه رياضة كرة القدم
اللاعبين يعرفون المخاطر

384
00:21:09,622 --> 00:21:11,490
ماذا لو أنك أنت
من هُزمت بذلك اليوم؟

385
00:21:11,620 --> 00:21:14,574
أكنت لترغب بمصافحتي
بدون أن تكنّ لي الضغائن

386
00:21:14,705 --> 00:21:16,181
وتظهر لي الاحترام؟

387
00:21:16,660 --> 00:21:18,485
دان)، لم أكن أتمتع بالضمير آنذاك)

388
00:21:18,615 --> 00:21:22,916
دفنت مسألة الضربة تلك
ونسيتها فحسب وواصلت حياتي

389
00:21:23,046 --> 00:21:27,348
ولسبب ما، بعد أن تقاعدت
كانت تلك اللحظة تطاردني

390
00:21:29,086 --> 00:21:32,083
اسمع، أعرف أن الأوان قد فات
لكني أحاول تصحيح الأمور

391
00:21:34,560 --> 00:21:36,167
لقد أسديتني صنيعا

392
00:21:37,079 --> 00:21:38,470
لا تقل ذلك يا رجل

393
00:21:38,600 --> 00:21:42,293
كنت أخبر الناس لسنوات
بأنك حرمتني الفرصة للعظمة

394
00:21:42,423 --> 00:21:46,289
(وأخبر الجميع بأن (سبينسر ستراسمور
كان غير نزيه

395
00:21:46,985 --> 00:21:51,113
لكن الحقيقة هي أني كنت
لاعبا بارعا بالجامعة

396
00:21:52,329 --> 00:21:54,675
لكن كانت براعتي كلاعب محترف
أقل من المعدل الطبيعي

397
00:21:54,805 --> 00:21:56,413
بحقك، لقد تأهلت لأعلى مرحلة

398
00:21:56,543 --> 00:21:58,238
6 فِرق خلال 8 سنوات

399
00:21:58,368 --> 00:21:59,845
وصلت لمرحلة لم أعد
أعقد بها صداقات

400
00:21:59,975 --> 00:22:02,583
لأني كنت أعرف أني لن أبقى
وقتا كافيا لأحفظ أسماء الجميع

401
00:22:02,713 --> 00:22:04,450
لم تواجه تلك المشكلة، صحيح؟ -
كلا -

402
00:22:04,581 --> 00:22:07,492
خلال كل فترة لعبي بالدوري
لم أحرز هدفا قط

403
00:22:08,185 --> 00:22:10,707
كنت ألعب بمباراة حسم التعادل
لم أحظَ بلحظة مجد واحدة

404
00:22:10,837 --> 00:22:13,400
كلا، كلا
ولم يهتف الجمهور لي قط

405
00:22:15,790 --> 00:22:17,181
لم أحظَ بشيء

406
00:22:18,962 --> 00:22:20,352
لا شيء

407
00:22:22,002 --> 00:22:24,827
كنت ألاحق شيئا
لم أكن سأحصل عليه قط

408
00:22:26,782 --> 00:22:28,737
كانت مسيرتي منتهية
(عندما التقينا يا (سبينسر

409
00:22:30,518 --> 00:22:32,517
هل أفتقد كرة القدم؟ أجل

410
00:22:33,211 --> 00:22:35,515
لكن تلك الضربة
...التي كانت تؤرقك

411
00:22:35,949 --> 00:22:38,035
كانت قتلا رحيما في الحقيقة

412
00:22:41,597 --> 00:22:43,335
لم أخبر ذلك لأحد

413
00:22:59,453 --> 00:23:01,191
ذلك أفضل من التحدث
لطبيب نفسي

414
00:23:01,322 --> 00:23:03,277
وأرخص ثمنا بكثير أيضا

415
00:23:08,534 --> 00:23:10,835
(انظر، انظر، (جانكارلو ستاتن

416
00:23:11,314 --> 00:23:12,705
!(جانكارلو)

417
00:23:14,138 --> 00:23:16,615
(مرحبا يا (سبينس -
تعال، سأعّرفكما بأحدكما الآخر -

418
00:23:16,876 --> 00:23:18,613
حقا؟ -
أجل، إنه صديقي -

419
00:23:18,787 --> 00:23:21,871
لكني أريد أن أقدّمك له
على أنك السباك خاصتي بالمناسبة

420
00:23:22,219 --> 00:23:24,391
آدم)، (آدم)، هيا)

421
00:23:24,783 --> 00:23:26,388
كيف حالك يا صاح؟ -
كيف حالك؟ سررت بلقائك -

422
00:23:26,476 --> 00:23:28,475
وأنا أيضا، كيف حالك؟ -
كل شيء بخير -

423
00:23:28,605 --> 00:23:30,604
هذا أحد أكبر معجبيك
(دان بالسامو)

424
00:23:30,734 --> 00:23:32,125
كيف حالك؟ سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

425
00:23:32,256 --> 00:23:34,818
حسنا، وهذا الشاب هنا -
كيف حالك يا فتى؟ -

426
00:23:35,122 --> 00:23:37,077
كيف حالك؟ -
37 هدفا -

427
00:23:37,208 --> 00:23:40,249
وما زال العد مستمرا -
انظر إليك، تعرف الإحصاءات -

428
00:23:40,423 --> 00:23:41,813
أتريد أن أوقّع على هذه؟ حسنا؟

429
00:23:42,160 --> 00:23:45,158
مرحبا، كيف سار الأمر؟
لم ترسل لي رسالة نصية

430
00:23:46,636 --> 00:23:48,244
لم يصلني خبر بعد

431
00:23:48,895 --> 00:23:50,416
ماذا حدث يا حبيبي؟

432
00:23:50,590 --> 00:23:52,762
ما التدريبات التي قمت بها؟
أقمت بتدريبات تمرير الكرة؟

433
00:23:52,892 --> 00:23:55,934
أجل، الكثير منها
ومجموعة تدريبات أخرى

434
00:23:57,367 --> 00:23:59,583
حسنا، أريد معرفة المزيد
أعاملك (سيفريت) جيدا؟

435
00:23:59,713 --> 00:24:01,928
هل أخبرته بأن عمتي
نشأت بنفس بلدة أمه؟

436
00:24:02,059 --> 00:24:03,449
كلا، لم أحظَ بالفرصة لفعل
ذلك يا حبيبتي

437
00:24:03,580 --> 00:24:07,273
فقد كان منشغلا بالصياح بي -
أكان المدير العام يصيح بك؟ -

438
00:24:08,620 --> 00:24:11,704
أجل، كان جانبا مختلفا منه
...لم أرَه من قبل، لقد

439
00:24:12,443 --> 00:24:14,484
"ظل يناديني بـ"جميلتي

440
00:24:15,615 --> 00:24:17,439
اللقب هو علامة جيدة

441
00:24:19,003 --> 00:24:21,567
أعتقد حقا أني أخفقت
اعتمد الجميع علي باستعادة الفرصة

442
00:24:21,653 --> 00:24:23,825
ووقعت على مؤخرتي تماما

443
00:24:23,956 --> 00:24:25,651
لا يعقل أن تكون بذلك
السوء يا حبيبي

444
00:24:25,781 --> 00:24:28,692
كلا، وقعت فعلا على مؤخرتي
وقعت مباشرة

445
00:24:28,996 --> 00:24:30,690
على مؤخرتك مباشرة؟

446
00:24:32,037 --> 00:24:33,862
...تبا، اسمع

447
00:24:34,209 --> 00:24:37,468
لم يرد أحد استعادة الشهرة لك
أكثر مني، أنت تعرف ذلك

448
00:24:37,598 --> 00:24:38,989
آسفة يا حبيبي

449
00:24:39,206 --> 00:24:42,768
لكن لدي أنباء قد تهوّن عليك
ذلك الألم

450
00:24:42,898 --> 00:24:44,376
حقا؟ -
أجل -

451
00:24:44,507 --> 00:24:46,288
كان يفترض أن تأتي دورتي
الشهرية قبل فترة ولم تأتِ

452
00:24:46,418 --> 00:24:49,459
لذا، جربت إحدى هذه الفحوص
وظهرت النتيجة

453
00:24:52,849 --> 00:24:54,760
هل أنت متأكدة؟ -
تماما -

454
00:24:55,324 --> 00:24:56,888
أجل، أنا متأكدة

455
00:24:58,539 --> 00:25:00,712
هل سأصبح أبا إذن؟ -
أجل -

456
00:25:01,754 --> 00:25:04,231
"أب" أعجبتني أكثر من "جميلتي"

457
00:25:08,055 --> 00:25:10,921
أحبك يا حبيبي -
سأصبح أبا -

458
00:25:13,485 --> 00:25:15,136
شكرا أيها المفوض

459
00:25:18,133 --> 00:25:20,349
سبينس)، ألا يجدر بنا)
العودة لمقاعدنا؟

460
00:25:20,479 --> 00:25:22,348
أنت مدين لي ببعض الجعة -
أنا مدين لك بها فعلا -

461
00:25:22,478 --> 00:25:23,999
أجل -
لكن لحظة واحدة -

462
00:25:24,130 --> 00:25:25,867
"نوجه انتباهكم للملعب"

463
00:25:25,997 --> 00:25:28,385
"إلى رامي أول كرة احتفالية للمباراة"

464
00:25:28,473 --> 00:25:32,775
أرجوكم رحّبوا بأسطورة فريق"
"(ميامي دولفينز)، (سبينسر ستراسمور)

465
00:25:34,817 --> 00:25:36,208
شكرا لكم

466
00:25:37,857 --> 00:25:40,117
"(سبينسر ستراسمور)" -
"(سبينسر ستراسمور)" -

467
00:25:40,247 --> 00:25:42,594
هو مشجع مفضل لدى الجميع"
"(هنا في (ميامي

468
00:25:42,725 --> 00:25:44,071
لاعب الدفاع السابق"
"(لفريق (دولفينز

469
00:25:44,201 --> 00:25:46,156
من الرائع أن تكون الملك، صحيح؟

470
00:25:46,330 --> 00:25:47,720
"ينضم لزميله السابق" -
ليس سيئا -

471
00:25:47,851 --> 00:25:51,022
(لفريق (بوفالو بيلز"
"(ومالك متجر (دانز أوتو كوليجين

472
00:25:51,153 --> 00:25:52,760
"(السيد (دان بالسامو"

473
00:25:52,891 --> 00:25:55,237
وابنه حامل الرقم 11"
"(آدم بالسامو)

474
00:25:55,367 --> 00:25:56,714
!تبا

475
00:25:58,017 --> 00:26:01,059
إنه ترويج جيد، صحيح؟
طلبت من زوجتك مشاهدة المباراة

476
00:26:01,233 --> 00:26:04,099
سيرمي الكرة الأولى"
"وكان ذلك الثنائي الأنسب

477
00:26:04,229 --> 00:26:06,793
عندما كانا يتنافسان"
"في كرة القدم الوطنية

478
00:26:08,923 --> 00:26:11,616
حسنا، شكرا أيها المفوض

479
00:26:11,877 --> 00:26:14,049
حسنا أيها الشاب، هيا بنا

480
00:26:14,265 --> 00:26:16,481
...أجل يا صاح، اسمع

481
00:26:18,133 --> 00:26:19,697
لا تفسد الأمر

482
00:26:20,566 --> 00:26:22,087
هذا محال يا صاح

483
00:26:22,912 --> 00:26:26,865
الجو جميل في الملعب"
"ونحن مستعدون للبدء

484
00:26:44,244 --> 00:26:47,632
"!ارمِها بمنطقة الهجوم" -
"!(هيا يا (داني" -

485
00:26:51,413 --> 00:26:54,323
!(أرعهم براعتك يا (بالسامو

486
00:26:54,454 --> 00:26:56,018
!(هيا يا (داني

487
00:26:57,582 --> 00:26:59,276
!(هيا يا (بالسامو

488
00:27:08,313 --> 00:27:10,832
!بالسامو)، أنت فاشل)

489
00:27:11,355 --> 00:27:13,048
!أجل

490
00:27:31,687 --> 00:28:34,815
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
