﻿1
00:00:07,773 --> 00:00:09,729
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,284 --> 00:00:24,934
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,065 --> 00:00:30,105
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:30,713 --> 00:00:32,886
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,014 --> 00:00:35,753
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:35,884 --> 00:00:40,445
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:40,575 --> 00:00:43,573
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:43,703 --> 00:00:46,831
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,309 --> 00:00:50,394
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:50,524 --> 00:00:53,784
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:53,869 --> 00:00:56,825
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:56,955 --> 00:01:00,386
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:00,517 --> 00:01:03,168
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,254 --> 00:01:06,339
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:06,426 --> 00:01:09,467
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:09,554 --> 00:01:13,161
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:18,356 --> 00:01:20,794
ماذا الآن؟ -
كلا، مازالت مظلمة -

18
00:01:20,827 --> 00:01:23,606
بالكاد يمكنني رؤيتك -
أعلم، أحاول جعل الأمر غامضاً -

19
00:01:23,663 --> 00:01:26,835
حسنا، أنا أجلس مرتدية ثيابي الداخلي
لكني لا أستطيع أن أراك تستمني؟

20
00:01:27,182 --> 00:01:29,051
حسنا -
"اسمعي، أولًا يا عزيزتي" -

21
00:01:29,181 --> 00:01:31,525
ستفسدين الأمر الرومانسي الذي يحدث الآن

22
00:01:31,613 --> 00:01:34,569
صدقيني آخر شيء تريدين رؤيته الآن
هو رؤيتي في عاري

23
00:01:34,654 --> 00:01:40,216
لا تشعر بالعار، أنا فخورة جدا بك"
"ما تفعله هو تصرف استباقي

24
00:01:40,390 --> 00:01:42,127
حسنا -
معرفة إذا كان يمكنك الإنجاب -

25
00:01:42,258 --> 00:01:45,907
رغم أنك لا تنوي فعل ذلك
في المستقبل القريب

26
00:01:46,081 --> 00:01:48,949
يظهر ذلك النضج -
"أجل، اسمعي" -

27
00:01:49,079 --> 00:01:53,206
عزيزتي، يجب أن أخبرك"
"أنا أقدر الدعم فهو يعني لي الكثير

28
00:01:53,641 --> 00:01:58,855
لكن ما سيعني الكثير لي أيضا
إذا حركت مؤخرتك المثيرة

29
00:02:00,158 --> 00:02:01,764
"هكذا؟"

30
00:02:01,851 --> 00:02:04,415
"هكذا بالضبط، تبا! لا تتحركي

31
00:02:07,152 --> 00:02:08,586
هل التقطت صورة للشاشة؟

32
00:02:08,716 --> 00:02:12,366
كلا، لماذا التقط صورة للشاشة
فلدي الشكل الحقيقي، هيا

33
00:02:12,496 --> 00:02:14,886
حسنا، لا تستمني على هاتفك

34
00:02:15,277 --> 00:02:17,405
"حركي مؤخرتك رجاء"

35
00:02:17,579 --> 00:02:19,361
"تبا! إنها مثيرة، أجل"

36
00:02:19,491 --> 00:02:21,533
قليلًا، احني ظهرك

37
00:02:22,837 --> 00:02:24,531
!تبا

38
00:02:32,786 --> 00:02:37,216
(تبا! (توم) و(جيزيل
(على قارب طوله 91 مترا في (سينت تروبيه

39
00:02:37,477 --> 00:02:41,606
ذلك تقدم كبير بالنسبة إلى الطوف
(الذي كنا نستخدمه في بركة (جيم مكماهون

40
00:02:41,866 --> 00:02:44,212
أين رأيت ذلك الخبر؟ -
حيث أرى كل شيء -

41
00:02:44,343 --> 00:02:46,472
(على موقع (إنستغرام -
هل تتابع (توم بريدي)؟ -

42
00:02:46,600 --> 00:02:48,601
كيلا أبدو كمنحرف يتابع زوجته

43
00:02:48,905 --> 00:02:52,293
كما أنه لا ينشر صورا سوى له وهو يتدرب
ويرتدي جزمة (أوغز) البشعة

44
00:02:52,424 --> 00:02:54,943
لا أصدق أنهم قد سمحوا لك بالاستمرار
(على موقع (إنستغرام) يا (دينيس

45
00:02:55,073 --> 00:02:57,811
ليس هناك عمر معين أيها الوغد
للنظر إلى السيدات الجميلات

46
00:02:57,985 --> 00:02:59,462
هذا أنت مع كل صور (بام غرير)؟

47
00:02:59,592 --> 00:03:02,025
تلك محبوبتي الدائمة

48
00:03:02,241 --> 00:03:06,370
ليست مثل (آشلي غرام) وأكره أن أخبرك بهذا
لكنها لا تبدو هكذا بعد الآن

49
00:03:06,456 --> 00:03:10,582
كن حذرا، تلك حبيبتي
وما تزال جميلة جدا

50
00:03:10,670 --> 00:03:12,843
جميلة جدا -
جميلة جدا -

51
00:03:14,537 --> 00:03:19,882
انظر إلى (تومي)، هذا ما أعنيه
(يتدرب مع (إيدلمان) و(غرونك) و(أميندولا

52
00:03:20,054 --> 00:03:21,445
أجل -
متى كان ذلك؟ -

53
00:03:21,663 --> 00:03:23,053
البارحة

54
00:03:23,314 --> 00:03:25,225
ماذا؟ لا أصدق هذا

55
00:03:26,268 --> 00:03:28,093
تبا! سأفتح الباب

56
00:03:30,613 --> 00:03:32,654
يتدرب هؤلاء الأوغاد من دوني

57
00:03:32,829 --> 00:03:35,001
(بربك! إنهم في (بوسطن

58
00:03:35,349 --> 00:03:37,824
(تبا! يقيم (إدلمان) في (لوس أنجلوس
(ويقيم (غرونك) في (ميامي

59
00:03:37,955 --> 00:03:40,388
(وحسبما أعرف كان (أميندولا) في (بتسوانا

60
00:03:40,519 --> 00:03:42,387
يتصل بهم وأنا يتجاهلني؟

61
00:03:42,517 --> 00:03:44,733
أجل، أجل، أنت محق -
هذا هراء -

62
00:03:45,167 --> 00:03:49,338
!تبا لـ(توم بريدي)! تبا له
لن أتابعه بعد الآن

63
00:03:49,512 --> 00:03:51,902
أتعرف؟ سأنظم تدريبا خاصا بي

64
00:03:52,162 --> 00:03:53,509
(تبا! (تي

65
00:03:53,683 --> 00:03:55,203
نعم -
جد لي مجموعة معا -

66
00:03:55,334 --> 00:03:57,810
وليس ذلك الظهير الربعي السيىء
من المرة الماضية

67
00:03:57,940 --> 00:04:00,156
مَن؟ (جو ماركوس)؟
(كان يلعب في فريق (ريديرز

68
00:04:00,720 --> 00:04:03,067
ممن الورود؟ -
(من (آمبر -

69
00:04:04,631 --> 00:04:08,019
تبا! إنها جميلة
لا بد أنها اعتذارا على سلوكها البارحة

70
00:04:08,237 --> 00:04:12,190
كلا، أنت أرسلتها إلى (آمبر) لتعتذر إليها
وقد أعادتها

71
00:04:14,537 --> 00:04:16,361
حقا؟ -
أجل، جعلتني أفعل هذا -

72
00:04:17,013 --> 00:04:19,012
ألا تتذكر هذا؟

73
00:04:23,617 --> 00:04:27,180
أجل، إنها جميلة، ما هذا اللون الأحمر؟

74
00:04:27,743 --> 00:04:29,656
أحمر الورود؟

75
00:04:33,088 --> 00:04:35,261
"هل أنت عدو الاتحاد؟"
ماذا يعني ذلك؟

76
00:04:35,391 --> 00:04:39,474
(إنه تهديدا يا (جو
أعني أنه خفي لكنه ما يزال تهديدا

77
00:04:39,866 --> 00:04:41,256
لا يمكنهم أن يفعلون شيئا لنا

78
00:04:41,343 --> 00:04:44,384
بل يستطيعون النيل منا بعدة طرق
بدءا بتسجيلنا

79
00:04:44,471 --> 00:04:46,427
لا يستطيعون -
بلى وسيفعلون -

80
00:04:46,773 --> 00:04:48,164
سيكون ذلك سيئا -
أجل -

81
00:04:48,295 --> 00:04:51,379
يمكنهم أن يأخذوا مقصورتنا الخاصة
لمباريات (دولفين) أيضا

82
00:04:51,725 --> 00:04:54,464
أحب تلك المقصورة -
أجل وأنا أيضا -

83
00:04:55,115 --> 00:04:56,897
هناك أيضا مسألة المصداقية

84
00:04:57,331 --> 00:04:58,940
يمكن أن يطارد الاتحاد ذلك أيضا

85
00:04:59,330 --> 00:05:02,632
ودعني أخبرك بشيء، بالنسبة إلى شخصين
لم يبدآ بمصداقية فلا يمكننا المخاطرة

86
00:05:02,806 --> 00:05:04,325
ما مشكلتهم معنا؟

87
00:05:04,457 --> 00:05:09,583
إنه نادي للكبار يا (جو)، لست أبيض كفاية
أو كبير كفاية وبالتأكيد شريف كفاية

88
00:05:09,931 --> 00:05:12,407
وكذلك أنت -
هل اتفاق (ريديرز) نهائي؟ -

89
00:05:12,579 --> 00:05:15,144
لا شيء نهائي
قال (تيم براون) إنه سيحاول مساعدتنا

90
00:05:15,275 --> 00:05:18,533
ونعرف كلانا أن الكلام من دون فعل
لا يساوي شيئا

91
00:05:18,707 --> 00:05:20,749
هل يخدعني عقلي الذي تحت تأثير الماريوانا

92
00:05:20,879 --> 00:05:24,224
أم أنا (سبنسير ستراسمور) الأسطوري
يشكك في نفسه؟

93
00:05:24,441 --> 00:05:26,006
(يدعى ذلك المبدأ العملي يا (جو

94
00:05:27,309 --> 00:05:31,046
أنت؟ عملي؟ هذا جديد

95
00:05:31,176 --> 00:05:33,087
فرجينيا)، لقد ادعى أنه عملي)

96
00:05:33,218 --> 00:05:35,694
أنا كذلك ودعني أخبرك بشيء
ليس أمرا يتعلق بي

97
00:05:36,433 --> 00:05:38,258
بل يتعلق بنا

98
00:05:38,647 --> 00:05:42,341
أريد أن أعرف أنك معي في هذا
عندما تسوء الأمور

99
00:05:42,776 --> 00:05:46,121
لم أنت تحب تعذيب نفسك؟
لدينا عمل جيد هنا

100
00:05:46,251 --> 00:05:48,250
سأعطيك ملياري سببا -
كلا -

101
00:05:48,555 --> 00:05:53,246
كلا، ذلك ليس أنت، ذلك سبب فعلي أنا ذلك
بالطبع، لكن أنت لم تأبه بالمال فقط

102
00:05:53,376 --> 00:05:55,331
حسنا، ما رأيك في أن تعيد المال
(إلى (ريجي) و(فيرنون

103
00:05:55,462 --> 00:05:59,676
جيد، هذا تصرف شريف، يعجبني ذلك
عادة ما يقنعني ذلك لكن لا أصدقك

104
00:05:59,893 --> 00:06:02,979
!ما رأيك في هذا؟ تبا للقوى -
ها هو -

105
00:06:03,109 --> 00:06:06,019
سبينسر ستراسمور) القديم) -
يهمني انتصار الخير على الشر -

106
00:06:07,062 --> 00:06:12,841
لكن كي أعرف في هذا السيناريو على الأخص
هل نحن الخير أم الشر؟

107
00:06:12,972 --> 00:06:16,143
نحن دائما الخير ضد الإمبراطورية الشريرة
نحن دائما الخير

108
00:06:16,229 --> 00:06:19,532
مَن هم ليأمرونا
ألا نأخذ حصة من الحلم الأمريكي؟

109
00:06:19,662 --> 00:06:22,095
أنا رأسمالي ولا أنصاع للتهديدات

110
00:06:22,312 --> 00:06:25,918
تبا للإمبراطورية الشريرة
لا يمكنهم منعي من التقاعد بعمر الـ40

111
00:06:26,265 --> 00:06:28,655
(لقد تخطيت الأربعين يا (جو -
لذلك لا يمكنهم منعي -

112
00:06:33,782 --> 00:06:35,128
(جو كورتيل)

113
00:06:35,259 --> 00:06:37,649
أنت جريء بالنسبة إلى رجل صغير الحجم

114
00:06:37,997 --> 00:06:41,428
مرحبا، يسرني اتصالك بي مجددا
كيف تسير إجازة العائلة؟

115
00:06:41,645 --> 00:06:47,120
(هذا ليس من شأنك، شأنك هو (فيرنون
ويبدو أنك لم تتولى ذلك بشكل جيد

116
00:06:47,381 --> 00:06:49,943
المعذرة، كرر ما قلته -
"لم أقله في البداية" -

117
00:06:50,205 --> 00:06:51,986
"(قلت إنك تسيطر على (فيرنون"

118
00:06:52,160 --> 00:06:57,330
هل تعرف أنه قد حول
مال العم في منبت للماريوانا

119
00:06:57,460 --> 00:06:59,241
"وأنا أعرف شيئا عن ذلك"

120
00:07:00,979 --> 00:07:06,279
لا أعرف لماذا يعتقدون أن ذلك عاديا
هذا غير مقبول على الإطلاق

121
00:07:06,410 --> 00:07:10,016
(أنا أقدر موافقتي في الأمر يا (جو
أخبر زبونك أني سأوقف دعمي له

122
00:07:10,624 --> 00:07:13,187
توقفا أيها الولدان

123
00:07:16,185 --> 00:07:23,267
سأخبرك بشيء وآمل أن تدعمني
مثلما دعمتك صباح اليوم

124
00:07:24,310 --> 00:07:27,873
لدى (كيسان تيغ) الموهبة التي نحتاج إليها
ليصبح هجومنا الأفضل

125
00:07:28,090 --> 00:07:30,479
ويغير السلبية أخيرا

126
00:07:30,827 --> 00:07:33,173
أنا مصغٍ -
أجل، لكنك لا تنظر إلي -

127
00:07:33,303 --> 00:07:37,691
لأني لا أريد رؤية ابتسامتك الغبية
بينما تقدم عرضك، أكمل الآن

128
00:07:38,170 --> 00:07:42,383
اسمع، لدى (تيغ) سرعة كبيرة وتحمل

129
00:07:43,079 --> 00:07:45,685
ذلك مزيج قاتل

130
00:07:45,816 --> 00:07:50,725
قاتل؟ ذلك خيار للكلمات مثير للاهتمام
(عند وصف (كيسان تيغ

131
00:07:51,376 --> 00:07:55,114
دعني أطرح سؤالًا عليك
هل تعتقد أنه شخص طيب؟

132
00:07:55,765 --> 00:07:57,677
شخص طيب؟

133
00:07:58,415 --> 00:08:00,023
أعتقد أنه يمكنه أن يكون كذلك

134
00:08:00,414 --> 00:08:02,064
كما أنه مَن نحن لنحكم؟
جميعنا لدينا آثامنا

135
00:08:02,195 --> 00:08:03,715
(سأجيب بدلًا منك يا (تشارلز

136
00:08:03,933 --> 00:08:07,104
يمكنه أن يكون شخص طيب
لكن يختار ألا يكون كذلك

137
00:08:07,929 --> 00:08:10,450
كيف (كيسان) مختلفا عن التعامل
مع (ساتين) أو (جيريت)؟

138
00:08:10,841 --> 00:08:13,317
(لا نريد المزيد من التشويش يا (تشارلز
بل نريد الحصول على اللقب

139
00:08:13,578 --> 00:08:16,445
ويستطيع (تيغ) مساعدتنا في تحقيقه
أنا أصدق ذلك يا سيدي

140
00:08:16,619 --> 00:08:20,398
(الإجابة كلا يا (تشارلز
لكن كان عرضا حماسيا جدا

141
00:08:20,833 --> 00:08:24,049
لذا، شكرا لك

142
00:08:25,525 --> 00:08:27,263
"جيسون أنتولوتي) على الخط الأول)"

143
00:08:29,218 --> 00:08:31,348
(صباح الخير يا (جيسون
(أنا هنا مع (تشارلز غرين

144
00:08:31,521 --> 00:08:33,822
(لاري) و(تشاك)، لنتحدث عن (تيغ)

145
00:08:33,953 --> 00:08:36,474
...(كنت أفعل ذلك يا (جاي -
(أكمل يا (جيسون -

146
00:08:36,648 --> 00:08:40,558
تحتاجان إلى لقب وسيحققه لكما موكلي

147
00:08:40,688 --> 00:08:46,336
إنه سريع ولديه قدرة تحمل
وسيجعل هجومكما الأفضل

148
00:08:46,858 --> 00:08:49,682
أعتقد أنك قد تكون محقا
أيمكنني أن أراه وهو يتدرب؟

149
00:08:49,855 --> 00:08:53,809
(بالتأكيد، سأنسق ذلك معك يا (تشارلز
(شكرا يا (لاري

150
00:08:53,939 --> 00:08:55,330
"لا داعي للشكر"

151
00:08:55,460 --> 00:08:58,066
آسف يا عزيزتي
يجب أن نؤجل الفطور المتأخر

152
00:08:58,501 --> 00:09:01,194
تضاجعني ولا تطعمني
تبا لك! سنأكل بسرعة

153
00:09:01,759 --> 00:09:03,758
أريد تناول الكريب

154
00:09:04,062 --> 00:09:06,973
(لا أفهم، قال (جيسون
ما قلته بالضبط

155
00:09:07,408 --> 00:09:09,405
(قال ذلك بطريقة أفضل يا (تشارلز
كن ممتنا

156
00:09:09,623 --> 00:09:12,230
قد لم تحصل عليه كما أردته
لكنك قد حصلت عليه

157
00:09:12,577 --> 00:09:14,185
اذهب ونسق

158
00:09:14,384 --> 00:09:18,163
أنفقت 250 ألف دولارا على سائل منوي
لـ(أمريكان فاروز) الخارق

159
00:09:18,411 --> 00:09:23,668
يستحسن أن أحصل على حصان قوي
وإلا ستنظف أكبر كمية لبراز الأحصنة

160
00:09:24,015 --> 00:09:26,969
حسنا، استعد

161
00:09:28,577 --> 00:09:31,445
مرحبا، سأراك في الإسطبل
بعد 30 دقيقة، صحيح؟

162
00:09:31,575 --> 00:09:33,878
وين)، سأؤجل الموعد قليلًا)

163
00:09:34,009 --> 00:09:35,876
(ريجي)، دعني أتحدث إلى (فيرنون) -
"كم تحتاج من الوقت؟" -

164
00:09:36,007 --> 00:09:39,092
بضعة ساعات، يجب أن أرتب ملفا لزبون

165
00:09:39,222 --> 00:09:40,655
أخبره أن يفعل ذلك لاحقا
فهو أهم

166
00:09:40,785 --> 00:09:44,522
ظننت أنك كنت ستخبرني بشيء أكثر أهمية
مثل احتمال الإصابة بسرطان الخصيتين

167
00:09:44,694 --> 00:09:47,172
كلا، ليس مهما لتلك الدرجة
لكنه مهم

168
00:09:47,607 --> 00:09:49,692
"أهم من نقل فريق إلى (فيغاس)؟"

169
00:09:50,257 --> 00:09:54,210
(بقيت هنا لأجل هذا الغداء يا (سبينسر
سأعود إلى (لاس فيغاس) اليوم

170
00:09:54,558 --> 00:09:57,035
"الطائرة نظيفة وشرب (جوز ستون) في الثلج"

171
00:09:57,165 --> 00:09:59,728
فيرن)، كيف الحال؟) -
وين)، أنا أفهم ذلك) -

172
00:09:59,859 --> 00:10:03,030
أعرف، إنه أمر يحدث مرة واحدة
ولن يحدث مجددا

173
00:10:04,029 --> 00:10:05,680
إنه أكثر من متضايق

174
00:10:05,854 --> 00:10:07,462
وين)، انتظر قليلًا) -
فيرنون)، سيوقف دعمك) -

175
00:10:07,592 --> 00:10:10,590
سيوقف دعمي أم أوقفه
أية صيغة قد استخدم؟

176
00:10:10,720 --> 00:10:14,282
لا يهم ما الصيغة التي استخدمها
يا (فيرنون)، لم تصغي

177
00:10:14,631 --> 00:10:17,019
ماذا سنفعل يا (جو)؟ -
سأذهب أنا و(سبينسر) إلى هناك -

178
00:10:17,194 --> 00:10:24,667
الآن وسنتوسل إليه وأنت ستبعد نفسك
عن مجال الماريوانا تماما، أتفهم؟

179
00:10:24,884 --> 00:10:28,012
أولًا، اهدأ وأنت تتحدث إلينا يا رجل

180
00:10:28,230 --> 00:10:31,532
لم نفعل شيئا لا يتوافق
(مع قانون ولاية (كولورادو

181
00:10:31,617 --> 00:10:33,486
ريجي)، توقف عن التحدث) -
واتحاد كرة القدم -

182
00:10:33,617 --> 00:10:36,527
(ليس دستور (الولايات المتحدة) يا (جو

183
00:10:36,658 --> 00:10:39,699
(كلا، إنه أكثر أهمية يا (ريجي
أيها الأحمق اللعين

184
00:10:39,830 --> 00:10:43,044
يا للهول! اهدأ
(ريجي)، اسمع، أنا (سبينسر)

185
00:10:43,131 --> 00:10:45,521
سيخرج (فيرنون) من مجال الماريوانا
أتسمعني؟

186
00:10:45,651 --> 00:10:47,215
!كلا، تبا لك -
اصمت -

187
00:10:47,302 --> 00:10:50,734
أتسمعني يا (ريجي)؟ أيها الوغد
ستخرج من مجال الماريوانا

188
00:10:50,865 --> 00:10:53,167
!تبا له -
ما هذا؟ -

189
00:10:53,297 --> 00:10:54,643
ماذا؟

190
00:10:56,034 --> 00:10:58,338
تبا! أنا آسف، ظننت أنه هاتفي

191
00:10:58,468 --> 00:11:00,728
لم يكن كذلك -
(اهدأ، هذا (وين -

192
00:11:01,248 --> 00:11:02,639
مرحبا يا صديقي
هل ما زلت هناك؟

193
00:11:02,813 --> 00:11:05,506
(بدأ العد التنازلي يا (سبينسر

194
00:11:06,027 --> 00:11:07,895
لديك ساعتين

195
00:11:08,156 --> 00:11:09,938
!تبا لي -
!أجل، تبا لك -

196
00:11:10,197 --> 00:11:12,762
أنت تدين لي بهاتف جديد -
سأشتري لك هاتفا -

197
00:11:12,892 --> 00:11:14,367
حسنا

198
00:11:24,622 --> 00:11:26,447
(هذه سيدة (بوسمان

199
00:11:28,054 --> 00:11:31,138
سيدات جميلات للمدراء
دالاس) تجيد العمل)

200
00:11:32,529 --> 00:11:35,309
(سبينسر) -
تانيا)، تبدين جميلة كالعادة) -

201
00:11:36,656 --> 00:11:38,785
ماذا تفعل هنا؟ -
سمعت أن اثنين من أصدقائي -

202
00:11:38,916 --> 00:11:41,219
في إجازة في منطقتي
لذا، فكرت في الحضور

203
00:11:41,479 --> 00:11:44,087
أجل، لقد نشأت في مكان قريب هنا
مع أبي وأمي

204
00:11:44,217 --> 00:11:45,868
(تانيا)، هذا شريكي في العمل (جو كورتيل)

205
00:11:45,998 --> 00:11:47,432
(مرحبا يا (جو -
مرحبا -

206
00:11:48,170 --> 00:11:49,907
الولدان يكبران

207
00:11:50,169 --> 00:11:52,732
أجل، طول (هنري) 85،1 مترا
وما يزال في المدرسة الإعدادية

208
00:11:52,863 --> 00:11:55,513
(إنهم طوال القامة في (تكساس -
متى ستنجب الأطفال؟ -

209
00:11:55,643 --> 00:11:58,206
من المؤسف تضييع تلك الجينات -
أجل، أعمل على ذلك -

210
00:11:58,641 --> 00:12:00,639
تانيا)، أين زوجك؟)

211
00:12:00,900 --> 00:12:02,768
لقد غادر للتو -
أين ذهب؟ -

212
00:12:03,028 --> 00:12:04,941
هناك، للخضوع للتدليك

213
00:12:05,288 --> 00:12:08,372
ضايقه شيئا كثيرا صباح اليوم
وقال إنه بحاجة إلى ضغط إضافي

214
00:12:09,372 --> 00:12:10,979
أتساءل ماذا قد يكون ذلك -
أجل -

215
00:12:11,240 --> 00:12:14,976
أجل، ماذا قد يزعجك في مكان رائع كهذا؟

216
00:12:15,150 --> 00:12:18,757
يستطيع أن يجد طريقة، صدقني
انتظرا، لن يطيل

217
00:12:18,887 --> 00:12:21,537
كما أن رؤيتكما ستجعله يتحسن -
...في الواقع -

218
00:12:22,143 --> 00:12:23,492
أشك في ذلك

219
00:12:23,666 --> 00:12:26,706
لديك تلك القوة -
حسنا، حسنا -

220
00:12:27,011 --> 00:12:30,139
(أهلًا يا (كيسان)، أنا (تشارلز غرين
مساعد المدير العام، ومعجب كبير بك

221
00:12:30,269 --> 00:12:31,615
بالفعل، أقدر ذلك

222
00:12:31,833 --> 00:12:33,267
مرحبا، هل أنت مستعد
لتجعلنا نبدو بشكل جيد؟

223
00:12:33,397 --> 00:12:35,874
أجل، أفضل مما تبدو عليه الآن
وأنت رجل وسيم

224
00:12:36,483 --> 00:12:38,872
صديقي -
مرحبا -

225
00:12:39,480 --> 00:12:42,651
هل ستركضون أم أنكم ستقفون هنا تتحدثون؟

226
00:12:42,826 --> 00:12:44,650
لقد ولدت لأركض
أنت تعرف ذلك أيها المدرب

227
00:12:44,781 --> 00:12:46,692
صديقي يجعل (أوسين بولت) يبدو بطيئا

228
00:12:46,910 --> 00:12:50,255
لماذا ما زلنا نتحدث؟
يجب أن تركض، أرنا ذلك

229
00:12:50,341 --> 00:12:52,862
تعال، سأريك مكان تبديل الثياب
هيا بنا

230
00:12:58,596 --> 00:13:00,855
(رسالة من (سيفيرت"
"ماذا يفعل (بيرغ) هنا؟

231
00:13:17,408 --> 00:13:19,580
آمبر)، أين تذهبين؟) -
لا يهم أين أذهب -

232
00:13:19,798 --> 00:13:21,189
المهم أنك لن تكون هناك

233
00:13:21,319 --> 00:13:24,273
أتعتقدين أني سأدعك تغادرين بطفلي؟ -
ليس خيارك -

234
00:13:24,403 --> 00:13:28,270
لا أحتاج إلى إذنك
كما أني لا أحتاج إلى مالك

235
00:13:28,922 --> 00:13:33,832
ولا أحتاج إلى تلك الأزهار فيمكنك أن
ترسلها إلى واحدة من نسائك العشوائيات

236
00:13:33,962 --> 00:13:36,134
لا يمكنك فعل ذلك، لدي حقوق
...يمكنني أن أفعل شيئا

237
00:13:36,221 --> 00:13:41,389
أرجوك، الحقوق الوحيدة المهمة هي حق
المرأة للاختيار وأختار حياة من دونك

238
00:13:41,521 --> 00:13:43,476
بربك يا (آمبر)! هذا كلام مؤلم

239
00:13:43,606 --> 00:13:45,996
أتريد أن تعرف ما المؤلم؟ الحقيقة -
ماذا؟ -

240
00:13:46,170 --> 00:13:47,907
ما الحقيقة؟

241
00:13:48,689 --> 00:13:51,123
الحقيقة أنك كبرت لتكون متلقي كرات

242
00:13:51,340 --> 00:13:54,903
أعني ربما يتبقى لديك موسمين كأقصى حد
وبعد ذلك مَن أنت؟

243
00:13:56,119 --> 00:14:00,333
مجرد لاعب كرة قدم سابق وحيد وكبير
لديه بعض المال

244
00:14:03,114 --> 00:14:04,460
أتريدين رؤية الحقيقة التي أراها؟

245
00:14:04,591 --> 00:14:07,893
أجل، ما الحقيقة التي تراها؟ أخبرني

246
00:14:10,152 --> 00:14:12,238
لن أقول ذلك -
أجل، لأنك جبان -

247
00:14:12,368 --> 00:14:14,584
لأني سيد مهذب -
لأنه ليس لديك شيئا ضدي -

248
00:14:14,714 --> 00:14:17,495
عدا عن كوني غبية كفاية لمضاجعتك

249
00:14:17,625 --> 00:14:19,623
أنت مصرة على الإساءة إلي اليوم
أحسنت

250
00:14:19,797 --> 00:14:22,056
(أنا أتقبل الواقع يا (ريك
مثلما علمتني

251
00:14:22,186 --> 00:14:24,532
إذا كنت لا تمانع
يجب أن أوضب أشيائي

252
00:14:25,228 --> 00:14:28,530
أيمكنك أن تضع هذا في الشاحنة
أثناء خروجك؟

253
00:14:29,833 --> 00:14:31,439
شكرا لك

254
00:14:39,000 --> 00:14:44,213
(قد أتناول التونا مع صلصة (التارتار
!مع بيضة مقلية، تبا لي

255
00:14:44,866 --> 00:14:47,081
تأخرنا ساعتين عن أهم اجتماع لنا

256
00:14:47,211 --> 00:14:49,819
و(بوسمان) في كوخ يخضع لتدليك

257
00:14:49,949 --> 00:14:52,121
وأنت تطلب صلصة (التارتار) اللعينة

258
00:14:52,293 --> 00:14:56,596
قال جراحون عامون إن التوتر أخطر
من التدخين، يجب أن تفكر في ذلك

259
00:14:56,944 --> 00:14:58,508
(إذا لم نلتقي بـ(وين
فقد انتهى أمرنا

260
00:14:58,942 --> 00:15:00,680
انظر إليه، أخيرا

261
00:15:01,071 --> 00:15:04,807
انظر إليه يمشي الهوينا
لا بد أنه كان تدليكا رائعا

262
00:15:04,981 --> 00:15:06,892
انتظرني، ها نحن ذا

263
00:15:11,542 --> 00:15:13,148
أنتما بعيدان جدا عن موطنكما

264
00:15:13,235 --> 00:15:15,364
نريدك أن تعيد التفكير
(في وقف دعم (فيرنون

265
00:15:16,581 --> 00:15:20,274
كنت أقضي وقت طويل
(ولا أحصل على شيء في المقابل يا (سبينسر

266
00:15:20,447 --> 00:15:25,532
أعرف أني قلت ذلك مسبقا لكن هذه المرة
من المؤكد أن (فيرنون) ترك مجال الماريوانا

267
00:15:26,009 --> 00:15:28,225
لا شيء أفضل من الحصول على ضمان
في المرة الثانية

268
00:15:28,833 --> 00:15:31,397
كلا، كان أول مرة وعدا
هذه المرة ضمانا

269
00:15:31,658 --> 00:15:33,439
إنه مختلف تماما -
!(بربك يا (بوسمان -

270
00:15:33,699 --> 00:15:35,741
إنه فتى طيب -
أعرف أنه كذلك -

271
00:15:36,087 --> 00:15:37,653
وأنا معجب به

272
00:15:38,001 --> 00:15:42,519
لكن هل تعرفان كم من الصعب
إدارة أعظم علامة تجارية في الرياضة؟

273
00:15:42,649 --> 00:15:44,691
أنت و(نيو إنغلند بيتريوتس) أيضا؟

274
00:15:44,908 --> 00:15:46,298
آسف، أنا أمزح، كلا، لا نعرف

275
00:15:46,430 --> 00:15:49,210
يبحث الناس دائما عن طرق جديدة
للقضاء علينا

276
00:15:49,340 --> 00:15:51,077
أجل، أعرف ذلك

277
00:15:51,729 --> 00:15:58,203
قد يقول البعض إنك تستحق ذلك
يشاع أنك تلعب مع الكبار

278
00:15:59,288 --> 00:16:01,678
لست متأكدا ماذا يعني ذلك -
لم أسمع بذلك مسبقا -

279
00:16:02,156 --> 00:16:06,241
سبينسر)، إذا كنت لا تريد أن تعترف)
بما تفعله ربما يجب ألا تفعله

280
00:16:06,413 --> 00:16:08,152
بوسمان)، لست خائفا من التحدث عن أي شيء)

281
00:16:08,283 --> 00:16:13,625
ظننت أن تلك الشفافية بيننا
ستضعك في موقف محرج مع الاتحاد

282
00:16:14,583 --> 00:16:16,581
دعني أقلق بشأن الموقف الذي أنا فيه

283
00:16:16,753 --> 00:16:20,882
حسنا، هذا صحيح
أنا مذنب باللعب مع الكبار

284
00:16:20,968 --> 00:16:22,663
بخبرته القليلة

285
00:16:24,575 --> 00:16:26,529
(أريد أن أنقل فريقا إلى (فيغاس

286
00:16:27,180 --> 00:16:28,789
تسعى إلى أنت تكون من المهمين

287
00:16:28,963 --> 00:16:32,135
أعترف أن ذلك خارج نطاق خبرتي
لكن أجل

288
00:16:32,612 --> 00:16:36,436
(كنت أعرف دائما أنك جريء يا (سبينسر
لكن لم أعرف أن منطقك مشكوك فيه

289
00:16:37,130 --> 00:16:38,999
لِمَ تقول لك؟ -
لقد وافق الاتحاد عليك للتو -

290
00:16:39,129 --> 00:16:43,170
وأنت تعارضه بالفعل
ولم تطلب موافقته، ذلك خطأ

291
00:16:44,255 --> 00:16:46,992
يستحق الربح الأمر -
أعتقد أننا سنرى ذلك -

292
00:16:47,210 --> 00:16:52,120
حسبما أرى أمر، هناك طريقة واحدة
لنقل فريق إلى (فيغاس) وذلك كبير

293
00:16:52,206 --> 00:16:54,726
(حتى بمعايير (تكساس -
تلك هي طريقتنا الوحيدة -

294
00:16:55,334 --> 00:16:58,636
(تتطلب الأمور الكبرى الرؤيا يا (سبينسر
هل لديك رؤيا؟

295
00:16:59,896 --> 00:17:03,590
أجل، وحتى لو ليس لدي ذلك
فلدى (وين هيستينغز) ذلك

296
00:17:04,589 --> 00:17:06,152
وين هيستينغز)؟) -
أجل -

297
00:17:06,326 --> 00:17:08,716
ذلك الفتى صاحب رؤيا مؤكدة

298
00:17:08,976 --> 00:17:11,627
(إنه مثلي في (فيغاس -
أنت أكثر وسامة -

299
00:17:11,758 --> 00:17:15,145
أحتاج إلى دعمك وحكمتك لتحقيق هذا

300
00:17:15,320 --> 00:17:17,926
(أجل، تأتي الموافقة عبر (تكساس
يعرف الجميع ذلك

301
00:17:18,448 --> 00:17:20,489
ما مدى مشاركة (وين)؟ -
مشاركة كاملة -

302
00:17:21,185 --> 00:17:23,402
إنه يترأس المشروع -
يعجبني ذلك -

303
00:17:23,487 --> 00:17:26,312
أجل، نحن أيضا -
...الآن، أيمكننا -

304
00:17:26,486 --> 00:17:28,180
أن نعود إلى مسألة (فيرنون)؟

305
00:17:29,484 --> 00:17:31,915
دعني أرتدي ثيابي أولًا

306
00:17:34,871 --> 00:17:37,260
يريد أن يرتدي ثيابه -
يعتبر الروب ثيابا -

307
00:17:38,520 --> 00:17:39,911
هيا، يمكنك فعل ذلك

308
00:17:40,561 --> 00:17:42,604
لديك مجال كبير
انظر إلى ذلك الخط

309
00:17:44,082 --> 00:17:46,297
ماذا كان ذلك؟
1، 2، 3

310
00:17:46,645 --> 00:17:48,773
خطأ -
(يمكنك فعل ذلك، أنت (ريكي -

311
00:17:48,947 --> 00:17:50,815
هيا، افعل ذلك

312
00:17:52,423 --> 00:17:55,291
يا للهول! لقد انتهى أمره

313
00:17:55,464 --> 00:17:58,071
ها هو، ها هو -
ما هذا؟ -

314
00:17:58,288 --> 00:17:59,678
هيا

315
00:17:59,853 --> 00:18:02,937
هيا، انطلق

316
00:18:04,762 --> 00:18:07,195
ها هي هناك، هيا أيها الظهير الربعي

317
00:18:08,107 --> 00:18:10,888
الآن طارده -
أمسك به -

318
00:18:11,062 --> 00:18:13,017
لماذا تبتسم؟ -
لنأخذ استراحة 5 دقائق -

319
00:18:13,190 --> 00:18:14,841
لعب جيد، لنأخذ استراحة 5 دقائق
تعال إلى هنا

320
00:18:15,275 --> 00:18:17,491
ماذا تفعل؟ -
(آسف يا (ريك -

321
00:18:18,230 --> 00:18:22,183
أتعرف ما هو التمرير للشخص المنفرد؟
لماذا كنت ترمي عاليا جدا خلفي؟

322
00:18:22,748 --> 00:18:25,051
نحن لا نسمي خطط اللعب في مدرستي

323
00:18:25,311 --> 00:18:27,223
مدرسة؟ أية مدرسة ترتاد؟

324
00:18:27,527 --> 00:18:29,700
مدرسة (ميامي ديد) الثانوية -
أنت في المدرسة الثانوية؟ -

325
00:18:30,699 --> 00:18:32,220
ارحل من هنا -
حقا؟ -

326
00:18:32,436 --> 00:18:35,564
سأضربك إذا لم... ارحل من هنا

327
00:18:37,694 --> 00:18:39,085
تي)، يجب أن تخجل من نفسك)

328
00:18:39,345 --> 00:18:42,169
(لدينا (أميندولا) و(غرونك) و(إدلمان
(يتدربون مع (بريدي

329
00:18:42,299 --> 00:18:43,776
وأحضرت لي أخو (ماثيو ستفير) الصغير

330
00:18:43,906 --> 00:18:45,818
ذلك ما استطعت القيام به
في فترة قصيرة

331
00:18:45,991 --> 00:18:47,382
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
اجمع المخروطات -

332
00:18:47,513 --> 00:18:52,116
وأعطي الأولاد المال
سأغادر في سيارة (أوبر)، أنا أكرهك الآن

333
00:18:53,378 --> 00:18:56,029
لقد سببتم لي الإحراج، لن أدفع لكم

334
00:19:00,546 --> 00:19:02,285
انطلق، جيد

335
00:19:20,357 --> 00:19:22,356
430، ما زال يستطيع لاعبك الركض

336
00:19:22,486 --> 00:19:24,746
هل كنت سأضيع وقتك
إذا كان لا يستطيع الركض؟

337
00:19:26,918 --> 00:19:29,351
ما الحكم؟ -
أريده -

338
00:19:29,526 --> 00:19:32,480
(أجل، سيد (سيفيرت

339
00:19:35,651 --> 00:19:38,301
(سيد (سيفيرت -
سيد (سيفيرت) مشكلتك الآن -

340
00:19:38,475 --> 00:19:40,300
تعامل معه

341
00:19:41,864 --> 00:19:45,079
(لا تقلق يا (تشاك
لاري) يفاوض فحسب)

342
00:19:50,395 --> 00:19:52,350
تبا! كم تبقى من الوقت؟

343
00:19:55,131 --> 00:19:57,433
(تبا! ساعة حسب موقع (ويز

344
00:19:57,563 --> 00:19:59,518
ساعة كاملة؟ المسافة نصف كيلومترا تقريبا

345
00:19:59,692 --> 00:20:01,778
(أهلًا بك في إنشاءات (ميامي

346
00:20:02,039 --> 00:20:03,428
هل نتصل بـ(وين) ونخبره أننا سنتأخر؟

347
00:20:03,503 --> 00:20:05,979
كلا، تبا! مستحيل

348
00:20:06,948 --> 00:20:09,598
ماذا عن (فيرن)؟
يجب أن نتصل به ونخبره بالخبر الجيد؟

349
00:20:09,729 --> 00:20:13,030
كلا، دع ذلك الوغد يتوتر
مثلما أنا متوترا

350
00:20:13,595 --> 00:20:15,594
تبا! هيا بنا

351
00:20:15,811 --> 00:20:17,896
أيجب أن نفعل هذا يا (سبينس)؟ -
نفعل ماذا؟ -

352
00:20:18,287 --> 00:20:20,807
هذا، أيا من هذا
نغضب الاتحاد؟

353
00:20:21,155 --> 00:20:24,196
أعني انظر إلى كل التوتر
الذي يسببه لنا

354
00:20:24,674 --> 00:20:26,499
هل أنت متوتر؟ -
أأنا؟ -

355
00:20:26,889 --> 00:20:31,797
هل تمزح الآن؟
أشعر أن مرض الصدفية لدي ينتشر الآن

356
00:20:31,929 --> 00:20:36,360
إنه ينتشر في أنحاء الجسم
أشعر أنه يقترب من خصيتي الآن

357
00:20:37,011 --> 00:20:43,747
(بعد ذلك الحوار مع (بوسمان
لا أعرف، ربما نحن إلى جانب الشر

358
00:20:45,789 --> 00:20:47,787
(ربما أنت لست ملائما لهذا عاطفيا يا (جو

359
00:20:47,918 --> 00:20:50,916
أجل، ربما
ومن الواضح أنك لست كذلك أيضا

360
00:20:52,739 --> 00:20:54,565
هل أخبرتك قصة والدي؟

361
00:20:56,085 --> 00:20:58,084
والدك الحقيقي أم والدك الذي تبناك؟

362
00:20:58,214 --> 00:21:00,212
أيها الوغد، والدي الذي تبناني
هو والدي الحقيقي

363
00:21:00,343 --> 00:21:04,601
حسنا، جيد، لم أرد أن أسمع قصة
بحثك عن والدك الحقيقي

364
00:21:04,775 --> 00:21:06,730
اصمت -
حسنا -

365
00:21:07,077 --> 00:21:08,598
أرجوك، أكمل

366
00:21:09,335 --> 00:21:11,726
كان والدي (كارل)، رجل محب وقوي

367
00:21:12,421 --> 00:21:14,854
مثلك -
بل محب أكثر وأقوى أكثر -

368
00:21:16,332 --> 00:21:18,591
(كان يعمل في مطاحن في (بيث لاهام

369
00:21:18,719 --> 00:21:22,544
وكان أجره جيدا وكان يعتني بنا ويعيلنا

370
00:21:23,282 --> 00:21:24,673
لكن لا شيء مترف -
أجل -

371
00:21:24,804 --> 00:21:27,715
لذا، تم استدعائه في أحد الأيام
إلى مكتب الرئيس

372
00:21:29,062 --> 00:21:31,016
وكانت أول مرة يلتقي به منذ 30 عاما

373
00:21:31,407 --> 00:21:33,405
ماذا قال الرئيس؟ -
لا شيء -

374
00:21:34,665 --> 00:21:36,056
لا شيء؟

375
00:21:36,404 --> 00:21:38,142
ما هذه القصة؟

376
00:21:38,662 --> 00:21:42,095
لا يتعلق الأمر بما قاله الرئيس
(بل ما لم يقله يا (جو

377
00:21:43,312 --> 00:21:45,223
لم يقل شيئا مثيرا للاهتمام على الإطلاق

378
00:21:46,872 --> 00:21:51,043
بعد 30 عاما استطاع والدي الجلوس
أمام الرجل الذي يدير كل شيء

379
00:21:51,653 --> 00:21:54,171
أتعرف ماذا رأى؟ -
ماذا؟ -

380
00:21:55,954 --> 00:21:57,344
لا شيء

381
00:21:58,430 --> 00:22:00,039
لا شيء مميز

382
00:22:00,864 --> 00:22:05,903
أدرك والدي في تلك اللحظة أنه كان
من الممكن أن يكون هو مَن يجلس خلف المكتب

383
00:22:08,641 --> 00:22:10,726
لكنه أدرك ذلك بعد فوات الأوان

384
00:22:11,682 --> 00:22:13,680
(نحن مجرد مجموعة من الرجال يا (جو

385
00:22:13,984 --> 00:22:17,765
يعتقد بعضا منا أنه يمكننا فعل أي شيء

386
00:22:19,328 --> 00:22:21,674
ويعتقد بعضا منا أننا لا نستطيع

387
00:22:22,935 --> 00:22:25,976
لذا، عندما تسألني لماذا أريد أن أفعل هذا
...إجابتي

388
00:22:26,671 --> 00:22:29,191
لأني أعرف أي رجل أريد أن أكون عليه

389
00:22:31,016 --> 00:22:32,536
ماذا عنك؟

390
00:22:34,795 --> 00:22:38,836
بالتأكيد لا أريد أن أكون الرجل
الذي يضيع وقته

391
00:22:40,009 --> 00:22:46,091
بالتأكيد لا أريد أن أكون الرجل الجالس
بينما يتوقف الوقت

392
00:22:46,222 --> 00:22:49,089
أريد أن أكون ناجحا، أجل -
الناجح اللعين؟ -

393
00:22:49,784 --> 00:22:52,087
أجل، الرجل الناجح

394
00:22:52,304 --> 00:22:54,390
إذا، لنرحل من هنا

395
00:22:55,258 --> 00:22:58,169
تبا! لنخرج من هنا

396
00:23:14,679 --> 00:23:16,461
(سيد (سيفيرت

397
00:23:16,981 --> 00:23:18,980
سيد (سيفيرت)، هل ستتصل بـ(جيسون)؟

398
00:23:19,110 --> 00:23:22,108
(كلا، بل ستتصل به أنت يا (تشارلز
لقد كانت تلك فكرتك

399
00:23:22,455 --> 00:23:25,018
ماذا يجب أن أقول له؟ -
أعتقد أنك فهمت عدم قولي شيئا -

400
00:23:25,541 --> 00:23:28,060
لكن كان (كيسان) رائعا -
لا آبه، لا أريده -

401
00:23:28,407 --> 00:23:30,797
لم لا؟ -
لأني لا أثق به، هذا هو السبب -

402
00:23:31,318 --> 00:23:34,187
(ولا داعي أن تعرف ما سأفعله يا (تشارلز
إلا بعد أن أفعله

403
00:23:35,056 --> 00:23:37,835
ألا تثق بـ(كيسان) أم (بيرغ) أم أنا؟

404
00:23:37,966 --> 00:23:41,181
(الأمر ذاته يا (تشارلز
لكني أتحدث عن اللاعب

405
00:23:41,570 --> 00:23:44,005
لا يتعلق كل شيء بك
متى ستدرك ذلك؟

406
00:23:44,135 --> 00:23:45,657
هذا خطأ

407
00:23:46,091 --> 00:23:47,480
ستجعل السياسة تتفوق على الأداء

408
00:23:47,611 --> 00:23:50,739
ستقف هنا وتجعل كبريائك يمنعنا
من الحصول على لاعب بمثل براعة (كيسان)؟

409
00:23:50,870 --> 00:23:52,998
هل تعرف ما هو المعنى الضمني؟ -
أجل يا سيدي -

410
00:23:53,085 --> 00:23:57,342
جيد، إذا، تبا لك! وهذا يتعلق بك

411
00:24:03,599 --> 00:24:05,206
(تي)

412
00:24:07,031 --> 00:24:08,681
تي)، أين أنت؟)

413
00:24:09,723 --> 00:24:11,158
تي)؟)

414
00:24:16,459 --> 00:24:18,371
مرحبا -
"أين أنت؟" -

415
00:24:18,805 --> 00:24:20,412
أنا في البيت -
لِمَ لا تجيب علي؟ -

416
00:24:20,543 --> 00:24:22,759
"لقد فعلت للتو، ما خطبك؟"

417
00:24:24,409 --> 00:24:26,494
أين السمك؟ -
في الثلاجة -

418
00:24:26,669 --> 00:24:29,536
يتعفن بسرعة حالما يتم فتحه -
ليس في الثلاجة -

419
00:24:29,884 --> 00:24:34,402
انتظر، لقد وضعته في الثلاجة
لأن لا أحد يريده

420
00:24:36,879 --> 00:24:38,919
كما قلت، خلف زبدة الفول السوداني مباشرة

421
00:24:39,094 --> 00:24:41,005
ليس هناك زبدة فول سوداني يا رجل
بل لبن زبادي فقط

422
00:24:41,092 --> 00:24:43,048
أين أنت يا (ريكي)؟ -
أين تعتقد أني؟ -

423
00:24:43,135 --> 00:24:45,177
أنا في المطبخ

424
00:24:46,828 --> 00:24:48,696
أنا في المطبخ ولا أراك

425
00:24:48,870 --> 00:24:51,043
مرحبا يا رجل
!يا للهول

426
00:24:51,173 --> 00:24:54,301
كلا يا (تي تي دي)، اتصل بالشرطة
هناك فتى أبيض غريب في بيتنا

427
00:24:54,560 --> 00:24:56,733
"في أي بيت أنت يا (ريك)؟"

428
00:24:56,995 --> 00:24:58,818
"ريكي)؟)"

429
00:24:59,036 --> 00:25:01,643
"ريكي)؟)" -
!تبا -

430
00:25:01,715 --> 00:25:03,714
"ريكي)؟)" -
أعرف مَن أنت أيها الوغد -

431
00:25:03,989 --> 00:25:06,249
لن تنجو بفعلتك -
(تي تي دي) -

432
00:25:06,509 --> 00:25:08,247
(اتصل بـ(سبينسر

433
00:25:11,723 --> 00:25:13,765
(وين)، (وين)

434
00:25:14,981 --> 00:25:16,372
(وين)

435
00:25:16,893 --> 00:25:19,239
انظروا مَن أحضرته الريح

436
00:25:19,369 --> 00:25:22,150
التأخر أفضل من عدم الحضور -
بل الأفضل هو عدم التأخر -

437
00:25:23,105 --> 00:25:25,495
أعتقد أنكما تعرفان بعضكما -
بالطبع -

438
00:25:25,713 --> 00:25:27,668
(مرحبا يا (سبينس -
(مرحبا يا (كلوي -

439
00:25:29,144 --> 00:25:31,100
(هذا شريكي (جو -
مرحبا، سرني التعرف عليك -

440
00:25:31,230 --> 00:25:33,056
سرني التعرف عليك أيضا -
سنأتي بعد قليل يا سيدي -

441
00:25:33,359 --> 00:25:35,531
وين)، اسمع، شراب واحد)
هذا كل ما أطلبه

442
00:25:35,661 --> 00:25:38,399
(أريتني كل ما أريد رؤيته يا (سبينسر

443
00:25:38,529 --> 00:25:42,569
أنت رجل طيب لكن إذا لم تستطع
الحضور لتناول الغداء فكيف ستنقل فريقا؟

444
00:25:42,830 --> 00:25:44,959
أو تبني استاد حسب الموعد؟

445
00:25:45,394 --> 00:25:49,391
المعذرة، يجب أن نصعد إلى الطائرة

446
00:25:51,650 --> 00:25:53,994
أنت تسافر في طائرة خاصة، صحيح؟

447
00:25:54,561 --> 00:25:57,081
أجل، أعني تغادر الطائرة وقتما تريد

448
00:25:57,210 --> 00:25:59,253
هل هذا ما تعرفه من خبرتك يا (جو)؟

449
00:25:59,383 --> 00:26:02,555
إنه شيء قد تعلمته قائمة زبائننا الطائشين

450
00:26:02,859 --> 00:26:04,553
وين)، شراب واحد فقط)

451
00:26:04,968 --> 00:26:07,270
ستود أن تسمع ما سأقوله

452
00:26:09,680 --> 00:26:11,331
ما رأيك؟

453
00:26:12,894 --> 00:26:14,720
لدي فضول

454
00:26:15,198 --> 00:26:16,979
لديك فضول فحسب؟

455
00:26:18,021 --> 00:26:20,846
أخبرني ما الذي تعتقد
(أني أود سماعه يا (سبينسر

456
00:26:21,410 --> 00:26:23,887
(كنت في اجتماع مع (كاوبويز -
أحد الأشخاص غير المهمين؟ -

457
00:26:24,105 --> 00:26:27,927
بوسمان)، كنت معه طوال اليوم)
لذلك لم أستطع المجيء وقت الغداء

458
00:26:28,188 --> 00:26:30,838
وماذا؟ -
هل أنت متفرغ لتقابله؟ -

459
00:26:33,662 --> 00:26:35,964
إنه مستعد لدعم جهودنا

460
00:26:38,050 --> 00:26:41,266
وين)، هذا اجتماع ستستمتع به كثيرا)

461
00:26:41,787 --> 00:26:47,173
الشخص الوحيد في العالم الذي يعجب به
(مثل نفسه هو (وين هيستينغز

462
00:26:48,043 --> 00:26:49,694
الابن

463
00:26:50,259 --> 00:26:51,779
الابن

464
00:26:55,559 --> 00:26:57,341
أخرج الحقائب من السيارة

465
00:26:57,503 --> 00:26:59,630
أجل -
ماذا؟ -

466
00:27:00,947 --> 00:27:06,465
سأخبر الفندق أن يخرج
أي أحمق وضعوه في جناحك

467
00:27:06,638 --> 00:27:09,549
(أحتاج إلى ليلة أخرى في (ميامي -
أجل -

468
00:27:15,370 --> 00:27:16,848
!تبا

469
00:27:19,412 --> 00:28:22,540
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل