﻿1
00:00:07,742 --> 00:00:09,697
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,252 --> 00:00:24,903
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,033 --> 00:00:30,074
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:30,682 --> 00:00:32,855
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:32,983 --> 00:00:35,722
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:35,853 --> 00:00:40,413
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:40,544 --> 00:00:43,541
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:43,672 --> 00:00:46,800
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,277 --> 00:00:50,363
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:50,493 --> 00:00:53,753
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:53,838 --> 00:00:56,793
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:56,924 --> 00:01:00,355
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:00,486 --> 00:01:03,137
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,223 --> 00:01:06,308
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:06,395 --> 00:01:09,436
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:09,523 --> 00:01:13,129
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:21,558 --> 00:01:23,860
هيا يا (سبينس)، أسرع

18
00:01:25,118 --> 00:01:26,858
يبدو أنها آلمتك

19
00:01:27,291 --> 00:01:29,769
آلمتني، وهي مخالفة -
كلا، بل مقاطعة سليمة للكرة -

20
00:01:29,899 --> 00:01:32,028
الكرة معنا -
إنها معك دوما، صحيح؟ -

21
00:01:32,202 --> 00:01:34,548
أجل، هذا هو الهدف من اللعبة

22
00:01:43,932 --> 00:01:45,322
إنها محتسبة -
كلا، هذه مخالفة -

23
00:01:45,453 --> 00:01:47,539
كلا، هذا منزلي وهذه قوانيني -
حقا؟ -

24
00:01:47,669 --> 00:01:49,059
اغرب عن وجهي -
أنت تغش دوما يا رجل -

25
00:01:49,146 --> 00:01:50,970
سأرحل -
وأنا أيضا -

26
00:01:51,102 --> 00:01:52,925
(هيا يا (ريج
تبا لهذه اللعبة

27
00:01:53,056 --> 00:01:56,358
أجل، تبا لها -
لمَ تتذمر من ذلك أيها الوغد؟ -

28
00:01:56,487 --> 00:01:58,791
!فأنت في فريقي -
هو سيوصلني للمنزل -

29
00:01:59,051 --> 00:02:00,442
سأغادر

30
00:02:01,050 --> 00:02:04,439
مباراة رائعة -
(شكرا جزيلا يا (دينيس -

31
00:02:04,657 --> 00:02:07,741
(شكرا يا (ريك
أعجبني منزلك الجديد

32
00:02:07,871 --> 00:02:10,695
آمل أن يكون فيه مشفى -
ومركز إعادة تأهيل كامل -

33
00:02:11,999 --> 00:02:13,997
قد أضطر لإضافة غرفة طفل

34
00:02:15,256 --> 00:02:17,777
عمّ تتحدث؟ -
أتتذكر (آمبر)؟ -

35
00:02:18,384 --> 00:02:19,775
القصيرة التي تضع وشم "باك"، أجل

36
00:02:19,905 --> 00:02:21,512
أجل، تأخرت دورتها الشهرية

37
00:02:21,686 --> 00:02:24,337
أو هذا ما أظنه
فهي تأبى الإجابة على مكالماتي

38
00:02:24,553 --> 00:02:26,988
هذا يفسّر سبب لعبك
(مثل (دريموند غرين

39
00:02:27,118 --> 00:02:28,724
(لست مستعدا للإنجاب يا (سبينس

40
00:02:28,811 --> 00:02:31,245
وحتى لو كنت كذلك
فلا أريد الإنجاب منها

41
00:02:31,419 --> 00:02:35,503
إنها رائعة ونحوه
لكن الاستقرارية ليست من طبعها

42
00:02:35,894 --> 00:02:38,370
قلت لك آلاف المرات
إن عليك استخدام وسيلة وقاية

43
00:02:38,500 --> 00:02:40,760
ظننت أني فعلت ذلك
لا أذكر أني نسيت استخدامه

44
00:02:40,978 --> 00:02:42,671
وهل تستخدم أنت
أساليب الوقاية دوما؟

45
00:02:43,150 --> 00:02:45,799
كلا، لكني توقيتي سليم دوما

46
00:02:46,537 --> 00:02:49,059
!بحقك يا رجل
ألم تفعل ذلك قط؟

47
00:02:49,232 --> 00:02:51,795
أبدا -
تبا! ذلك جنوني -

48
00:02:52,404 --> 00:02:55,053
أواثق أن لديك حيوانات منوية -
!بحقك -

49
00:02:55,575 --> 00:02:57,182
كيف تأكدت من ذلك؟

50
00:03:00,701 --> 00:03:03,133
ما وضعنا مع تلك الصفقة؟ -
إنها جيدة -

51
00:03:03,221 --> 00:03:05,134
(أنا و(جاي
(نهيمن على (نيو إنغلاند

52
00:03:05,263 --> 00:03:07,958
جيد، أحب المدير
الذي يكون متقدما بخطوة

53
00:03:08,131 --> 00:03:11,433
سأخبرك بأمر آخر، ليس عليك القلق
بشأن الأمر الآخر، سأتولى أمره

54
00:03:11,606 --> 00:03:14,518
وعدتني بتسديد الـ5 ملايين كاملة
في السنة الأولى

55
00:03:14,648 --> 00:03:17,168
أنا أسير وفق الجدول
وسأسدد لك المبلغ

56
00:03:19,948 --> 00:03:21,339
صباح الخير أيها الرئيس

57
00:03:21,902 --> 00:03:25,205
"العقم، أسبابه وعلاجه"

58
00:03:25,944 --> 00:03:28,333
ها هو رجُلي المفضل

59
00:03:29,029 --> 00:03:31,202
ما بالك؟ هل أنت بخير؟

60
00:03:31,331 --> 00:03:33,373
كلا، أنا مرهق اليوم

61
00:03:33,547 --> 00:03:36,458
حقا؟ أفهم من هذا أن المباراة
بمنزل "ريكي" لم تهدىء أعصابك

62
00:03:36,545 --> 00:03:40,020
حسنا، يريد أن يعرف
كيف سنسدد المال

63
00:03:41,541 --> 00:03:42,887
!رباه

64
00:03:45,321 --> 00:03:48,579
هل سمعت المثل القديم
لا تقرض العائلة والأصدقاء المال"؟"

65
00:03:48,754 --> 00:03:52,532
ربما عليه أن يكون
"لا تأخذ المال منهم"

66
00:03:52,707 --> 00:03:56,356
حسنا، أمامي 3 أشهر
لأنفذ وعدي، وأخطط لفعل شيء

67
00:03:57,529 --> 00:03:58,920
قلت لك لا تعِده

68
00:03:59,093 --> 00:04:01,744
ستيف كاري) على الخط الأول)

69
00:04:02,873 --> 00:04:05,132
!ستيف كاري)، أفضل لاعب) -
أفضل لاعب -

70
00:04:05,307 --> 00:04:06,697
أجب عليه

71
00:04:07,304 --> 00:04:10,997
ستيف كاري)، محترف القاعدة)
كيف حالك يا صاح؟

72
00:04:11,258 --> 00:04:14,169
(مرحبا يا (سبينسي
كيف حالك؟

73
00:04:14,387 --> 00:04:16,167
أنا و(عايشة) في فترة إجازة

74
00:04:16,298 --> 00:04:18,339
(سنذهب لـ(ألباني
(في (جرز الباهاما

75
00:04:18,470 --> 00:04:20,599
(مرحبا يا (سبينس
أحضر فتاة ورافقنا

76
00:04:20,729 --> 00:04:25,248
مرحبا، ليس لدي رفيقات حاليا

77
00:04:25,465 --> 00:04:29,550
(لا تكذب علي يا (سبينس
(رأيتك في حانة (إنترناشونال سموك

78
00:04:29,679 --> 00:04:31,505
يوم الثلاثاء حيث عرض
"اشتري واحد والثاني مجانا"

79
00:04:31,635 --> 00:04:33,980
أو في حالتك
واحصل على فتاة"، لا تنسَ"

80
00:04:34,110 --> 00:04:36,935
لقد ضبطتك، لا شيء يفوت
(حبيبتي في ذلك المطعم يا (سبينس

81
00:04:37,022 --> 00:04:39,542
سمعت ذلك
لكني أعزب حاليا

82
00:04:39,716 --> 00:04:41,106
هذه قصة محزنة لكن صحيحة

83
00:04:41,235 --> 00:04:45,277
(اسمع، سنكون الليلة في (ميامي"
"علينا أن نرتب موعدا معا

84
00:04:45,450 --> 00:04:47,101
أود ذلك، حدد المكان والزمان

85
00:04:47,232 --> 00:04:50,838
سنتحدث أيضا عن العمل
وعن حصتي في شركة الإعلام الرقمي

86
00:04:51,012 --> 00:04:54,009
أود ذلك، ومتحمس جدا لهذا
أراك الليلة

87
00:04:54,184 --> 00:04:56,051
اتصل بي عندما تصل
أتمنى لك رحلة آمنة

88
00:04:56,181 --> 00:04:57,572
"حسنا يا صديقي"

89
00:04:57,919 --> 00:05:00,917
ظننت أنها ليلة مواعدة
لكني كنت أحاول إدخالك لمروحيتي

90
00:05:01,047 --> 00:05:03,044
!رباه

91
00:05:03,220 --> 00:05:04,611
لم أكن أعرف
(أنك تعرف (ستيف كاري

92
00:05:04,741 --> 00:05:07,347
أعرف رجالا كثر
(لا تعرف بمعرفتي بهم يا (جو

93
00:05:07,477 --> 00:05:09,476
أنا أسعى وراء (ستيف) منذ سنوات

94
00:05:09,606 --> 00:05:12,734
سيكون الشاب المثالي
لنبني حوله عملا في كرة السلة

95
00:05:12,952 --> 00:05:15,602
إذن، فهذه هي خطوتك التالية
في هيمنتك على العالم

96
00:05:15,732 --> 00:05:17,774
(أهم شيء هو التوسع يا (جو

97
00:05:17,904 --> 00:05:21,120
وهي فرصة جيدة لنا لنسدد مال
ريكي) و(فيرنون) قبل نهاية العام)

98
00:05:21,250 --> 00:05:22,901
ليس عليك أن تبرر لي

99
00:05:23,031 --> 00:05:25,900
كلانا راشدان كبيران
بشهية نهمة وفحولة كبيرة

100
00:05:26,115 --> 00:05:28,854
الفارق فقط
أن فحولتك أكثر من فحولتي بقليل

101
00:05:28,984 --> 00:05:31,982
حسنا، سأذهب بفحولتي هذه
(لمكتب (آندرسون

102
00:05:32,156 --> 00:05:34,110
لأطلعه على هذا -
استمتع بوقتك -

103
00:05:34,326 --> 00:05:37,585
حان ذلك الوقت من العام"
" ...منذ أن انتقل فريق

104
00:05:37,759 --> 00:05:40,931
ألا تنتظر رد المدير لتدخل مكتبه؟

105
00:05:41,148 --> 00:05:44,625
(أنت شريكي يا سيد (آندرسون -
(شريك صغير يا (سبينسر -

106
00:05:44,754 --> 00:05:47,709
ما رأيك بكلام
رابطة الكرة الوطني عن التوسع؟

107
00:05:48,143 --> 00:05:50,837
أرى أنها فرصة كبيرة
لكل من يشارك بها

108
00:05:51,009 --> 00:05:53,574
(حقا؟ (المكسيك)، (الصين

109
00:05:53,835 --> 00:05:56,310
(أحقا سيرسلون فريق (جاغوار
إلى (لندن)؟

110
00:05:56,484 --> 00:05:59,438
على الأرجح لا بعد انسحاب
بريطانيا) من الاتحاد الأوروبي)

111
00:05:59,700 --> 00:06:04,132
من كان ليظن أن قطاع العمل
البربري هذا قد يكون راقيا هكذا؟

112
00:06:04,306 --> 00:06:06,737
أجل، إنه عمل بمخاطر كثيرة
(يا سيد (آندرسون

113
00:06:06,869 --> 00:06:09,127
مستقبل هذه المدن يعتمد عليه

114
00:06:09,432 --> 00:06:12,473
كما أن مستقبل هذه الشركة
يعتمد على قراراتنا

115
00:06:12,604 --> 00:06:15,210
وما القرارات التي تفكر بها
يا (سبينسر)؟

116
00:06:15,383 --> 00:06:17,426
ستيف كاري)، سيأتي للمدينة)

117
00:06:17,556 --> 00:06:20,641
وارتأيت أن نتناول
أنا وأنت العشاء معه

118
00:06:21,292 --> 00:06:23,074
لدي عشاء الليلة
(مع (وين هيستينغز

119
00:06:23,205 --> 00:06:24,595
لذا، آسف، لا أستطيع

120
00:06:24,768 --> 00:06:28,852
رجل الكازينو؟ -
(رجل الكازينو يا (سبينسر -

121
00:06:29,026 --> 00:06:32,415
واحد مثله يساوي عشرة
من (ستيف كاري)، صدقني

122
00:06:32,589 --> 00:06:36,195
حسنا، لكننا لا نعمل بمجال
الكازينوهات، بل بالرياضة

123
00:06:36,325 --> 00:06:41,017
في الواقع، نحن نعمل
فيما أشاء العمل به

124
00:06:41,365 --> 00:06:43,971
لدي رؤيا مختلفة لشركتنا

125
00:06:44,145 --> 00:06:47,403
وهي تتضمن واحات سحرية صغيرة
في وسط الصحراء

126
00:06:47,534 --> 00:06:49,272
(معروفة باسم (لاس فيغاس

127
00:06:49,401 --> 00:06:54,182
(أنا أسعى خلف (وين
الإبن اللعين هذا

128
00:06:54,312 --> 00:06:58,004
ليبيعني حصة من إمبراطوريته
في المقامرة، التي ورثها عن أبيه

129
00:06:58,134 --> 00:07:02,437
تذكر، الكازينو يفوز دوما
وأنا أريد حصة من ذلك الفوز

130
00:07:03,044 --> 00:07:05,738
الرياضيون والمقامرة لا ينسجمان

131
00:07:05,868 --> 00:07:08,562
لكن هذا يناسبني أنا
لذا، ستُنجح الأمر

132
00:07:09,953 --> 00:07:13,211
(سيد (آندرسون
أتذّكر عندما قلت لي في الماضي

133
00:07:13,383 --> 00:07:17,729
أنك ستدعمنا
وستكون شريكا استراتيجيا لنا

134
00:07:17,903 --> 00:07:20,205
حتى أنك قلت لنا
إنك ستتم صفقات

135
00:07:20,380 --> 00:07:23,594
أريدك أن تساعدني
(على إتمام صفقة (ستيف كاري

136
00:07:25,202 --> 00:07:27,244
أتعلم؟ يمكننا مساعدة أحدنا الآخر

137
00:07:27,418 --> 00:07:29,982
استخدم سحرك في مساعدتي
(على إتمام صفقة (وين هيستينغز

138
00:07:30,067 --> 00:07:33,413
وأنا سأنهي صفقة لاعبك
الحائز مرتان على لقب أفضل لاعب

139
00:07:33,587 --> 00:07:34,978
اتفقنا -
عظيم -

140
00:07:35,108 --> 00:07:37,193
أحضره للعشاء الليلة على الـ7 -
لك ذلك -

141
00:07:37,324 --> 00:07:40,973
(وتذكر يا (سبينسر
أنه قد تكون لك أهداف

142
00:07:41,364 --> 00:07:45,318
...لكن أنا لدي
أهداف أكبر

143
00:07:45,795 --> 00:07:47,186
مرحبا

144
00:07:47,490 --> 00:07:50,183
هذا عامنا
أؤكد لك ذلك

145
00:07:52,790 --> 00:07:55,441
(مرحبا يا (جاك مور
كيف كان موسم الإجازة؟

146
00:07:55,571 --> 00:07:57,569
هل كان جيدا؟ -
كلا -

147
00:07:57,787 --> 00:08:00,567
أعتقد أني ما زلت في إجازة -
ماذا تعني؟ -

148
00:08:00,785 --> 00:08:04,737
(أعني أن خطاب (سيفيرت
عن العائلة والولاء كان كذبا

149
00:08:05,868 --> 00:08:07,258
هل طردوك؟

150
00:08:08,040 --> 00:08:10,994
كيف عرفت؟
الصندوق المليء بأغراضي؟

151
00:08:11,472 --> 00:08:13,644
(آسف يا (جاك
لم أقصد التصرف بعدم إحساس

152
00:08:13,818 --> 00:08:16,121
لا مجال للأحاسيس هنا

153
00:08:16,381 --> 00:08:18,250
لكن لا تقلق
(فأنت فتى (سيفيرت

154
00:08:18,380 --> 00:08:20,900
لا داعي للقلق -
كيف عرفت ذلك؟ -

155
00:08:21,551 --> 00:08:24,593
نقلك من عملك الرتيب
إلى المكتب الأمامي

156
00:08:24,984 --> 00:08:27,331
لا بد أن هناك سبب وجيه لذلك
أليس كذلك؟

157
00:08:29,416 --> 00:08:31,458
(أتمنى لك موسما رائعا يا (تشارلز

158
00:08:33,195 --> 00:08:35,238
يبدو أن جنية الأسنان زارتنا

159
00:08:35,368 --> 00:08:37,887
من فقد سنه؟ هل فقدت سني؟

160
00:08:38,018 --> 00:08:39,409
هذه الأشياء رائعة

161
00:08:42,449 --> 00:08:45,142
إنها ناعمة جدا
ملمسها أفضل من القطن

162
00:08:45,621 --> 00:08:48,011
المس هذه يا رجل

163
00:08:49,270 --> 00:08:51,226
رباه، إنها بجودة جيدة

164
00:08:51,573 --> 00:08:54,441
لكني لم أتوقع شيئا كهذا

165
00:08:54,962 --> 00:08:58,784
(أعني، إنها رائعة يا (ريج
لكن الرسالة مباشرة جدا

166
00:08:59,002 --> 00:09:01,436
أجل، 200 ألف دولار مباشرة

167
00:09:02,521 --> 00:09:05,996
(لا أعرف يا (ريج
(ربما علينا أن نسأل (سبينس

168
00:09:07,604 --> 00:09:09,299
لماذا يا رجل؟

169
00:09:09,560 --> 00:09:12,383
سبينس) ليس طبيبا)
فما المغزى من ذلك؟

170
00:09:14,295 --> 00:09:15,903
ربما أنت محق -
بالطبع أنا محق -

171
00:09:16,034 --> 00:09:17,771
نحن لا نقوم بعمل خاطىء
بل نعتني بأنفسنا فحسب

172
00:09:17,901 --> 00:09:20,725
إن لم نفعل نحن ذلك
فمن سيفعل؟

173
00:09:21,160 --> 00:09:22,551
سبينسر) سيعتني بنا)

174
00:09:23,375 --> 00:09:26,113
أنت محق بذلك -
من طلب رأيك؟ -

175
00:09:26,287 --> 00:09:28,416
اصنع لنا شطائر أو نحوه

176
00:09:28,980 --> 00:09:30,762
هل سنرتدي تلك الثياب
أم ماذا؟

177
00:09:40,981 --> 00:09:42,372
!(آمبر)

178
00:09:44,631 --> 00:09:46,021
!(آمبر)

179
00:09:49,236 --> 00:09:50,670
لمَ لا تجيبين على مكالماتي؟

180
00:09:50,800 --> 00:09:52,234
ربما لأني لا أريد مكالمتك
(يا (ريغي

181
00:09:52,364 --> 00:09:53,886
...ألا تعتقدين

182
00:09:54,015 --> 00:09:56,622
ألا تعتقدين أن عليك التحدث معي
لنظرا لمسألتك؟

183
00:09:56,840 --> 00:09:58,186
مسألتي؟ -
أجل -

184
00:09:58,316 --> 00:10:00,662
ألا تعني مسألتنا أيها الوغد؟

185
00:10:01,400 --> 00:10:02,922
اسمعي، لا داعي للإنفعال

186
00:10:03,052 --> 00:10:05,528
أريد فقط أن أعرف
هل أنت حامل أم لا؟

187
00:10:05,745 --> 00:10:09,872
إذن، لست هنا لأنك تكترث فعلا
لي أو للجنين

188
00:10:10,047 --> 00:10:12,045
أنت لا تكترث سوى لنفسك

189
00:10:12,220 --> 00:10:14,087
إذن، إجابتك نعم؟ -
!كلا أيها الفاشل -

190
00:10:14,217 --> 00:10:16,390
لذا، كف عن الاتصال بي

191
00:10:17,868 --> 00:10:19,692
أتعتقد أنك ارتحت؟

192
00:10:20,387 --> 00:10:23,646
وأنا أيضا ارتحت
لأنك لست النمط المفضل لي كوالد لطفلي

193
00:10:23,820 --> 00:10:25,252
ومن هناك أفضل مني؟

194
00:10:25,427 --> 00:10:28,598
(فلنرى، هناك (جيمي
الذي يأخذ كلابي في نزهة

195
00:10:28,772 --> 00:10:30,596
و(روجر) الذي يضع بقالتي في أكياس

196
00:10:30,770 --> 00:10:33,509
بل سأرتبط بعلاقة معه
إن توقف عن تدخين الماريغوانا

197
00:10:33,812 --> 00:10:36,549
أنت تكذبين -
أنا لا أكذب أبدا -

198
00:10:38,026 --> 00:10:40,633
آسف، حسنا؟
أعرف أني تصرفت كالوغد

199
00:10:40,850 --> 00:10:42,978
لكن الحقيقة هي أني أكترث

200
00:10:43,239 --> 00:10:45,586
وكنت لأكترث
لو كنت حاملا بطفلي

201
00:10:48,757 --> 00:10:50,148
أتقسم؟

202
00:10:50,756 --> 00:10:52,146
أقسم

203
00:10:54,145 --> 00:10:57,403
حسنا، أسحب كلامي أيضا

204
00:10:58,316 --> 00:10:59,662
جيد

205
00:11:01,183 --> 00:11:02,573
تبدين جميلة

206
00:11:03,963 --> 00:11:05,354
وأنت كذلك

207
00:11:12,523 --> 00:11:14,260
كل شيء يبدو بحالة ممتازة
(يا (سبينسر

208
00:11:14,434 --> 00:11:16,344
جيد -
كيف حركتك؟ -

209
00:11:16,650 --> 00:11:19,040
أشعر بشعور ممتاز
قد أعود للعب ثانية

210
00:11:19,388 --> 00:11:20,734
والألم؟

211
00:11:21,429 --> 00:11:24,123
2 من 10
خففت تناول المسكنات كثيرا

212
00:11:24,514 --> 00:11:26,643
هذا خبر رائع -
أجل، أجل -

213
00:11:26,772 --> 00:11:28,988
وأشكرك لأنك جعلتني
أصبح أكثر قدرة على التحمل

214
00:11:29,118 --> 00:11:30,509
العفو

215
00:11:35,071 --> 00:11:37,198
أهناك شيء آخر يزعجك؟

216
00:11:40,327 --> 00:11:41,718
...حسنا

217
00:11:42,327 --> 00:11:44,716
المسألة حساسة
وليست من اختصاصك

218
00:11:45,498 --> 00:11:47,410
هذا لم يردعك من قبل

219
00:11:49,798 --> 00:11:52,276
أخبرني وسأرى ما بوسعي فعله

220
00:11:52,839 --> 00:11:54,187
حسنا

221
00:11:58,052 --> 00:12:01,877
إنها المنطقة التي بين أردافي

222
00:12:02,703 --> 00:12:04,093
فهمت

223
00:12:05,005 --> 00:12:07,395
خلل في الانتصاب؟ سلس بولي؟

224
00:12:07,568 --> 00:12:09,784
رباه، كلا
بحقك أيتها الطبيبة

225
00:12:11,523 --> 00:12:13,693
إنها مسألة خصوبة

226
00:12:14,390 --> 00:12:15,866
أتحاول الإنجاب؟

227
00:12:16,040 --> 00:12:17,779
كلا، ولا بالكلام حتى

228
00:12:17,995 --> 00:12:19,777
ما المشكلة إذن؟

229
00:12:20,385 --> 00:12:21,776
لم أحاول الإنجاب من قبل

230
00:12:22,036 --> 00:12:24,252
ألم تتم حالة تسرب؟ -
كلا -

231
00:12:24,600 --> 00:12:27,423
أعني، ظننت طوال تلك السنين
أني بارع في تحديد الوقت

232
00:12:27,598 --> 00:12:30,074
لكن يبدو أنه قد يكون
هناك سبب آخر

233
00:12:30,204 --> 00:12:32,290
ودفعني ذلك للتفكير

234
00:12:32,507 --> 00:12:33,897
بماذا؟

235
00:12:35,462 --> 00:12:36,808
بالإنجاب

236
00:12:37,286 --> 00:12:42,717
قد لا أكون مستعدا لهذا الآن
لكني سأرغب بذلك في يوم ما

237
00:12:42,890 --> 00:12:46,844
وكما سيخبرك أي مزارع جيد
إن زرعت بذرة ولم تنمو

238
00:12:47,018 --> 00:12:50,189
ستكون تلك خيبة أمل

239
00:12:51,362 --> 00:12:53,926
أتفهم هذا بالكامل
أنت محظوظ

240
00:12:54,446 --> 00:12:57,010
ثمة طبيب خصوبة
في آخر الرواق

241
00:12:57,792 --> 00:13:00,269
د.(ديستر) هو أحد أبرع الأطبة

242
00:13:02,962 --> 00:13:04,873
دعني أرى إن كان بوسعي
تحديد موعد لك

243
00:13:05,135 --> 00:13:06,525
الآن؟

244
00:13:06,655 --> 00:13:09,783
حسنا، سأخبرها لك
كما نقولها للمبتدئين

245
00:13:09,915 --> 00:13:12,825
أي بطريقة مباشرة
حان وقت تقليل المصاريف

246
00:13:13,824 --> 00:13:16,735
تقليل مصاريف ماذا؟ -
المنزل مثلا -

247
00:13:17,257 --> 00:13:21,036
لدي 3 منازل -
بالضبط، لديك 3 منازل -

248
00:13:21,167 --> 00:13:23,078
أعرف أن بوسعك اللعب
للسنوات الـ10 المقبلة

249
00:13:23,208 --> 00:13:27,162
بل 20 سنة -
لا أشك بذلك -

250
00:13:27,597 --> 00:13:30,638
لكن في مرحلة ما
ستنتهي مسيرتك

251
00:13:31,115 --> 00:13:34,113
لديك 3 منازل
تخلص من اثنين منهما فحسب

252
00:13:34,417 --> 00:13:36,459
لن أتخلى عن منزليّ
(في (ميامي) و(سكوتسديل

253
00:13:36,590 --> 00:13:39,327
لماذا؟ كلاهما في مناطق دافئة

254
00:13:39,457 --> 00:13:41,630
أجل، لكن إحداها رطبة
والأخرى جافة، وأنا أحتاج لذلك

255
00:13:41,804 --> 00:13:45,496
إنهما مثل غرفتي البخار والساونا
إنها تنعم بشرتي وتحافظ على مرونتها

256
00:13:45,670 --> 00:13:47,495
أذلك هو سر بشرتك؟ -
أجل -

257
00:13:48,929 --> 00:13:51,361
حسن إذن
ماذا عن منزلك في (بالتيمور)؟

258
00:13:51,579 --> 00:13:54,273
لن أتخلى عنه
فقد عاملتني المدينة بلطف

259
00:13:54,403 --> 00:13:56,879
أجل، ابقَ وفيا لمجتمعك -
بالضبط -

260
00:13:57,009 --> 00:14:00,355
أنت راشد، وعليك اتخاذ
قرارات راشدة صعبة الآن

261
00:14:00,573 --> 00:14:06,003
لذا، عليك أن تقرر
سواء ما إن كنت تريد مساحة كبيرة الآن

262
00:14:06,221 --> 00:14:10,564
أو مساحة أقل بقليل
لكن لفترة أطول بكثير

263
00:14:18,559 --> 00:14:19,906
تفضل

264
00:14:21,862 --> 00:14:24,293
(سيد (تشارلز
سمعت أنك انتظرت اليوم بأكمله لتراني

265
00:14:24,467 --> 00:14:25,858
ماذا هناك؟

266
00:14:25,989 --> 00:14:28,161
صادفت (جاك مور) صباح اليوم

267
00:14:29,246 --> 00:14:30,637
كيف كان؟

268
00:14:30,942 --> 00:14:33,157
كان مطرودا من العمل -
(هذا صحيح يا (تشارلز -

269
00:14:33,852 --> 00:14:38,327
نحن نتحرك في وجهة جديدة
كما يقولون

270
00:14:38,501 --> 00:14:40,890
أهناك ما علي معرفته؟

271
00:14:41,064 --> 00:14:42,628
سأعلّمك الفرنسية بنفسي

272
00:14:42,845 --> 00:14:45,452
أتعرف أن "لا" هي نفس الكلمة
في الإنجليزية والفرنسية

273
00:14:45,670 --> 00:14:47,451
"وأيضا كلمة "وجهة

274
00:14:47,755 --> 00:14:51,143
"أعرف أن "وي" تعني "نعم
قالتها لي فتاة ذات مرة

275
00:14:51,273 --> 00:14:54,706
(الإجابة هي "لا" يا (تشارلز
ليس هناك ما عليك معرفته

276
00:14:55,444 --> 00:14:58,008
عدا ذلك، علينا القيام بعمل أفضل
من عملنا الأسبوع الماضي

277
00:14:58,182 --> 00:15:00,745
إن لم نفعل
فقد نفقد وظائفنا نحن أيضا

278
00:15:00,876 --> 00:15:04,090
أجل، الناس يتحدثون بهذا
ماذا سنقول لهم؟

279
00:15:04,351 --> 00:15:05,740
سؤال جيد

280
00:15:06,089 --> 00:15:08,261
إليك لائحة بنقاط الكلام

281
00:15:08,696 --> 00:15:11,694
سنعقد مؤتمرا صحفيا
لصحفيي الرياضة المحلية والإعلام

282
00:15:12,258 --> 00:15:13,649
أريدك أن تتولاه

283
00:15:15,343 --> 00:15:18,471
أتولاه؟ أتقصد أن أتحدث للصحافة؟

284
00:15:18,906 --> 00:15:21,209
أجل يا (تشارلز)، أجل

285
00:15:22,207 --> 00:15:24,250
نعم؟ -
"(خذ نفسا عميقا يا (بوبو" -

286
00:15:24,424 --> 00:15:26,595
(اتصل مكتب (ستيف"
"وسيضطر لتأجيل موعدكما

287
00:15:26,725 --> 00:15:29,246
حسنا، إلى متى؟ -
لم يحدد موعدا -

288
00:15:29,420 --> 00:15:30,896
هل أنت جادة؟ -
"...الفريق" -

289
00:15:31,027 --> 00:15:32,635
تأهل لنهائيات كرة السلة

290
00:15:32,766 --> 00:15:35,023
اللعنة، هذه خامس مرة
يفعل بها هذا

291
00:15:36,371 --> 00:15:38,022
"ماذا كان ذلك؟"

292
00:15:39,933 --> 00:15:42,322
لا شيء
هلّا أعلمتِ مكتب (آندرسون)، رجاءً؟

293
00:15:42,454 --> 00:15:45,625
في الحال -
ويا (فيرجينيا)، أنا أكره حياتي -

294
00:15:45,755 --> 00:15:48,449
(اصمد يا (بوبو"
"(سأعلمك برد (آندرسون

295
00:15:48,536 --> 00:15:49,926
شكرا

296
00:15:57,052 --> 00:15:59,484
(مرحبا، أنا (سبينسر ستراسمور

297
00:15:59,702 --> 00:16:02,352
أجل، كنا نتوقع حضورك
(يا سيد (ستراسمور

298
00:16:02,961 --> 00:16:04,916
املأ هذه من فضلك

299
00:16:05,175 --> 00:16:08,434
سيستغرق الأمر بضع دقائق
فالغرف مشغولة

300
00:16:08,826 --> 00:16:10,563
بالطبع -
هل قمت بالقذف -

301
00:16:10,737 --> 00:16:12,735
في الـ72 ساعة الماضية؟

302
00:16:13,388 --> 00:16:16,081
عفوا؟ -
أعتقد أنك فهمت السؤال -

303
00:16:19,426 --> 00:16:20,815
سأعود في الحال

304
00:16:26,247 --> 00:16:29,201
(سيد (آندرسون -
(لمَ وعدتني بـ(ستيف كاري -

305
00:16:29,332 --> 00:16:31,070
في حين أنك لم تضمنه، لماذا؟

306
00:16:31,243 --> 00:16:32,939
(لم أعدك بشيء يا سيد (آندرسون

307
00:16:33,112 --> 00:16:35,762
(لقد أخبرت (وين"
"بأن (ستيف كاري) قادم

308
00:16:35,892 --> 00:16:38,022
وقد طار فرحا
(لذا، أسدني صنيعا يا (سبينسر

309
00:16:38,152 --> 00:16:40,280
أصلح الوضع فحسب، حسنا؟

310
00:16:41,236 --> 00:16:43,235
هذه مزحة، صحيح؟ -
"كلا، ليست مزحة" -

311
00:16:43,408 --> 00:16:44,798
"أنا لا أمزح بخصوص المال"

312
00:16:45,016 --> 00:16:49,317
أنا أتناول العشاء ذاته
مع (وين) الإبن منذ 5 سنوات

313
00:16:49,534 --> 00:16:52,662
ولم ألقَ ردا منه
على عرض الكازينو الذي أقترحه

314
00:16:52,837 --> 00:16:54,443
إنه بحاجة لسماع صوت جديد

315
00:16:54,617 --> 00:16:57,702
لذا، جد لي بديلا آخر
(عن (ستيف كاري

316
00:16:57,964 --> 00:17:00,005
في الواقع
(إن فعلت ذلك يا (سبينسر

317
00:17:00,310 --> 00:17:03,611
سأسدد ديونك لأصدقائك

318
00:17:03,958 --> 00:17:05,349
"هل فهمت؟"

319
00:17:06,175 --> 00:17:09,346
بكل وضوح -
"جيد، افعل ذلك إذن رجاءً" -

320
00:17:19,207 --> 00:17:20,555
التالي

321
00:17:20,685 --> 00:17:22,206
كيف حالك أيها الصغير
أتريد توقيعي على حذائك؟

322
00:17:22,335 --> 00:17:25,725
أجل، لكن على النعل رجاءً
فلا أريد أن يفقد قيمته

323
00:17:27,898 --> 00:17:29,853
أيمكنني سؤالك شيئا يا (فيرنون)؟

324
00:17:29,983 --> 00:17:32,285
دعني أخمن، تريد أن تعرف
أين (زاك) و(ديك)، صحيح؟

325
00:17:32,416 --> 00:17:34,589
كلا، أنت لاعبي المفضل

326
00:17:34,848 --> 00:17:36,891
أنا؟ اثبت ذلك

327
00:17:37,020 --> 00:17:40,061
40 دفاع منفردة
و9 اعتراضات ونصف

328
00:17:40,192 --> 00:17:42,800
"وأحب أنك تسميها "سناكس

329
00:17:43,364 --> 00:17:44,755
أجل

330
00:17:45,190 --> 00:17:47,144
حسنا -
شكرا يا فتى -

331
00:17:47,275 --> 00:17:50,011
ما كنت أريد السؤال عنه
هو من أين هذه السترات؟

332
00:17:50,142 --> 00:17:51,792
أجل، إنها رائعة

333
00:17:52,054 --> 00:17:54,400
نحن لا نبيعها هنا
ولن نبيعها أبدا

334
00:17:54,659 --> 00:17:57,310
يجدر بكم ذلك -
ذلك الفتى خبير بالموضة -

335
00:17:58,310 --> 00:17:59,960
حسنا، وداعا

336
00:18:00,960 --> 00:18:02,350
أيها الفتى

337
00:18:04,131 --> 00:18:05,522
التقط هذه

338
00:18:09,152 --> 00:18:10,585
بايرن)، ما رقم (دوين ويد)؟)

339
00:18:10,715 --> 00:18:12,106
هذا سهل، رقمه 3

340
00:18:12,237 --> 00:18:14,669
أقصد رقم هاتفه
وأصلح ربطة عنقك

341
00:18:15,018 --> 00:18:17,189
(جدي لي (بوش -
حسنا -

342
00:18:19,014 --> 00:18:20,404
اسمع

343
00:18:21,230 --> 00:18:22,923
كيف حال وركك؟ هل يؤلمك؟

344
00:18:23,055 --> 00:18:24,445
إنه بخير

345
00:18:24,749 --> 00:18:27,312
(حتى مع كل رطوبة (فلوريدا
المفاجئة هذه؟

346
00:18:27,486 --> 00:18:30,831
(إذن، فوّت عشاءً مبهجا مع (سيز

347
00:18:31,874 --> 00:18:35,914
(وبخني في وسط مطعم (غرينهاوس
عندما أخبرته بأن عليه تقليل نفقاته

348
00:18:36,089 --> 00:18:41,128
مسألة خدمة العملاء هذه
مرهقة بحق

349
00:18:41,432 --> 00:18:43,388
(أجل، أعرف ذلك يا (جو

350
00:18:43,518 --> 00:18:45,256
(لن أتمكن من إحضار (ستيف
(لعشاء (آندرسون

351
00:18:45,386 --> 00:18:46,776
(والآن علي التواصل مع (بات رايلي

352
00:18:46,863 --> 00:18:48,253
(لأرى إن كان أحد أفراد فريق (هيت
في المدينة

353
00:18:48,384 --> 00:18:49,774
!رباه

354
00:18:51,773 --> 00:18:53,598
متى سينتهي هذا؟

355
00:18:54,117 --> 00:18:57,376
سبينسر)، نحن ندير)
شركة مالية ضخمة

356
00:18:57,551 --> 00:19:00,201
ظننت أننا انتهينا
من جمع اللاعبين في حفلات

357
00:19:00,373 --> 00:19:02,070
لهذا السبب علينا تقدير عملاءنا

358
00:19:02,243 --> 00:19:05,806
أجل، ويُفضل اختيار شخصا لا يتنفس
ولا يستطيع تمزيق أربطة ركبته

359
00:19:05,979 --> 00:19:08,152
حسنا، علي إيجاد شخص
مبهر كفاية

360
00:19:08,282 --> 00:19:10,845
(لمساعدة (آندرسون
على عقد صفقة (وين) الإبن الليلة

361
00:19:11,671 --> 00:19:14,234
حسنا، إليك فكرة جنونية

362
00:19:15,059 --> 00:19:16,450
ماذا عنك أنت؟

363
00:19:17,971 --> 00:19:19,665
ماذا؟ أنت لست طويلا كفاية

364
00:19:19,796 --> 00:19:22,532
ولا تحتسي سوى المشروب
ماذا في ذلك؟

365
00:19:22,750 --> 00:19:24,531
يجدر بـ(وين هيستينغز) أن يغازلك

366
00:19:24,705 --> 00:19:26,964
على كل المال
الذي خسرته على طاولاته

367
00:19:27,095 --> 00:19:30,179
(حسنا، لست (لابرون
(أو (جان كارلو ستاتن

368
00:19:30,309 --> 00:19:32,439
(أو (ماريا شارابوفا

369
00:19:32,569 --> 00:19:34,870
(لكنك ما زلت (سبينسر ستراسمور

370
00:19:35,653 --> 00:19:37,565
أنت عميلنا القيم

371
00:19:39,912 --> 00:19:41,779
(لقد اقشعر بدني يا (جو

372
00:19:43,474 --> 00:19:45,211
أنت محق تماما

373
00:19:45,863 --> 00:19:49,165
أتعلم، إن كان كل هذا
ليس جيد كفاية له

374
00:19:49,556 --> 00:19:50,947
فليذهب إلى الجحيم إذن

375
00:19:51,077 --> 00:19:54,510
أجل، هذا أكثر من كافٍ لأي رجل

376
00:19:55,118 --> 00:19:57,550
وماذا سنستفيد من هذا؟

377
00:19:57,722 --> 00:20:00,027
سيسدد (آندرسون) ديوننا
(لـ(ريكي) و(فيرنون

378
00:20:00,200 --> 00:20:01,591
هذا كل شيء

379
00:20:02,285 --> 00:20:04,979
خير لك أن تعقد صفقة
مع (وين) اللعين هذا

380
00:20:21,011 --> 00:20:22,401
مرحبا -
هل تم طرد (جاك مور)؟ -

381
00:20:22,531 --> 00:20:24,748
أم أنه استقال؟
...وهل يمكنك إخبارنا

382
00:20:24,834 --> 00:20:27,789
معذرة، سؤال واحد فقط
في كل مرة، معذرة

383
00:20:28,527 --> 00:20:30,743
من أنت؟ وما مسماك الوظيفي؟

384
00:20:30,873 --> 00:20:33,219
(أنا (تشارلز غرين
مساعد المدير العام

385
00:20:33,524 --> 00:20:35,652
...و

386
00:20:36,608 --> 00:20:40,473
واليوم أجرت المنظمة تغييرا
في طاقم التدريب

387
00:20:40,735 --> 00:20:42,820
ونحن الآن نتحرك
في وجهة جديدة

388
00:20:42,995 --> 00:20:44,644
وما هي تلك الوجهة؟

389
00:20:45,471 --> 00:20:48,426
وجهة معاكسة لوجهتنا السابقة

390
00:20:48,599 --> 00:20:50,642
لمَ نتحدث إليك؟ -
أين (لاري سيفر)؟ -

391
00:20:50,772 --> 00:20:53,552
لن أجيبك في الخلف
وأنت ربما، ماذا كان سؤالك سيدي؟

392
00:20:53,726 --> 00:20:55,811
هل وافق المدرب (بيرك) على هذا؟

393
00:21:02,068 --> 00:21:03,979
(دعني أتولى الأمر من هنا يا (تشارلز

394
00:21:04,153 --> 00:21:06,542
سيداتي وسادتي
(أنا المدرب (زاكر

395
00:21:06,716 --> 00:21:09,888
سأبدأ بالقول
إنه لا يوجد نزاع على السلطة هنا

396
00:21:10,453 --> 00:21:13,451
هذ المنظمة قائما على التكاتف

397
00:21:13,712 --> 00:21:16,187
أنا هنا من جانب التدريب
(أمثل المدرب (بيرغ

398
00:21:16,317 --> 00:21:19,403
(وأنضم للسيد (تشارلز
ولفريق السيد (سيفيرت) بأكمله

399
00:21:19,577 --> 00:21:22,792
بالقول إننا ملتزمون بالفوز

400
00:21:23,096 --> 00:21:27,526
وإننا لن نتوقف إلى أن نحضر
بطلا آخر لمشجعينا الرائعين

401
00:21:27,701 --> 00:21:29,352
كما فعلنا في الماضي

402
00:21:29,481 --> 00:21:31,611
أشكركم جميعا على التواجد هنا

403
00:21:31,871 --> 00:21:33,652
فلننزل عن المنصة

404
00:21:34,218 --> 00:21:37,650
لم أقصد كلامي عندما قلت إنك لست
على لائحة اختياراتي كوالد لطفلي

405
00:21:37,822 --> 00:21:40,951
أجل، عرفت ذلك -
أجل، لقد كشفتني -

406
00:21:42,081 --> 00:21:45,861
الحقيقة هي أني أعتقد
أنك ستكون والدا مذهلا

407
00:21:46,164 --> 00:21:48,249
كل ما أفعله مذهل حقا

408
00:21:50,206 --> 00:21:51,553
أجل، صحيح

409
00:21:52,812 --> 00:21:57,634
أتعلمين؟ لو كنت سأنجب من امرأة
فأريدها أن تكون مثلك

410
00:21:57,939 --> 00:21:59,417
حقا؟ -
أجل، انظري إليك -

411
00:21:59,547 --> 00:22:01,763
ستنجبين طفلا جميلا بالتأكيد

412
00:22:02,328 --> 00:22:04,934
أجل، كلامك هذا يشعرني
بشعور رائع

413
00:22:05,108 --> 00:22:06,629
جيد، أريدك أن تشعري بشعور رائع

414
00:22:06,802 --> 00:22:09,800
وأنا أيضا أريدك أن تشعر
بشعور جيد، لهذا أريد مصراحتك

415
00:22:09,930 --> 00:22:12,493
(يمكنك مصارحتي دوما يا (آمبر

416
00:22:12,798 --> 00:22:14,317
حسنا، جيد

417
00:22:14,666 --> 00:22:17,012
لأني كذبت عندما قلت
إني لست حامل

418
00:22:17,446 --> 00:22:18,837
أنا حامل

419
00:22:20,532 --> 00:22:22,964
ظننتك قلت إنك لا تكذبين أبدا

420
00:22:23,312 --> 00:22:25,224
لقد كذبت عندما قلت ذلك

421
00:22:25,354 --> 00:22:27,656
أواثقة أنه طفلي؟
هل نحن متأكدان من ذلك؟

422
00:22:27,788 --> 00:22:30,698
(إنه طفلك يا (ريكي
لم أكن بصحبة رجل آخر

423
00:22:30,828 --> 00:22:33,782
وأعرف أن طبيعتك النرجسية
بوسعها تصديق ذلك

424
00:22:34,347 --> 00:22:36,345
أجل، توجب علي السؤال

425
00:22:37,258 --> 00:22:39,040
سأساندك طوال الوقت

426
00:22:39,214 --> 00:22:40,560
أتعدني؟

427
00:22:57,068 --> 00:22:59,154
ها هو ذي
(علي الاعتراف لك يا (بريت

428
00:22:59,329 --> 00:23:01,544
لقد حسّنت من مستوى حفلاتك
فالمناظر أفضل بكثير

429
00:23:01,719 --> 00:23:04,498
من حفل المثليين ذاك
(الذي أقمته في (بالم بيتش

430
00:23:04,716 --> 00:23:06,932
لم يكن حفل مثليين

431
00:23:07,106 --> 00:23:09,148
أجل، وكنت مع تلك الكولومبية المجنونة

432
00:23:09,278 --> 00:23:10,885
إنها زوجتي، وهي سلوفينية

433
00:23:11,059 --> 00:23:12,753
أهناك فارق؟

434
00:23:13,493 --> 00:23:15,056
ولا بد أنك الشريك الجديد -
أجل -

435
00:23:15,186 --> 00:23:19,140
(سبينسر ستراسمور)
أعرّفك بـ(وين هيستينغز) الابن الشهير

436
00:23:19,357 --> 00:23:22,224
وين)، تشرفت بلقائك)
يقول السيد (آندرسون) أمورا رائعة عنك

437
00:23:22,399 --> 00:23:25,093
هذا صحيح -
كنت أشاهد مبارياتك مع أبي -

438
00:23:25,266 --> 00:23:26,787
كنت بارعا جدا

439
00:23:26,918 --> 00:23:29,220
أحب أن أظن أن ما زال
بوسعي اللعب ببراعة

440
00:23:29,350 --> 00:23:32,174
أعتقد أن بوسعك ذلك -
أنا معجب كبير بفنادقك -

441
00:23:32,348 --> 00:23:34,607
(في الواقع، كلما ذهبت لـ(فيغاس

442
00:23:34,737 --> 00:23:37,518
أحب المساهمة بقدر كبير فيها

443
00:23:38,039 --> 00:23:39,777
ونحن نقدّر ذلك -
بالتأكيد -

444
00:23:39,864 --> 00:23:42,558
أيمكننا التحدث
عن العرض المائي الغريب ذاك

445
00:23:42,905 --> 00:23:45,034
في مطعم شرائح اللحم؟
إنه مبهر

446
00:23:45,991 --> 00:23:47,337
(وين)، هذا شريكي (جو كروتيل)

447
00:23:47,467 --> 00:23:49,727
مرحبا، وهذا يجعلني
شريك السيد (آندرسون) أيضا

448
00:23:49,900 --> 00:23:51,289
(سررت بلقائك يا (جو

449
00:23:51,420 --> 00:23:53,898
(سمعت إذن أن (ستيف كاري
لن يتمكن من الانضمام إلينا

450
00:23:54,071 --> 00:23:56,634
أنا أحب رياضة كرة السلة -
أعرف، وأنا أعتذر إليك -

451
00:23:56,808 --> 00:23:59,936
لكني أعدك بأني سأعوض لك
هذا يوما ما

452
00:24:00,110 --> 00:24:04,237
بالحديث عن العرض المائي ذاك
كيف تظل تبتكر هذه الأفكار المختلفة؟

453
00:24:04,411 --> 00:24:05,974
هذا مذهل

454
00:24:06,149 --> 00:24:07,539
(الأمر سهل يا (بريت

455
00:24:07,670 --> 00:24:11,406
أغمض عيناي فحسب
وأحلم أحلاما كبيرة

456
00:24:11,797 --> 00:24:14,273
فعلت الشيء ذاته
(وانتهيت بالعمل مع السيد (آندرسون

457
00:24:14,404 --> 00:24:17,357
عليك التجرؤ
(على حلم أحلام أكبر يا (سبينسر

458
00:24:17,662 --> 00:24:19,053
كلام جميل

459
00:24:19,748 --> 00:24:23,744
كل من على الطاولة
سيذكر أمرا ممتنا بشأنه

460
00:24:23,962 --> 00:24:25,960
وبعد كل خطاب سنشرب

461
00:24:26,439 --> 00:24:28,176
لمَ لا تبدأ يا (جو)؟

462
00:24:28,785 --> 00:24:30,131
حسنا

463
00:24:31,043 --> 00:24:32,478
دعوني أفكر قليلا

464
00:24:34,171 --> 00:24:39,081
أنا ممتن للغاية
أننا نعيش في بلد

465
00:24:39,689 --> 00:24:43,252
يُعتبر فيه المرء بريئا
إلى أن تثبت إدانته

466
00:24:47,032 --> 00:24:49,378
!وفيها أيام مشمسة

467
00:24:51,767 --> 00:24:54,810
أنا ممتنة لحصولي
على قطعة من العالم

468
00:24:55,200 --> 00:24:57,198
أعتقد أنك تقصدين
السلام العالمي" يا عزيزي"

469
00:24:57,372 --> 00:24:59,631
كلا، بل قطعة من العالم

470
00:25:00,804 --> 00:25:03,236
لا بد أن تحب المرأة
التي تعرف ما تريده

471
00:25:03,585 --> 00:25:07,668
سبينسر)، قف وأخبرنا)
بشيء مرتجل

472
00:25:08,799 --> 00:25:10,189
بالتأكيد

473
00:25:10,754 --> 00:25:12,926
حسنا

474
00:25:14,142 --> 00:25:16,314
لدي أمور كثيرة أمتن لها

475
00:25:17,834 --> 00:25:22,440
أولا، لم أظن قط
أني قد أرى نفسي بحفل عشاء كهذا

476
00:25:22,919 --> 00:25:25,133
على الإطلاق، فمن حيث أتيت

477
00:25:26,176 --> 00:25:28,827
لم أظن قط أني قد أتخطى
سن الـ21

478
00:25:29,001 --> 00:25:32,737
ناهيكم عن الحصول
على حياة كهذه

479
00:25:33,433 --> 00:25:34,779
أذلك صحيح؟

480
00:25:35,996 --> 00:25:38,342
(هل سبق وزت (بيثليم
بنسلفانيا) يا (وين)؟)

481
00:25:38,472 --> 00:25:41,165
أعتقد أني مررت بها
(في طريقي إلى (سنترال باي

482
00:25:42,556 --> 00:25:46,857
حسنا، إنها ليست جميلة
ومشمسة بالتأكيد يا صديقي

483
00:25:47,422 --> 00:25:51,200
كان مقدّرا لي في أفضل الحالات
بالعمل في المصانع

484
00:25:51,332 --> 00:25:53,547
إلى جانب أبي بالتبني

485
00:25:54,328 --> 00:25:55,895
وما الذي تغير؟

486
00:25:56,372 --> 00:25:57,718
كرة القدم

487
00:25:58,241 --> 00:26:00,152
منحتني كرة القدم حياة
أفخر جدا بها

488
00:26:00,326 --> 00:26:04,409
وأيضا منحتني مسيرة مهنية
شعرت بأنها نعمة كبيرة

489
00:26:05,714 --> 00:26:07,842
أنت قصة نجاح أمريكية

490
00:26:08,103 --> 00:26:10,579
مثل قصة والدك وقصتك

491
00:26:11,404 --> 00:26:14,359
لكن الفارق الوحيد
أنه بعد توقفي عن اللعب

492
00:26:15,184 --> 00:26:17,574
شعرت بأني عدت إلى نقطة الصفر

493
00:26:18,660 --> 00:26:21,614
لكن، لحسن حظي
أكرمني الرب

494
00:26:21,744 --> 00:26:24,568
(بالعمل مع السيد (آندرسون

495
00:26:25,351 --> 00:26:27,914
ومن دون هذا الرجل

496
00:26:28,566 --> 00:26:30,477
ما كنت لأحظى بالفرصة
التي لدي اليوم

497
00:26:30,607 --> 00:26:33,605
لذا، نخبك يا سيدي
أنا ممتن للغاية

498
00:26:36,037 --> 00:26:37,385
شكرا لك

499
00:26:37,820 --> 00:26:40,469
لائحة امتناني لا تنتهي

500
00:26:40,643 --> 00:26:43,511
لكن بالإضافة لسيارات السباق
والقوارب السريعة

501
00:26:43,728 --> 00:26:45,422
"والمباني التي تحمل اسم "وين

502
00:26:45,553 --> 00:26:48,333
(أنا ممتن لأمثال (سبينسر

503
00:26:48,899 --> 00:26:53,200
رجال حقيقيون
يشمّرون عن أكمامهم ويعملون بكد

504
00:26:53,591 --> 00:26:56,110
(لذا، هذا نخب لك يا (سبينسر

505
00:26:57,849 --> 00:26:59,195
شكرا لك

506
00:27:11,490 --> 00:27:14,705
هل خرجت لتفكر بأيام (بيثليم)؟

507
00:27:15,009 --> 00:27:17,138
كلا، كنت أريد
بعض الهواء العليل فحسب

508
00:27:17,269 --> 00:27:19,831
أعطيت دفعة جيدة
(نيابة عن (بريت

509
00:27:20,873 --> 00:27:22,960
عليه أن يقدّرك بحق

510
00:27:23,699 --> 00:27:25,871
لم يكن ذلك نيابة عنه فحسب

511
00:27:26,002 --> 00:27:27,696
فعمل (آندرسون) هو عملي

512
00:27:27,870 --> 00:27:30,173
وهو يريد المشاركة بعملك

513
00:27:31,128 --> 00:27:34,428
يمكنك أن تقوم بعمل أسوأ بكثير
إن لم يكن لـ(آندرسون) نصيب بأسهمك

514
00:27:34,560 --> 00:27:36,863
إن كان عمله هو عملك
فدعني أسألك

515
00:27:36,994 --> 00:27:38,558
نعم -
ماذا يمكنك أن تقدم اقتراحات -

516
00:27:38,687 --> 00:27:40,208
إلى جانب رأس المال والآراء؟

517
00:27:40,339 --> 00:27:43,250
لأن بوسعي جني المال
(من أي مكان يا (سبينسر

518
00:27:43,380 --> 00:27:46,595
والرأي الوحيد الذي أحبه
هو رأيي أنا

519
00:27:47,984 --> 00:27:49,332
حسنا

520
00:27:50,114 --> 00:27:51,504
(الرياضة يا (وين

521
00:27:51,808 --> 00:27:53,677
الرياضة تحكم العالم

522
00:27:54,502 --> 00:27:57,848
كان أبي يقول
إن النساء يحكمن العالم

523
00:27:59,151 --> 00:28:00,715
والدك رجل ذكي

524
00:28:01,062 --> 00:28:03,148
لكن كما تعلم
لقد تغير الزمن

525
00:28:03,322 --> 00:28:04,668
هذا أمر أكيد

526
00:28:05,147 --> 00:28:09,404
سعى (آندرسون) للمشاركة بعملي
وعمل والدي من قبلي لسنوات طويلة

527
00:28:09,622 --> 00:28:13,096
لكن الحقيقة هي أنه لم يكن
بحاجة لأحد، ولا أنا أيضا

528
00:28:13,228 --> 00:28:17,441
سيتطلع الناس لدفع المال
في الكازينوهات إلى الأبد

529
00:28:18,138 --> 00:28:21,004
(لكنك تروقني حقا يا (سبينسر
لذا، من يدري؟

530
00:28:21,222 --> 00:28:23,872
ربما هناك شيء آخر
يمكننا العمل عليه في المستقبل

531
00:28:25,305 --> 00:28:27,174
أجل، ربما -
أجل -

532
00:28:29,867 --> 00:28:31,649
(دعني أسألك شيئا يا (وين

533
00:28:32,301 --> 00:28:36,210
ما رأيك بإحضار فريق
كرة سلة وطني إلى (لاس فيغاس)؟

534
00:28:39,164 --> 00:28:40,946
أحب تلك الفكرة

535
00:28:43,205 --> 00:28:45,030
!أحب تلك الفكرة

536
00:28:48,680 --> 00:29:51,808
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
