﻿1
00:00:08,391 --> 00:00:10,345
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,900 --> 00:00:25,595
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,726 --> 00:00:30,765
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:31,330 --> 00:00:33,502
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,633 --> 00:00:36,370
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:36,500 --> 00:00:41,106
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:41,236 --> 00:00:44,234
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:44,364 --> 00:00:47,492
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,925 --> 00:00:51,010
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:51,142 --> 00:00:54,400
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:54,530 --> 00:00:57,441
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:57,571 --> 00:01:01,047
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:01,178 --> 00:01:03,785
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,915 --> 00:01:06,955
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:07,087 --> 00:01:10,084
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:10,215 --> 00:01:13,821
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:14,428 --> 00:01:16,209
!إلى اليمين

18
00:01:16,340 --> 00:01:17,731
!هيا

19
00:01:33,241 --> 00:01:34,632
كيف حالك؟

20
00:01:34,804 --> 00:01:36,195
سررت برؤيتك

21
00:01:37,498 --> 00:01:38,932
كيف حالك؟

22
00:01:39,062 --> 00:01:41,409
كيف حالك؟ -
تبدو أنيقا -

23
00:01:43,058 --> 00:01:44,928
"(سو كاسا)"

24
00:01:46,102 --> 00:01:47,752
صديقي -
ماذا يحدث؟ -

25
00:01:47,883 --> 00:01:49,750
(تسرني رؤيتك يا (سو -
وتسرني رؤيتك دائما -

26
00:01:49,881 --> 00:01:52,966
حسنا يا أخي، تبدو أنيقا
أرى أنّ خياطي أحسن الاعتناء بك

27
00:01:53,096 --> 00:01:55,790
لا شك بأنّه أحسن الاعتناء بي -
!مُذهل -

28
00:01:56,875 --> 00:01:58,570
(يجب أن تقابلا مساعدي الأيمن (فكتوريا

29
00:01:58,699 --> 00:02:00,438
فكتوريا)، سررت بلقائك) -
السرور لي -

30
00:02:00,568 --> 00:02:03,045
(فكتوريا)، أنا (جو)
مساعدة (سبنسر) اليمنى

31
00:02:03,175 --> 00:02:05,609
(ذلك قارب جميل يا (سو -
وأنا أقدّره -

32
00:02:05,739 --> 00:02:08,737
تعلم أنّ علينا المجيء بأسلوب أنيق -
نعم، لقد فعلتما حقا -

33
00:02:08,867 --> 00:02:10,779
حسنا، إنّه عرضك يا أخي -
فلنذهب -

34
00:02:10,909 --> 00:02:12,255
استمتع به

35
00:02:12,908 --> 00:02:14,775
!إنّه ضيف الشرف

36
00:02:15,601 --> 00:02:17,773
!(نعم! (سو

37
00:02:22,074 --> 00:02:23,552
إنّه يوم مهم يا رجل -
تهانينا -

38
00:02:23,682 --> 00:02:25,463
شكرا لك، نعم -
يبدو المكان رائعا -

39
00:02:25,593 --> 00:02:27,766
عندما تخاطب الحضور اليوم
احرص على شكر العمدة

40
00:02:27,895 --> 00:02:30,807
لأنّه استخدم الكثير من النفوذ
لإتمام هذه الصفقة

41
00:02:32,065 --> 00:02:34,717
ليس علي إلقاء خطب، صحيح؟ -
لا يلقي الخطب -

42
00:02:34,847 --> 00:02:37,498
ليس أمرا مهما، تعتلي المنصة
وتشكر الجميع وما إلى ذلك

43
00:02:37,628 --> 00:02:39,931
قلت إنّه لا يليق الخطب

44
00:02:40,843 --> 00:02:43,710
نعم، لست من محبي الخطب العامة

45
00:02:43,841 --> 00:02:46,056
حسنا، يبدو أنّه دورك

46
00:02:46,579 --> 00:02:47,968
لا، ليس دوري

47
00:02:48,403 --> 00:02:51,053
ليس مطعمي، إنّه مطعمك أيها الضخم
هيّا! يمكنك فعل هذا

48
00:02:51,183 --> 00:02:54,354
حسنا، حسنا، سأفعل هذا إذن
تعلم أنّني أحب رواية النكت

49
00:02:55,005 --> 00:02:58,613
شكرا لكم جميعا لحضوركم
الافتتاح الخاص بالعائلة والأصدقاء

50
00:02:58,743 --> 00:03:02,827
(لأفضل مطعم جديد في (ميامي)، (سو كاسا

51
00:03:02,958 --> 00:03:04,348
!نعم

52
00:03:06,086 --> 00:03:07,476
نعم

53
00:03:07,693 --> 00:03:12,038
يشرفنا حضور مثل هذه النخبة من الضيوف
معنا في هذا المساء

54
00:03:12,168 --> 00:03:14,688
لدينا بعض الأصدقاء القدامى

55
00:03:14,816 --> 00:03:16,860
...ولدينا

56
00:03:20,988 --> 00:03:23,333
كما لدينا بعض الشركاء الجدد

57
00:03:23,855 --> 00:03:26,114
على أي حال، المقصود هو

58
00:03:26,245 --> 00:03:31,849
أنّ الكثير منكم كان له تأثير هائل
في نجاح هذه المنشأة الرفيعة

59
00:03:33,543 --> 00:03:37,975
ولكن، كما هو متوقع
هناك رجل واحد كان له التأثير الأكبر

60
00:03:38,105 --> 00:03:41,581
إنّه صديق ومحب للطعام ورجل أعمال

61
00:03:41,711 --> 00:03:46,490
إنّه أكثر لاعبي اتحاد الكرة إخافة
(سيداتي وسادتي، السيد (إنداموكونغ سو

62
00:03:46,751 --> 00:03:49,966
!(نعم! (سو

63
00:03:50,530 --> 00:03:53,355
!هذا مطعمه، دعوا الرجل يسمعكم

64
00:03:55,831 --> 00:03:58,221
سبنسر)، اشكر العمدة)

65
00:03:58,482 --> 00:04:01,739
(العمدة، والعمدة (ريغالادو
شكراُ لك أيها العمدة على كل شيء

66
00:04:01,870 --> 00:04:04,478
4 سنوات أخرى -
4 سنوات أخرى -

67
00:04:06,910 --> 00:04:09,561
لا أصدق أنّ (أندريه) تجرأ على المجيء

68
00:04:10,299 --> 00:04:12,081
على الأرجح
أنّه في طريقه لتناول العشاء مع الحاكم

69
00:04:12,166 --> 00:04:14,730
نعم، آمل أن يختنق

70
00:04:16,686 --> 00:04:18,337
(هذا سلوك صحي يا (سبنسر

71
00:04:20,465 --> 00:04:21,942
حسنا، سأراك لاحقا

72
00:04:28,590 --> 00:04:30,371
بربّك! ارني ابتسامة حقيقية

73
00:04:31,240 --> 00:04:34,498
موكل مثير جديد
دعوت أشخاصا أثرياء ومهمين

74
00:04:35,021 --> 00:04:37,018
حققت مرادك -
أقوم بعمل لا بأس به -

75
00:04:37,278 --> 00:04:39,277
لا أعتقد أنّني سأحصل أبدا
على مبنى من 40 طابقا مثلك

76
00:04:39,407 --> 00:04:41,493
تعلم أنّني أحب النفوذ -
نعم -

77
00:04:41,623 --> 00:04:45,143
لو لم أكن عاشقلا
لتمثيل رياضيين مشاهير مثلك

78
00:04:46,403 --> 00:04:49,270
لرشحت نفسي لمنصب الرئاسة -
!عندها سأرحل إلى (فرنسا) اللعينة -

79
00:04:49,401 --> 00:04:53,093
إذن، الأفضل لك التوقف عن حلاقة شعر جسدك
لأنّهم يحبون الأجساد كثيفة الشعر

80
00:04:55,092 --> 00:04:58,003
(آسف بشأن إحضاري (سيزيل
أعلم أنّ هناك مشاكل بينكما

81
00:04:58,089 --> 00:05:00,261
ولكنّه رفيقي المفضل في الحفلات
فالنساء تحبه

82
00:05:00,392 --> 00:05:03,130
تفعل كل ما يلزم لتحقق أهدافك -
ذلك صحيح -

83
00:05:04,042 --> 00:05:07,604
يجب علي الذهاب، الحاكم ينتظرني
ويكثر من التذمر عندما أتأخر

84
00:05:08,473 --> 00:05:09,864
سررت برؤيتك

85
00:05:12,210 --> 00:05:13,601
ألن تصافحني؟

86
00:05:22,114 --> 00:05:25,504
(إذن، قد يحقق مطعم (سو كاسا
نجاحا كبيرا

87
00:05:25,635 --> 00:05:28,283
كيف حالك أيّها الضخم؟ -
(كيف حالك يا (غليز -

88
00:05:28,371 --> 00:05:29,762
(أيها السادة، (جيه -
مرحبا يا صديقي -

89
00:05:29,892 --> 00:05:32,673
سبنسر) يحقق نجاحا واضحا، لدي فكرة)

90
00:05:32,803 --> 00:05:35,627
لمَ لا تستضفه في برنامجك؟ -
منذ متى ونحن صديقين؟ 10 سنوات؟ -

91
00:05:35,757 --> 00:05:37,973
نعم -
إنّه الأمر الوحيد الذي يرفض فعله -

92
00:05:38,103 --> 00:05:40,624
نعم، سنفعل هذا، سيسرنا ذلك -
لن نفعل -

93
00:05:40,754 --> 00:05:42,622
لا أجيد الترويج الصحفي وتعلمون ذلك

94
00:05:42,753 --> 00:05:44,966
(أجعل (مارشون لينش
(يبدو كأنّه (جون إف. كينيدي

95
00:05:45,054 --> 00:05:48,748
لا تكن سخيفا، عليك أن تغامر
تحلّ بالرجولة، تحلّ بالشجاعة

96
00:05:48,879 --> 00:05:52,832
ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
لن أكشف ماضيك الشائك فأنا جزء منه

97
00:05:52,962 --> 00:05:54,917
أريد أن أدع نجاح أعمالنا يظهر ميزاتنا

98
00:05:55,047 --> 00:05:58,002
لا تقلق، إن بدأ (جيه) يسأل
عن العقود الاشتقاقية فسأنقذك

99
00:05:58,133 --> 00:06:02,346
أتخشى أن أحرج نفسي -
تلك طريقة جيدة لجذب الموكلات -

100
00:06:02,477 --> 00:06:04,432
والمشاهدات لبرنامج (جيه)، صحيح؟

101
00:06:04,562 --> 00:06:07,430
السيدات في قناة 6893 تحبك، أنت محبوب

102
00:06:07,560 --> 00:06:09,991
يا رجل، أعدك، سأكون لطيفا -
حسنا، سأفعل -

103
00:06:10,079 --> 00:06:13,035
ولكن، إن أحرجت نفسي
فسأتقاضى أجرا إضافيا منك

104
00:06:13,121 --> 00:06:14,728
ستدفع أنت -
نعم، اتفقنا -

105
00:06:14,859 --> 00:06:16,423
خصمت من أجري آخر مرة
ليس ذلك صائبا

106
00:06:16,553 --> 00:06:18,552
سيكون هذا رائعا، نراك هناك

107
00:06:19,160 --> 00:06:20,506
وداعا

108
00:06:20,898 --> 00:06:25,460
يا للهول يا رجل! أحب برنامجه
ولم أظهر في التلفزيون سابقا قط

109
00:06:25,590 --> 00:06:27,545
سيكون هذا مذهلا! ماذا سأرتدي؟

110
00:06:29,890 --> 00:06:32,238
أتريد 30 شخصا فقط
في حفلة عيد ميلادك الثلاثين؟

111
00:06:32,368 --> 00:06:34,540
ذلك المقصود، 30 في 30 -
بل 31 -

112
00:06:34,670 --> 00:06:36,408
سأحضر رفيقة -
ليس لديك رفيقات -

113
00:06:36,539 --> 00:06:40,275
لقد طردتك امرأتك -
فلتراهن بأنّني سأحضر رفيقة غدا -

114
00:06:40,840 --> 00:06:45,359
(لا أعلم لماذا تريد حضور الحفلة يا (دنيس
ليس هناك منسق أغاني أو ساحة رقص

115
00:06:45,445 --> 00:06:48,225
ليس هناك بركة عشاق أو منحوتة جليدية
لصب الشراب أو ساقطات

116
00:06:48,356 --> 00:06:51,181
لم يدعو أي ساقطات يا رجل -
بربّك! احترم النساء -

117
00:06:51,528 --> 00:06:54,004
آسف يا رجل، اسمعني
أنا مسرور لأنّك حسنت صورتك

118
00:06:54,135 --> 00:06:56,394
وبقيت مبتعدا عن المشاكل
وقضيت موسم المحترفين مثالي

119
00:06:56,567 --> 00:06:59,783
أصبحت مضجرا منذ قررت أن تنضج -
يجدر بك أن تجرب الأمر -

120
00:07:01,390 --> 00:07:03,214
36 درجة

121
00:07:03,345 --> 00:07:05,386
ماذا؟ أتحولت إلى (والت ديزني) فجأة؟

122
00:07:05,517 --> 00:07:07,732
صهريج الجليد يساعد في شفاء العضلات
(يا (دينيس

123
00:07:07,864 --> 00:07:09,992
كل ما كان لدينا في زمني
(كان جعة (ميلر لايت) ومنشطات (بوت

124
00:07:10,122 --> 00:07:12,035
أتعلم أنّهم يعطون ذلك الآن للخيول؟

125
00:07:12,252 --> 00:07:14,598
لطالما كنت أصيل النسب -
لقد تعافيت بأسلوب سليم -

126
00:07:14,684 --> 00:07:18,247
أصبحت مواطنا ملتزما بالقوانين
وأستحق كل دولار سأتلقاه

127
00:07:18,377 --> 00:07:21,115
(ينبغي على فريق (دولفينز
أن يرسلوا إلي المال في أي يوم الآن

128
00:07:21,245 --> 00:07:24,199
صحيح -
آمل أنّ ينجحوا، 30 في 3 سنوات -

129
00:07:24,460 --> 00:07:26,545
وإلّا فقد خدعوك

130
00:07:30,846 --> 00:07:32,365
انظروا إلى ذلك

131
00:07:32,453 --> 00:07:33,844
هذا مثير -
كيف حالكم يا رجال؟ -

132
00:07:33,974 --> 00:07:35,973
مرحبا يا رجل -
انظروا إلى هذا -

133
00:07:36,104 --> 00:07:37,710
تبدو جيدا يا رجل -
ها قد أتى -

134
00:07:37,841 --> 00:07:40,665
كيف حالك؟ -
أفضل بائع لشهر مايو 2015 -

135
00:07:40,752 --> 00:07:42,664
(تشارلز غرين) -
تسرني رؤيتك -

136
00:07:42,792 --> 00:07:44,576
لم تكن عرقلة سيئة -
(أحضر (كيكي -

137
00:07:44,706 --> 00:07:47,443
!كيكي)، يا لك من طفلة جميلة)
كيف حالك يا عزيزتي؟

138
00:07:47,573 --> 00:07:49,659
آمل ألّا تمانعوا
لدى زوجتي مناوبة في المستشفى

139
00:07:49,789 --> 00:07:51,222
لا، لا، ليست هناك مشكلة مطلقا

140
00:07:51,353 --> 00:07:54,742
لا أعلم لماذا تحتاجون إلي هنا
لديكم كل لاعبي (دولفينز) الأسطورين هنا

141
00:07:54,872 --> 00:07:57,306
أتمزح؟ أنت المفضل الجديد للمشجعين
انظر إليهم هناك

142
00:07:57,391 --> 00:07:58,825
لا -
لم أصدق الأمر يا رجل -

143
00:07:58,957 --> 00:08:01,389
عندما نهضت من العثرة بهدف -
أرأيت ذلك؟ -

144
00:08:01,520 --> 00:08:04,170
حلقت البجعة السوداء عاليا مرة أخرى

145
00:08:05,256 --> 00:08:08,253
كيف تفعل ذلك؟ -
أترى؟ أترى؟ -

146
00:08:11,165 --> 00:08:13,902
"(برنامج (غليزد آند كونفيوزد"

147
00:08:14,032 --> 00:08:18,160
مرحبا جميعا وأهلا بكم في برنامجي الجديد
(ببث حي من (ميامي)، (غليزد آند كونفيوزد

148
00:08:18,246 --> 00:08:22,026
(أنا مقدم البرنامج (جيه غليزر
حاولت (بث) استضافتك كلاعب كرة قدم

149
00:08:22,157 --> 00:08:25,111
نستضيفك اليوم بدور مختلف"
"كمستشار مالي

150
00:08:25,285 --> 00:08:28,283
"عاد نجمك إلى الظهور مجددا" -
"نحاول تحقيق الأفضل لموكلينا" -

151
00:08:28,413 --> 00:08:30,106
أخبر الجميع بما تعمله

152
00:08:30,238 --> 00:08:33,885
ندير أعمال لاعبي كرة القدم
(لأجل شركة (أندرسن سبورتس مانجمينت

153
00:08:35,755 --> 00:08:38,666
ندير الشؤون المالية -
وننظم الصفقات -

154
00:08:38,796 --> 00:08:40,229
(مثل مطعم (سو كاسا -
اسم رائع على فكرة -

155
00:08:40,360 --> 00:08:42,707
شكرا لك -
لكنّ طبق (سيفيتشيه) فيه مريع -

156
00:08:42,837 --> 00:08:45,530
حسنا -
الهدف الأساسي للشركة -

157
00:08:45,661 --> 00:08:51,309
التحقق من حصول اللاعبين على الرعاية
اللازمة والضمان المالي عند التقاعد

158
00:08:51,439 --> 00:08:55,783
والأكثر أهمية من ذلك أن يحظوا
بنوعية حياة أفضل خارج الملعب

159
00:08:55,913 --> 00:08:57,783
وبذلك، سنغير الموضوع إلى كرة القدم

160
00:08:57,869 --> 00:08:59,694
رسالة (تلغراف) مغنّاة
إنّه يحب ذلك على فكرة

161
00:08:59,825 --> 00:09:02,126
(آمل أن يكون المغني (ريه لويس
سيكون ذلك جنونيا

162
00:09:02,257 --> 00:09:06,081
تخمين وشيك، إنّه زميله السابق في الفريق
شخص طلب المجيء

163
00:09:06,209 --> 00:09:10,511
في الحفلة تلك الليلة، أحد أفضل
ظهير في اتحاد كرة القدم الوطني

164
00:09:10,642 --> 00:09:12,424
(تي سيزيل)، (تيريل ساغز)

165
00:09:12,553 --> 00:09:15,594
!نعم -
انظروا إلى مزلاجه الصغير -

166
00:09:16,420 --> 00:09:18,375
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف الأحوال يا (جيه)؟ -

167
00:09:18,941 --> 00:09:20,765
شكرا لانضمامك إلينا -
اهدؤوا يا رجال -

168
00:09:20,852 --> 00:09:22,634
لن يحدث هنا تعري اليوم

169
00:09:22,937 --> 00:09:25,674
ذلك من حسن حظنا -
هناك أمر واحد نسيت ذكره -

170
00:09:25,805 --> 00:09:28,542
"الاختلاف بيني و"علامات التشقق -
وما هو ذلك؟ -

171
00:09:28,672 --> 00:09:32,408
عندما أعود، سأبقى أحد أفضل ظهيري الاتحاد

172
00:09:32,800 --> 00:09:36,535
لماذا يوجد بينكما عداوة شديدة
بالنسبة للاعبين من فريق واحد؟

173
00:09:36,667 --> 00:09:38,405
أنت مَن طلب الحضور -
فعلت -

174
00:09:38,533 --> 00:09:41,272
نهين بعضنا كجزء من اللعبة -
!هراء -

175
00:09:41,403 --> 00:09:45,399
الحقيقة هي أنّني لم أكن سأواجه مشكلة معك
(لو لم تقم بنشر ذلك الهراء عبر (تويتر

176
00:09:45,530 --> 00:09:49,526
لا، كان ذلك بالخطأ
كان (تويتر) جديد آنذاك ولم أجد استخدامه

177
00:09:49,657 --> 00:09:52,047
كما أن أصابعي كبيرة

178
00:09:52,655 --> 00:09:57,738
نشرت هراء عني مدعيا
أنّني أكثر اهتماما بأرقام أدائي من الفوز

179
00:09:58,998 --> 00:10:02,603
كان من المفترض أن تكون تلك رسالة شخصية
خصوصية بيننا فقط

180
00:10:02,907 --> 00:10:04,473
بيننا فقط -
حسنا -

181
00:10:04,601 --> 00:10:08,121
ولكنّ الحقيقة
أنّك تحب الإحصائيات كثيرا ودائما

182
00:10:08,252 --> 00:10:11,772
يمكنك التحقق من المقامات أيها العجوز
نعم، كلانا لديه خاتم

183
00:10:11,900 --> 00:10:13,509
ولكنّني الوحيد الذي بقي في الطليعة

184
00:10:13,639 --> 00:10:16,420
ذلك ذكي جدا وأقل من 140 حرفا

185
00:10:16,637 --> 00:10:19,765
إنّه كوميدي
(احضروا عرضه في مسرح (أبولو

186
00:10:19,895 --> 00:10:23,980
اسمعني، سيأتي يوم ما تتقاعد فيه عن اللعب

187
00:10:24,110 --> 00:10:26,239
فماذا ستفعل عندها؟ هل ستعود إلى الدراسة؟

188
00:10:26,369 --> 00:10:28,020
لديك شهادة دكتوراة في قول التراهات

189
00:10:29,671 --> 00:10:31,583
!تبا! تبا

190
00:10:31,711 --> 00:10:34,189
هزأ صديقنا (سيزيل) تماما

191
00:10:34,320 --> 00:10:36,362
ذلك (سبنسر) الذي نحبه -
أجل يا رجل -

192
00:10:36,492 --> 00:10:38,229
أجل يا رجل

193
00:10:38,360 --> 00:10:40,358
(مرحى يا (سبنسر -
ماذا تفعل بنا يا (لاري)؟ -

194
00:10:40,489 --> 00:10:43,139
هناك أفواه كثيرة علي إطعامها -
ما رأي مالكي الفريق؟ -

195
00:10:43,226 --> 00:10:45,008
رأينا متطابق ولا مجال للتغيير

196
00:10:45,138 --> 00:10:49,353
فلنسمع عرضك الأول، انتظر لحظة
دعني أحضر قارورة الشمبانيا

197
00:10:49,438 --> 00:10:51,959
تفضل -
12 مليون خلال عامين -

198
00:10:52,089 --> 00:10:55,347
6 منها مضمونة
وسنضيف إليها أجرا للأداء وحوافز الفريق

199
00:10:55,478 --> 00:10:58,041
أتمزح؟ 12 مليون خلال عامين؟

200
00:10:58,171 --> 00:10:59,692
بالإضافة إلى الحوافز -
"الحوافز ثانوية" -

201
00:10:59,823 --> 00:11:02,299
يستحق الرجل 10 ملايين في العام"
"على الأقل لمدة 3 سنوات، أتفهم؟

202
00:11:02,429 --> 00:11:05,688
(لمَ لا تذهب إلى منزل (ريكي
وتبدأ بتوضيب حقائبه لأجله فورا؟

203
00:11:05,818 --> 00:11:07,599
علمت أنّ ذلك لن يسرك -
"أنا تعس" -

204
00:11:07,730 --> 00:11:09,554
ماذا تفعلون هناك؟ -
(جيسون) -

205
00:11:09,685 --> 00:11:13,204
"إيّاك أن تساومني، لن أسمع تلك الأعذار"

206
00:11:13,335 --> 00:11:16,115
ولن أنقل هذا العرض المزري لموكلي

207
00:11:16,245 --> 00:11:19,199
(اعثر على المال وإلّا فسأنقل (ريكي

208
00:11:20,025 --> 00:11:24,196
لا بد أنّ أمرا ما أغضبك
(لأنّك ضربت لاعبي (رايفن

209
00:11:24,326 --> 00:11:26,933
حاول لاعب ظهيرهم عرقلتي
وإنهاء مسيرتي المهنية

210
00:11:27,237 --> 00:11:29,061
مَن طلب منه فعل ذلك برأيك؟ -
تبا! ليس أنا -

211
00:11:29,192 --> 00:11:32,972
"!ذك لأجل (سيز) أيها الحقير"
نعم، كانت تلك كلماته

212
00:11:34,797 --> 00:11:37,447
وكالعادة، يثرثر بما لا يفعل

213
00:11:37,577 --> 00:11:39,793
!هراء -
لو كنت مديرك المالي -

214
00:11:39,923 --> 00:11:42,096
لطلبت منك الصمت وممارسة اللعبة

215
00:11:42,226 --> 00:11:44,876
أتعلم يا "علامات التشقق"؟
انس أمر دخول اسمك قاعة المشاهير

216
00:11:45,006 --> 00:11:47,136
كنت لاعبا فاسدا وضعيفا تماما

217
00:11:47,266 --> 00:11:49,221
أكنت لاعبا فاسدا؟ -
نعم -

218
00:11:49,351 --> 00:11:50,958
ذلك يعني الكثير
لصدوره من أفسد لاعبي هذه الرياضة

219
00:11:51,088 --> 00:11:55,173
ربما، إن حالفك الحظ، قد يوضع اسمك
في قاعة مشاهير المحاسبين التفهين

220
00:11:55,303 --> 00:11:58,866
ولكن، فلنكن صادقين، يبالغون في تقديرك
في وظيفتك الجديدة تماما كما في السابقة

221
00:11:58,996 --> 00:12:00,865
يبالغون في تقديري؟
هل تنعتني بالحقير؟

222
00:12:00,995 --> 00:12:02,993
أتسمعني أم عليك رفع سماعتك؟ -
أنا حقير؟ -

223
00:12:03,123 --> 00:12:05,643
أو اقترب لأقوله لك بوضوح -
سيسرني الاقتراب -

224
00:12:05,774 --> 00:12:07,164
ليس الوقت والمكان مناسبا لهذا -
(لا، لا، لا، (سبنسر -

225
00:12:07,294 --> 00:12:09,641
لا، لا، لا، يا شباب -
ربما هذا الوقت المناسب -

226
00:12:09,727 --> 00:12:11,639
!اجلس -
!(سبنسر)! (سبنسر) -

227
00:12:11,770 --> 00:12:13,290
!(سبنسر)! (سبنسر)

228
00:12:13,420 --> 00:12:15,027
!(تبا يا (سبنسر

229
00:12:15,158 --> 00:12:17,721
لا أحتاج إلى زيادة نسبة المشاهدة
!بتلك الطريقة، بربّك

230
00:12:17,852 --> 00:12:19,981
!بربّك! بربّك -
أتريد هذا؟ -

231
00:12:20,111 --> 00:12:22,326
"!فليبعده أحد عنه، أبعدوه فورا"

232
00:12:22,457 --> 00:12:24,455
"سحقا! دعه" -
"!توقفا" -

233
00:12:24,585 --> 00:12:28,106
فقد (سبنسر) صوابه -
"بربّك يا (سيز)! ابتعد عنه" -

234
00:12:28,236 --> 00:12:30,278
"(سبنس)" -
أليس تصرفا غير ملائما لعمره؟ -

235
00:12:30,408 --> 00:12:33,101
"سحقا! أتعلم ماذا سيقول لك (هارد روك)؟"

236
00:12:35,100 --> 00:12:37,707
كان ذلك أفضل بكثير من التحدث
عن العقود الاشتقاقية

237
00:12:38,098 --> 00:12:39,575
!سيزيل) اللعين)

238
00:12:39,749 --> 00:12:44,007
تبا! أنا متحمس تماما الآن

239
00:12:44,223 --> 00:12:46,482
أهذا ما يفعله الـ(أدرينالين)؟

240
00:12:46,613 --> 00:12:49,828
أشعر برغبة في الشرب حتى الثمالة -
!سحقا لي -

241
00:12:50,392 --> 00:12:51,783
هل أنت بخير؟

242
00:12:52,349 --> 00:12:56,128
نعم، نعم
أنا جيد تماما يا (جو)، حقا

243
00:12:56,259 --> 00:12:58,691
كانت فكرة رائعة
وأنا مسرور لموافقتي على تنفيذها

244
00:12:59,169 --> 00:13:01,298
!سأتصل بك غدا، تبا

245
00:13:06,816 --> 00:13:08,858
حسنا، أتشجع فريق (دولفينز) طوال حياتك؟

246
00:13:08,988 --> 00:13:11,290
حسنا، تفضل -
يعجبني ذلك -

247
00:13:11,421 --> 00:13:13,811
(تفضلا، (جاكي) و(تاميكا

248
00:13:13,941 --> 00:13:15,332
سررت بلقائكما -
شكرا -

249
00:13:16,157 --> 00:13:17,807
ابتعدا عن لاعبي كرة القدم

250
00:13:18,545 --> 00:13:19,893
حسنا

251
00:13:21,327 --> 00:13:23,412
مرحبا يا عزيزي -
مرحبا -

252
00:13:24,282 --> 00:13:25,671
انتظري لحظة

253
00:13:29,147 --> 00:13:31,711
كان يوما شيقا يا رفاق -
نعم -

254
00:13:31,841 --> 00:13:35,315
حسنا، سأراك في المخيم أيها المدرب

255
00:13:36,315 --> 00:13:38,184
نعم، نعم -
نعم، نعم -

256
00:13:38,356 --> 00:13:41,400
بمناسبة ذلك الحديث، ألديكما فكرة
متى سيجري (سيفرت) و(بيرغ) الاتصال؟

257
00:13:41,485 --> 00:13:43,181
لن يطول الأمر

258
00:13:43,311 --> 00:13:45,527
سيكون عاما رائعا، أشعر بذلك

259
00:13:45,874 --> 00:13:50,827
ستكون المشاركة في بطولة أخرى أمرا رائعا
!بأسلوب (إلويه)، أتعلمان؟ تحياتي

260
00:13:51,870 --> 00:13:53,738
سيكون الموسم جيدا -
حسنا -

261
00:13:53,868 --> 00:13:55,431
(اعتن بنفسك يا (دوايت

262
00:13:56,431 --> 00:13:58,560
على الأرجح أنّ هناك
بعض التغيرات هذا الصيف

263
00:13:59,385 --> 00:14:01,167
ماذا تعني؟ -
حسنا، سيتحدثون إليك -

264
00:14:01,296 --> 00:14:04,121
لم أرد أن تتحمس كثيرا

265
00:14:04,903 --> 00:14:06,293
أنت رجل صالح

266
00:14:07,075 --> 00:14:08,466
(وداعا يا (كيكي

267
00:14:24,475 --> 00:14:25,865
كيف حالك؟

268
00:14:29,689 --> 00:14:31,035
(مرحبا يا (سبنسر

269
00:14:32,350 --> 00:14:34,913
جاء العجوز لرؤيتك -
حسنا -

270
00:14:35,683 --> 00:14:37,769
سأعود لاحقا -
!(سبنسر) -

271
00:14:38,041 --> 00:14:39,430
!ادخل إلى هنا

272
00:14:45,036 --> 00:14:47,773
(ها هو ذا، صباح الخير يا سيد (أندرسون

273
00:14:49,709 --> 00:14:51,316
يعجبني ما فعلته بالمكان

274
00:14:51,751 --> 00:14:55,443
شكرا لك، أتعلم أنّ الكرة التي تحملها
من مجموعة خاصة؟

275
00:14:55,574 --> 00:14:57,747
حقا؟ -
أعطاها لي المدرب (غرودن) عام 2002 -

276
00:14:57,877 --> 00:14:59,658
في مباراة البطولة -
حقا؟ -

277
00:14:59,788 --> 00:15:01,179
نعم

278
00:15:04,220 --> 00:15:07,478
أعلمك (غرودن) أيضا التصرف بهمجية
في برنامج (جيه غليزر)؟

279
00:15:07,565 --> 00:15:08,955
تم الإيقاع بي

280
00:15:09,216 --> 00:15:11,952
حقا؟
كنت تجري محادثة عبر التلفزيون

281
00:15:12,083 --> 00:15:14,125
الناس تفعل ذلك 24 ساعة
وطوال أيام الأسبوع

282
00:15:14,256 --> 00:15:18,209
لا يهاجمون بعضهم البعض
(إلّا في برنامج (جيري سبرنغر

283
00:15:21,946 --> 00:15:27,723
(وضعت هذا القسم ضمن مسؤوليتك يا (سبنسر
وكل ما حققته هو موكل واحد جديد ومطعم

284
00:15:27,855 --> 00:15:31,286
ليس هذا كافيا
أيمكنني إخبارك بأمر؟ ليس كافيا

285
00:15:32,850 --> 00:15:36,716
قواعد كرة القدم الأخلاقية التي تتبعها
تكلفني أعمالي

286
00:15:36,977 --> 00:15:39,628
تلقيت مكالمات عدة من (نيويورك)، عدّة

287
00:15:40,019 --> 00:15:42,930
إن كان هناك أمر أكرهه
(فهو تلقي المكالمات من (نيويورك

288
00:15:43,017 --> 00:15:47,404
رحلت إلى الفردوس
(لأهرب من أولئك التافهين في (نيويورك

289
00:15:48,144 --> 00:15:52,228
أفهم موقفك، أنا آسف
(أعلم أنّ مظهري كان سيئا يا سيد (أندرسون

290
00:15:52,356 --> 00:15:54,661
نعم، ولهذا السبب لم أرد الظهور
في برنامج بث مباشر

291
00:15:54,791 --> 00:15:57,311
وكنت أنت مَن حثّني عليه

292
00:15:58,397 --> 00:16:00,439
أتلومني على تصرفك كمختل عقلي؟

293
00:16:00,570 --> 00:16:01,916
لا، لا

294
00:16:03,045 --> 00:16:05,609
أصبحت رخصتنا مهددة الآن، أعلمت ذلك؟

295
00:16:05,739 --> 00:16:11,256
فعلت، وأعتذر على إحراجي للشركة
ولإحراجي لنفسي ولك

296
00:16:11,561 --> 00:16:13,298
وأنا آسف، لن يتكرر هذا مجددا

297
00:16:14,950 --> 00:16:18,425
لا يمكنك التصرف اعتمادا على نزواتك

298
00:16:18,773 --> 00:16:20,815
تمثل أمرا أكبر من نفسك الآن

299
00:16:20,945 --> 00:16:24,422
أمر أكثر رقيا

300
00:16:24,680 --> 00:16:27,767
أنت المدير هنا، من بين كل هؤلاء الأشخاص

301
00:16:27,853 --> 00:16:30,417
إنّهم يتطلعون إليك ويتبعون خطاك

302
00:16:30,548 --> 00:16:33,458
لذلك، توقف عن التصرف
كرجل من العصر الحجري

303
00:16:34,935 --> 00:16:36,586
وأرهم بعض مهارات القيادة

304
00:16:38,627 --> 00:16:40,018
!تبا

305
00:16:46,796 --> 00:16:51,619
أفهم الموقف، يسرني سماع ذلك
اقض يوما ممتعا

306
00:16:52,270 --> 00:16:54,616
حسنا، أسدي لي صنيعا

307
00:16:55,006 --> 00:16:57,701
اطعني بهذه في وجهي، أرجوك

308
00:16:58,047 --> 00:16:59,395
ما الأمر؟ -
(فريق (دولفينز -

309
00:16:59,525 --> 00:17:01,176
(يوشكون التخلص من (ريكي

310
00:17:03,957 --> 00:17:06,390
من الأفضل الاتصال به -
لأفسد عيد ميلاده؟ -

311
00:17:07,781 --> 00:17:12,342
ما خطبك يا (سبنسر)؟
كان أسلوبك الإداري السلس أفضل أسلحتك

312
00:17:12,473 --> 00:17:16,209
والآن، تحاول إفساد يوم (ريكي) الخاص
وتسوية خلافاتك القديمة في قناة تلفزيونية

313
00:17:16,731 --> 00:17:18,902
لم أعد أعرف مَن تكون -
كان (سيزيل) يستحق ذلك -

314
00:17:19,032 --> 00:17:21,987
أنت لا تصدق ذلك بالفعل -
بقي يقول التراهات منذ سنوات -

315
00:17:22,074 --> 00:17:26,940
تماما، كان يقول تراهات
ولكنّك ضربته كالمجنون

316
00:17:28,285 --> 00:17:31,329
"أسمعت عن "النقل -
في المعاملات البنكية فقط -

317
00:17:31,458 --> 00:17:33,066
الأمر كالتالي

318
00:17:33,499 --> 00:17:37,542
كلما أصرخ على طبيبي النفسي
يخبرني بأنّني غاضب من أمي

319
00:17:37,670 --> 00:17:39,800
أنت غاضب من أمك بالفعل
إنّها تواعد شابا صغيرا

320
00:17:39,930 --> 00:17:45,230
صحيح، لذلك السبب صرخت عليه
ولكنّه يقول إنّني لا أصرخ عليه حقا

321
00:17:45,361 --> 00:17:48,924
وإنّما أصرخ عليها -
أتسمع ما تقوله؟ -

322
00:17:49,055 --> 00:17:50,923
!هذه ترهات علم النفس، بربّك -
ذلك الشجار -

323
00:17:51,313 --> 00:17:53,442
(لم يكن بسبب (سيزيل -
ولم يكن بسبب أمّي -

324
00:17:53,572 --> 00:17:58,482
بل (أندريه)، فهو مَن أقنعك
بالمقامرة بصفقة العقارات تلك

325
00:17:58,569 --> 00:18:01,652
ثمّ أجبرك على اللعب عاما إضافيا
في الاتحاد لتتخلص من المأزق

326
00:18:02,132 --> 00:18:07,085
اسمع، أكره أن أذكرك بجراحك القديمة
ولكنّ ما أعنيه هو إن كنت ستنتقم من أحد

327
00:18:08,170 --> 00:18:11,036
(فهو ليس (سيزيل -
كم ستتقاضى على هذه الجلسة؟ -

328
00:18:11,168 --> 00:18:14,644
الجلسة الأولى مجانية
المرة الثانية، يمكننا التفاوض على ثمنها

329
00:18:20,075 --> 00:18:22,856
نريد قوارير مياه (بيرييه) غازية هنا

330
00:18:23,247 --> 00:18:25,634
ونريد طاولة كافيار هناك

331
00:18:25,853 --> 00:18:29,805
أخبرت السيدات بأنّنا لا نريد موسيقى
(موزارت) و(فيفالدي)

332
00:18:29,893 --> 00:18:32,892
بل موسيقى (هيب هوب)، يا سيدات

333
00:18:41,841 --> 00:18:46,230
(يدعونني (ح. و. ر
لأنّه حان وقت الرقص

334
00:18:47,099 --> 00:18:49,010
دعوني أستعد

335
00:18:49,401 --> 00:18:52,051
تبدو أنيقا

336
00:18:52,356 --> 00:18:54,528
لا تبدو مرتاحا ولكنّك أنيق -
يسرني أنّ ذلك رأيك -

337
00:18:54,658 --> 00:18:56,874
هناك بدلة (توم فورد) بانتظارك في الأعلى

338
00:18:57,003 --> 00:18:59,481
لا تجبرني على فعل ذلك، أرجوك -
لن أدعك تبدو كالمتشرد -

339
00:18:59,611 --> 00:19:03,695
أمام مالك الفريق، اصعد إلى الأعلى واستحم

340
00:19:03,826 --> 00:19:07,084
عليك إثارة إعجابهم -
!ريتشارد)، تعال إلى هنا) -

341
00:19:08,473 --> 00:19:09,864
!أسرع أيها اللعين

342
00:19:10,646 --> 00:19:13,210
أنا هنا برفقة لاعب هجوم فريق"
"(ميامي دولفينز)، (ألونزو كولي)

343
00:19:13,340 --> 00:19:15,252
"الذي وقّع صفقة جديدة قبل لحظات"

344
00:19:15,382 --> 00:19:17,076
"ألونزو)، بمَ شعرت عند تلقي المكالمة؟)"

345
00:19:17,207 --> 00:19:18,597
"شعرت بالإثارة"

346
00:19:18,728 --> 00:19:21,812
فعندما يتصل بك مالك فريق"
"تخطر لك آلاف الأفكار

347
00:19:21,941 --> 00:19:24,462
"أقلها صفقة بقيمة 12 مليون دولار"

348
00:19:24,592 --> 00:19:27,590
أشكر الجميع في المنظمة"
"أنا سعيد جدا بهذا

349
00:19:27,720 --> 00:19:31,587
أريد أن أشكر أمّي، لم أكن لأحقق هذا"
"من دونك، أنت أغلى شخص في حياتي

350
00:19:32,587 --> 00:19:36,280
(ها قد سمعتموا الخبر، (ألونزو كولي"
"لاعب كرة قدم أمريكية عظيم وابن ممتن

351
00:19:36,410 --> 00:19:38,929
أعطوا (كولي) المال يوم عيد ميلادك

352
00:19:39,060 --> 00:19:41,753
ذلك مقيت يا رجل -
لا تعتبر المسألة شخصية -

353
00:19:41,883 --> 00:19:43,709
ظننت أنّني سأختم مسيرتي المهنية
(في (ميامي

354
00:19:43,838 --> 00:19:46,619
!بربّك
أنت مجرد أجير بالنسبة إليهم يا رجل

355
00:19:47,053 --> 00:19:48,967
لا يكنون لك مشاعر حب حقيقية

356
00:19:49,617 --> 00:19:52,180
أعني، ذلك ما تمنحه لك العائلة، صحيح؟

357
00:19:52,789 --> 00:19:57,959
لذلك، انس هذا السلوك المتعقل لحفلتك
يا رجل، ستتغير حياتك للأفضل

358
00:19:58,089 --> 00:20:01,131
إذن، فلنجعل هذه الحفلة ممتعة

359
00:20:01,869 --> 00:20:04,303
نعم -
ستوقعاني في المتاعب -

360
00:20:04,433 --> 00:20:06,126
!نعم -
!ستورطاني في المتاعب -

361
00:20:06,258 --> 00:20:08,125
هذا يعني أنّني لست مضطرا
لارتداء بدلة، صحيح

362
00:20:28,023 --> 00:20:30,327
كأس آخر

363
00:20:33,368 --> 00:20:35,280
أنتظر أن يأتي بائع (كوليد) الحفلة

364
00:20:35,410 --> 00:20:37,017
!نعم

365
00:20:37,277 --> 00:20:41,579
أتريدون الإصابة بمرض السكر؟ -
هذا الشراب سينخر أسنانكم -

366
00:20:41,710 --> 00:20:44,315
سنجعلك تثمل تماما وذلك ما تريده

367
00:20:44,402 --> 00:20:47,704
لديك تأمين أسنان، صحيح؟ -
أغسل أسناني مرتين في اليوم -

368
00:20:47,835 --> 00:20:50,746
وأنظف أسناني بالخيط
ولكن، ماذا تعني؟

369
00:20:50,876 --> 00:20:52,615
أليس لديك تأمين أسنان؟

370
00:20:53,440 --> 00:20:55,612
من دون تأمين أسنان ليس لديك شيء

371
00:20:55,743 --> 00:20:57,611
!بربّك -
ماذا يدفع لك؟ -

372
00:20:57,742 --> 00:21:00,479
اقترب يا رجل
(اقترب وتذوق شراب الـ(بانش

373
00:21:00,609 --> 00:21:03,607
لن أمانع تذوقه، صب لي منه

374
00:21:03,737 --> 00:21:06,083
التأمين الصحي في (كندا) مجاني

375
00:21:06,211 --> 00:21:08,081
هل ذلك ما تعنيه؟

376
00:21:21,897 --> 00:21:23,679
!هذا صحيح، نعم

377
00:21:27,110 --> 00:21:30,413
أتحدثت إليه؟ -
لا، إنّه مشغول بالرقص -

378
00:21:30,760 --> 00:21:32,671
إذن، لا تفسد عليه الرقص

379
00:21:33,845 --> 00:21:36,061
(اتصل (سيفرت -
ماذا قال ذلك الحقير؟ -

380
00:21:36,191 --> 00:21:39,710
بصراحة، أعتبر ذلك الرجل ميتا -
نعم، وأنا كذلك -

381
00:21:39,840 --> 00:21:41,883
(سبنسر) -
كيف حالك يا (جيه)؟ -

382
00:21:42,013 --> 00:21:43,403
بخير -
حسنا -

383
00:21:43,533 --> 00:21:45,706
عدم دفع أجر (ريكي) غير صائب -
نعم -

384
00:21:45,834 --> 00:21:47,617
ما الأخبار يا (فورتي)؟ -
كيف حالك يا (غريه)؟ -

385
00:21:47,748 --> 00:21:49,833
الفريق يفكر في التمرد -
نعم، ذلك جيد -

386
00:21:49,964 --> 00:21:51,571
تمرد؟ -
لا تقلق -

387
00:21:51,702 --> 00:21:53,657
سنتولى الأمر -
أقدر لكم ذلك يا شباب -

388
00:21:53,787 --> 00:21:55,742
استمتعوا بوقتكم -
(إلى اللقاء يا (سبنسر -

389
00:21:59,174 --> 00:22:01,911
!تبا! ذلك اللعين يتبعني إلى كل مكان

390
00:22:02,041 --> 00:22:04,691
نعم، أنا دعوته -
أدعوت (سيزيل)؟ -

391
00:22:05,127 --> 00:22:07,168
وجدت أنّها ستكون فرصة جيدة لتسوية خلافكما

392
00:22:07,299 --> 00:22:11,903
(رغم استمتاعي برؤية تدهور (ريكي
أفضل رؤيتك تتطور

393
00:22:14,728 --> 00:22:16,422
أنت تبالغ في تقديري

394
00:22:30,238 --> 00:22:31,801
(تي) -
نعم -

395
00:22:32,019 --> 00:22:35,278
دعهم يحضرون التمثال الجليدي
وأحضر حقيبة المرح

396
00:22:36,234 --> 00:22:37,970
أتريد حقيبة المرح؟ -
أحضر حقيبة المرح -

397
00:22:38,057 --> 00:22:40,447
تريد حقيبة المرح -
أحضر حقيبة المرح -

398
00:22:46,835 --> 00:22:49,355
أترى مَن وصل مع أصدقائه؟ -
!يا إلهي -

399
00:22:49,441 --> 00:22:51,744
هل كبر حجمه في ليلة وضحاها؟
أتريد المغادرة؟

400
00:22:51,874 --> 00:22:53,611
!لن أغادر، تبا لذلك

401
00:22:53,742 --> 00:22:58,824
أتريد أن يشاهد كل هؤلاء الناس الحاملين
لهواتف ذات كاميرا الحرب العالمية الثالثة

402
00:23:10,166 --> 00:23:11,816
ماذا تفعل؟ -
سأذهب إليه -

403
00:23:11,946 --> 00:23:14,814
لا، بربّك! لا تفعل -
احتفظ بهذه لأجلي -

404
00:23:14,944 --> 00:23:16,899
لا -
سأتحدث إليه فحسب -

405
00:23:17,030 --> 00:23:19,159
يمكنك ارتداء ساعتك وأنت تتحدث

406
00:23:19,723 --> 00:23:23,286
!تبا -
ضعوه هنا، هنا -

407
00:23:23,633 --> 00:23:27,631
لم تجرب شيئا كهذا
لم تحظى بمثل هذا قط

408
00:23:27,848 --> 00:23:31,236
أعني، ذلك جميل، جميل
عيد ميلاد سعيد لي

409
00:23:33,409 --> 00:23:34,800
أريد ماءً

410
00:23:35,711 --> 00:23:37,188
سيزيل)، أيمكنني التحدث إليك؟)

411
00:23:43,619 --> 00:23:45,833
ماذا تريد يا (سبنسر)؟
أتريد مني أن أبرحك ضربا مرة ثانية؟

412
00:23:45,965 --> 00:23:49,354
لا أريد أن أتشاجر معك مجددا
لم يكن علي أن أهاجمك منذ البداية

413
00:23:49,484 --> 00:23:52,873
ولكنّها عادتي القديمة، أتعلم؟ -
نعم، أعلم -

414
00:23:53,090 --> 00:23:57,216
نعم، لقد تعاركنا
ولكنّني كدت أؤذي قدمي مجددا

415
00:23:57,347 --> 00:23:59,432
(اتصل بي (روجر -
روجر)؟) -

416
00:23:59,825 --> 00:24:01,518
نعم -
!يا للهول -

417
00:24:03,256 --> 00:24:05,557
نعم، ولكنّني شعرت بالإثارة

418
00:24:07,254 --> 00:24:09,903
نعم، صحيح -
مضى وقت طويل منذ ضربت أحد -

419
00:24:10,034 --> 00:24:14,204
نعم، يبدو أنّك ما تزال قويا
ربما عليك العودة إلى الملعب

420
00:24:14,335 --> 00:24:16,464
مستحيل أيّها الضخم، لا

421
00:24:16,811 --> 00:24:20,635
جئت لأقول لك أمرا رجلا لرجل
أنّنا متشابهان

422
00:24:20,765 --> 00:24:23,415
لمَ لا ننسى هذه الضغينة ونتخطاها؟

423
00:24:27,152 --> 00:24:28,846
تبا يا رجل! فلنتصالح -
أتصالحنا؟ -

424
00:24:28,977 --> 00:24:30,366
تصالحنا -
حسنا -

425
00:24:30,498 --> 00:24:31,887
حسنا -
هل أنت مستمتع الليلة؟ -

426
00:24:32,017 --> 00:24:34,060
أجل -
اتصل بي إن احتجت إلى شيء -

427
00:24:35,015 --> 00:24:36,406
حسنا -
!نخب كرة القدم -

428
00:24:36,536 --> 00:24:37,926
!نخب كرة القدم -
حسنا -

429
00:24:38,056 --> 00:24:40,228
حسنا -
!نخب كرة القدم -

430
00:24:41,359 --> 00:24:43,922
!ابتعدوا! ابتعدوا

431
00:24:54,826 --> 00:24:56,869
!هيّا! هيّا

432
00:24:58,736 --> 00:25:00,388
!نعم

433
00:25:01,822 --> 00:25:04,950
عيد ميلاد سعيد -
أترى؟ لم يكن ذلك صعبا -

434
00:25:05,037 --> 00:25:07,904
كان سهلا للغاية -
ظننت أنّكما ستقتلان بعضكما -

435
00:25:08,035 --> 00:25:11,771
ذلك سلوك (سبنسر) القديم
أمّا الجديد والمحسن يثق بالفرص

436
00:25:11,902 --> 00:25:13,292
ليس حقا

437
00:25:14,030 --> 00:25:16,854
(سأمضي عقدا مع (سيزيل
(وسآخذ بقية موكلي (أندريه

438
00:25:21,024 --> 00:26:24,152
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل