﻿1
00:00:07,773 --> 00:00:09,729
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,414 --> 00:00:25,065
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,195 --> 00:00:30,234
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:30,843 --> 00:00:33,015
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,146 --> 00:00:35,883
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:36,013 --> 00:00:40,574
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:40,705 --> 00:00:43,702
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:43,833 --> 00:00:46,962
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,439 --> 00:00:50,524
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:50,655 --> 00:00:53,913
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:54,042 --> 00:00:56,954
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:57,085 --> 00:01:00,517
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:00,647 --> 00:01:03,298
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,426 --> 00:01:06,470
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:06,555 --> 00:01:09,598
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:09,683 --> 00:01:13,290
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:18,530 --> 00:01:20,703
ها هو -
القبطان -

18
00:01:20,833 --> 00:01:22,267
ملك البحار السبعة

19
00:01:22,353 --> 00:01:26,871
أقود هذا القارب
أفضل من قيادتك لشاحنة ضخمة

20
00:01:27,394 --> 00:01:28,914
كان ترويجا جيدا للصفقة

21
00:01:29,392 --> 00:01:32,564
إنه مقال مدح في صحيفة للثرثرة
(يملكها (وين هيستينغز

22
00:01:32,867 --> 00:01:34,649
أحضر ردائي ولا تنظر إلي

23
00:01:35,257 --> 00:01:38,690
(600 ألف من سكان (لاس فيغاس
يقرأون صحيفة الثرثرة هذه

24
00:01:39,123 --> 00:01:42,120
تعرف ما يقولونه
"ليس هناك دعاية سيئة"

25
00:01:42,556 --> 00:01:45,728
(أعتقد أن (فيرنون ليتلفيلد
سيخالفك الرأي، صحيح؟

26
00:01:45,902 --> 00:01:50,029
وما الفائدة؟
وماذا تحاول أن تروج بهذه الحركة؟

27
00:01:50,203 --> 00:01:51,854
(إحضار كرة القدم إلى (فيغاس
كما هو مكتوب هنا

28
00:01:51,984 --> 00:01:54,504
حصل (سبينسر) على دعم المحافظ
وعضو مهم في اللجنة

29
00:01:54,808 --> 00:01:57,372
ماذا سنستفيد؟ -
المال، كالعادة، المال -

30
00:01:57,676 --> 00:02:00,195
حقا؟ كم؟ -
ذلك ليس واضحا بعد -

31
00:02:00,326 --> 00:02:02,455
يستحسن أن يصبح واضحا جدا بسرعة

32
00:02:02,585 --> 00:02:04,583
لأني لن أسمح برجل المخاطر هذا

33
00:02:04,713 --> 00:02:09,015
أن يقوم بحركة خطرة جدا

34
00:02:09,146 --> 00:02:12,490
(ليعلن أنه يسيطر على (لاس فيغاس
مَن سيمول هذا الأمر؟

35
00:02:12,664 --> 00:02:15,487
قال (وين هيستينغز) إنه سيعطينا مبلغا
كبيرا من المال لو بدت الصفقة ملائمة

36
00:02:15,574 --> 00:02:17,488
وأنت ساذج كفاية لتصدق كلامه

37
00:02:17,573 --> 00:02:19,355
بريت)، بدأت العملية قبل 3 أيام)

38
00:02:19,485 --> 00:02:23,178
لدينا (وين هيستينغز) إلى جانبنا
ومدينة (لاس فيغاس) بالكامل

39
00:02:23,309 --> 00:02:24,871
أرى أننا نتحرك بسرعة فائقة

40
00:02:24,959 --> 00:02:26,610
لكن ما زال على الناس أن تصوت

41
00:02:26,828 --> 00:02:31,911
حتى أرى الموافقة على التشريع
وإصدار شيك بمبلغ ضخم

42
00:02:32,042 --> 00:02:35,386
ويوجد على مكتبي
فسأحتفظ  بشكوكي

43
00:02:35,517 --> 00:02:37,559
(سأسافر لأقابل (شليريث
في (لوس أنجلوس) اليوم

44
00:02:37,689 --> 00:02:41,554
وسيعطيني معلومات داخلية جيدة ويريد
فريق (ريدرز) التحدث عن تغيير المكان

45
00:02:41,642 --> 00:02:44,641
إذا استطعت أن أقنع الفريق
أن انتقالهم مفيد للعمل

46
00:02:44,727 --> 00:02:48,334
سيضعنا في موقف يمكننا تغيير
الشكل الكامل لاتحاد كرة القدم للمحترفين

47
00:02:48,595 --> 00:02:50,680
(سنكون في الطليعة يا (بريت

48
00:02:51,070 --> 00:02:53,024
وستحصل شركتنا على أموال كبيرة

49
00:02:53,112 --> 00:02:54,938
مَن قال إنه يمكنك أن تستخدم اسمي الأول؟

50
00:02:55,111 --> 00:02:57,326
(بريت)، ستكون من نخبة (لاس فيغاس)

51
00:02:57,457 --> 00:03:00,977
إنه سبب رغبتك في دخول مجال الكازينوهات
مع (وين هيستينغز) في المقام الأول

52
00:03:01,107 --> 00:03:03,323
تعرف أنك ستتولى هذا الأمر
أتدرك ذلك؟

53
00:03:03,451 --> 00:03:07,754
أجل، لذلك أنا أحب هذا
!فقد كنت ألعب كرة القدم، بربك

54
00:03:08,537 --> 00:03:09,883
رجل ذو أسنان

55
00:03:10,100 --> 00:03:12,403
"(كانا عامان صعبين عليك في (ميامي"

56
00:03:12,533 --> 00:03:14,662
"...من مشاكل التنمر إلى"

57
00:03:14,922 --> 00:03:17,225
"(خسارة لاعبين بلا عقود مثل (مايك واليس"

58
00:03:17,356 --> 00:03:21,787
حتى أن واحدة من زوجات اللاعبين تتحدث"
"(بالسوء عن الظهير الربعي (رايان تانهيل

59
00:03:21,918 --> 00:03:26,392
رغم أنكم وصلتم إلى النهائيات"
"ما زال هناك مناخ مسموم بينكم، فسر ذلك

60
00:03:26,522 --> 00:03:29,999
لقد ارتكبنا بعض الأخطاء بالتأكيد"
"لكن تعلمنا منها وثابرنا

61
00:03:30,173 --> 00:03:32,605
أود أن أعتقد أن المحنة"
"قد زودتنا بالنجاح

62
00:03:32,692 --> 00:03:35,950
(انظر إلى طريقة جلوس (سيفيرت
ويبتسم بهدوء ولا يبدو عليه الدفاع

63
00:03:36,559 --> 00:03:38,819
ما وجهة نظرك؟ -
أحيانا أفضل طريقة للتحسن -

64
00:03:38,904 --> 00:03:40,947
هي مراقبة المحترف -
"أفضل طريقة للنجاح" -

65
00:03:41,034 --> 00:03:43,771
من خلال اختيار اللاعبين"
"لكن لم تنجحوا في ذلك

66
00:03:43,901 --> 00:03:45,639
"لم تسير الأمور حسب توقعاتنا"

67
00:03:45,813 --> 00:03:51,417
لقد وجدتم لاعبا، وذلك لاعب مبتدىء"
"(بلا عقد وهو (أنتوني ساتين

68
00:03:51,678 --> 00:03:53,417
"أجل، لقد قام بعمل رائع"

69
00:03:53,546 --> 00:03:56,629
"هل كان ذلك بالصدفة؟" -
كلا، كان ذلك اختيار رجلي -

70
00:03:57,456 --> 00:03:59,759
هناك شكوك كثيرة حيال الفتى"
"لكن لا يمكنني أن أقول إننا كنا محظوظين

71
00:04:00,281 --> 00:04:03,626
(قضيت بعض الوقت معه في (أثينا"
"وتأكدت أنه يمكنه اللعب والنجاح

72
00:04:03,756 --> 00:04:05,537
"إذا، لقد عملت أنت معه"

73
00:04:05,711 --> 00:04:10,056
لقد أكدت له أهمية أن يكون في مكان"
"فيه نظام دعم حيث يتطور

74
00:04:10,186 --> 00:04:12,358
(فعلت الأمر ذاته مع (تونسيل"
"وانظر كيف أصبح

75
00:04:12,489 --> 00:04:14,922
هل احتاج إلى إقناع إضافي"
"ليأتي إلى (ميامي)؟

76
00:04:15,182 --> 00:04:17,442
مجرد حديث صريح"
"أثناء تناول وجبة صحية أو اثنتين

77
00:04:17,528 --> 00:04:19,310
"وجبة صحية في (ماما جويلز)؟" -
"بالتأكيد" -

78
00:04:19,441 --> 00:04:21,352
"(سأفعل أي شيء لأتناول طعام (ماما جويلز"

79
00:04:21,570 --> 00:04:23,959
"ها هو" -
أعتقد أن علي الكذب كمحترف -

80
00:04:24,219 --> 00:04:25,653
"(كان ذلك مختلفا مع (ساتين"

81
00:04:25,784 --> 00:04:29,780
اسمع، يبذل (ساتين) مجهود كبير"
"وأخبرته أنه يجب أن يتحسن

82
00:04:29,954 --> 00:04:32,648
(أيمكنك أن تغيري موعدي في (لوس أنجلوس
إلى الساعة  الثانية بعد الظهر

83
00:04:32,778 --> 00:04:34,863
وأريد أن أعرف إذا كان هناك
(رحلة مبكرة إلى (أوكلاند

84
00:04:34,994 --> 00:04:38,338
سأحاول، حتى الآن
موعد (تيم براون) الساعة 7 مساء

85
00:04:38,557 --> 00:04:41,077
واتصل طبيب المسالك البولية"
"ليؤكد موعد الساعة 30:4

86
00:04:41,467 --> 00:04:42,858
تبّا! نسيت أن ألغي ذلك

87
00:04:42,988 --> 00:04:44,682
هل قضيبك بخير؟

88
00:04:44,856 --> 00:04:46,377
قضيبي بخير

89
00:04:46,507 --> 00:04:48,114
"لا تتجاهل صحتك"

90
00:04:48,246 --> 00:04:50,592
جيني)، أنا لا أفعل ذلك)
شكرا على قلقك، أهناك أي شيء آخر؟

91
00:04:50,982 --> 00:04:54,458
أجل، اتصلت سيدة (بريور) من مكتب الاتحاد
بشأن الالتقاء وتناول الشراب معك الليلة

92
00:04:54,588 --> 00:04:56,195
كانديس بروير)؟) -
"إذا، تعرفها؟" -

93
00:04:56,500 --> 00:04:58,673
أجل، أعرفها منذ فترة طويلة
هل ذكرت سبب اللقاء؟

94
00:04:59,020 --> 00:05:00,540
لم تعطي مساعدتها أي تفاصيل

95
00:05:00,670 --> 00:05:02,192
لنحصل على بعض المعلومات قبل أن نوافق

96
00:05:02,408 --> 00:05:03,799
حسنا يا عزيزي

97
00:05:04,321 --> 00:05:05,667
سأعمل على ذلك

98
00:05:06,666 --> 00:05:10,662
(رجل من (هاي بويريد) هنا من (دينفر
أصر (ريغ) و(فان) أن نلتقي به

99
00:05:10,749 --> 00:05:13,444
أيمكنك تولي الأمر؟ -
بالتأكيد -

100
00:05:18,222 --> 00:05:19,874
علام كان يقامر؟

101
00:05:21,089 --> 00:05:23,262
لا أعرف، ربما تأثر في اللحظة

102
00:05:23,784 --> 00:05:25,826
لماذا ما تزال هنا؟ -
حسبما أعرف -

103
00:05:25,956 --> 00:05:27,345
فهذا بيتي

104
00:05:27,433 --> 00:05:29,692
(كلا، لديك موعد مع (آمبر
وطبيب الولادة

105
00:05:30,474 --> 00:05:33,429
ذلك غدا -
بل بعد 20 دقيقة -

106
00:05:33,560 --> 00:05:34,906
لقد ذكرتك الليلة الماضية

107
00:05:35,210 --> 00:05:36,645
يستحسن أن تذهب إلى هناك

108
00:05:36,774 --> 00:05:39,381
يستحيل أن أصل إلى هناك بتلك السرعة
ستتصل عندما تخرج

109
00:05:39,511 --> 00:05:41,901
هذا ليس شيئا تفعله عبر الهاتف يا بني

110
00:05:42,639 --> 00:05:45,725
لسنا متأكدين أنها حامل -
لقد كذبت عليه مرتين -

111
00:05:45,942 --> 00:05:48,679
ذلك سبب ادعى للذهاب إلى هناك
والتأكد من ذلك

112
00:05:48,809 --> 00:05:50,200
لدي أمور كثيرة لأفعلها

113
00:05:50,286 --> 00:05:53,674
هل ستذهب إلى (فيغاس) وتخسر
مليون دولارا آخر عند طاولات القمار؟

114
00:05:53,892 --> 00:05:56,152
يجب فحص عقلك -
لو جئت معي -

115
00:05:56,282 --> 00:05:59,714
بدلًا من الجلوس هنا وانتقاد الجميع
فربما كان يمكنك إقناعي بعدم فعل ذلك

116
00:05:59,844 --> 00:06:02,104
اسمع، تعرف أن ركبتاي تتورمان
عندما أسافر على متن طائرة

117
00:06:02,278 --> 00:06:05,058
ومتى كانت آخر مرة قد أقنعك أي أحد
بعدم فعل شيء؟

118
00:06:05,188 --> 00:06:06,579
لا تلومني على تصرفاتك الخطأ

119
00:06:06,709 --> 00:06:08,230
ما أفعله بمالي هو شأني

120
00:06:08,360 --> 00:06:12,835
أجل، على أحدهم أن يجد طريقة
لفعل شيء بذلك المال غير إرضاء نفسه

121
00:06:13,704 --> 00:06:15,268
(إنه محق يا (ريك

122
00:06:16,744 --> 00:06:18,310
!تبا لك

123
00:06:19,873 --> 00:06:21,915
ريكي)، لا أعني أن عليك أن تتزوجها)

124
00:06:22,132 --> 00:06:26,303
كل ما أعنيه أن تلك الفتاة
تمر بشيء الآن يخيفها كثيرا

125
00:06:26,433 --> 00:06:29,779
وسيمتص الطفل كل ذلك الخوف
ثق بي في ذلك

126
00:06:38,773 --> 00:06:41,813
يجب أن تنتقل إلى الكوكايين -
سأكون هنا إذا احتجت إلى شيء -

127
00:06:52,892 --> 00:06:54,848
اذهبوا إلى هناك

128
00:06:55,238 --> 00:06:58,106
حسنا، لنسمع ما لديك؟ -
ماذا تسمع؟ -

129
00:06:58,497 --> 00:07:00,104
كيف تنوي على الحصول لي
على كل المال الذي أستحقه؟

130
00:07:00,191 --> 00:07:02,711
قلت أشياء ورطتك في مشاكل مع فريقك

131
00:07:03,233 --> 00:07:06,752
بربك! كل كلام غرف تبديل الثياب
هو ثرثرة

132
00:07:06,882 --> 00:07:08,575
ويتغاضى عنه مسؤولي الفريق

133
00:07:08,749 --> 00:07:12,660
(وحالما أتحدث عن طرد (بيب
وكره (لوكاس) للمسلمين أصبحت المخطىء

134
00:07:12,790 --> 00:07:14,875
لقد تشاجرت مع بعض اللاعبين

135
00:07:15,093 --> 00:07:18,047
لا أتقبل الإهانة من أي أحد

136
00:07:18,264 --> 00:07:20,828
لا يحق لهم إخباري مع مَن أصادق

137
00:07:21,000 --> 00:07:24,608
عندما يكون هناك مبلغ كبير على المحك
...أحيانا

138
00:07:26,259 --> 00:07:29,083
من المنطقي أن تحسن من معارفك

139
00:07:32,342 --> 00:07:34,167
حسنا، أوافقك الرأي

140
00:07:34,427 --> 00:07:36,860
لذلك أخبرتهم أني سأفعل ذلك
لو فعلوا الأمر ذاته

141
00:07:37,251 --> 00:07:38,988
ما الأمر ذاته؟ -
التوقف عن التبرع -

142
00:07:39,118 --> 00:07:42,030
إلى ممثلي حزب اليمين
الذين يحرمون شعبي من فرص متساوية

143
00:07:42,204 --> 00:07:45,506
هذا منصف، بصراحة
لا آبه بما تقوله أو تفعله

144
00:07:45,636 --> 00:07:47,156
باستثناء صفع الراهبات

145
00:07:47,460 --> 00:07:49,459
أريد أن أعرف أنك صادق معي

146
00:07:49,677 --> 00:07:51,414
أنا كذلك -
لأني إذا كنت سأقاتل لأجلك -

147
00:07:51,544 --> 00:07:54,151
فيجب أن أعرف كل شيء -
أنت تعرف كل شيء -

148
00:07:54,325 --> 00:07:56,844
حسنا، هل أنت متأكد؟ -
صدقني أني لم أفعل شيئا -

149
00:07:59,104 --> 00:08:01,059
تبا! حسنا -
حسنا -

150
00:08:01,189 --> 00:08:03,362
هيا يا عزيزي

151
00:08:04,275 --> 00:08:05,924
ما هذا؟

152
00:08:12,648 --> 00:08:16,081
بيغ ستينك)، انظر إلى نفسك)

153
00:08:16,211 --> 00:08:17,949
كيف الحال؟ -
تبدو رائعا -

154
00:08:18,080 --> 00:08:20,165
شكرا يا أخي -
أنت ناجح جدا هنا -

155
00:08:20,295 --> 00:08:22,120
بربك! تعرف أني لا أشاهد
الأفلام الغنائية

156
00:08:22,251 --> 00:08:24,814
أنت تبدو مثل أخو (رايان غوسلينغ) البشع

157
00:08:24,987 --> 00:08:27,334
أخوه البشع والبدين

158
00:08:27,507 --> 00:08:31,591
إذا، أخبرني، ما رأيك في (فيغاس)؟

159
00:08:34,110 --> 00:08:35,501
يصعب علي قول ذلك

160
00:08:35,632 --> 00:08:38,108
(يجب أن أخبرك بشيء يا (مارك
(أنا متفاجىء أن (سبانوس

161
00:08:38,195 --> 00:08:39,846
يريد أن يغير قاعدة المشجعين

162
00:08:39,977 --> 00:08:42,192
مترو) في (فيغاس) أكثر من مليونين)

163
00:08:42,408 --> 00:08:47,101
أكثر من 40 مليون زائرا في العام
وينفقون أكثر... اصغِ إلى هذا

164
00:08:47,492 --> 00:08:49,620
30 مليار دولارا في العام

165
00:08:49,795 --> 00:08:52,663
مَن أنت؟ أنا لا أعرفك
لقد أجريت بحثا

166
00:08:52,749 --> 00:08:56,399
أنا واحد من الرجال الذي ينتظرون
إلى ما بعد الجامعة ليبدأ بالدراسة

167
00:09:04,393 --> 00:09:08,388
أنا هنا، ماذا تسمع من الرؤساء؟

168
00:09:08,824 --> 00:09:10,215
بشأن ماذا؟

169
00:09:10,605 --> 00:09:12,126
(بشأن (فيغاس) يا (مارك
!يا للهول

170
00:09:12,257 --> 00:09:14,646
لقد جئت إلى هنا لأنك أخبرتني
أنك ستطلعني على معلومات داخلية

171
00:09:14,776 --> 00:09:16,297
سبينس)، سأكون صادقا)

172
00:09:17,470 --> 00:09:21,293
لا يمكنني المخاطرة
عملي في التلفاز مهم جدا بالنسبة إلي

173
00:09:24,639 --> 00:09:26,246
هل طلبوا منك ألا تتحدث إلي؟

174
00:09:26,941 --> 00:09:29,592
لقد فعلوا ذلك، صحيح؟ -
تم استدعائي إلى مكتب المدير -

175
00:09:29,722 --> 00:09:32,763
!تبا -
قالت الشبكة إنه لا يمكنني قول شيء -

176
00:09:33,067 --> 00:09:34,675
رسمي أو غير رسمي

177
00:09:34,848 --> 00:09:36,500
ماذا عن شيء غير رسمي على الإطلاق؟

178
00:09:36,847 --> 00:09:38,628
غير رسمي على الإطلاق؟ -
أجل -

179
00:09:39,411 --> 00:09:41,409
أرى أن عليك أن تحذر

180
00:09:48,882 --> 00:09:52,531
نحن نملك بيتين زجاجيين
(و9 صيدليات في (كولورادو

181
00:09:52,705 --> 00:09:54,573
(تبا! استثمرنا مبكرا في (فلوريدا

182
00:09:54,877 --> 00:09:58,049
بما أن القوانين قد تغيرت
فيجب أن نبدأ المنافسة

183
00:09:58,266 --> 00:10:00,829
نهدف لنكون أفضل متجر للمرجوانا

184
00:10:01,742 --> 00:10:06,347
للأسف! يرى الاتحاد فرق كبير
بين شرب القهوة والانتشاء

185
00:10:06,564 --> 00:10:09,171
في الواقع، معظم ما تراه هنا
لا يؤثر على العقل

186
00:10:09,301 --> 00:10:13,560
إنها مرجوانا ذات رباعي هيدرو كانيبول
منخفض يوصف للصرع والسرطان

187
00:10:14,645 --> 00:10:19,511
ومع (فيرنون) ننوي أن نظهر
كيف ينفع مع الألم والإصابات

188
00:10:19,642 --> 00:10:23,335
خاصة للرياضيين الذين يريدون بديلًا
للأقراص المعتادة

189
00:10:23,463 --> 00:10:25,203
تعني الأدوية القانونية

190
00:10:25,898 --> 00:10:30,069
أعني الأقراص المكلفة التي تسبب الإدمان
وتفسد عقلك وأحشائك

191
00:10:30,199 --> 00:10:31,589
(ذلك صحيح تماما يا (ريجي

192
00:10:31,721 --> 00:10:35,976
ولذلك قد ابتكرنا خط منتجات آمنة
وبلا آثار جانبية

193
00:10:36,803 --> 00:10:38,627
بالتأكيد

194
00:10:40,147 --> 00:10:43,275
لدينا في الصالة هذه المراهم والزيوت

195
00:10:43,362 --> 00:10:46,578
منخفض رباعي هيدرو كانيبول
مرتفع الكاناييديول ليحافظ على عقلك

196
00:10:46,969 --> 00:10:49,185
لكن في حال رائع -
إذا، لا شيء من هذا يجعلك تنتشي؟ -

197
00:10:49,359 --> 00:10:51,097
ليس حسب الجرعة التي نوصي بها

198
00:10:51,444 --> 00:10:55,832
على أي حال، يسمح القانون بحصاد أنواع
ذات تأثير قوي للمصابين بأمراض مزمنة

199
00:10:56,006 --> 00:10:59,612
مما يجعل الموت أقل سوءا
وتلك هي الحلوى والعلكة وهي لذيذة جدا

200
00:11:00,307 --> 00:11:02,740
يعني البضاعة الجيدة -
اهدأ يا رجل -

201
00:11:05,651 --> 00:11:07,085
!يا للهول -
هذا رائع جدا، صحيح؟ -

202
00:11:07,432 --> 00:11:09,342
هذا ما أعنيه

203
00:11:10,473 --> 00:11:12,950
ديف)، أيمكننا تذوق عينة؟) -
لا أحد يراقب لذا، بالطبع -

204
00:11:13,124 --> 00:11:15,599
تفضلا، أنا أوصي بالتفاح الحامض

205
00:11:17,772 --> 00:11:19,381
كلا، أنا أعمل

206
00:11:20,119 --> 00:11:22,552
كيف سنعرف أنك موافق
إذا لم تتذوق البضاعة؟

207
00:11:22,726 --> 00:11:26,505
لأنّي متزمت من بين كل الأشخاص
تبا! حسنا

208
00:11:26,636 --> 00:11:29,155
حسنا، يا للروعة! نحن صديقان

209
00:11:29,285 --> 00:11:32,979
حسنا، هيا يا صديقاي
لنتحدث عن العمل

210
00:11:33,109 --> 00:11:34,934
حسنا -
أجل -

211
00:11:55,962 --> 00:11:57,743
ماذا أفعل؟

212
00:11:59,959 --> 00:12:02,608
أعتقد عندما نبدأ بالنظر إلى سلامة"
"اللاعب عن قرب

213
00:12:02,740 --> 00:12:04,564
"لا بد من وجود تغيير للأدوار"

214
00:12:04,651 --> 00:12:06,953
يقول اللاعبون والمشجعون"
"إنك كنت حازمة لكن منصفة

215
00:12:07,083 --> 00:12:11,168
لكن ماذا سيحدث عندما تبدأين بتغريم"
"اللاعبين لمخالفات الاشتباك الجديدة؟

216
00:12:11,298 --> 00:12:13,514
ستكون هناك فترة تأقلم للجميع

217
00:12:13,818 --> 00:12:19,032
لكن هذا ما هو أفضل للاعبين والمشجعين
ومستقبل رياضتنا

218
00:12:19,162 --> 00:12:21,595
مستقبل الرياضة؟ -
مستقبل رياضتنا بعيدا عنك -

219
00:12:23,941 --> 00:12:25,984
(جديا يا (جاي
يجب أن تساندني في هذا

220
00:12:26,114 --> 00:12:30,111
عندما أكون في وضعية الدفاع
يكون من المستحيل أن أبتعد عن ظهير ربعي

221
00:12:30,241 --> 00:12:32,152
الذي كنت أنتظر 3 أشواط لأضربه

222
00:12:32,283 --> 00:12:33,803
ليس سهلًا لكن ليس مستحيلًا

223
00:12:33,933 --> 00:12:35,888
(إنها متفاءلة يا (سبينس
يجب أن نعترف بذلك

224
00:12:36,019 --> 00:12:40,016
متفاءلة لم ترتدي واقيات الأكتاف
أو خوذة

225
00:12:40,494 --> 00:12:43,318
رغم أني متأكد أنها ستبدو رائعة
مع بدلتك ذات اللون الأزرق الفاتح

226
00:12:43,796 --> 00:12:45,230
آسفة أني لم ارتدي قميص قطني ذو قلنسوة

227
00:12:45,359 --> 00:12:48,792
حصل (سبينس) على أول سخرية في الموسم
(أحسنت يا (سبينس

228
00:12:58,524 --> 00:12:59,871
ماذا فعلت يا عزيزي؟

229
00:13:00,001 --> 00:13:01,913
فيرجينيا)، حدث هذا قبل 5 سنوات)

230
00:13:02,043 --> 00:13:06,257
قانون تحديد إهانة المرأة عبر التلفاز
هو الموت

231
00:13:06,431 --> 00:13:10,168
قد يطاردك إلى الحياة القادمة
لو كانت موجودة

232
00:13:10,384 --> 00:13:12,731
(حسنا، رتبي موعد تناول الشراب مع (كانديس

233
00:13:13,122 --> 00:13:15,816
(سأفعل ذلك وسأناديها سيدة (بروير
لو كنت مكانك

234
00:13:15,990 --> 00:13:17,640
حسنا، أنت محقة

235
00:13:17,771 --> 00:13:19,769
اسمعي،  سأركب الطائرة"
"(لأقابل (تيم براون

236
00:13:19,900 --> 00:13:21,682
لقد اتصل للتو وألغى الموعد

237
00:13:22,290 --> 00:13:23,680
ما هذا؟ هل أخبرك بالسبب؟

238
00:13:23,810 --> 00:13:25,982
اعتذر وقال إن شيئا ما قد طرأ -
ذلك كل شيء؟ -

239
00:13:26,199 --> 00:13:28,110
"وغير متوفر بقية الأسبوع"

240
00:13:28,633 --> 00:13:31,761
حسنا، سأجعله متوفرا
سأذهب إلى (أوكلاند) الآن

241
00:13:32,934 --> 00:13:34,975
سأراكما في الأسبوع المقبل

242
00:13:42,752 --> 00:13:45,055
(مرحبا، أنا هنا لأجل (آمبر كيلي -
حسنا -

243
00:13:46,359 --> 00:13:49,182
ستخرج بعد قليل، أجل -
بعد قليل؟ رائع -

244
00:13:49,313 --> 00:13:51,486
سأجلس هنا -
أينما تشاء -

245
00:13:57,350 --> 00:13:59,740
هل يجلس أحد هنا؟ -
تفضل يا صديقي -

246
00:14:07,907 --> 00:14:11,035
هل سترزق بطفل أيضا؟ -
أنا هنا لمساندة صديقتي -

247
00:14:11,166 --> 00:14:14,164
إنها في الداخل لتعرف ذلك -
أنا أيضا يا صديقي -

248
00:14:15,511 --> 00:14:18,248
فيروس (زيكا) جنوني

249
00:14:18,378 --> 00:14:20,898
أجل، ستخضع لفحص لأجل ذلك أيضا

250
00:14:22,071 --> 00:14:24,070
يجب أن تأخذ الاحتياطات -
أجل -

251
00:14:24,201 --> 00:14:25,982
أتفهمني؟ -
أجل -

252
00:14:28,761 --> 00:14:30,283
مرحبا

253
00:14:34,931 --> 00:14:37,233
تم تأكيد موعدك التالي -
حسنا -

254
00:14:37,626 --> 00:14:39,885
تهاني يا رجل

255
00:14:41,578 --> 00:14:44,141
تهاني -
حسنا -

256
00:14:44,664 --> 00:14:46,662
ريكي)، لقد جئت)

257
00:14:53,309 --> 00:14:56,002
(لدينا (ألبرت) و(تونسيل) و(ساتين
و(تيرنر) و(جيمس) على الخط

258
00:14:56,915 --> 00:15:01,043
السؤال هو النهاية (كاميرون) أو (سيمز)؟
ستونبيرنير) أو (ديوارتي)؟)

259
00:15:02,390 --> 00:15:04,344
هل هناك ما يشغل بالك يا (تشارلز)؟

260
00:15:05,387 --> 00:15:06,821
لا شيء -
تبدو مشغول البال -

261
00:15:07,080 --> 00:15:08,428
هل تضايقك زوجتك بسبب ساعات العمل؟

262
00:15:08,559 --> 00:15:11,817
كلا، أعتقد أني مصدوم بعد ما سمعتك
تقوله إلى (جاي غليزير) عبر التلفاز

263
00:15:12,512 --> 00:15:16,464
علي أحيانا إضافة الإثارة للأمور
لأبقي الإعلام والجمهور إلى جانبنا

264
00:15:16,640 --> 00:15:19,334
أجل، لكنك حصلت على الثناء بأكمله
(على (أنثوني ساتين

265
00:15:19,680 --> 00:15:23,331
أنا الذي أرسلتك إلى هناك
لتوقع معه وتدربه

266
00:15:23,505 --> 00:15:25,677
أجل، لكني مَن وجده ودربه

267
00:15:25,807 --> 00:15:28,892
تشارلز)، لقد أعطيت الثناء)
لكل مساهمة فردية

268
00:15:28,978 --> 00:15:30,934
فعلي فعل الأمر ذاته مع كل خطأ

269
00:15:31,542 --> 00:15:33,714
ما المشكلة في ذلك؟ -
إنها مضيعة للوقت -

270
00:15:33,844 --> 00:15:35,233
وتولد الامتعاض

271
00:15:35,539 --> 00:15:37,450
يجب أن نقدم جبهة موحدة

272
00:15:39,492 --> 00:15:43,012
حسنا، لا أفهم كيف يعني ذلك
الحصول على الثناء مقابل شيئا لم تفعله

273
00:15:43,142 --> 00:15:48,356
حسنا يا (تشارلز)، سأقول في المرة القادمة
واحد من رجالي أو نحن

274
00:15:48,833 --> 00:15:51,353
حسنا -
جيد، لأني علينا تنظيم الفريق -

275
00:15:51,528 --> 00:15:54,829
ولنستطيع فعل ذلك
علينا أن نجعل المدرب (بيرغ) يتفق معنا

276
00:15:54,960 --> 00:15:57,392
هل تريدني أن أدعوه للصعود؟ -
كلا، يجب أن نذهب لمقابلته -

277
00:15:57,696 --> 00:16:00,303
وعندما أقول نحن أعني أنت

278
00:16:01,216 --> 00:16:07,776
نعرف أن 5،4 خلال 3
عبارة عن إهانة بالنسبة إلى مركزه وسجله

279
00:16:07,993 --> 00:16:10,035
لا يبرر ذلك سلوكه السيىء

280
00:16:10,166 --> 00:16:12,338
لا يمكنك أن تعاقبه للتعبير عن رأيه

281
00:16:12,468 --> 00:16:15,814
ربما لا
لكننا لن نكافىء الأفعال الإجرامية

282
00:16:15,900 --> 00:16:18,029
كان ذلك من الماضي -
"ليس من الماضي" -

283
00:16:18,159 --> 00:16:20,723
يتم التحقيق معه لتهريب المخدرات -
عم تتحدث؟ -

284
00:16:20,854 --> 00:16:24,416
أعتقد أنه لم يخبرك هو وأصدقائه
ألقي القبض عليهم ومعهم مخدرات

285
00:16:24,894 --> 00:16:26,980
(لحسن الحظ، حدث هذا في (كارميل"
"وهي بلدتي

286
00:16:27,110 --> 00:16:30,108
واستطعت أن أضغط على السلطات"
"ليبقوا الأمر سرا

287
00:16:30,584 --> 00:16:32,019
حاليا

288
00:16:34,409 --> 00:16:36,364
سأتحدث معه

289
00:16:46,137 --> 00:16:49,657
حضرت حفل زفافك وألغيت موعدي
كي تقوم بتمارين عضلات الذراعين اليوم؟

290
00:16:50,092 --> 00:16:51,874
يجب ألا تكون هنا يا رجل -
ماذا يحدث؟ -

291
00:16:52,917 --> 00:16:54,654
لا يقدر الرئيس أنك تحرك الأمور

292
00:16:54,784 --> 00:16:57,523
أنا لا أحرك الأمور -
نعرف أنك أجريت استفسارات -

293
00:16:57,695 --> 00:16:59,564
مَن أخبرك بذلك؟ -
لن أقول -

294
00:17:01,432 --> 00:17:04,299
تيم)، ليس هناك خطأ)
في محاولة معرفتي للوضع

295
00:17:04,430 --> 00:17:09,122
(نريد فعل هذا سرا وليس مثل (فورتي نينيرز
يسربون كل معلومة يحصلون عليها

296
00:17:09,513 --> 00:17:11,554
ما يحدث في المبنى يبقى في المبنى

297
00:17:11,686 --> 00:17:14,206
أنا لست الذي يسبب المشاكل
أنا أصلح المشاكل

298
00:17:14,291 --> 00:17:17,246
(لدي (وين هيستينغز
ولجنة الاستاد، جميعهم في صفي

299
00:17:17,419 --> 00:17:20,331
أحسنت لكن لا تنسى لست الوحيد في البلدة

300
00:17:23,806 --> 00:17:25,676
مَن أثر عليك؟ -
لا أحد -

301
00:17:25,761 --> 00:17:27,152
هذا هراء، مَن أثر عليك يا (تيم)؟

302
00:17:27,283 --> 00:17:29,368
كان هناك أحاديث كثيرة عن تغيير المكان
منذ سنوات

303
00:17:29,498 --> 00:17:33,017
رجال أعمال ذوي خبرة أكثر منك قد فشلوا
والكثيرين يحاولون

304
00:17:33,104 --> 00:17:35,189
لذا، لا تتضايق كثيرا، هذه طبيعة العمل

305
00:17:35,320 --> 00:17:37,275
ستكون قد فقدت صوابك
إذا ظننت أني قد فشلت

306
00:17:37,449 --> 00:17:40,230
واستمتع ببقية تمرينك
تمرين عضلات الذراعين

307
00:17:40,358 --> 00:17:42,793
إذا كان ذلك ما تريد أن تسميها
تلك العضلات الصغيرة

308
00:17:43,487 --> 00:17:46,182
أنت تخادع، ليس لديك شيئا

309
00:17:50,092 --> 00:17:52,612
(إنها تتصل مجددا يا (ريك

310
00:17:53,785 --> 00:17:56,826
وتقرع الجرس أيضا -
تجاهل ذلك -

311
00:17:59,954 --> 00:18:01,692
أوراق (فلاش) كاملة

312
00:18:02,865 --> 00:18:04,950
هذا الجهاز لا يعمل جيدا

313
00:18:06,688 --> 00:18:08,339
ما رأيك؟ هل غادرت؟

314
00:18:11,727 --> 00:18:14,595
يستحيل أن يكون ذلك جيدا للطفل

315
00:18:16,637 --> 00:18:18,115
ربما يعني ذلك أنها ليست حامل

316
00:18:21,025 --> 00:18:23,501
هل أنت بخير؟ -
أهناك ما تريد أن تقوله لي؟ -

317
00:18:23,633 --> 00:18:25,848
أجل، حظا طيبا لك ولحبيبك الضخم الأبيض

318
00:18:25,979 --> 00:18:29,715
أتعتقد أني سأدعو حبيب آخر
إلى عيادة الطبيب وأنا أعرف أنك ستأتي؟

319
00:18:29,932 --> 00:18:31,323
كان هناك كبديل -
لا يهم -

320
00:18:31,451 --> 00:18:33,495
أنا متأكد أنه سيكون والد رائع
هذا إذا كنت حامل

321
00:18:33,581 --> 00:18:35,363
أنا كذلك وأنت الوالد

322
00:18:35,493 --> 00:18:37,231
لا يمكنك أن تثبتي ذلك حتى يولد

323
00:18:37,882 --> 00:18:41,271
قال الطبيب إني حملت بالطفل
قبل 6 أسابيع ويومين

324
00:18:42,053 --> 00:18:43,661
أول مرة مارسنا الجنس فيها

325
00:18:44,964 --> 00:18:46,528
لا أعرف إذا كنت معك في ذلك اليوم

326
00:18:46,789 --> 00:18:49,439
سأتفقد التقويم -
أجل، شكرا جزيلًا -

327
00:18:49,569 --> 00:18:51,394
إنه لطيف جدا -
أجل، تفقد التقويم -

328
00:18:51,612 --> 00:18:53,740
وإذا استطعنا تأكيد ذلك
فلا مشكلة لدي بتحمل مسؤوليتي

329
00:18:53,871 --> 00:18:57,390
وإذا لم نستطع فأريدك أن تغادري
عبر الباب الأمامي كسيدة محترمة

330
00:18:57,911 --> 00:18:59,345
حسنا، سأفعل -
أجل -

331
00:18:59,519 --> 00:19:02,125
وأريدك ألا تبعدني وتختبىء كالطفل

332
00:19:02,343 --> 00:19:04,949
هذه كالصفعة -
حسنا، استيقظت الساعة 6 -

333
00:19:05,123 --> 00:19:06,601
وكان لديك تدريبا من الساعة 7 إلى 9

334
00:19:06,990 --> 00:19:08,988
وكنت تشاهد شريط المباراة حتى الساعة 11

335
00:19:09,338 --> 00:19:11,988
(تناولنا غداء طويل في مطعم (دبليو
وقد تسوقنا

336
00:19:12,204 --> 00:19:13,899
وعدنا إلى البيت وتناولنا العشاء
ثم ذهبنا إلى النادي الليلي

337
00:19:14,030 --> 00:19:16,679
حسب كلمات (دي جيه سلوغو) الخالدة

338
00:19:16,897 --> 00:19:21,459
"لست والد طفلك، لست والد طفلك"

339
00:19:21,720 --> 00:19:23,110
"...لستُ"

340
00:19:25,413 --> 00:19:28,019
مكتوب أن العشاء قد ألغي
من الساعة 8 إلى 10

341
00:19:28,367 --> 00:19:31,017
لكن لم يذكر السبب -
كان ذلك أنا على الأرجح -

342
00:19:31,147 --> 00:19:33,406
أمسكي بهذا

343
00:19:34,928 --> 00:19:36,274
هناك

344
00:19:38,142 --> 00:19:39,489
أجل

345
00:19:39,619 --> 00:19:42,965
طلبت أن أغادر عبر الأمامي
يمكنني فعل ذلك، يمكنني فعله بالتأكيد

346
00:19:43,269 --> 00:19:47,310
سأغادر عبر الباب الأمامي الآن
رقصة ظريفة، طاب يومك

347
00:19:47,484 --> 00:19:49,438
إنها تعجبني

348
00:19:50,811 --> 00:19:55,024
أحتاج كل يوم إلى 40 غراما من المخدر"
"إنه المخدر الوحيد الذي تعرفه

349
00:19:55,198 --> 00:19:58,544
"أحتاج إلى المال لأجل 40 غراما"

350
00:19:58,675 --> 00:20:02,280
كي أستطيع الخروج"
"أضع سلاحي وأركب سيارتي

351
00:20:02,411 --> 00:20:05,322
"أنتشي لأن في الحي الأسلحة منتشرة"

352
00:20:05,409 --> 00:20:07,885
"يتطلب القليل لتخفيف التوتر"
!تبا! تبا

353
00:20:08,059 --> 00:20:11,318
اصمت، هذا (سبينس)، اصمت

354
00:20:13,580 --> 00:20:16,142
ألو؟ -
هل تحدثت إلى أحد عن خططي لليوم؟ -

355
00:20:17,663 --> 00:20:19,922
المعذرة؟ -
هل أخبرت أحد عن خططي؟ -

356
00:20:20,052 --> 00:20:21,617
هل أخبرت أحد أين سأذهب؟

357
00:20:23,049 --> 00:20:26,177
لا أعتقد ذلك، كلا

358
00:20:26,526 --> 00:20:28,046
أنا متأكد أن أحدهم
يحاول أن يفسد الأمر علي

359
00:20:28,262 --> 00:20:30,435
تبا! تعرف كم أحب القطارات

360
00:20:31,088 --> 00:20:32,652
دعني أخبرك بشيء
أعتقد أنه الاتحاد

361
00:20:32,782 --> 00:20:35,389
تبا! ذلك حقيقي يا رجل
هناك عيون وجواسيس

362
00:20:35,519 --> 00:20:38,473
هذا هو العالم الذي نقيم فيه -
تبدو غريبا جدا الآن -

363
00:20:39,213 --> 00:20:40,776
ذلك على الأرجح بسبب الاتصال

364
00:20:41,036 --> 00:20:42,427
كيف سار الأمر مع (ريجي) و(فيرنون)؟

365
00:20:42,558 --> 00:20:45,164
ريجي) هنا، القي التحية عليه) -
...كيف الحال يا -

366
00:20:45,946 --> 00:20:47,815
سبينس)؟) -
"(اصمت يا (ريجي" -

367
00:20:47,945 --> 00:20:49,291
كيف كان الأمر يا (جو)؟

368
00:20:50,551 --> 00:20:52,289
ماذا؟ -
...هل أقنعتهما -

369
00:20:52,636 --> 00:20:54,809
بعدم الاستثمار في المرجوانا؟

370
00:20:58,372 --> 00:21:00,067
لا يمكنني سماعك -
(جو) -

371
00:21:00,370 --> 00:21:03,195
يجب أن... لاحقا -
"(جو)" -

372
00:21:03,586 --> 00:21:05,497
تبا يا صديقي! كان ذلك سيئا

373
00:21:08,016 --> 00:21:10,363
إنه وغد

374
00:21:11,884 --> 00:21:14,838
طوال الوقت -
يعجبني ذلك بصوت جهير -

375
00:21:14,968 --> 00:21:17,097
طوال الوقت -
ها أنت ذا -

376
00:21:20,529 --> 00:21:22,267
(مرحبا يا (فرجينيا -
سيدة (بروير) تصر -

377
00:21:22,399 --> 00:21:24,179
أن تتناولان ذلك الشراب الليلة
الساعة الثامنة

378
00:21:24,440 --> 00:21:26,395
يستحيل أن أصل إلى (ميامي) حسب الموعد

379
00:21:26,655 --> 00:21:29,219
(ليس عليك ذلك، إنها في (أوكلاند

380
00:21:33,259 --> 00:21:35,083
سأكون هناك

381
00:21:48,162 --> 00:21:52,289
(هيا يا (ريكو
يجب أن تنطلق لأخذ الكرة

382
00:21:52,463 --> 00:21:55,330
كان يجب أن تكون على بعد 5 ياردات
كانت يجب أن تكون كرتك

383
00:21:55,937 --> 00:21:57,807
تجعلهم يعملون بجد أيها المدرب
يبدو الأولاد في حال جيد

384
00:21:58,241 --> 00:21:59,762
هناك مشاكل كثيرة لكنها تتحسن

385
00:22:00,020 --> 00:22:04,063
طلب مني (سيفيرت) أن أنزل وأطلعك
على ما يفكر فيه بشأن ترتيب الفريق

386
00:22:04,191 --> 00:22:05,540
هل أبدو كأني آبه؟

387
00:22:05,714 --> 00:22:09,102
ريكو)، هل تريد أن ترتكب الأخطاء)
طوال اليوم، ربما تفعل شيء صحيح

388
00:22:09,277 --> 00:22:12,187
توقف عن استخدام ذراعيك واركض بسرعة
تحرك

389
00:22:12,708 --> 00:22:15,010
قد تود أن تلقي نظرة عليه تحسبا

390
00:22:18,964 --> 00:22:21,917
إنه بالضبط ما تحدثنا عنه
باستثناء بعض التغييرات

391
00:22:22,614 --> 00:22:25,264
تغييرات؟ -
أجل، سيبدأ (أيلو) في الوسط -

392
00:22:25,916 --> 00:22:28,089
ماذا عن (ساتين)؟ -
أثر كل الاهتمام فيه -

393
00:22:28,435 --> 00:22:30,260
يصل متأخرا إلى التدريب
ولا يتدرب جيدا

394
00:22:30,521 --> 00:22:34,692
حقا؟ دعني أتحدث إليه
وأحرص على أن يحسن من أدائه

395
00:22:34,822 --> 00:22:37,994
حديثك معه لن يغير شيئا
لقد اتخذت قراري

396
00:22:40,687 --> 00:22:42,078
أيها المدرب

397
00:22:42,599 --> 00:22:44,468
لن يعجب سيد (سيفيرت) ذلك

398
00:22:45,032 --> 00:22:46,943
مرة أخرى يا (تشارلز)، لا آبه

399
00:22:47,074 --> 00:22:50,072
بربك أيها المدرب! يجب أن تفكر فيه
فهو المدير العام

400
00:22:50,724 --> 00:22:54,329
تشارلز)، أنت رجل ذكي)
(التقرب من (سيفيرت

401
00:22:54,547 --> 00:22:56,024
ليست الحركة التي يفعلها الرجل الذكي

402
00:22:56,155 --> 00:22:58,413
...لا أحاول أن أختار أحد -
(ريكو) -

403
00:22:58,631 --> 00:23:00,933
رأيت ذلك، لقد فعلت شيء صحيح
أليس كذلك؟

404
00:23:01,194 --> 00:23:04,496
أتريد أن تجعل والدتك تفخر بك؟
إذا، كرر ذلك

405
00:23:05,756 --> 00:23:07,494
كيف سار الأمر مع (إندي)؟

406
00:23:07,755 --> 00:23:09,882
ليس كما كنت أخطط -
حقا؟ -

407
00:23:10,405 --> 00:23:12,794
أخفيت عني تفصيل مهم

408
00:23:13,272 --> 00:23:14,967
مثل ماذا؟ -
...أنت تعرف مثل -

409
00:23:15,314 --> 00:23:17,747
رائحة الطعام مذهلة

410
00:23:18,182 --> 00:23:19,746
شكرا يا عزيزي

411
00:23:20,225 --> 00:23:25,742
أنت تعرف، أخبرتك بأني أريد
معرفة الحقيقة كاملة وقد أخفيت شيئا عني

412
00:23:25,872 --> 00:23:28,174
إذا، ستخبرني بها الآن أو سأرحل

413
00:23:30,998 --> 00:23:34,214
اكتفيت من هذا -
حسنا، تعال -

414
00:23:37,384 --> 00:23:40,817
كنت أنا وأصدقائي نذهب إلى نادي
(في (إنديانابوليس

415
00:23:40,947 --> 00:23:47,335
والتقينا برجل برازيلي وهو يشتهر
بإعطاء مخدرات الحفلات وما إلى ذلك

416
00:23:47,420 --> 00:23:49,724
وما إلى ذلك؟ -
مثل المرجوانا -

417
00:23:49,941 --> 00:23:51,678
والأقراص والدخان وما إلى ذلك

418
00:23:51,896 --> 00:23:53,591
مخدرات الحفلات -
عرض على صديقي -

419
00:23:53,677 --> 00:23:55,761
مخدر (مولي) بسعر جيد -
ولم تكن تعرف عن الصفقة -

420
00:23:55,849 --> 00:23:58,673
لن أقول إني لم أكن أعرف
أنه سيشتري القليل

421
00:23:58,805 --> 00:24:02,367
لكن لم أعرف أنه سيوصل تلك الأشياء
!إلى بيتي، بربك

422
00:24:02,714 --> 00:24:05,017
كان ذلك غباء -
خاصة أن التاجر -

423
00:24:05,233 --> 00:24:08,535
كان يحاول أن يتخلص من القضية
لذا، حالما أوصل المخدرات

424
00:24:09,232 --> 00:24:11,925
جاءت الشرطة على الفور

425
00:24:12,098 --> 00:24:13,793
وألقوا القبض على الجميع -
لكن لم تكن في البيت؟ -

426
00:24:13,923 --> 00:24:19,702
أمسكوا بي لاحقا وقالوا إني سأكون في ورطة
في نهاية الأمر إذا لم اعترف على أصدقائي

427
00:24:19,788 --> 00:24:22,613
لكن اسمع، لم أفعل شيئا

428
00:24:22,787 --> 00:24:24,785
تلك هي الحقيقة؟ -
الحقيقة الكاملة -

429
00:24:24,958 --> 00:24:29,912
سأصدق ذلك لكن إذا كنت سأبقى
فيجب أن أعرف أنك تثق بي أيضا

430
00:24:32,605 --> 00:24:34,516
حسنا -
كلا، أعني بالفعل وبالكامل -

431
00:24:34,647 --> 00:24:36,472
سأفعل، أنا كذلك -
حسنا، جيد -

432
00:24:36,993 --> 00:24:38,470
(لقد تخلصت من (إندي

433
00:24:39,686 --> 00:24:41,946
أخبرته أني لا أريد؟ -
"قلت له "اللعنة عليك -

434
00:24:42,858 --> 00:24:44,769
آسف -
هل قلت ذلك؟ -

435
00:24:45,378 --> 00:24:47,116
أجل، حرفيا

436
00:24:47,377 --> 00:24:51,504
!(تبا لـ(إندي
أنت مجنون أيها الأبيض

437
00:25:01,149 --> 00:25:03,279
(كانديس) -
(سبينسر) -

438
00:25:03,799 --> 00:25:05,581
تسرني رؤيتك مجددا -
تسرني رؤيتك -

439
00:25:05,667 --> 00:25:07,319
تبدين رائعة -
شكرا لك، بدلتك رائعة -

440
00:25:07,666 --> 00:25:10,837
شكرا جزيلًا
لقد استبدلت قلنسوتي بربطة عنق

441
00:25:11,011 --> 00:25:13,836
شكرا -
المعذرة، (دون خوليو) بارد -

442
00:25:15,052 --> 00:25:17,702
تهاني -
علام؟ -

443
00:25:17,833 --> 00:25:20,570
الموافقة على التسجيل -
شكرا جزيلًا -

444
00:25:20,830 --> 00:25:23,959
قدمت أداء مذهل في مؤتمر المبتدئين

445
00:25:24,089 --> 00:25:27,478
كنت أتحدث من القلب -
ومشاركتك في سباق الشاحنات الضخمة -

446
00:25:27,564 --> 00:25:30,475
كانت مبهرة بالدرجة ذاتها -
أجل -

447
00:25:30,649 --> 00:25:33,473
لديك طريقة مميزة في الحصول على ما تريده

448
00:25:34,342 --> 00:25:36,036
(أفهم أنك لست متحمسة لأمر (فيغاس

449
00:25:36,297 --> 00:25:39,295
يصعب تخطي عنصر الجنس والمخدرات والقمار

450
00:25:39,425 --> 00:25:42,293
خاصة عندما يكون علنا -
ذلك يجعله أقل إثارة -

451
00:25:42,509 --> 00:25:44,464
لا يريد أحد ما يسهل الحصول عليه

452
00:25:44,769 --> 00:25:47,159
تتحدث حسب الخبرة -
لقد كان لي أيامي -

453
00:25:49,027 --> 00:25:53,198
لا أحاول إخفاء ذلك
الوجود في (فيغاس) قد يقلل الاعتقالات

454
00:25:53,719 --> 00:25:56,022
ودعاية سلبية أقل
لتلوث الدرع

455
00:25:56,196 --> 00:25:57,933
إذا، أنت تفهم المخاوف بوضوح؟

456
00:25:58,063 --> 00:26:00,235
آخذ هذا العمل على محمل الجدية

457
00:26:03,495 --> 00:26:08,665
سبينسر)، أنت واحد من اللاعبين السابقين)
القلة الذين استطاعوا بناء عمل ثاني ناجح

458
00:26:08,795 --> 00:26:11,749
وهو أفضل من الأول
وهذا قابل للجدال

459
00:26:12,357 --> 00:26:15,225
لماذا تخاطر بكل شيء قد بنيته؟

460
00:26:19,396 --> 00:26:21,177
يبدو أنك تحاولين أن تثبطين معنوياتي
(يا (كانديس

461
00:26:21,308 --> 00:26:24,566
هذه بلد حرة
أريد أن أعرف إذا كنت عدو الاتحاد

462
00:26:31,040 --> 00:26:33,082
هل أنا عدو الاتحاد؟

463
00:26:35,688 --> 00:26:38,208
إنه شيء ستفكر فيه أثناء رحلة العودة

464
00:26:58,235 --> 00:27:00,320
"ألو؟" -
"ماذا لو قلت لك إني أعتذر" -

465
00:27:00,408 --> 00:27:04,145
أن الأمور قد ساءت بيننا"
"وأني لن أتحدث إلى أحد عن اتفاقاتنا؟

466
00:27:04,275 --> 00:27:07,404
أنا مصغٍ -
سأقدم لك 300 مليون أخرى -

467
00:27:07,535 --> 00:27:11,965
كتمويل خاص بالإضافة إلى ما يريده
(مارك ديفيز) لنقل الفريق إلى (فيغاس)

468
00:27:12,531 --> 00:27:13,963
أتعتقد أنه يمكنك فعل ذلك؟

469
00:27:15,745 --> 00:27:17,744
أنا متأكد أني أستطيع

470
00:27:22,305 --> 00:28:25,433
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
