﻿1
00:00:07,781 --> 00:00:09,736
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:23,292 --> 00:00:24,942
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:25,072 --> 00:00:30,112
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:30,721 --> 00:00:32,894
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:33,024 --> 00:00:35,761
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:35,892 --> 00:00:40,452
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:40,583 --> 00:00:43,581
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:43,711 --> 00:00:46,839
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:48,317 --> 00:00:50,402
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:50,532 --> 00:00:53,791
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:53,922 --> 00:00:56,832
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:56,963 --> 00:01:00,394
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:00,525 --> 00:01:03,175
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:03,307 --> 00:01:06,347
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:06,477 --> 00:01:09,475
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:09,606 --> 00:01:13,167
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:18,251 --> 00:01:20,075
(ثمة تشويق هنا في (سان فرانسيسكو

18
00:01:20,206 --> 00:01:22,596
حول ما قد ينتج من اجتماعات المالكين
نهاية هذا الأسبوع

19
00:01:22,726 --> 00:01:26,246
(قد يكون ثمة تشويق هنا في (سان فرانسيسكو
(لكن في الجهة المقابلة في (أوكلاند

20
00:01:26,332 --> 00:01:28,591
(إنهم يستعدون لحرق قمصان (أوكلاند ريدرز

21
00:01:28,721 --> 00:01:32,459
الأمر محسوم يا صديقي
ما أن يجيز حاكم (نيفادا) التشريع

22
00:01:32,587 --> 00:01:34,847
يؤسفني أن أخبركم يا أهل منطقة الخليج
إن الأمر محسوم

23
00:01:34,978 --> 00:01:36,933
(اسمعني، لو كنت (مارك ديفيس
ما كنت لأرحل

24
00:01:37,063 --> 00:01:40,017
حتى أحصل على موافقة نهائية
من الملّاك الآخرين ومن الاتحاد

25
00:01:40,147 --> 00:01:45,015
(مصدري أكد لي أن (مارك ديفيس
(حصل على حلاق جديد في (لاس فيغاس

26
00:01:45,100 --> 00:01:50,488
أنت غيور، إنه مشجع كرة قدم غيور"
"إنها الغيرة، انس الأمر واهدأ

27
00:01:50,662 --> 00:01:53,052
مرحبا -
مرحبا -

28
00:01:55,614 --> 00:01:59,004
دافني)، لا يفوت الأوان أبدا)

29
00:01:59,134 --> 00:02:03,217
أنا آسف على الخطأ ليلة أمس
ظننت أنه ما زال لدي وقت

30
00:02:03,349 --> 00:02:06,303
لا تقلق، لم أكن أحاول
الحصول على اعتراف آخر منك

31
00:02:06,433 --> 00:02:09,431
كان كل ذلك بدافع العاطفة
كنت مستغرقا

32
00:02:09,561 --> 00:02:13,037
كما أنني كنت ثملًا -
نعم -

33
00:02:14,079 --> 00:02:16,860
يا إلهي! يغلفون هذه الأشياء
مثل الدمى الروسية

34
00:02:16,991 --> 00:02:21,075
أشعر بأني عندما أفتح هذه
سيكون هناك كيس ورقي أصغر فيه علبة أصغر

35
00:02:21,205 --> 00:02:23,377
وفي داخلها حبة أصغر

36
00:02:23,507 --> 00:02:26,505
ربما يصنعونها بهذه الطريقة
لتتمكني من تغيير رأيك

37
00:02:26,636 --> 00:02:29,633
نعم، أو ربما يريدون أن أدخل المخاض
قبل أن آخذ الحبة

38
00:02:32,327 --> 00:02:36,454
هل أنت متوتر بشأن العرض؟ -
نعم، نعم، قليلًا -

39
00:02:36,846 --> 00:02:42,059
الرئيس يضمن المالك وعرضي كان محكما
لكن لا يمكن التأكد

40
00:02:42,232 --> 00:02:44,188
سيكون ربحا كبيرا لكم -
نعم -

41
00:02:44,753 --> 00:02:47,055
...كلوي)، ربما)

42
00:02:47,446 --> 00:02:50,662
ربما الأفضل ألا تأخذيها -
ماذا؟ -

43
00:02:51,661 --> 00:02:57,047
هل سبق أن فكرت في الإنجاب؟ -
لم أكن أفكر في الأمر الآن -

44
00:02:59,567 --> 00:03:01,218
ربما علينا أن نفكر

45
00:03:02,261 --> 00:03:07,561
هل هذا لأن أزمة منتصف العمر
جعلتك فجأة تريد طفلًا؟

46
00:03:07,692 --> 00:03:11,386
أم أن هذا لأنك تريد إنجاب طفل مني

47
00:03:12,036 --> 00:03:18,467
وإطعامه وتبديل حفاظاته
وتعليمه وحبه معا كعائلة؟

48
00:03:30,892 --> 00:03:36,106
حسنا، عليّ ركوب طائرتي
(حظا طيبا في (سان فرانسيسكو

49
00:03:36,236 --> 00:03:40,016
أرجو أن تكون فصيحا مع المالكين
أكثر مما كنت معي

50
00:03:46,053 --> 00:03:47,488
علينا ركوب الطائرة بعد 10 دقائق

51
00:03:48,444 --> 00:03:52,094
كنت سآتي لإلقاء التحية
لكني شعرت أن بينكما حوار عميق

52
00:03:52,746 --> 00:03:56,481
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف -

53
00:03:57,873 --> 00:03:59,350
هذا يعني أنك لست بخير

54
00:03:59,480 --> 00:04:01,739
لا أحد يعرف هذه القائمة أفضل مني

55
00:04:01,869 --> 00:04:06,127
سأضع 53 رجلًا في الملعب
يستطيع مشجعو (دولفينز) الفخر بهم

56
00:04:06,257 --> 00:04:08,126
سأبني هذا الفريق بقوة

57
00:04:08,300 --> 00:04:12,037
أنوي الفوز في مباريات كرة القدم والكثير منها
في سبتمبر القادم

58
00:04:12,122 --> 00:04:13,860
تذكروا كلماتي

59
00:04:13,991 --> 00:04:17,076
ماذا عن سنك؟ -
ماذا عن وجهك؟ -

60
00:04:17,335 --> 00:04:18,727
ماذا عن وجهي؟

61
00:04:18,857 --> 00:04:22,376
هذا ما ستسأله للمسعفين
بعد أن أنتهي من صفعك أيها الفتى

62
00:04:23,419 --> 00:04:25,157
شكرا سيداتي وسادتي، شكرا

63
00:04:25,982 --> 00:04:27,373
لا صور هنا

64
00:04:28,241 --> 00:04:29,631
شكرا

65
00:04:32,238 --> 00:04:35,975
لقد حمستني وجعلتني مستعدا
للعودة إلى الملاعب وسحق المنافسين

66
00:04:36,322 --> 00:04:40,580
لا، أنت لك قيمة كبيرة في الإدارة
وبالمناسبة، شكرا لك لما فعلته

67
00:04:40,754 --> 00:04:42,883
لا أدري، هذه الخطوة تأخرت كثيرا

68
00:04:43,013 --> 00:04:45,750
(لا، ما تأخر هو جائزة (لامباردي

69
00:04:45,880 --> 00:04:49,920
علينا البحث عن رجال
يستطيعون التغلب عليهم

70
00:04:50,051 --> 00:04:52,006
أرجو أن أكون حاضرا لرؤية ذلك

71
00:04:52,874 --> 00:04:55,915
سيفرت) سيحاربنا لأني تجاوزته)

72
00:04:57,177 --> 00:04:58,827
لا تقلق بشأن ذلك

73
00:04:59,043 --> 00:05:01,564
أنت لا تعرف جانبه المظلم
كما أعرفه أنا

74
00:05:01,695 --> 00:05:03,824
اhنظر حولك، هل ترى (سيفرت) هنا؟

75
00:05:06,734 --> 00:05:10,514
أنت اعتنيت بي
والآن حان دوري لأعتني بك

76
00:05:19,290 --> 00:05:23,026
(يا صديقي، عليك نسيان (كلوي -
(يا إلهي! أنا أتفقد (بليتشر ريبورت -

77
00:05:23,157 --> 00:05:26,025
كلا، أنت تنظر لترى إن كانت اتصلت بك
أو أرسلت رسالة

78
00:05:26,241 --> 00:05:29,413
أغلقت وضع الطائرة في هاتفك
فور هبوطنا

79
00:05:29,543 --> 00:05:32,194
لو كنت عنصر أمن جوي
لقبضت عليك

80
00:05:33,497 --> 00:05:35,930
لأنك ضعيف جدا

81
00:05:37,495 --> 00:05:38,928
أنا قلق عليها -
!هراء -

82
00:05:39,058 --> 00:05:41,622
جعلت للتو 20 شخصا
(عاطلين عن العمل يا (سبنس

83
00:05:41,752 --> 00:05:45,358
حاليا، الشيء الوحيد الذي عليك القلق بشأنه
هو الفوز بذلك العرض

84
00:05:45,488 --> 00:05:48,182
لقد تجاوزنا نقطة اللاعودة

85
00:05:48,877 --> 00:05:54,048
(يمكنك العودة لإفساد علاقتك بـ(كلوي
بعد ذلك، أعدك

86
00:05:55,568 --> 00:05:57,696
(المحطة الأولى، فندق (فيرمونت

87
00:05:57,914 --> 00:06:01,521
اسمع، أنت لست رجلًا شريرا
أنا لا أوافق على البيع

88
00:06:01,607 --> 00:06:04,083
لا، لكن وظيفتي هي دعمك
مهما حدث

89
00:06:04,214 --> 00:06:06,647
فاذهب وانتصر في هذا الاجتماع
(مع (ريدرز

90
00:06:06,777 --> 00:06:09,428
حسنا؟ ركز على النتيجة -
شكرا، سنتحدث لاحقا -

91
00:06:09,558 --> 00:06:10,948
أحبك يا صديقي

92
00:06:14,728 --> 00:06:17,246
هل أنت هنا لأجل اجتماع المالكين؟ -
نعم -

93
00:06:17,334 --> 00:06:19,551
ابتعدت كثيرا
عن القضاء على لاعبي الهجوم

94
00:06:19,681 --> 00:06:22,460
أنا مستعد لعمل أي شيء لأحظى بفرصة
للنيل من (جيه كتلر) الآن

95
00:06:22,635 --> 00:06:26,675
سيكون خط الهجوم على ذلك الأحمق
مفتوحا أمامك

96
00:06:28,847 --> 00:06:31,368
الزي الفضي والأسود سيناسبك تماما -
أتظن هذا؟ -

97
00:06:31,498 --> 00:06:34,626
نعم، أسلوبك في اللعب
(ملائم جدا لفريق الـ(ريدرز

98
00:06:36,755 --> 00:06:40,058
"(خير لك ألا تتصل بها، اصمد يا (ستراسمور"

99
00:06:45,358 --> 00:06:47,746
(المحطة التالية، مشجعو (ريدرز

100
00:06:52,657 --> 00:06:55,654
لا، أريد أن أعتني بنا، أرجوك عودي

101
00:06:56,176 --> 00:06:57,870
أنا مستعد لأكون أبا

102
00:06:58,087 --> 00:07:00,998
نعم، لا داعي لنقلق بشأن هذا الآن

103
00:07:01,085 --> 00:07:03,952
حسنا، أتمنى لك يوما جيدا في العمل
صحيح يا (آمبر)؟

104
00:07:05,647 --> 00:07:07,038
أحبك

105
00:07:10,340 --> 00:07:12,510
دعني أحضر لك منشفة

106
00:07:13,858 --> 00:07:17,073
هل أخذت دواءك؟ -
نعم -

107
00:07:17,639 --> 00:07:20,636
أظن أن عليك تخفيف جرعتك -
عم تتحدث؟ -

108
00:07:21,027 --> 00:07:23,677
(لقد تخلصت للتو من (آمبر
والآن تحاول إعادتها

109
00:07:23,807 --> 00:07:28,282
أرسلت لي صورة أشعة فوق صوتية
من (لوس أنجلوس)، بدأت أشتاق إليها

110
00:07:28,412 --> 00:07:30,976
أنت بالكاد تعرف هذه الفتاة
كيف يمكن أن تكون تحبها

111
00:07:31,106 --> 00:07:35,233
أعني لست أعشقها، لكني أحبها
إنها أم طفلي

112
00:07:35,365 --> 00:07:37,450
أظن أن هذه الحبوب تزيد الأمور سوءا

113
00:07:37,536 --> 00:07:40,491
الطبيب النفسي لا يعرف أن لديك
(ارتجاج في المخ، وكذلك الـ(باتس

114
00:07:40,664 --> 00:07:45,183
لا داعي لأن يعرفوا -
ستوقع عقدك الجديد عصر اليوم -

115
00:07:45,530 --> 00:07:48,224
أهذا اليوم؟ -
(نعم، الـ(باتس) قادمون من (بوسطن -

116
00:07:48,354 --> 00:07:51,526
ماذا ستفعل؟ -
سأقبل بأي عرض يقدمونه -

117
00:07:51,830 --> 00:07:55,219
الارتجاج سيتلاشى في النهاية
ولا تضع اللوم في موقفي الجديد على الحبوب

118
00:07:55,306 --> 00:07:57,347
أعرف كيف أتقبل التغيير

119
00:07:57,912 --> 00:07:59,433
(سأرسل هذه لـ(آمبر

120
00:08:00,693 --> 00:08:02,605
(هذا الطفل يشبه (دنيس

121
00:08:05,993 --> 00:08:08,165
إذن، (مارك) قد تأخر

122
00:08:08,688 --> 00:08:11,207
الحقيقة هي أن الأمور تعقدت قليلا

123
00:08:11,337 --> 00:08:14,465
أما أن الحاكم قد وقع التشريع
هناك دفق من المهتمين

124
00:08:14,596 --> 00:08:16,334
والـ(ريدرز) مرغوبون يا عزيزي

125
00:08:16,464 --> 00:08:19,635
مارك) يتعامل مع عرض منافس) -
ماذا؟ -

126
00:08:19,766 --> 00:08:22,459
إنها مجموعة جديدة، وهم مقبلون بقوة

127
00:08:22,590 --> 00:08:25,023
حسنا، أنا أقبلت بقوة أيضا
ما هذا بحق الجحيم يا (تيم)؟

128
00:08:25,153 --> 00:08:28,064
!(رجاءً يا (سبنس -
تعرف موقف (تيم) من الكلمات البذيئة -

129
00:08:28,195 --> 00:08:31,843
نتوقع أن تحترم ذلك
لذلك أوقف اللغة البذيئة

130
00:08:32,017 --> 00:08:34,233
حسنا، من هو؟

131
00:08:35,103 --> 00:08:37,709
لا يمكننا إخبارك -
بربك! كنا نتفاوض بحسن نية -

132
00:08:37,840 --> 00:08:40,013
إنه موقف متقلب -
كنت معك عندما كان ذلك مهما -

133
00:08:40,098 --> 00:08:42,141
ساعدتك في خرق القوانين
كان عليك أن تخبرني

134
00:08:42,227 --> 00:08:44,704
أخبرك بماذا؟
اليوم فقط أصبح الأمر جديا

135
00:08:44,834 --> 00:08:46,398
إنهم يعرضون الآن مبلغا كبيرا جدا

136
00:08:46,529 --> 00:08:49,787
حسنا، لدينا النقود
والأرض لبناء هذا الملعب، لدينا كل شيء

137
00:08:49,917 --> 00:08:52,351
لكن الاتحاد لم يصادق عليك
لكنه صادق على المجموعة الجديدة

138
00:08:52,481 --> 00:08:55,305
...الاتحاد! هل تثق بالملاعين
بالاتحاد المخادع؟

139
00:08:55,435 --> 00:08:57,565
لا، لكن لا يتم شيء بلا موافقتهم

140
00:08:57,695 --> 00:09:00,475
مهما كانوا متغيرين
لديهم القوة لإيقاف هذا كله

141
00:09:00,605 --> 00:09:03,082
(حسنا، إذن، يجب أن يذكر أحد (مارك
بأنهم لم يستطيعوا منع والده

142
00:09:03,212 --> 00:09:04,906
(من أخذ الـ(ريدرز
إلى (لوس أنجلوس) عام 82

143
00:09:05,038 --> 00:09:08,251
مارك) ليس (آل)، له موقف جديد) -
وهذا زمن مختلف -

144
00:09:08,382 --> 00:09:12,163
نعم، كلمة الرجل
كان لها قيمة في الماضي

145
00:09:12,293 --> 00:09:15,637
ما زلت في المنافسة
لديك عرض رائع وشركاء أقوياء

146
00:09:15,768 --> 00:09:18,027
و(مارك) يتطلع لسماع عرضك المحسّن

147
00:09:18,158 --> 00:09:19,720
كلنا نتطلع لسماعه -
عرض محسّن؟ -

148
00:09:19,808 --> 00:09:22,198
ماذا... ما معنى هذا؟

149
00:09:22,329 --> 00:09:25,674
عليك رفع العرض
حاول إعطائنا عرضا جديدا

150
00:09:37,024 --> 00:09:40,065
أيمكنني الدخول؟ -
أحضر لي ذلك الصندوق -

151
00:09:40,629 --> 00:09:44,974
أكنت تتشقلب في الردهة؟
شعرت بالمبنى يهتز صباح اليوم

152
00:09:46,103 --> 00:09:48,581
قد أحطم ركبتي إذا حاولت

153
00:09:48,711 --> 00:09:51,882
(لعبت اللعبة بإتقان يا (تشارلز
قمت بكل الحركات الصحيحة

154
00:09:52,013 --> 00:09:54,315
وانتظرت أفضل وقت
لتضرب الضربة وضربت

155
00:09:54,445 --> 00:09:57,965
!بربك
أردت فقط الحصول على أفضل مدرب

156
00:09:58,096 --> 00:10:00,007
لم تكن نيتي أن أجعلهم يقيلونك

157
00:10:00,181 --> 00:10:02,831
ذات يوم ستتعرف على قاتلك

158
00:10:03,265 --> 00:10:05,134
إنها الطريقة الوحيد لتنجو
في المكتب التنفيذي

159
00:10:05,959 --> 00:10:07,654
أنا لا أستمتع بهذا

160
00:10:08,479 --> 00:10:10,564
لم أكن لأكون هنا لولاك

161
00:10:10,867 --> 00:10:15,039
أنت سريع في التعلم -
كلا، لا ترم بكوبك المفضل -

162
00:10:15,169 --> 00:10:18,167
أحد المعجبين انتظر عند الباب الأمامي
ليعطيني هذا في أول يوم لي هنا

163
00:10:18,297 --> 00:10:19,775
ليذكرني لأجل ماذا نكافح

164
00:10:19,905 --> 00:10:22,512
وما أن وصلنا المباراة النهائية
حتى طُردت

165
00:10:24,206 --> 00:10:27,595
لا يبدو هذا صائبا -
احتفظ به أنت لحين يرقونك -

166
00:10:28,464 --> 00:10:32,983
نعم! أنا بالتأكيد على رأس قائمة من سيستغنون
عنهم وسأقضي عاما واحدا فقط كمساعد

167
00:10:33,113 --> 00:10:36,371
(أنت أكثر من هذا يا (تشارلز
المدرب والمدير العام يعملان معا

168
00:10:36,632 --> 00:10:40,412
(الآن عينوا (زونكا
وستكون أنت الخيار الطبيعي لتحل محلي

169
00:10:40,542 --> 00:10:43,106
لديك قدرة استثنائية في تقييم المواهب

170
00:10:43,322 --> 00:10:46,016
تمييز النجوم والفاشلين ليس صعبا

171
00:10:46,234 --> 00:10:49,752
لكن العثور على اللاعبين الذين بينهما
هو ما يجعلك تحتفظ بمكانك

172
00:10:51,316 --> 00:10:53,619
أظن أنها الغريزة -
بل الاقتناع -

173
00:10:54,228 --> 00:10:55,704
تماما كما كانت قناعتي بك

174
00:10:58,008 --> 00:10:59,962
(الوداع يا (تشارلز

175
00:11:07,696 --> 00:11:09,259
(هل ستذهب أنت و(سبنس
للاستمتاع بوقتكما الليلة؟

176
00:11:09,390 --> 00:11:10,911
هذه المرة لا تتركاني

177
00:11:11,041 --> 00:11:14,083
أنت تستغرق طويلًا في وضع المكياج -
أهذا رأيك فيّ الآن؟ -

178
00:11:14,213 --> 00:11:17,037
ثق بي، الأفضل أن يتركانك هنا
كانت أول مرة أسرق سيارة

179
00:11:17,167 --> 00:11:18,774
سرقت سيارة؟ -
!اللعنة -

180
00:11:18,904 --> 00:11:21,208
أنت محظوظ لأنك لم تذهب
وإلا لكنت ما زلت في السجن

181
00:11:21,338 --> 00:11:23,944
هذا ليس صحيحا، ليس الآن

182
00:11:24,075 --> 00:11:28,333
!سبنسر) ذلك، يا إلهي)
كان مثيرا للمتاعب، خارج عن السيطرة

183
00:11:28,463 --> 00:11:30,853
ظننت أنها مجرد أقاويل
حكايات خيالية فحسب

184
00:11:30,983 --> 00:11:32,329
المعذرة

185
00:11:33,676 --> 00:11:37,499
مرحبا، كيف سارت الأمور؟ -
حدثت تعقيدات وأفسدت صفقتنا كلها -

186
00:11:37,630 --> 00:11:39,020
لا تمازحني -
لست أفعل -

187
00:11:39,151 --> 00:11:41,583
(الساقطة الشريرة (كانديس
صادقت على عرض منافس

188
00:11:41,714 --> 00:11:44,017
ماذا؟ كانت تحاول"
"(إبعاد الفريق عن (فيغاس

189
00:11:44,147 --> 00:11:46,624
اتضح أن (فيغاس) ليس ما تكرهه

190
00:11:46,754 --> 00:11:50,490
كانت عادلة تماما معي -
"لأنها كانت تتظاهر" -

191
00:11:50,621 --> 00:11:53,923
حسنا، لن تكون أول مرة
تتظاهر امرأة معي

192
00:11:54,749 --> 00:11:56,921
أراك حين تأتي هنا، حسنا؟ -
"حسنا" -

193
00:12:02,308 --> 00:12:04,958
سيد (كيرتيل)، تسرني رؤيتك

194
00:12:05,218 --> 00:12:09,042
تسرني رؤية (فيرن) يعود للعب
سيصبح مفيدا أخيرا

195
00:12:09,867 --> 00:12:11,344
حسنا -
المعذرة -

196
00:12:11,779 --> 00:12:16,079
(نعم، شكرا على إلغاء توقيف (فيرن
كان ذلك لطفا منك

197
00:12:16,602 --> 00:12:18,035
إنه التصرف الصحيح

198
00:12:18,601 --> 00:12:20,859
أظن أني لست ساقطة شريرة

199
00:12:20,989 --> 00:12:27,029
ماذا؟ أنا لم أدعك قط بالـ... بهذا

200
00:12:27,246 --> 00:12:30,243
(أنا متأكدة أن (سبنسر
حاول أن يظهرني هكذا

201
00:12:30,374 --> 00:12:34,892
إنه عمل فقط، إنه يتحدث عنك دائما باحترام
وكذلك أنا

202
00:12:35,022 --> 00:12:39,455
أنا متأكدة من هذا -
إذن، ماذا تطهون هنا؟ -

203
00:12:39,758 --> 00:12:43,712
أنا لست ماهرة في الطهي
لكني أستطيع طلب الطعام من أفضل مكان

204
00:12:44,190 --> 00:12:46,449
لا أعرف، أظن أنك طاهية ماهرة

205
00:12:46,580 --> 00:12:48,316
نعم، وتعملين بسرية

206
00:12:48,535 --> 00:12:50,793
(كنت تعدين يخنة لـ(فيغاس
منذ بضعة أسابيع، صحيح؟

207
00:12:50,967 --> 00:12:54,053
(لا، أنا فقط أعتني بالـ(روجرز
ليس لدي منفعة شخصية

208
00:12:55,138 --> 00:12:57,745
نعم، أظن ذلك -
أظن هذا -

209
00:13:02,046 --> 00:13:03,654
ساقطة شريرة

210
00:13:04,088 --> 00:13:06,738
كان عليك إخباري من قبل -
(كان هذا سيفزع (ريكي -

211
00:13:06,869 --> 00:13:08,998
جعلني أقسم على الكتمان -
نعم، لكن 4 أشهر بعد الموسم -

212
00:13:09,128 --> 00:13:11,171
ليس مؤشرا جيدا -
أعرف ذلك -

213
00:13:11,256 --> 00:13:13,342
وإخفاؤه ذلك عني
يعني أنه يعرفه أيضا

214
00:13:13,472 --> 00:13:14,907
قد يكون هذا مزمنا
في هذا الوقت المتأخر من حياته كلاعب

215
00:13:15,037 --> 00:13:17,511
نعم، وأضف ذلك إلى تشخيصه بثنائية القطب

216
00:13:17,599 --> 00:13:19,469
أظن أن عليه التقاعد
وهو ما زال يحتفظ بشيء من عقله

217
00:13:19,597 --> 00:13:21,857
ظننت أنه سيفزع عندما تخبره
بأن لديه ارتجاج في المخ

218
00:13:22,292 --> 00:13:24,638
انتظر لترى ماذا سيفعل
إذا أخبرته بأن يتقاعد

219
00:13:24,769 --> 00:13:26,507
قد يتقبله أكثر مما تظن

220
00:13:26,637 --> 00:13:29,591
قد تركله في خصيتيه الآن
"ويقول لك "شكرا

221
00:13:29,722 --> 00:13:32,109
لقد أصبح رقيقا -
هل أنت طفل؟ -

222
00:13:32,197 --> 00:13:35,109
ضع البوظة من يدك -
تبا لك يا (دنيس)! هذه وجبتي -

223
00:13:35,238 --> 00:13:37,933
إذن كل من طبق كرجل -
لا تخبرني كيف آكل وجبتي -

224
00:13:38,063 --> 00:13:40,409
لا أقول لك كيف تأكل طعامك -
لا أستطيع التحدث بجدية وأنت تلعق البوظة -

225
00:13:40,496 --> 00:13:43,103
اسمعاني، أريد أن تخرجا من هنا

226
00:13:43,233 --> 00:13:46,839
لن أسمح لكما بالتجادل حول البوظة
وأنا أتحدث في العمل

227
00:13:49,447 --> 00:13:52,270
بني، علينا التحدث

228
00:13:56,092 --> 00:13:59,004
أخبرته؟ -
كنت مضطرا، لم أنم منذ عرفت -

229
00:13:59,135 --> 00:14:01,785
تنام 14 ساعة يوميا -
نعم، لكن لم تكن مريحة -

230
00:14:01,915 --> 00:14:03,957
اسمعني، هذا جاد

231
00:14:04,087 --> 00:14:09,345
اسمعني، لي الكثير من الأصدقاء
الذين يعانون من الخرف والاكتئاب

232
00:14:09,475 --> 00:14:12,038
انس الضربة على رأسك -
رأسي بخير -

233
00:14:12,168 --> 00:14:13,818
ديف دورسن)، صديق لي)

234
00:14:14,384 --> 00:14:16,687
رأيت ما فعله اللعب به

235
00:14:16,904 --> 00:14:20,336
أطلق النار على صدره
وجائزة "أفضل رجل للعام" بجانبه

236
00:14:20,728 --> 00:14:22,900
ورسالة قال فيها
إنه يريد دراسة دماغه

237
00:14:23,290 --> 00:14:25,549
(كل ما أريده يا (ريكي
هو أن تحصل على رعاية طبية

238
00:14:25,723 --> 00:14:28,416
وبعد أن تتعافى
قرر إن كنت تريد مواصلة اللعب

239
00:14:43,058 --> 00:14:46,229
الكثير من الناس لا يحبون رؤية
حياة المحتاجين

240
00:14:47,576 --> 00:14:50,792
كنت محتاجا في الماضي -
لا يبدو أنك كذلك الآن -

241
00:14:50,923 --> 00:14:53,572
لا تدع المظاهر تخدعك، ما اسمك؟

242
00:14:53,702 --> 00:14:57,483
(ميلفن غراهام) -
(ميلفن غراهام)، أنا (سبنسر ستراسمور) -

243
00:14:57,611 --> 00:14:59,655
سررت بلقائك -
وأنا أيضا -

244
00:14:59,742 --> 00:15:02,262
من أين أنت؟ -
قريبا إلى الشرق من هنا -

245
00:15:04,564 --> 00:15:07,345
هل أنت مشجع (ريدرز)؟ -
يسري هذا في دمي -

246
00:15:08,865 --> 00:15:13,080
هل سيحزنك أن يذهبوا؟ -
يصعب قول هذا -

247
00:15:13,906 --> 00:15:17,381
لقد ذهبوا مرة من قبل
لكنهم مثل امرأة صالحة عادوا مجددا

248
00:15:18,510 --> 00:15:22,334
لكن الأمر مؤلم أكثر الآن لأنهم يجمعون
الأموال، وأصبحت هناك مصالحة

249
00:15:22,552 --> 00:15:25,680
أتعمل سائقا لدى الفريق حصيا؟ -
منذ أكثر من 20 عاما -

250
00:15:25,896 --> 00:15:27,766
(بدأت عندما عادوا من (لوس أنجلوس

251
00:15:28,504 --> 00:15:30,197
(كنت سائقا لـ(آل

252
00:15:31,284 --> 00:15:33,283
والآن سائق لأي شخص يحتاج ذلك

253
00:15:33,804 --> 00:15:35,411
إنها أفضل وظيفة عملت بها

254
00:15:35,541 --> 00:15:38,408
احزر كم طفلا لدي

255
00:15:38,974 --> 00:15:40,755
واحد، 2 على الأكثر -
8؟ -

256
00:15:41,493 --> 00:15:44,752
ناهيك عن 6 أحفاد
واثنان آخران على الطريق

257
00:15:44,969 --> 00:15:48,141
(أحسنت العمل يا (ميلفن -
وهم يقضون مضجعي أيضا -

258
00:15:48,705 --> 00:15:51,095
لكن الأوغاد يستحقون كل شيء

259
00:15:51,704 --> 00:15:54,658
عليم أن تجرب هذا أحيانا -
ما أدراك أني لم أفعل؟ -

260
00:15:54,788 --> 00:15:58,524
من طريقتك في الكلام
يستحيل أن يكون لديك أطفال

261
00:15:58,655 --> 00:16:03,130
كيف أتحدث؟ -
كأن لا شيء في الحياة أهم من عملك -

262
00:16:06,736 --> 00:16:08,908
سجل (سيفرت) في المباريات النهاية
كان بائسا

263
00:16:09,039 --> 00:16:11,644
ولم يحصل على مساعدة
طاقم الباحثين عن المواهب

264
00:16:11,731 --> 00:16:14,513
نعم، (سيفرت) وظف ذلك الطاقم -
أصبت -

265
00:16:14,644 --> 00:16:16,034
ماذا كنت لتفعل بهم؟

266
00:16:17,728 --> 00:16:21,552
كنت لأراجع كل شيء
هناك مواهب كثيرة يمكن العثور عليها

267
00:16:21,682 --> 00:16:24,418
وبالتأكيد سأخصص أموالًا أكثر للإدارة

268
00:16:24,636 --> 00:16:29,154
الآن لدينا 3 ملايين سنويا
وهو أقل 2 بالمئة مما ننفقه على اللاعبين

269
00:16:31,371 --> 00:16:33,672
اسمع، السبب الذي طلبتك لأجله

270
00:16:35,410 --> 00:16:37,843
لن نتخلى عنك

271
00:16:38,017 --> 00:16:40,363
أريد أن تبقى في منصب المساعد

272
00:16:43,448 --> 00:16:46,707
حسنا -
نريد فقط العثور على رئيسك الجديد -

273
00:16:47,227 --> 00:16:50,312
تشارلز غرين) هنا لأجلكم) -
حسنا، تولى الأمر -

274
00:16:50,443 --> 00:16:53,310
إذا حدث شيء أخبر (زونكا) أو أخبرني

275
00:16:53,397 --> 00:16:55,222
سنتحرك سريعا في هذا التعيين

276
00:16:59,480 --> 00:17:01,261
هناك شيء واحد فقط

277
00:17:01,781 --> 00:17:04,563
ألن يرغب المدير العام الجديد
بأن يحضر مساعده بنفسه؟

278
00:17:05,780 --> 00:17:07,950
هذا يتوقف عليه

279
00:17:08,951 --> 00:17:11,775
لا يمكنني وعدك بشيء بخصوص هذا

280
00:17:13,339 --> 00:17:16,511
آخر مرة رأيت هذا الكم من الشعر الأبيض
كننت أشاهد قناة التاريخ

281
00:17:16,641 --> 00:17:18,119
!تبا

282
00:17:18,901 --> 00:17:23,678
اسمع، لم لا تتوقف عن كرهك للناس
وتذهب وتبحث عن زوجتك؟

283
00:17:23,810 --> 00:17:25,200
حسنا

284
00:17:27,677 --> 00:17:32,064
مرحبا -
(تهانينا يا (سبنسر -

285
00:17:32,194 --> 00:17:35,279
حققت النجاح الأكبر -
ليس بعد -

286
00:17:39,232 --> 00:17:43,926
(أخبريني يا (كانديس
من من هؤلاء الأوغاد علي التغلب عليه؟

287
00:17:44,445 --> 00:17:45,837
لا أدري ماذا تقصد

288
00:17:46,054 --> 00:17:51,875
حسنا، أقصد أنه كان لدي اتفاق مضمون
والجميع موافقون عليه

289
00:17:52,005 --> 00:17:56,699
حتى جئت أنت وصادقت على منافس سري
في آخر لحظة

290
00:17:56,957 --> 00:18:00,695
قدموا لنا عرضا مكتملًا
ودعونا إلى العملية

291
00:18:00,826 --> 00:18:03,780
وعاملونا بالاحترام الذي نستحقه

292
00:18:05,387 --> 00:18:09,342
ما زلت تظنينني حاولت النيل منك
في برنامج (غليزر) قبل سنوات طويلة، صحيح؟

293
00:18:09,470 --> 00:18:13,641
سبنسر)، إنه لمحزن جدا)
كيف تتجاهل آرائي وتبعدني

294
00:18:13,728 --> 00:18:16,249
كانديس) كنت سأفعل وأقول الشيء نفسه)
لو كنت رجلًا

295
00:18:16,380 --> 00:18:20,984
أنا لست رجلًا، وهذا يشعرك بالتهديد
أكثر من أي شيء آخر

296
00:18:21,245 --> 00:18:24,722
لكني متأكدة أننا لو كنا نتضاجع
لسُمح لي بالتعبير عن رأيي

297
00:18:26,937 --> 00:18:30,282
تظن أني أتحرش بك لأني قلت ذلك

298
00:18:30,369 --> 00:18:34,844
لا، حسنا؟ مجرد أنك تتعاملين
مع لاعبي كرة القدم لا يعني أنك تفهمينني

299
00:18:34,974 --> 00:18:38,885
إنه واضح على وجهك -
اللعنة يا (كانديس)! ما مشكلتك؟ -

300
00:18:39,015 --> 00:18:40,405
...أعني

301
00:18:41,795 --> 00:18:43,751
الطاولة لكما -
شكرا -

302
00:18:46,444 --> 00:18:49,224
بربك، أنا لا أضطهد النساء

303
00:18:49,529 --> 00:18:51,875
أنا لا أستغل أحدا

304
00:18:52,570 --> 00:18:55,003
أنا وُلدت في عالم كرة القدم

305
00:18:55,177 --> 00:18:58,349
والثقافة لها طابع معين

306
00:18:58,522 --> 00:19:01,216
البعض يسمو فوقها والبعض الآخر لا
وأنا أحب أن أظن أني فعلت

307
00:19:01,347 --> 00:19:06,212
لكني ما زلت أرتكب الأخطاء
وعملك في الاتحاد لا يساعدني

308
00:19:09,340 --> 00:19:16,161
كانديس)، إذا كنت فعلت شيئا يسيء إليك)
فأنا أعتذر

309
00:19:18,420 --> 00:19:21,332
حسنا، أقبل اعتذارك

310
00:19:22,375 --> 00:19:24,981
رائع، شكرا

311
00:19:25,503 --> 00:19:27,718
هلا تخبرينني الآن
من صاحب العرض المنافس؟

312
00:19:27,848 --> 00:19:31,324
لا -
هذه طباع المرأة تماما -

313
00:19:33,366 --> 00:19:35,799
سبنسر)، هذه الصفقة أفضل منك كثيرا)

314
00:19:35,930 --> 00:19:38,231
ومن أرائك في الجنس الآخر

315
00:19:38,927 --> 00:19:41,273
(انظر في أنحاء الغرفة يا (سبنسر

316
00:19:42,533 --> 00:19:46,139
والآن، من منا مختلف عن الآخرين؟

317
00:19:48,658 --> 00:19:51,266
أنت ببساطة لا تنتمي إلى هنا

318
00:19:52,482 --> 00:19:55,089
ولا أنت -
أنت محق -

319
00:19:55,871 --> 00:19:57,956
لهذا علينا دمج العطاءين

320
00:19:58,347 --> 00:20:01,606
المجموعة الجديدة
تتولى أغلبية المسئوليات المالية

321
00:20:01,736 --> 00:20:04,691
بينما أنتم لا تتدخلون
لكن تنتفعون في النهاية

322
00:20:04,822 --> 00:20:10,643
الجميع سيربحون ورئيسك (أندرسون) لن يحتاج
للتضحية بـ(إيه أس إم) لينال ما يريد

323
00:20:10,773 --> 00:20:13,033
لقد فعل -
ما زال هناك وقت ليتراجع -

324
00:20:13,944 --> 00:20:16,639
(انضم للمستثمرين الآخرين يا (سبنسر

325
00:20:16,855 --> 00:20:18,289
لا يمكنك الفوز

326
00:20:19,376 --> 00:20:20,982
لن يسمحوا لك

327
00:20:28,867 --> 00:20:31,213
بيليتشيك) أراد الحضور)
(لكنه عالق في (نانتاكيت

328
00:20:31,343 --> 00:20:34,905
ما كان ليغادر (سكونسيت) في الصيف
(ليوقع عقدا مع (جيه جيه وات

329
00:20:35,037 --> 00:20:36,427
أشكرك لحضورك

330
00:20:36,948 --> 00:20:41,812
أظن أنك تريد التأكد أولًا
أنني لا أهذي وأمسح البراز بالحائط

331
00:20:42,074 --> 00:20:45,202
برادي) يفعل هذا دائما)
هذا لا يمنعنا من وضعك في الملعب

332
00:20:45,332 --> 00:20:50,503
لدينا صفقة مدتها عامان
بإجمالي 20 مليون، 10 كل عام، 16 مضمونة

333
00:20:50,634 --> 00:20:52,371
نحتاج فقط توقيعك هنا

334
00:20:58,107 --> 00:21:00,279
إنها لحظة كبيرة، استمتع بها

335
00:21:06,491 --> 00:21:10,227
(حسنا، هيا وقع يا (ريك

336
00:21:11,532 --> 00:21:13,964
(ريكي) -
لدي ارتجاج في المخ -

337
00:21:14,442 --> 00:21:16,614
لا، ليس صحيحا
يقول هذا بسبب ثنائية القطب

338
00:21:16,745 --> 00:21:18,873
اسحب ما قلته -
أنا مصاب به منذ أشهر -

339
00:21:19,611 --> 00:21:24,305
شخصني طبيب خاص ولم أخبر أحدا
بمن في ذلك مدير أعمالي

340
00:21:24,522 --> 00:21:26,172
(آسف يا (جيه -
هل أنت جاد؟ -

341
00:21:26,303 --> 00:21:28,562
إذن، لست ثنائي القطب -
بلى، ذلك أيضا -

342
00:21:28,692 --> 00:21:30,039
لكني آخذ الدواء

343
00:21:30,169 --> 00:21:33,559
إذن ثنائي القطب مصاب بارتجاج
هذا شيء جديد

344
00:21:33,689 --> 00:21:35,644
أنا أقدر لك صراحتك معنا

345
00:21:35,774 --> 00:21:37,816
سيكون جيدا
أن أراجع طبيب الفريق، صحيح؟

346
00:21:37,946 --> 00:21:39,771
أريد الحصول على عناية طبية مثالية

347
00:21:39,902 --> 00:21:43,898
لا أحاول التعجل بدخول الملعب -
بالتأكيد، سأخرج لأجري اتصالًا الآن -

348
00:21:44,072 --> 00:21:45,419
يبدو هذا جيدا

349
00:21:51,458 --> 00:21:53,934
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل
يا (ريكي)؟

350
00:21:54,239 --> 00:21:57,888
كنت خائفا، لكني تقبلت الأمر الآن -
حسنا -

351
00:21:58,931 --> 00:22:00,625
...أريد فقط العودة

352
00:22:05,534 --> 00:22:08,576
هل غادر؟ -
نعم -

353
00:22:09,054 --> 00:22:10,878
هذا تخمين جيد

354
00:22:22,131 --> 00:22:25,999
لا بد أن أخبرك يا (ميل)، لم تكن تكذب
هذا أفضل شواء تناولته

355
00:22:26,171 --> 00:22:30,126
أمتأكد أنك لم تذهب لمكان أفضل
جنوب (فرنسا) قد تكون نسيت أمره؟

356
00:22:30,559 --> 00:22:32,298
هل أبدو ممن يذهبون إلى (فرنسا)؟

357
00:22:32,731 --> 00:22:36,426
هل المكان مزدحم هكذا دائما؟ -
في ليالي الجمعة، بالتأكيد -

358
00:22:36,511 --> 00:22:39,336
(في الأوقات التي يلعب بها الـ(ريدرز
يصبح هذا المكان جنونيا

359
00:22:39,726 --> 00:22:41,769
أتظن هذا المكان سيبقى بعد انتقال الفريق؟

360
00:22:41,943 --> 00:22:45,679
الانتقال ليس رسميا بعد
قد يحدث أي شيء

361
00:22:46,070 --> 00:22:50,371
نعم، نعم -
راهنت على (سبنسر ) مرات عديدة -

362
00:22:50,501 --> 00:22:54,411
وكان يفوز دائما -
لكن كان هذا في ملعب كرة القدم -

363
00:22:54,542 --> 00:22:58,452
العمل في الشركة وحش مختلف
وحش مختلف، لا أدري

364
00:22:58,582 --> 00:23:03,232
أتعرف؟ لا أقصد الإساءة
لكن أتمنى أن تفشل أنت وصفقتك

365
00:23:03,362 --> 00:23:05,143
يجب ألا يذهب الفريق لأي مكان

366
00:23:05,273 --> 00:23:08,750
وإذا ذهبوا، يجب أن يدفع أولئك
الأوغاد الأثرياء ثمن ذلك بأنفسهم

367
00:23:08,835 --> 00:23:11,312
حتى إذا خسرنا ستظل الصفقة، صحيح؟

368
00:23:11,443 --> 00:23:13,919
سيغادر الفريق وسيُبنى الملعب

369
00:23:14,048 --> 00:23:16,264
لذلك الأفضل أن يبقى في أيدي أصدقاء، صحيح؟

370
00:23:16,657 --> 00:23:18,611
إذن تقول إننا صديقين الآن؟ -
نعم -

371
00:23:18,742 --> 00:23:21,739
احرص فقط أن يحافظ صديقي الجديد
على جزء من روحه

372
00:23:22,825 --> 00:23:24,867
أوافقك على هذا -
وأنا -

373
00:23:26,996 --> 00:23:29,950
(مرحبا حبيبي، سمعت أنهم طردوا (سيفرت

374
00:23:30,124 --> 00:23:32,427
الجميع في المستشفى
كانوا يتحدثون عن ذلك

375
00:23:32,775 --> 00:23:35,468
نعم -
هذا ما أردته -

376
00:23:35,598 --> 00:23:39,683
ظننت أنه ما أريده
لكن الآن وقد ذهب يبدو الأمر غريبا

377
00:23:39,813 --> 00:23:42,637
حبيبي، لكنه كان يعاملك معاملة سيئة

378
00:23:43,505 --> 00:23:46,200
لم يكن سيئا جدا -
حبيبي -

379
00:23:48,676 --> 00:23:51,457
لا أراك أبدا تشرب القهوة ليلًا
ألديك عمل كثير؟

380
00:23:57,841 --> 00:23:59,320
أتريد ثلجا؟

381
00:24:01,319 --> 00:24:04,317
أفكر في الاستقالة من وظيفتي

382
00:24:04,447 --> 00:24:06,141
ما رأيك بهذا؟

383
00:24:06,314 --> 00:24:10,052
أظن أن معظم الناس يجدون وظيفة أخرى
قبل أن يستقيلوا

384
00:24:11,050 --> 00:24:15,699
نعم، لكن من المحال أن المدير العام الجديد
سيبقي عليّ

385
00:24:16,003 --> 00:24:18,480
(في عينيه، سيراني دائما تابع (سيفرت

386
00:24:18,611 --> 00:24:23,607
لكن إذا استقلت الآن
فأنا أسيطر على مصيري

387
00:24:24,215 --> 00:24:26,256
لن أكون بيدق أحد

388
00:24:29,428 --> 00:24:32,209
حسنا، سنجد حلًا

389
00:24:35,786 --> 00:24:40,217
كنت أحاول كتابة استقالتي
...لكني لم أعرف أين أبدأ أو

390
00:24:40,377 --> 00:24:42,765
كيف أبدأ أو ماذا أقول

391
00:24:45,807 --> 00:24:47,633
أنا لدي شيء أقوله

392
00:24:48,197 --> 00:24:51,369
"أعزائي الأوغاد الجاحدون"

393
00:24:54,844 --> 00:24:57,712
إذا فقدت وعيي
احرص على تفحص نبضي، حسنا؟

394
00:24:57,842 --> 00:25:01,362
احرص فقط على فتح النافذة
لا أريد أن تملأ سيارتي برائحة الماريوانا

395
00:25:01,448 --> 00:25:03,056
سأعيدك إلى الفندق الآن

396
00:25:03,448 --> 00:25:05,489
تحتاج إلى الراحة
قبل يومك الحافل غدا

397
00:25:05,617 --> 00:25:08,661
فطر قلب مدينة بأكملها
يحتاج طاقة كبيرة

398
00:25:10,180 --> 00:25:14,134
هل أنت بخير؟ -
فلنتوقف في مكان أخير -

399
00:25:28,124 --> 00:25:31,557
أمتأكدان أنكما تريدان النزول هنا؟ -
(نعم، نحن بخير يا (ميلفن -

400
00:25:31,685 --> 00:25:34,813
تعرف أن اليوم ليس الأحد، صحيح؟ -
(أعرف في أي يوم نحن يا (ميلفن -

401
00:25:34,901 --> 00:25:36,899
أأنت متأكد من ذلك؟ -
نعم -

402
00:25:36,986 --> 00:25:40,593
ميلفن)، لا داعي لتقلق)
(على صديقك الأبيض الجديد (جو

403
00:25:40,723 --> 00:25:45,112
...وصديقك الذي نصفه أسود ونصفه
ذكرني ما هو مرة أخرى

404
00:25:45,240 --> 00:25:46,807
اذهب إلى الجحيم

405
00:25:47,371 --> 00:25:49,630
نحن بخير -
(عد لعائلتك يا (ميلفن -

406
00:25:50,369 --> 00:25:54,105
كيف ستدخلان إلى هناك؟ -
(عندما تكون هناك إرادة يا (ميلفن -

407
00:25:54,626 --> 00:25:58,624
سنطير يا (ميلفن)، سنطير

408
00:26:00,318 --> 00:26:04,097
كنا ماهرين في هذا، انتبه كيف نفعله

409
00:26:09,051 --> 00:26:10,615
وغدان مجنونان

410
00:26:13,309 --> 00:26:15,828
يا للهول! انظر إلى هذا المكان

411
00:26:16,306 --> 00:26:20,434
له سحره الخفي -
نعم، كنظام المجاري القديم -

412
00:26:20,651 --> 00:26:23,692
الذي يحمل الفضلات البشرية إلى النسيم؟

413
00:26:27,124 --> 00:26:28,645
مثل التاريخ

414
00:26:36,943 --> 00:26:38,811
مرحبا يا (وين)، مستعد للغد؟

415
00:26:39,115 --> 00:26:43,590
الأمر يعتمد يا (سبنسر)، هل أنت مستعد
لإلقاء سلاحك والانضمام لفريق جديد؟

416
00:26:43,894 --> 00:26:47,457
"فريق خارق؟" -
مستحيل -

417
00:26:47,978 --> 00:26:51,062
يؤسفني سماع هذا
أنا سأكون مع المجموعة الأخرى

418
00:26:51,323 --> 00:26:53,016
"مع العرض المنافس"

419
00:26:53,757 --> 00:26:55,625
"أظن أني سأراك في المواجهة"

420
00:27:03,444 --> 00:27:04,792
ماذا؟

421
00:27:05,183 --> 00:27:06,572
تخلى عنا

422
00:27:08,963 --> 00:27:10,440
أحد رجالنا

423
00:27:19,433 --> 00:28:22,562
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
