﻿1
00:00:08,305 --> 00:00:10,259
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,814 --> 00:00:25,509
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,640 --> 00:00:30,679
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:31,244 --> 00:00:33,416
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,547 --> 00:00:36,284
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:36,414 --> 00:00:41,020
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:41,150 --> 00:00:44,148
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:44,278 --> 00:00:47,406
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,839 --> 00:00:50,924
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:51,056 --> 00:00:54,314
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:54,445 --> 00:00:57,355
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:57,485 --> 00:01:00,961
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:01,092 --> 00:01:03,699
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,829 --> 00:01:06,869
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:07,001 --> 00:01:09,998
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:10,129 --> 00:01:13,735
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:18,905 --> 00:01:21,075
لا أصدق أنّك ذاهب حقا
(لرؤية (ترافيس ماك

18
00:01:21,163 --> 00:01:23,076
لا أصدق أنّك لا تصدق ذلك

19
00:01:23,162 --> 00:01:24,988
الرجل يدر الربح -
أي نوع من الحمقى -

20
00:01:25,118 --> 00:01:27,463
يتغيب عن الاجتماع ويتوقع
أن يدخل الجولة الأولى؟

21
00:01:27,593 --> 00:01:29,983
تلك الحركة
جعلت كثيرين يتحدثون يا صاح

22
00:01:30,113 --> 00:01:31,590
أجل، والمدير العام يغض الطرف

23
00:01:31,721 --> 00:01:35,197
ليس من شيمك أن تتغاضى
عن عمل جيد بسهولة

24
00:01:35,327 --> 00:01:37,152
أنا موالي لـ(ميامي هوريكين) تماما

25
00:01:37,282 --> 00:01:39,237
نحن لا نتآخى مع (سيمينول) الحمقى

26
00:01:39,368 --> 00:01:42,235
كما أنّي أفضل الحصول
على الموافقة على التسجيل أولا

27
00:01:42,365 --> 00:01:45,059
ذلك يوفر يقيني الهبوط -
أجل، ولكنّه يحد الربح -

28
00:01:45,189 --> 00:01:47,666
"هل سمعت شيئا من (دالاس)؟" -
لا شيء يا صاح -

29
00:01:47,797 --> 00:01:51,533
"ظننت أنّ لديك أصدقاء في الداخل" -
لم يجد (غليزر) شيئا -

30
00:01:51,880 --> 00:01:53,315
بالمناسبة، (فيرنون) فقد أعصابه

31
00:01:53,400 --> 00:01:57,137
أحقا تعتقد أنّ الفريق سيسرح نجمه
لمواجهة إصابة ليست نتيجة اللعب؟

32
00:01:57,268 --> 00:02:00,614
سرّحوا (ديماركو) بعد أن قاد الدوري
كل شيء ممكن

33
00:02:00,699 --> 00:02:05,566
حسنا، ابق على الأمر، أشك في توفر إرسال
هنا في المستنقعات أو حيثما أنا

34
00:02:05,696 --> 00:02:08,912
ثمة سبب لتسميتهم لها
"بـ"خصية الجنوب المتعرقة

35
00:02:09,606 --> 00:02:11,170
مرحبا -
أهلا -

36
00:02:13,386 --> 00:02:16,167
أنت شخص تطيب رؤياه -
شكرا لك -

37
00:02:16,558 --> 00:02:17,948
كيف حال وركك؟ هل فحصته؟

38
00:02:18,078 --> 00:02:21,424
لا، أعتقد أنّه أوشك على التعافي

39
00:02:21,771 --> 00:02:23,466
(أنا جادة يا (سبينس -
وأنا أيضا -

40
00:02:23,596 --> 00:02:25,898
سأتلقى حقنة كورتيزون هذا الأسبوع
وسأقصد المركز الطبي

41
00:02:26,029 --> 00:02:28,636
وسأخضع لعلاج طبيعي
ثم سأكون بخير، وركي بخير

42
00:02:28,767 --> 00:02:31,807
أصغ، لا أريد أن أفزعك

43
00:02:32,980 --> 00:02:35,848
ولكنّي تلقيت اتصالا بخصوص عمل -
هذا رائع -

44
00:02:35,978 --> 00:02:39,366
تهانينا، ماذا تعنين بقولك تفزعيني؟
أنا مسرور جدا

45
00:02:39,497 --> 00:02:42,842
حسنا، هي مجرد تجربة أداء حاليا -
أين؟ -

46
00:02:43,973 --> 00:02:45,363
(في (بريستول

47
00:02:45,622 --> 00:02:47,013
كونيتيكيت)؟)

48
00:02:49,012 --> 00:02:51,663
!إي إس بي إن)، تبا)

49
00:02:53,139 --> 00:02:55,181
(ولكنّها بعيدة جدا عن (ميامي

50
00:02:55,311 --> 00:02:58,874
(أجل، ولكنّ (إي إس بي إن
هي أم المحطات الرياضية

51
00:02:59,090 --> 00:03:00,786
هم غالبا سيقابلون عددا من الناس

52
00:03:00,917 --> 00:03:02,480
هم لا يجرون مكالمات عشوائية

53
00:03:02,610 --> 00:03:04,304
من الواضح أنّك جذبت اهتمامهم

54
00:03:04,435 --> 00:03:07,085
شكرا لك، أعتقد ذلك

55
00:03:09,779 --> 00:03:12,256
يبدو أنّي فقدت اهتمامك

56
00:03:17,035 --> 00:03:19,337
ألا تعمل لدى (سو)؟ -
بلى -

57
00:03:19,944 --> 00:03:21,379
(هي تعمل لدى (سو

58
00:03:21,553 --> 00:03:23,030
إذن 30 مليون على مدار ثلاث سنوات

59
00:03:23,117 --> 00:03:27,244
(شخصيا مع المدرب (بيتون
وعرض (ماردي غرا) في الطريق

60
00:03:27,679 --> 00:03:29,070
تبا! تبدو رحلة طيبة

61
00:03:29,200 --> 00:03:32,676
كانت رائعة -
مؤكد تحب مدينة الشوكولاتة تلك -

62
00:03:32,806 --> 00:03:34,543
ولكنّي أود رؤية المزيد

63
00:03:34,673 --> 00:03:37,758
هل للـ(القدس) إجازة أيّها الزنجي؟ -
(كاليهود عندما غادروا (مصر -

64
00:03:37,889 --> 00:03:39,887
الطريق إلى أرض الميعاد طويل وشاق

65
00:03:40,017 --> 00:03:42,971
كما وبوسعي وبكل سهولة تلقي العروض
عند حائط المبكى

66
00:03:43,103 --> 00:03:46,013
وأصلي، ذلك أضل من الجلوس هنا

67
00:03:46,143 --> 00:03:49,140
ولكن ألسنا معمدانيين؟ -
(جميعنا أبناء الرب يا (تي -

68
00:03:49,227 --> 00:03:51,009
كما وأنّي أضعف أمام النساء النمامات

69
00:03:51,141 --> 00:03:53,790
أحب فتياتي ذكيات ومثيرات -
وأنا أيضا -

70
00:03:53,921 --> 00:03:56,440
مررت بمرحلة (بيت ميدلر) قصيرة -
أنتما -

71
00:03:56,570 --> 00:03:58,743
أراكما أيّها الأحمقين غدا -
أين تذهب؟ -

72
00:03:58,874 --> 00:04:01,524
ربحت خمسة آلاف في  الخشب الصلب
هذا الأسبوع وسأذهب لاستلامها

73
00:04:01,652 --> 00:04:03,175
دعني أرافقك

74
00:04:04,130 --> 00:04:07,085
أتريد أن ترى إذن كيف يطوف
ملك (نابولي) في حيّه؟

75
00:04:07,215 --> 00:04:09,778
...هذا الرجل -
نعرف كيف تطوف يا رجل -

76
00:04:09,910 --> 00:04:12,341
لا تعرفان شيئا يا فتى

77
00:04:12,864 --> 00:04:14,861
ارتد حذاءك ولنذهب

78
00:04:15,295 --> 00:04:17,729
بربكما! من سيأكل هذا؟

79
00:04:19,597 --> 00:04:21,683
لدينا رفقة

80
00:04:22,465 --> 00:04:25,158
مرحبا، من الرائع رؤية بعض الأشخاص
المفضلين لدي يتناولون الفطور

81
00:04:25,288 --> 00:04:27,721
!أجل، يا لها من مفاجأة طيبة

82
00:04:30,329 --> 00:04:33,109
تعرف (جيم بيترسون)، صحيح؟
رجل الأعمال الأبرز في العقار

83
00:04:33,239 --> 00:04:35,542
لا، لم أحظى بالشرف
أنا (سبينسر)، يسرني لقاؤك

84
00:04:35,673 --> 00:04:39,713
وطبعا تعرف منتج حياة (ميامي) الليلة
(الأسطوري، السيد (ديريك روبن

85
00:04:39,844 --> 00:04:41,537
أسطوري، أجل، التقينا بضع مرات

86
00:04:41,667 --> 00:04:44,579
ما زلت أذكر الليلة التي أبدعنا فيها
في (ديلانو) في 2008

87
00:04:44,709 --> 00:04:47,490
أجل، بعد أن ربحنا
على (إيه إف سي إيست) مباشرة

88
00:04:47,576 --> 00:04:49,966
وإن لم أكن مخطئا
خرجت محمولا من ذلك الحفل

89
00:04:50,097 --> 00:04:53,225
إن لم أكن مخطئا
تم إدخالك محمولا كذلك

90
00:04:53,485 --> 00:04:55,701
كانت ليلة طيبة -
وطبعا تعرف (فيكتوريا) الجميلة -

91
00:04:55,832 --> 00:04:57,526
(بالفعل، مرحبا يا فيكتوريا -
(أهلا يا (سبينسر -

92
00:04:57,656 --> 00:04:59,742
تسرني رؤيتك، كيف حال (سو)؟ -
بخير حال -

93
00:04:59,872 --> 00:05:02,870
حاولنا الاتصال بك ليلة أمس
ولكنّك لم تجب

94
00:05:03,000 --> 00:05:05,954
أعلم، كنت اواجه أزمة -
ذلك مريع -

95
00:05:06,345 --> 00:05:07,779
هل الأمور بخير؟

96
00:05:08,431 --> 00:05:09,864
أجل، بخير

97
00:05:11,386 --> 00:05:15,208
إذن، كيف يتلقى المرء
دعوة لغداء عمل بهذا الحجم؟

98
00:05:15,338 --> 00:05:17,163
جرب أن تجيب على الهاتف

99
00:05:19,162 --> 00:05:21,682
نحن نبحث تطوير أراضي
تعلم أنّ (سو) يحب الهندسة

100
00:05:21,813 --> 00:05:24,376
أجل، بالفعل -
لا يمكن لعب كرة القدم للأبد -

101
00:05:24,506 --> 00:05:28,851
الانتقال يتعلق بالتوقيت والتحضير
وأن تحيط نفسك بالأشخاص المناسبين

102
00:05:28,981 --> 00:05:30,414
تفهم ما أعنيه، صحيح؟

103
00:05:32,456 --> 00:05:33,890
أفهم

104
00:05:34,498 --> 00:05:37,626
سررت بلقائك، وتسرني رؤيتك
(وداعا يا (فيكتوريا

105
00:05:37,843 --> 00:05:39,234
استمتعوا

106
00:06:03,737 --> 00:06:06,693
وصل فتى المدينة إلى هنا
!إلى (إفرغليدز)، يا للروعة

107
00:06:06,778 --> 00:06:10,646
يا إلهي! انظروا إلى تلك السيارة

108
00:06:10,776 --> 00:06:13,818
ليست سيئة، صحيح؟ -
أهلا يا (جاستن)، يسرني لقاؤك -

109
00:06:13,948 --> 00:06:16,293
(أدعى (جيسون
(وأنت تبدو بحال ممتازة يا (تريسي

110
00:06:16,423 --> 00:06:19,291
قوي كما هم رجال الريف -
هو يطلق نكت، الوسيم يطلق نكت -

111
00:06:19,421 --> 00:06:20,812
هؤلاء أخوالي -
مرحبا يا رفاق -

112
00:06:20,943 --> 00:06:24,288
(أنا (بيلي)، وهذا أخي الصغير (بوب
(وذلك (ويد

113
00:06:24,419 --> 00:06:27,199
حسنا، جيد
(بيلي) و(بوب) و(ويد)

114
00:06:27,329 --> 00:06:29,979
أصغ يا رجل
هذه أفضل هدية من وكيل على الإطلاق

115
00:06:30,631 --> 00:06:32,412
(أنت تنصفني يا (جاستن -
لا، لا -

116
00:06:32,543 --> 00:06:34,932
تلك ليست لك، انتبه لذلك

117
00:06:35,497 --> 00:06:38,146
حسنا، ماذا أحضرت لي إذن؟ -
أحضرت نفسي -

118
00:06:38,278 --> 00:06:40,798
باقي هذه الأمور ستتمكن من شرائه بنفسك
صدقني

119
00:06:40,928 --> 00:06:43,926
سمعنا ذلك من قبل -
أجل، وعدوا والدتي مراعاة مصالحي -

120
00:06:44,056 --> 00:06:46,011
ذلك جيد -
حتى وإن اضطررنا لرميك في الوحل -

121
00:06:46,142 --> 00:06:48,357
وجعلك تشخر كالخنزير -
أجل -

122
00:06:48,486 --> 00:06:50,790
ونحضر لك شيئا
من لحم الخنزير المقدد الشهي

123
00:06:52,744 --> 00:06:54,353
يحب (ويد) ذلك

124
00:06:56,438 --> 00:06:58,219
أجل، شاهد (ديليفرانس)، جيد

125
00:06:58,350 --> 00:07:02,521
أيوجد مكان نلتقي فيه
من دون أن يضايقني أخوالك القذرين

126
00:07:04,953 --> 00:07:07,473
أنا أقول فحسب
تتذكر ما الميل، صحيح؟

127
00:07:07,604 --> 00:07:09,385
هل ستحللني الآن؟ -
صحيح -

128
00:07:09,515 --> 00:07:12,860
أنت مبهر حتى كرجل احتياط
أيّها المبتدىء في 1985

129
00:07:12,991 --> 00:07:16,640
حمل جائزة (لومباردي) تلك
كان أروع شعور حظيت به

130
00:07:16,770 --> 00:07:19,898
الأفضل على الإطلاق -
وكأنما نور الرب غمرني يا رجل -

131
00:07:20,029 --> 00:07:22,332
أما من شيء قد يقارن بذلك
في كل حياتك؟

132
00:07:22,462 --> 00:07:24,634
مثل ربما إنجاب ابنك؟ -
أجل -

133
00:07:25,068 --> 00:07:27,067
تقريبا، مقارب جدا

134
00:07:27,285 --> 00:07:30,674
(لا تأخذ الأمر على محمل شخصي يا (ريك
يعاني والدك من مرض

135
00:07:30,804 --> 00:07:33,194
وهو الحقارة

136
00:07:33,758 --> 00:07:36,366
إنّه نادر جدا -
كما وأنّه وراثي -

137
00:07:36,451 --> 00:07:38,797
أجريت لنفسي جراحة

138
00:07:40,102 --> 00:07:46,488
(لا تصغي إليه، حصل (ريكي
على أفضل خصاله مني، جنون

139
00:07:47,269 --> 00:07:50,311
يبدو أنّ أموالي وصلت

140
00:07:50,441 --> 00:07:55,220
إن قالوا أشياء طيبة عني
سيكون هناك بقشيش ممتاز لك

141
00:07:55,655 --> 00:07:59,001
أنت لا تعطي بقشيشا أصلا
أيّها الحقير البخيل

142
00:08:01,607 --> 00:08:03,172
أعتقد أنّك انتهيت يا رجل

143
00:08:06,212 --> 00:08:09,298
ثمة تكهنات كثيرة بخصوص"
"(إصابة (فيرنان ليتل فيلد

144
00:08:09,428 --> 00:08:14,380
عام عادي يتبع عقدا ضخما"
"والآن إصابة مريبة في وتر أخيل

145
00:08:14,511 --> 00:08:18,638
ويتساءل المشجعون والإعلام إن كانت"
"نفقة عادت بالربح وهم على وشك أن يعرفوا

146
00:08:18,769 --> 00:08:20,680
لا بد أن نحرق بعض البخور

147
00:08:20,810 --> 00:08:22,765
هوليوود) الجنوب أمريكية)

148
00:08:22,896 --> 00:08:24,634
يتخلص من سوء الحظ يا رجل

149
00:08:25,329 --> 00:08:28,197
حسنا، خير لنا أن نحرق غابة كاملة

150
00:08:36,408 --> 00:08:38,885
(لم تصلني أي أخبار بعد يا (ريج -
"لطالما قلت" -

151
00:08:39,013 --> 00:08:41,317
"(لا تثق أبدا بالرجل يا (سبينس" -
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -

152
00:08:41,448 --> 00:08:44,402
أعلن (دالاس) للتو عن مؤتمر صحفي
(بخصوص إصابات (فيرنون

153
00:08:44,532 --> 00:08:46,140
متى سيُذاع؟ -
"هذا المساء" -

154
00:08:46,270 --> 00:08:49,832
هذا ما تناله عندما تمنح الرجل الحقيقة
وجب أن تكذب فحسب

155
00:08:49,963 --> 00:08:52,309
ألم يتصل الفريق بك بعد؟ -
"يرغب في معاقبتنا" -

156
00:08:52,440 --> 00:08:55,133
(يريد أن يهين (فيرن"
"دعه يعلم ما يعلمه باقي العالم

157
00:08:55,263 --> 00:08:57,262
(سأواصل محاولة الاتصال بـ(دالاس -
أسرع يا رجل -

158
00:08:57,393 --> 00:08:58,912
عميلك يعاني من انهيار بالفعل

159
00:08:59,043 --> 00:09:00,563
(وداعا يا (ريج

160
00:09:01,476 --> 00:09:05,342
ألم يكن بوسع (أندرسون) أن يقود إلى هنا؟
أكان عليه القدوم بمركبه؟

161
00:09:05,604 --> 00:09:07,254
قاربه اللعين يزعجني

162
00:09:07,385 --> 00:09:09,557
لِمَ يريد رؤيتنا برأيك؟ -
لدي حدس -

163
00:09:09,687 --> 00:09:12,598
(صادفت (فيكتوريا) في (راليه -
بلا شك -

164
00:09:12,729 --> 00:09:14,466
هل شكرتنا ثانية على (سو كاسا)؟ -
لا -

165
00:09:14,596 --> 00:09:16,986
(كانت منشغلة بتناول الغداء مع (أندريه

166
00:09:17,812 --> 00:09:19,766
بربك؟ -
تعرضنا للخداع -

167
00:09:19,897 --> 00:09:22,635
(جعلنا نلاحق (سبايس
(فيما سق (سو

168
00:09:24,676 --> 00:09:26,631
أتعتقد أنّه سيتخلى عنا؟

169
00:09:26,805 --> 00:09:30,324
(أعلم كيف يعمل (أندريه
(انسحب (سو

170
00:09:32,496 --> 00:09:34,668
ماذا سنقول للرجل بحق السماء؟

171
00:09:34,800 --> 00:09:37,492
أتحبان شراب البيليني؟ -
أجل، بالفعل -

172
00:09:37,623 --> 00:09:40,752
السر في إبقاء البذور خارجا -
يبدو شهيا -

173
00:09:41,491 --> 00:09:44,097
إذن، كيف هي الأمور؟ -
بخير حال -

174
00:09:44,227 --> 00:09:45,878
لم تكن يوما أفضل -
أجل، اشتريت قطة -

175
00:09:46,008 --> 00:09:48,093
حقا؟ أي نوع؟

176
00:09:48,224 --> 00:09:49,962
...رباه، لن -
بصراحة -

177
00:09:50,222 --> 00:09:52,221
لست أهتم

178
00:09:52,394 --> 00:09:56,132
(سمعت أنّ (فيرنون ليتل فيلد
(قد يُسرح من قبل (دالاس كاوبويز

179
00:09:56,218 --> 00:09:58,825
(وتغاضى (ذا دولفينز) عن (ريكي جيريت

180
00:09:58,955 --> 00:10:01,128
ووجود (ناداماكونغ سو) في الفريق

181
00:10:01,259 --> 00:10:03,473
لم يعد كافيا

182
00:10:06,124 --> 00:10:08,947
هل لي أن أسألك شيئا يا (سبينسر)؟ -
أجل -

183
00:10:09,209 --> 00:10:10,946
ماذا تفعل بالتقسيم؟

184
00:10:11,295 --> 00:10:16,377
أيمكنك أن تقدم لي شيئا
أي شيء يجعلني أصدق أنّ لديك خطة؟

185
00:10:18,897 --> 00:10:20,940
(ترافيس ماك) -
(المجنون من (إف إس يو -

186
00:10:21,070 --> 00:10:22,937
ليته كان هناك مكان للعربات

187
00:10:23,068 --> 00:10:25,675
هو اختيار مضمون للجولة الأولى -
حقا؟ -

188
00:10:25,805 --> 00:10:28,498
يقول (بانديت) إنّه محظوظ
إن وصل إلى الجولة الأولى حتى

189
00:10:28,629 --> 00:10:31,062
ولكن معنا سيحقق العشرة الأوائل بكل سهولة

190
00:10:31,193 --> 00:10:35,797
سيوقع على عقد مهم وسيتتبع
أعضاء شباب أكثر وسيقودنا للمستقبل

191
00:10:35,928 --> 00:10:37,623
رابطة لاعبي اتحاد كرة القدم
تمنعك من لمسه

192
00:10:37,753 --> 00:10:39,621
إن لم نخاطر لن ننل المكاسب

193
00:10:39,967 --> 00:10:43,966
المكاسب، هذا ينقلني إلى موضوع اليوم

194
00:10:44,096 --> 00:10:48,137
أنتما رائعين بكل تأكيد في مكافأة نفسيكما

195
00:10:48,267 --> 00:10:50,830
(لنرى، 12 ألف في (كابيتال غريل

196
00:10:50,960 --> 00:10:53,914
(600 لحانة شاطىء في (كي لارغو

197
00:10:54,046 --> 00:10:58,564
(والختام، ألفي دولار في (توتسيز

198
00:10:58,997 --> 00:11:01,561
عالم (ديزني) للأثداء

199
00:11:01,692 --> 00:11:04,473
(كنا نحاول إنقاذ (سبايس آدامز -
أربعة آلاف في ليلة خلال الأسبوع -

200
00:11:04,603 --> 00:11:06,905
لإنقاذ متقاعد نكرة -
كل عميل مهم -

201
00:11:07,036 --> 00:11:11,684
إليكما فكرة، ليست غريبة ولا جنونية
وغير تقليدية بعض الشيء

202
00:11:11,989 --> 00:11:16,377
اجلبا لي عملاء جدد
يجنون المال بالفعل

203
00:11:16,463 --> 00:11:19,244
ثم استثمرا ذلك المال

204
00:11:20,286 --> 00:11:23,761
لِمَ احتاج إلى أن يتم إنقاذه؟ -
(سرقنا (تي سيزيل -

205
00:11:23,848 --> 00:11:25,630
وتورطنا في مشاكل جراء ذلك

206
00:11:25,762 --> 00:11:29,019
ممّن سرقتموه بالضبط؟

207
00:11:29,149 --> 00:11:31,583
(من إدارة (ميامي ويلث -
(أندريه) -

208
00:11:31,713 --> 00:11:33,146
(أندريه)

209
00:11:35,362 --> 00:11:39,360
أنتما تمزحان، صحيح؟
هذه مزحة، هل فعلتما ذلك؟

210
00:11:39,446 --> 00:11:42,791
أنتما سمك صغير، حسنا؟
والسمك الصغير لا يلاحق أسماك القرش

211
00:11:42,922 --> 00:11:46,528
وذلك لسبب، وهو أنّ القرش سيلتهمكما
أحياء ويبتلعكما بالكامل

212
00:11:46,659 --> 00:11:48,787
ويلفظكما كطعم

213
00:11:48,917 --> 00:11:50,569
فكرة من كانت هذه؟ -
كان (سيزيل) عازم على تركه -

214
00:11:50,699 --> 00:11:54,653
سواء أوقع معنا أم لم يفعل -
كانت فكرتي -

215
00:11:55,043 --> 00:11:58,086
أنا أتحمل المسؤولية كاملة -
(أقدر ذلك يا (سبينسر -

216
00:11:58,171 --> 00:12:03,385
حقا، أسد لي معروفا، في المرة المقبلة
التي تراودك فيها فكرة عبقرية لا تنفذها

217
00:12:04,168 --> 00:12:07,556
والآن غادرا قاربي، أنهيا شرابكما

218
00:12:12,466 --> 00:12:15,507
والآن غادرا قاربي -
شكرا لك -

219
00:12:15,897 --> 00:12:17,810
هيّا يا (هال)، أعطنا فكرة

220
00:12:17,940 --> 00:12:19,634
أؤكد لك، ما زلت لا أعرف شيئا

221
00:12:19,765 --> 00:12:22,371
هل هذا نوع من العبث الفكري؟ -
العبث الفكري -

222
00:12:22,502 --> 00:12:26,498
هو عدم إجابة عميلك على الباب
(عندما أحلق إلى (ميامي

223
00:12:26,629 --> 00:12:29,019
لأتفقده -
كان خاشفا -

224
00:12:29,149 --> 00:12:31,886
شعر الفتى بالخوف -
جميعنا خائفون -

225
00:12:32,016 --> 00:12:34,796
"لا يمكن الاعتزال والاختباء من العالم"

226
00:12:34,927 --> 00:12:37,012
وأن تقلل من احترام رؤسائك -
"لا، أفهم، أصغ" -

227
00:12:37,142 --> 00:12:40,314
امنحني دقيقتين على الهاتف مع الرئيس
...(بهذه الطريقة بوسعي الشهادة لـ(فيرنون

228
00:12:40,445 --> 00:12:42,139
بالكاد أحصل على دقيقة أنا نفسي -
"حسنا" -

229
00:12:42,269 --> 00:12:46,484
عندما تفعل، أخبره بأنّي قلت
إنّ الفتى أخطأ وقد اعترف بذلك

230
00:12:46,614 --> 00:12:48,874
لا بد أنّ لهذا قيمته -
"...أعلم أنّه يرق لك" -

231
00:12:49,004 --> 00:12:51,610
ولكن حاليا
لست متأكدا من أنّ لذلك أي قيمة

232
00:12:51,740 --> 00:12:54,477
أخبره على أي حال يا (هال)، رجاء

233
00:12:58,301 --> 00:13:02,863
خسارة (ليتل فيلد) تضخم العوز للقوة"
"في (دالاس) من الناحية الدفاعية

234
00:13:02,993 --> 00:13:05,035
"دفاع افتضح الموسم الماضي"

235
00:13:05,165 --> 00:13:07,512
"سينظر إلى الإعفاء من أجل دعم إضافي"

236
00:13:07,643 --> 00:13:10,162
"يتوقع أن يخاطب مسؤول (كاوبويز) الإعلام"

237
00:13:10,292 --> 00:13:13,507
سنواصل إيفاءكم بالمستجدات"
"فيما تردنا المعلومات

238
00:13:13,637 --> 00:13:15,418
"...في (دنفر)، موسم"

239
00:13:15,549 --> 00:13:17,200
نيت)، أعد تشغيل التلفاز)

240
00:13:17,331 --> 00:13:19,286
(أعد تشغيله يا (نيت -
(نيت) -

241
00:13:19,417 --> 00:13:21,024
اهدآ، لحظة

242
00:13:21,848 --> 00:13:23,672
لا ألدري يا رجل

243
00:13:25,369 --> 00:13:26,845
لا أدري

244
00:13:28,235 --> 00:13:29,929
أعد تشغيل التلفاز

245
00:13:43,355 --> 00:13:46,092
ليس الآن وقتا مناسبا، حقا

246
00:13:46,787 --> 00:13:49,524
نيت)، أعد تشغيل التلفاز)
قبل أن أفعل بنفسي

247
00:13:49,655 --> 00:13:53,565
هيّا، هيّا، هنا

248
00:14:06,989 --> 00:14:09,857
جديا، ليس الأمر كما يبدو -
ليس خمس نساء عاريات الصدر إذن -

249
00:14:09,987 --> 00:14:13,376
يرقصن في غرفة الجلوس
فيما مهنة (فيرنون) على المحك

250
00:14:13,506 --> 00:14:15,766
كنت أحاول أن أبهجه فحسب يا رجل

251
00:14:15,852 --> 00:14:20,893
أفهم ذلك يا (نيت)، أخرج الآنسات ادفع
لهم، أنتم جميعا جميلات، شكرا لحضوركم

252
00:14:21,021 --> 00:14:23,760
من هنا يا آنسات رجاء، شكرا، شكرا

253
00:14:23,891 --> 00:14:27,496
لعلمك فقط، لم يكن لي علاقة بهذا -
(ليس الآن يا (ريغ  -

254
00:14:28,495 --> 00:14:33,534
أعني، من قد يفكر في النساء
في وقت كهذا؟

255
00:14:58,405 --> 00:15:00,621
!عجبا! عجبا

256
00:15:01,838 --> 00:15:03,227
هذا رائع

257
00:15:10,135 --> 00:15:12,873
(فوتّ الاجتماع يا (ترافيس

258
00:15:13,003 --> 00:15:15,567
هل ستقول إنّ ذلك يجعل مني حقيرا؟ -
لم يفعل ذلك أحد من قبل -

259
00:15:15,695 --> 00:15:18,304
لِمَ قد أعرض نفسي كامرأة رخيصة؟

260
00:15:18,434 --> 00:15:20,389
(أنا رابح جائزة (باتكاس
ولست ملكة جمال

261
00:15:20,520 --> 00:15:23,734
أنت تغادر (إف إس يو) مبكرا
لا أود أن أراك تستبعد فرق

262
00:15:23,865 --> 00:15:25,994
أو تحصل على رقم تقسيم مستحيل
في مخيلتك

263
00:15:26,122 --> 00:15:28,948
هذه هي التوقعات
التي قد تقضي على الشخص

264
00:15:29,078 --> 00:15:31,294
حسنا، رقمي هو خمسة

265
00:15:31,641 --> 00:15:33,901
رقم التجنيد أم نسبة ذكائك؟

266
00:15:34,379 --> 00:15:37,420
مضحك، أتعلم؟
حضر 15 عميل إلى هنا لرؤيتي

267
00:15:37,898 --> 00:15:41,417
تعجبني يا رجل، أنت صريح
...وتقود سيارة رائعة وشعرك رائع ولكن

268
00:15:41,938 --> 00:15:45,588
(لا يمكنني أن أكذب عليك يا (جاستن
(شعرت بحب أكبر من (إف350

269
00:15:46,021 --> 00:15:47,586
أحضر لي هدية لائقة على الأقل

270
00:15:47,717 --> 00:15:52,062
ذلك هو الكلام الذي يجعلك تبدو حقيرا

271
00:15:55,537 --> 00:15:57,188
!تبا

272
00:15:58,274 --> 00:16:00,533
ما المشكلة؟ -
علقنا في المستنقع -

273
00:16:00,663 --> 00:16:02,836
ماذا؟ -
أتعرف كيف تقود هذا الشيء؟ -

274
00:16:02,966 --> 00:16:05,617
لا -
حسنا -

275
00:16:06,789 --> 00:16:08,874
يبدو أنّك ستدفع أيّها الوسيم

276
00:16:10,917 --> 00:16:14,306
لا، لن أدخل الماء -
التماسيح تخشاك أكثر من خشيتك لها -

277
00:16:14,479 --> 00:16:17,043
لا، لست أحب الماء، لا أحبه

278
00:16:17,173 --> 00:16:18,954
حسنا، سأفعل بنفسي يا رجل

279
00:16:19,300 --> 00:16:22,647
مهلا، سأتولى الأمر، سأفعل

280
00:16:24,386 --> 00:16:26,600
انزل من على الطرف هناك
لا بد أن تدفع

281
00:16:27,296 --> 00:16:30,381
فقط لا تقم بأي حركات فجائية
أو خلافه كما تعلم

282
00:16:30,512 --> 00:16:32,467
هيّا -
سأتولى الأمر -

283
00:16:33,161 --> 00:16:34,595
ادفع

284
00:16:35,072 --> 00:16:41,025
(أكثر، أراك لاحقا يا (جاستن

285
00:16:41,156 --> 00:16:44,197
!تبا! تبا! أيّها الحقير اللعين

286
00:16:45,543 --> 00:16:49,106
(ترافيس)، (ترافيس)
لا يمكن أن تتركني هنا

287
00:16:53,277 --> 00:16:55,362
(ادخل، (تشارلز

288
00:16:55,493 --> 00:16:57,925
هل تنام؟ المواليد الجدد مزعجين

289
00:16:58,056 --> 00:17:00,967
أنا بأفضل حال، لا أعلم
إنّ كانت قوة رجل يتقدم بالعمر أم ماذا؟

290
00:17:01,054 --> 00:17:03,791
ولكنّ فترة التعافي هذا العام
كانت أسرع من أي موسم سابق

291
00:17:03,921 --> 00:17:05,485
الأبوة تجعلك تنظر للحياة بشكل مختلف

292
00:17:05,615 --> 00:17:08,309
صحيح، أفكر في المستقبل أكثر

293
00:17:09,004 --> 00:17:11,828
لهذا أردت رؤيتك -
أنا مصغ -

294
00:17:11,959 --> 00:17:14,826
سمعت أنكم تفكرون في نقلي
إلى الجانب الأيمن

295
00:17:14,956 --> 00:17:16,650
أين سمعت ذلك؟

296
00:17:17,693 --> 00:17:21,735
أفضل ألّا أقول
ولكنّي أود أن أعلمك أنّها ليست مشكلة

297
00:17:22,168 --> 00:17:24,732
علي فقط أن أستوعب النقل
كما تعلم

298
00:17:24,863 --> 00:17:29,293
حتى أنّي حاولت الاستمناء الليلة الماضية
بيدي اليمنى، لم ينجح ذلك

299
00:17:32,074 --> 00:17:35,854
أعتقد أنّ ما أقوله هو أنّ علي الاعتياد
أكثر على الركض والعرقلة

300
00:17:36,548 --> 00:17:40,243
وتلك ليست مشكلة
إن كان ما سمعته صحيح

301
00:17:40,373 --> 00:17:43,197
في الحقيقة وقعنا للتو
مع (فيل مارتز) في الجانب الأيمن

302
00:17:43,544 --> 00:17:46,107
أعرف (فيلي)، هو لاعب بارع

303
00:17:46,237 --> 00:17:47,628
بالفعل

304
00:17:48,280 --> 00:17:50,235
(سنسرحك يا (تشارلز

305
00:17:58,445 --> 00:18:01,965
حسنا -
يجب أن تفخر بمساهمتك هنا -

306
00:18:02,487 --> 00:18:05,788
(شكرا لك يا سيد (سيفيرت
على الفرصة

307
00:18:06,615 --> 00:18:08,222
(شكرا لك يا (تشارلز

308
00:18:09,481 --> 00:18:11,089
اعتن بنفسك

309
00:18:12,044 --> 00:18:13,999
وعائلتك الجميلة

310
00:18:15,347 --> 00:18:16,998
شكرا لك

311
00:18:20,255 --> 00:18:22,994
دعني أطرح عليك هذا السؤال
لِمَ هجرتني؟

312
00:18:25,817 --> 00:18:28,424
لم ترغب أمك في وجودي يا فتى

313
00:18:28,554 --> 00:18:30,075
بربك يا صاح، ولكنّي أردت وجودك

314
00:18:30,379 --> 00:18:32,465
لم تترك لي خيارا -
لا تضع اللوم عليها -

315
00:18:32,595 --> 00:18:35,549
أنت اخترت ألّا تتغيّر
وأن تتواجد لأجلنا

316
00:18:37,374 --> 00:18:39,938
أصغ، لقد كنت شابا
انظر لقد أحسنت تربيتك

317
00:18:40,066 --> 00:18:41,936
ولكنّي احتجت إلى أب، احتجت إليك

318
00:18:42,067 --> 00:18:46,106
عمّ تتحدث... لِمَ تفسد وقتا طيبا الليلة
بالحديث عن كل هذه الدراما؟

319
00:18:46,238 --> 00:18:50,493
كارلا)، أعدّي لابني شرابا للرجال)
وجولة على حسابي للجميع

320
00:18:50,581 --> 00:18:52,797
(اذهب للنوم يا (دينيس

321
00:18:54,013 --> 00:18:55,708
إلى من تتحدث؟

322
00:18:55,882 --> 00:18:58,402
(أيّها الحقير من (دانك دايناستي -
لا أحد يود سماع هرائك -

323
00:18:58,532 --> 00:19:00,313
أنت تحرج ابنك

324
00:19:02,834 --> 00:19:04,180
ماذا تعرف عني وعن ابني؟

325
00:19:04,310 --> 00:19:06,179
حسنا، كفى يا أبي

326
00:19:06,309 --> 00:19:08,394
(توقف يا (دينيس -
حقير -

327
00:19:08,525 --> 00:19:10,566
ماذا تفعل يا رجل، توقف
توقف يا أبي

328
00:19:10,697 --> 00:19:13,433
كرر قولك، ابتعد عني -
توقف -

329
00:19:18,300 --> 00:19:21,993
تجرأت على الملك لتوك
أتعتقد أنّك تملك الشجاعة الكافية؟

330
00:19:23,557 --> 00:19:26,816
هذه مفاتيح السيارة والمنزل
لا تسهر بانتظاري

331
00:19:33,072 --> 00:19:35,505
"يُتوقع أن يخاطب رئيس (كاوبويز) الإعلام"

332
00:19:35,635 --> 00:19:38,329
"...وأن يُنهي الشائعات" -
برأيي جب أن تصلي أيضا يا رجل -

333
00:19:38,545 --> 00:19:39,936
الصلاة جزء من ذلك

334
00:19:40,067 --> 00:19:43,759
(الدفاع الجديد لـ(دالاس كاوبويز"
"أصيب بتمزق في وتر أخيل

335
00:19:43,890 --> 00:19:45,758
"ويبقى سبب الإصابة المزعومة غير واضح"

336
00:19:45,888 --> 00:19:48,322
أصغيا -
ماذا تفعل يا (ريغ)؟ -

337
00:19:48,452 --> 00:19:50,494
اهدأ، هذا مجرد مسدس ألوان -
!تبا -

338
00:19:50,624 --> 00:19:52,840
نبهنا -
أجل -

339
00:19:52,971 --> 00:19:58,705
أصغ، أنا المذنب فيما أنت فيه
لذا، أطلقه علي وسنكون متعادلين

340
00:20:00,530 --> 00:20:02,920
حسنا، يمكنك أن تطلق علي حيث تريد

341
00:20:03,050 --> 00:20:07,047
ولكن ليس في الوجه لأنّه يجذب الحقيرات

342
00:20:07,698 --> 00:20:10,001
وليس صانع الأطفال -
(لا أريد الانتقام يا (ريغ -

343
00:20:10,131 --> 00:20:12,695
أود فقط الاحتفاظ بعملي يا رجل -
بالضبط -

344
00:20:12,825 --> 00:20:16,301
ليهدأ الجميع بالمناسبة، ذلك التالي
اترك عضوك وانضج

345
00:20:16,431 --> 00:20:20,167
لننتقل في بث حي ومباشر إلى مؤتمر"
"(كاوبويز) الصحفي في (فالي رانش)

346
00:20:32,028 --> 00:20:33,419
مرحبا

347
00:20:34,505 --> 00:20:36,026
هل أنت هنا أم ماذا؟

348
00:20:36,721 --> 00:20:38,154
أذلك أنت؟

349
00:20:39,154 --> 00:20:41,282
لا، بل (بوب وودوارد) اللعين

350
00:20:41,544 --> 00:20:42,934
من ذلك؟

351
00:20:43,237 --> 00:20:46,887
هو... انسى الأمر
هلّا تخرج كي أراك

352
00:20:47,277 --> 00:20:48,799
أنت أولا

353
00:20:50,058 --> 00:20:54,229
أنا أقف في منتصف المرآب
أيّها الحقير

354
00:20:55,663 --> 00:20:57,053
(مرحبا يا (جو

355
00:20:58,662 --> 00:21:01,093
ماكس)، يعجبني المكتب الجديد)

356
00:21:01,224 --> 00:21:04,483
لأمور حساسة هكذا
أفضل التعامل بسرية

357
00:21:04,614 --> 00:21:07,568
إذن، حصلت على شيء لي بالفعل
صحيح؟

358
00:21:07,959 --> 00:21:10,304
(فضح تام لرجلك (أندريه ألن

359
00:21:10,435 --> 00:21:13,042
أفضل ما بوسعي في يوم
ثمة تفاصيل جيدة هنا

360
00:21:13,172 --> 00:21:14,953
هذا أكثر ممّا توقعت

361
00:21:15,083 --> 00:21:17,473
مهاراتي في التحقيق ممتازة

362
00:21:17,560 --> 00:21:19,862
اتضح أنّ هناك حياة بالفعل
بعد التسريح

363
00:21:21,991 --> 00:21:25,944
عجبا! هذا مستوى متدني جديد
(لك يا (ماكس

364
00:21:26,249 --> 00:21:29,681
كيف حصلت على هذا؟ -
بطريقة حصولي على كل شيء آخر -

365
00:21:29,986 --> 00:21:31,767
بسحري

366
00:21:32,288 --> 00:21:34,199
ولكن حقا، كيف حصلت عليها؟

367
00:21:35,241 --> 00:21:36,589
بسحري

368
00:21:36,807 --> 00:21:39,674
حسنا، أخبرني في وقت لاحق إذن -
حسنا -

369
00:21:39,804 --> 00:21:42,324
أعطيني رقم هذا المرآب
أود أن أتصل بك في وقت ما

370
00:21:42,455 --> 00:21:45,452
واحد 800 اغرب عن وجهي -
ذلك رقم اتصال مجاني، جيد -

371
00:21:45,669 --> 00:21:49,840
كان هناك تخمينات كثيرة"
"حيال (فيرنون ليتل فيلدد) ووتره

372
00:21:50,188 --> 00:21:52,578
"أود أن أوضح موقفنا تماما"

373
00:21:53,664 --> 00:21:56,966
فيرنون ليتل فيلد) تعرض لإصابة)"
"أثناء التمرين

374
00:22:00,658 --> 00:22:02,352
هذا الهراء يؤتي مفعوله بحق

375
00:22:03,439 --> 00:22:05,480
هناك المزيد، هناك المزيد -
هذا ما أتحدث عنه -

376
00:22:05,567 --> 00:22:09,738
أنا والسيد (جونز) وبقية المنظمة"
"(لدينا كل الإيمان بـ(فيرنون

377
00:22:09,869 --> 00:22:12,259
!مرحى -
"هو يحصل على أفضل رعاية" -

378
00:22:12,390 --> 00:22:16,691
وعلاج متوفر، ونتوقع رؤيته"
"في الميدان في وقت ما الموسم المقبل

379
00:22:16,821 --> 00:22:20,427
!مرحى! مرحى -
ممتاز، ممتاز -

380
00:22:20,557 --> 00:22:26,335
أترون؟ هذا يوم رائع
بوسعنا جميعا أن نتنفس الصعداء معا

381
00:22:27,943 --> 00:22:31,071
حسنا، أتصل لك لاحقا أيّها النجم
حسنا

382
00:22:31,201 --> 00:22:33,286
(نيت) -
(حسنا يا (سبينس -

383
00:22:34,243 --> 00:22:35,763
عانقني

384
00:22:39,804 --> 00:22:41,585
!بربك يا رجل

385
00:22:42,366 --> 00:22:44,105
كيف حالك يا (ريجي)؟

386
00:22:47,363 --> 00:22:49,927
أخبر (سبينسر) بأننا نرعى رجالنا دائما

387
00:23:48,145 --> 00:23:50,794
عدت يا حبيبتي -
أهلا حبيبي -

388
00:23:51,012 --> 00:23:52,490
كيف كان التمرين؟

389
00:23:54,618 --> 00:23:57,485
كان جيدا، أجل

390
00:23:57,616 --> 00:23:59,831
(ثم التقيت (سيفر

391
00:24:01,612 --> 00:24:04,349
وقد سرحوني -
ماذا؟ -

392
00:24:05,349 --> 00:24:06,913
أجل، سرحوني

393
00:24:07,435 --> 00:24:09,562
وقعوا عقدا مع مهاجم أيمن جديد وأعفوني

394
00:24:09,649 --> 00:24:12,690
لا يمكنهم فعل ذلك يا حبيبي -
بلى، يفعلون ذلك على الدوام -

395
00:24:12,778 --> 00:24:15,949
هؤلاء الأوغاد بلا ضمير -
لا، لا، لا -

396
00:24:16,080 --> 00:24:19,382
الأمور بخير
أنا ممتن لأنّنا نلنا الموسم الإضافي

397
00:24:19,512 --> 00:24:22,989
ما زال بوسعك اللعب، إن أردت
العثور على فريق آخر سنحلل الاحتمالات

398
00:24:23,117 --> 00:24:26,942
وسننتقل إلى حيث علينا أن نذهب -
(لديك مهنة ترعينها د.(غرين -

399
00:24:27,724 --> 00:24:30,461
الأمور بخير، حقا، إنّها كذلك بالفعل

400
00:24:31,287 --> 00:24:34,545
أعرف ما المهم في نظري وهو هنا -
حبيبي -

401
00:24:34,632 --> 00:24:36,109
أحبك

402
00:24:36,500 --> 00:24:41,062
استيقظت الصغيرة، سأحضرها
ثم سأعد لك العشاء، حسنا؟

403
00:24:41,235 --> 00:24:42,713
حسنا

404
00:24:45,928 --> 00:24:47,535
حسنا، في الواقع

405
00:24:48,100 --> 00:24:51,054
كنت آمل الحصول على شيء أقل إباحية

406
00:24:51,186 --> 00:24:54,878
أتريد أن تخرسه بحق؟
هكذا يتم الأمر

407
00:25:03,394 --> 00:25:05,131
(أسد لي معروفا يا (جو -
نعم؟ -

408
00:25:05,261 --> 00:25:06,912
دعني أتحدث إليه وحدي

409
00:25:11,605 --> 00:25:14,429
حسنا، حسنا، أتفهم -
حقا؟ -

410
00:25:15,471 --> 00:25:17,992
لا تريد أن أهدده كثيرا -
صحيح -

411
00:25:18,904 --> 00:25:20,946
ذكي -
شكرا يا صاح -

412
00:25:38,628 --> 00:25:40,278
مرحبا يا رجل، أتريد جعة؟

413
00:25:42,886 --> 00:25:44,884
لا أحتسي الجعة مع حثالة -
!بربك -

414
00:25:45,014 --> 00:25:47,577
لا تتصرف هكذا -
تركتني في المستنقع -

415
00:25:47,708 --> 00:25:50,576
وطاردتني أصلة بورمية أو أيا كان

416
00:25:50,705 --> 00:25:55,616
وعضني الكثير من البعوض
بحيث أشعر بفيروس (زيكا) يجري في دمي

417
00:25:55,746 --> 00:26:00,525
لذا، سامحني عندما أقول
(أتمنى لك حياة طيبة يا (تريسي

418
00:26:02,654 --> 00:26:05,521
تبا! أحب هذا الرجل يا صاح

419
00:26:08,302 --> 00:26:11,300
إلى أين تذهب؟ -
عائد إلى الحضارة يا أحمق -

420
00:26:11,430 --> 00:26:13,081
مهلا، مهلا، انتظر

421
00:26:14,341 --> 00:26:15,774
أصغ، حسنا

422
00:26:16,600 --> 00:26:20,032
أعلم أنّي ضايقتك
ولكنّي أردت أن أرى إن كنت شجاعا

423
00:26:20,162 --> 00:26:24,116
(وأنت كذلك بالفعل، عميل (لوس أنجلوس
أخرجه الإسعاف من هنا الشهر الماضي

424
00:26:24,246 --> 00:26:28,591
أنا أفعل هذا منذ أمد بعيد
لأحتمل الهراء من تافه ضعيف مثلك

425
00:26:28,722 --> 00:26:31,806
أصغ يا رجل، أنا آسف

426
00:26:32,285 --> 00:26:35,499
حسنا؟ قلت إنّي آسف، سمعتني، حسنا؟

427
00:26:35,586 --> 00:26:39,713
وأنا احتاج إلى مساعدتك بحق

428
00:26:40,366 --> 00:26:42,494
(أكثر ممّا تظن يا (ترافيس

429
00:26:42,755 --> 00:26:45,622
أيعني ذلك أنّي حصلت على وكيل
أم ماذا؟

430
00:26:50,054 --> 00:26:53,659
(إذن يا (أندريه
لِمَ يهمك أمرنا؟

431
00:26:53,790 --> 00:26:57,613
هناك على الأقل ستة شركات
تتنافس على الرياضيين في المدينة

432
00:26:57,743 --> 00:27:02,262
لأنّ هذه مدينتي وقد نشأت هنا
وأنتم تمرون فحسب كالسياح

433
00:27:02,393 --> 00:27:05,260
لذا، ما همك إن تقاسمنا هذا الفتات؟

434
00:27:05,391 --> 00:27:09,039
(خير لك ألّا يسمعك (سيز) و(سو
تنعتهما بالفتات

435
00:27:09,169 --> 00:27:12,037
بربك! تعلم ما أعنيه

436
00:27:12,559 --> 00:27:15,165
أصغ، أخذت (سيز) منك
(لذا، لن أحاربك لأجل (سو

437
00:27:15,295 --> 00:27:17,511
هو العميل الذي يدر الربح الأكبر
وهو لك

438
00:27:17,641 --> 00:27:19,596
حسنا -
إذن، لِمَ لا نهي الأمر -

439
00:27:19,727 --> 00:27:21,421
قبل أن يسوء؟

440
00:27:27,157 --> 00:27:28,547
مثير للاهتمام

441
00:27:30,111 --> 00:27:33,804
ماذا لديك هنا؟
صورة لي أضاجع مربيتي

442
00:27:34,975 --> 00:27:39,800
صورة لي أضاجع ثلاثا من مربياتي
مرة واحدة

443
00:27:39,973 --> 00:27:42,580
أصغ، إن كنت أجني المال لموكلي
وشركتي

444
00:27:42,710 --> 00:27:44,579
لا أحد يهتم إن كنت أضاجع مربيتي

445
00:27:44,709 --> 00:27:47,663
(يجب أن تعيد (سيزيل
إلى حيث ينتمي

446
00:27:47,793 --> 00:27:51,660
ثم يمكننا العودة للعمل كالمعتاد، حسنا؟

447
00:27:52,660 --> 00:27:56,440
والآن، إن ظننت انّه كان من السهل عليك
أن تكتشف بعض فضائحي

448
00:27:56,570 --> 00:28:00,697
فكم سيكون سهلا برأيك
أن أنبش فضائح عن شريكك (جو)؟

449
00:28:01,262 --> 00:28:05,476
أو تخيل ما يمكنني فعله
بما أعرفه عنك بحق يا صديقي

450
00:28:10,255 --> 00:28:12,385
(أنا أكبر من أن أفشل يا (سبينس

451
00:28:12,688 --> 00:28:15,034
وقد خضت لتوك عالما من الألم

452
00:28:17,554 --> 00:28:18,900
عار عليك

453
00:28:27,895 --> 00:29:29,241
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
