﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:06,004
<i>نهاية الخط، يا آنسة، اقتربنا
"من "ميستيك فولز</i>

2
00:00:17,886 --> 00:00:20,354
.لقد اخترت وقت سيء للزيارة

3
00:00:20,889 --> 00:00:23,401
.المدينة نفسها لا تعمل غدا

4
00:00:23,403 --> 00:00:25,237
قام معلم المدرسة بقتل طلابه

5
00:00:25,239 --> 00:00:27,015
وحرق مدرسته

6
00:00:27,017 --> 00:00:29,977
بحلول ظهر الغد، سيكون
.لديه موعد مع حبل المشنقة

7
00:00:29,979 --> 00:00:32,915
<font color="#ff8080">مذبحة المدرسة، وعشرات الموتى وابنه مدير المدرسة مفقودة  -</font>
.ليس إذا كان لدي ما أقوله بشأن ذلك -

8
00:00:34,408 --> 00:00:35,976
.لأنني ابنته

9
00:00:37,820 --> 00:00:39,905
.أنا آسف لسماع ذلك يا آنسة

10
00:00:39,907 --> 00:00:42,907
.لا تأسف.  أبي بريء، وسأثبت ذلك

11
00:00:43,552 --> 00:00:45,829
إذا كنت ترغب في الاعتذار
،عن شيء ما

12
00:00:46,296 --> 00:00:48,421
هل لي أن أقترح أنفاسك؟

13
00:00:53,509 --> 00:00:58,039
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الرابع</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 7 - مكان ما بعيد عن هذا العنف

14
00:00:58,041 --> 00:01:00,044
(المكان غريب مع رحيل (هوب

15
00:01:00,494 --> 00:01:02,428
(والدكتور (سالتزمان

16
00:01:02,430 --> 00:01:04,276
.و(ليزي) في صندوق العلاج

17
00:01:04,278 --> 00:01:06,269
.ليس هذا كإشعار

18
00:01:06,271 --> 00:01:08,993
.هذا هو السبب في أنهم ليسوا من أفراد الفرقة

19
00:01:09,450 --> 00:01:11,984
بمناسبة ذلك، هل تريد
التدرب بعد الفصل اليوم؟

20
00:01:11,986 --> 00:01:16,231
بالتأكيد.  كيف تبلي (جو)؟

21
00:01:16,233 --> 00:01:17,948
.لم تكن في غرفتها هذا الصباح

22
00:01:17,950 --> 00:01:20,569
كان من المفترض أن  نتناول الافطار
.لكنها لم تحضر

23
00:01:20,571 --> 00:01:22,982
أفترض أنها حزينة للغاية الآن

24
00:01:22,984 --> 00:01:24,993
.مهلا.  أنا آسفة لأنني تأخرت

25
00:01:24,995 --> 00:01:27,496
لقد كنت مستيقظة طوال الليل
.أقرأ مذكرات والدي القديمة

26
00:01:27,498 --> 00:01:28,877
...لقد وجدت هذا المدخل

27
00:01:28,879 --> 00:01:31,623
أمي اوقفت إنسانيتها
.في مرحلة ما أيضًا

28
00:01:31,625 --> 00:01:33,004
أعتقد أنه قد يكون
هناك بعض الأدلة

29
00:01:33,006 --> 00:01:34,793
حول كيفية إعادة
.إنسانية (هوب) مرة أخرى

30
00:01:34,795 --> 00:01:36,960
هل وفقتِ؟ -
،حسنًا، مع أمي -

31
00:01:36,962 --> 00:01:39,714
كان كله بشأن كيف أن والدتها
ذكرتها في رسالتها

32
00:01:39,716 --> 00:01:41,056
.قبل وفاتها

33
00:01:41,058 --> 00:01:42,347
ماذا كان في الرسالة؟

34
00:01:42,349 --> 00:01:44,726
لا أعرف لأن أمي أحرقتها

35
00:01:44,728 --> 00:01:46,569
،لكن بعد ذلك أظهر لها (ستيفان سالفاتور) ذكرى

36
00:01:46,571 --> 00:01:48,614
 ما فاتها عندما أحرقت الرسالة

37
00:01:48,616 --> 00:01:53,478
والعاطفة من ذلك كانت كافية
.لإعادة إنسانيتها

38
00:01:53,480 --> 00:01:58,449
لذا، علينا أن نكتب لها
رسالة ثم تحرقها؟

39
00:01:58,451 --> 00:01:59,667
.لا

40
00:02:00,358 --> 00:02:03,509
.نحن بحاجة للوصول إلى (هوب) عاطفياً

41
00:02:03,511 --> 00:02:07,694
نذكرها بعائلتها
.وأصدقائها وأن هذا منزلها

42
00:02:07,696 --> 00:02:10,937
ومن ثم نحتاج إلى إيجاد الفكرة الصائبة
 أو الشعور

43
00:02:10,939 --> 00:02:12,908
بالقوة الكافية لاختراقها

44
00:02:13,215 --> 00:02:14,883
.يجب أن تكون جيدة وسريعة

45
00:02:14,885 --> 00:02:16,970
في كل مرة نواجهها في المحاكاة

46
00:02:16,972 --> 00:02:18,662
.تقتلنا في غضون عشر ثوان

47
00:02:19,048 --> 00:02:21,044
.ربما سيكون لدينا فرصة واحدة فقط

48
00:02:22,132 --> 00:02:24,008
.يجب أن تكون الفكرة المثالية

49
00:02:25,202 --> 00:02:27,883
تعتقدين أننا نحتاج
.إلى بعض الإلهام

50
00:02:30,349 --> 00:02:32,850
إذًا، أنت تعتقد حقًا أن هذه
الشجرة يمكنها أن تقتل "تريبرد"؟

51
00:02:32,852 --> 00:02:35,685
.لا، أنا متأكدة من أنها ستفعل ذلك

52
00:02:35,687 --> 00:02:39,225
ما لست متأكدة منه هو من يجب
.أن أشارك هذه المعلومات معه

53
00:02:39,592 --> 00:02:41,420
.ومع ذلك، ها أنت تتحدثي معي

54
00:02:42,828 --> 00:02:45,473
لم يجلب لي الاحتفاظ
،بالأسرار سوى المتاعب

55
00:02:45,784 --> 00:02:49,400
وأود أن أصدق أنني أستطيع
.أن أثق بك، وكذلك بأصدقائنا

56
00:02:52,758 --> 00:02:54,294
.لا أعتقد أنك تستطيعي الثقة بنا

57
00:02:54,296 --> 00:02:55,338
لما لا؟

58
00:02:55,340 --> 00:02:58,258
لأننا، يا (كليو)، نقوم بأشياء
غبية طوال الوقت

59
00:02:58,260 --> 00:03:02,379
لما نعتقده أنه لأسباب وجيهه
،للأشخاص الذين نهتم بهم

60
00:03:02,381 --> 00:03:04,396
(نوع ما مثلي عندما قمت بتسليم (هوب) إلى (ماليفور

61
00:03:04,398 --> 00:03:06,219
 لمحاولة إنقاذك

62
00:03:08,041 --> 00:03:10,266
.هذه ليست الإجابة التي أردت أن أسمعها

63
00:03:10,268 --> 00:03:12,103
نعم، لكنك تعلمي أنه
.قد يكون الخيار الصحيح

64
00:03:15,026 --> 00:03:17,026
. وإلا فإنك كنت لتتحدثي إلى الحقيقي مني

65
00:03:18,893 --> 00:03:21,522
أنت مظهر من مظاهر
،اللاوعي الخاص بي

66
00:03:21,824 --> 00:03:24,708
وهو ما يعني فقط أنني ممزقة
،ولكن إذا كنت سأرتكب خطأ

67
00:03:24,710 --> 00:03:26,421
 ،فهذه المرة سأثق بأصدقائنا

68
00:03:26,423 --> 00:03:27,445
.لن اخدعهم

69
00:03:29,665 --> 00:03:31,876
حسنًا، فلنأمل أن تكوني
.على صواب وأنا مخطئ

70
00:03:36,424 --> 00:03:39,059
.هيا، أيها الوحش، أيها الوحش، أيها الوحش

71
00:03:49,019 --> 00:03:51,559
(اللعنة، يا (جيد
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

72
00:03:51,561 --> 00:03:54,394
.أتابعك حتى أطرح عليك نفس السؤال

73
00:03:54,701 --> 00:03:57,037
وأعتقد أن الجواب له علاقة بهذا
"الرقم الخطأ"

74
00:03:57,039 --> 00:04:00,318
.من الليلة الماضية

75
00:04:00,320 --> 00:04:02,113
أنت أذكى مما تبدو عليه، أتعلم ذلك؟

76
00:04:02,115 --> 00:04:04,650
شكرًا، ولكن الإطراء
.لن يأخذك إلى أي مكان

77
00:04:04,652 --> 00:04:06,698
شخص ما راهن أنه قد يكون هناك
وحش هنا في هذه الغابة

78
00:04:06,700 --> 00:04:09,591
 ،فأنا قررت أن آتي لإلقاء نظرة

79
00:04:09,593 --> 00:04:11,993
ماليفور) ميت لذا مشكلة)
الوحوش لدينا يجب أن تكون كذلك

80
00:04:11,995 --> 00:04:15,093
ولكن، فقط في حال لم يكن
،المتصل منتشي

81
00:04:15,095 --> 00:04:16,239
.أنا قادم معك

82
00:04:17,587 --> 00:04:18,587
.لا لن تأتي

83
00:04:20,939 --> 00:04:23,090
هل تفضل أن أخبر
الفريق بما تنوي فعله؟

84
00:04:23,092 --> 00:04:26,514
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أهتم؟
أو أنهم سيهتمون؟

85
00:04:26,516 --> 00:04:29,954
لا أعرف، ربما، أنت هنا

86
00:04:29,956 --> 00:04:32,085
تعرض نفسك للخطر لاستعادة ثقتهم؟

87
00:04:33,984 --> 00:04:36,385
.الأمر، ليس كذلك -
.رائع -

88
00:04:37,468 --> 00:04:39,022
ماذا نصطاد؟

89
00:04:42,679 --> 00:04:43,946
."أرجوس"

90
00:04:43,948 --> 00:04:47,280
،كبير، قبيح، آلاف العيون
.يصعب قتلها، الاصعب التغلب عليها

91
00:04:47,282 --> 00:04:48,437
.نعم، نعم

92
00:04:48,439 --> 00:04:50,450
فقط انتظر حتى تلقي كل تلك العيون
نظرة عليك

93
00:04:50,452 --> 00:04:52,278
.وعلى قوى التنين

94
00:04:56,508 --> 00:04:58,634
<i>.إنهم يدعونني بالوحش</i>

95
00:05:01,509 --> 00:05:06,212
.يقولون أنني اذبح طلابي
 وأقوم بحرق مدرستي

96
00:05:06,214 --> 00:05:07,424
هراء

97
00:05:07,426 --> 00:05:09,369
لقد انتقلت غربًا إلى هذه المدينة المهجورة

98
00:05:09,371 --> 00:05:11,971
 لتنوير هؤلاء
.الناس غير المتحضرين

99
00:05:11,973 --> 00:05:13,055
إذًا ما الذي حدث بالفعل؟

100
00:05:13,057 --> 00:05:16,266
لم أفعل شيئًا سوى طرح
.هذا السؤال على نفسي

101
00:05:16,268 --> 00:05:18,310
دقيقة واحدة، كنت
في الفصل وأدرّس

102
00:05:18,312 --> 00:05:22,621
،ثم في الدقيقة التالية
،مغطى بالرماد والدم

103
00:05:22,623 --> 00:05:26,276
أشاهد حلمي يتصاعد في
.الدخان باحثًا عن أختك

104
00:05:26,278 --> 00:05:31,243
أبي، يجب أن تتذكر.  أين (جوزيت)؟

105
00:05:31,245 --> 00:05:32,245
.لا اعرف

106
00:05:32,247 --> 00:05:36,091
يبدو الأمر كما لو أن هناك بقعة مظلمة
.في ذهني حيث يجب أن تكون تلك الذاكرة

107
00:05:36,512 --> 00:05:39,861
إليزابيث)، ماذا لو كانوا)
على حق بخصوصي؟

108
00:05:39,863 --> 00:05:43,045
ماذا لو أصبت بالجنون
وفعلت شيئًا فظيعًا؟

109
00:05:43,047 --> 00:05:45,043
،كنت سأشنقك بنفسي

110
00:05:45,509 --> 00:05:48,088
،لكن كلانا يعرف أن هذا ليس من أنت

111
00:05:48,554 --> 00:05:49,755
ألسنا كذلك؟

112
00:05:49,757 --> 00:05:54,240
كل ما أعرفه هو أنني وجدت
.هذه فيما تبقى من المدرسة

113
00:05:54,242 --> 00:05:57,087
على الرغم من أنني لا أتذكر
.من أين جاء هذه أيضًا

114
00:05:57,775 --> 00:05:59,812
.إذا هذا ما سأكتشفه

115
00:05:59,814 --> 00:06:03,156
أيا كان من ينتمي إليه هذا يجب
(أن يكون قد أخذ (جو

116
00:06:04,700 --> 00:06:07,772
.وسأراهم معلقين بدلاً منك

117
00:06:16,024 --> 00:06:17,101
<i>،)سنجد (هوب</i>

118
00:06:17,103 --> 00:06:18,103
لكن هذا هو المستقبل

119
00:06:18,105 --> 00:06:20,485
،والمفتاح لإنسانيتها يكمن في ماضيك

120
00:06:20,487 --> 00:06:23,407
لذا فكروا مرة أخرى في أعز
.الذكريات التي شاركتها

121
00:06:30,425 --> 00:06:34,551
.لدي فكرة لكنها كبيرة
أنت أولاً

122
00:06:34,553 --> 00:06:38,461
فكرتي تتطلب بعض البحث
.وأنا غير متأكدة من نجاحها

123
00:06:38,861 --> 00:06:41,646
آسفة، أنا لا أعرف
هوب) لتلك الدرجة)

124
00:06:41,648 --> 00:06:47,131
أنا أيضًا، أعني، لقد تغازلنا مرة واحدة
.لكنني أشك في أنها تتذكر ذلك

125
00:06:47,133 --> 00:06:48,133
لا بأس

126
00:06:48,135 --> 00:06:51,115
أنتم يا رفاق اتركوا
هذا لمن يعرف (هوب) أفضل

127
00:06:51,117 --> 00:06:53,698
لأنني أعتقد أنه لدي شيء

128
00:06:54,383 --> 00:06:55,616
ما هذا؟

129
00:06:55,618 --> 00:06:57,661
الإنذار السحري الذي
وضعته في خزانة سلاح والدي

130
00:06:57,663 --> 00:06:59,649
بعد أن حاولت (كليو) قتل
.هوب) في تلك المرة)

131
00:07:01,290 --> 00:07:02,654
"حشد "سوبر سكواد

132
00:07:13,091 --> 00:07:14,471
ما الذي تفعليه هنا؟

133
00:07:14,473 --> 00:07:17,217
حاليا، بشكل وقائي منزعجة
،من هذه المحادثة

134
00:07:17,521 --> 00:07:20,096
لكنني كنت آمل في لواقع
أن أسطو على مخبأ أسلحة والدك

135
00:07:20,098 --> 00:07:21,866
 ،والذي من الواضح أنه تم إفراغه

136
00:07:21,868 --> 00:07:24,557
اعتقدت أن ذلك كان حكيمًا
 بالنظر إلى تاريخنا

137
00:07:24,559 --> 00:07:25,812
لماذا تحتاجي حتى أسلحة؟

138
00:07:25,814 --> 00:07:26,824
.إنها قصة طويلة

139
00:07:26,826 --> 00:07:30,029
قد أضطر لقتل بعض مصاصي
،الدماء والسحرة والمستذئبين

140
00:07:30,031 --> 00:07:34,655
وهذا المكان يشبه متجرًا
.شاملاً للأشياء المدببة

141
00:07:35,774 --> 00:07:38,157
هل تهددينا بجدية؟

142
00:07:38,159 --> 00:07:40,558
.لا، أنا أتحدث عن الثالوث

143
00:07:42,045 --> 00:07:44,402
...لكن إذا لم تجلبوا لي تلك الأسلحة

144
00:07:45,371 --> 00:07:48,422
سنقدم لك أي شيء تحتاجيه

145
00:07:48,424 --> 00:07:51,435
.إذا أعطيتنا ما نحتاجه أولاً

146
00:07:51,761 --> 00:07:53,976
أنت تدرك أنني يمكن أن
أقتلكم جميعًا، أليس كذلك؟

147
00:07:53,978 --> 00:07:55,659
.نحن نعلم ما أنت قادرة عليه

148
00:07:55,661 --> 00:07:58,782
تمامًا كما تعلمي أننا سنفعل
أي شيء تقريبًا لإعادتك

149
00:07:58,784 --> 00:08:02,056
لذا يمكنك أيضًا السماح
.لنا بتقديم أفضل ما لدينا

150
00:08:02,058 --> 00:08:05,558
هذا، بالطبع، ما لم تكوني خائفة جدًا

151
00:08:06,254 --> 00:08:10,651
،إذا تعاملت مع أفضل ما لديكم
فهل سوف تستسلما بشأني في النهاية؟

152
00:08:11,419 --> 00:08:14,436
أو هل يجب أن أجد أمك
التي لم تكن موجودة أبدًا؟

153
00:08:14,737 --> 00:08:17,865
.امزح حول هذا الجزء الأخير، نوعًا ما

154
00:08:17,867 --> 00:08:20,379
لا نتمنى أن يتأذى
.أحد بمن فيهم أنت

155
00:08:20,381 --> 00:08:24,900
لقد سمعت شروطنا.  هل تقبلي أم لا؟

156
00:08:25,829 --> 00:08:27,704
.كل ما عليك القيام به هو الاستماع

157
00:08:27,706 --> 00:08:29,076
إلى اي واحد منكم

158
00:08:30,422 --> 00:08:32,919
.لنا جميعا

159
00:08:34,070 --> 00:08:36,671
أعتقد أن لدي بعض الوقت للقتل
.قبل أن يحين وقت القتل

160
00:08:42,485 --> 00:08:43,611
.لنبدأ

161
00:08:56,984 --> 00:08:58,858
أجرؤ على السؤال عما يحدث؟

162
00:09:06,827 --> 00:09:09,563
(هذا هو (سالفاتور ايدول

163
00:09:09,873 --> 00:09:12,708
إذا كان الناس سيبدأون في الغناء
،فسأحول هذا إلى ناجٍ

164
00:09:12,710 --> 00:09:17,418
.تمزح.  إنها تمزح
.قمنا تعويذة العهد

165
00:09:17,420 --> 00:09:20,299
.لا يمكنها إيذاء أي شخص أثناء العرض

166
00:09:20,301 --> 00:09:23,291
جسديا، لكن يمكنني
.أن أؤذيك عاطفيا

167
00:09:23,838 --> 00:09:25,124
...وإليك كيف يعمل

168
00:09:25,126 --> 00:09:29,262
عشرة نجوم تمثل عشرة من
...أصدقائك الذين سيظهروا

169
00:09:29,264 --> 00:09:31,051
.للأداء من أجلك

170
00:09:31,053 --> 00:09:33,724
وفي نهاية كل جولة
عليك أن تخبرينا بما تشعري به

171
00:09:33,726 --> 00:09:36,742
 ،وسيبقيك الجرم السماوي صادقة

172
00:09:39,331 --> 00:09:42,342
هذه المسابقة هي أغبى شيء
.سمعت عنه على الإطلاق

173
00:09:43,776 --> 00:09:45,232
.إنه يعمل

174
00:09:46,613 --> 00:09:48,406
.لتبدأ الالعاب

175
00:09:56,801 --> 00:09:58,501
،عندما أتيت إلى هذه المدرسة لأول مرة

176
00:09:58,503 --> 00:10:01,799
لم أكن متوافق حقًا
،مع أي من الفصائل

177
00:10:01,801 --> 00:10:04,838
لكنني دائمًا ما كنت
،)أتطلع إليك حقًا، يا (هوب

178
00:10:04,840 --> 00:10:07,274
.لأنك لم تهتمي بالملائمة

179
00:10:07,276 --> 00:10:08,722
.لقد كنت فريدة

180
00:10:08,724 --> 00:10:11,765
وعندما اكتشفت أنني
...في الحقيقة جني

181
00:10:11,767 --> 00:10:13,427
واين)، سوف أوقفك هناك)

182
00:10:13,429 --> 00:10:16,604
... لأن الشيء الوحيد الذي أشعر به هو

183
00:10:16,606 --> 00:10:20,398
.تهيج يقترب من الغضب القاتل

184
00:10:24,360 --> 00:10:25,548
(أنت تعرفي أن اسمي (وايد

185
00:10:25,550 --> 00:10:27,926
أعلم أيضًا أنني كنت لطيفة
(معك فقط بسبب (لاندون

186
00:10:27,928 --> 00:10:30,009
لماذا لا تنبت مع أجنحتك السخيفة

187
00:10:30,011 --> 00:10:33,191
"وتعود إلى  "فيرن جولي
أو المكان الذي أتيت منه؟

188
00:10:39,887 --> 00:10:42,494
.كنت مخطئة.  هذا ممتع

189
00:10:42,972 --> 00:10:44,375
.التالي

190
00:10:44,377 --> 00:10:45,377
<i>.ما هذه الفوضى</i>

191
00:10:45,379 --> 00:10:48,340
هل مازلت تعتقد أن مشكلة
الوحش ماتت مع (ماليفور)؟

192
00:10:48,672 --> 00:10:50,258
حسنًا ، قلت أن له ألف عين

193
00:10:50,260 --> 00:10:51,761
.لكنك نسيت أن تذكر أسنانه

194
00:10:51,763 --> 00:10:55,845
لماذا تعتقد أنه قتل هذا الرجل؟
الفتاة؟ الشخص؟

195
00:10:55,847 --> 00:10:58,717
(لأنه وحش، يا (جيد
.هذا بالضبط ما تفعله الوحوش

196
00:10:59,726 --> 00:11:02,103
ربما ينبغي علينا
.دفنها، أيا كانا

197
00:11:02,407 --> 00:11:04,292
.ليس هناك وقت لذلك الآن

198
00:11:04,294 --> 00:11:07,215
يجب أن نجد هذا الشيء ونتعامل
.معه قبل أن يؤذي أي شخص آخر

199
00:11:07,217 --> 00:11:09,010
توجد بلدة على طرفي هذه الغابة

200
00:11:09,012 --> 00:11:10,683
...لذا إذا خرج (أرجوس) قبل أن نفعل

201
00:11:10,685 --> 00:11:11,737
حسنًا، هل يمكن أن تطير؟

202
00:11:12,441 --> 00:11:13,750
ليس على حد علمي.  لماذا؟

203
00:11:13,752 --> 00:11:16,574
.لأننا نستطيع، مما يعطينا ميزة

204
00:11:16,576 --> 00:11:18,360
ماذا؟ -
.حان وقت لعبة العروش، يا أخي -

205
00:11:18,362 --> 00:11:20,082
.ماذا تفعل؟ -
 هيا يا صاح -

206
00:11:20,740 --> 00:11:22,955
ماذا تفعل؟ -
.هيا يا صاح.  افرد تلك الأجنحة -

207
00:11:22,957 --> 00:11:24,125
،سنلقي نظرة شاملة

208
00:11:24,127 --> 00:11:25,838
سنكون قادرة على
"رؤية أفضل من "أرجوس

209
00:11:25,840 --> 00:11:29,493
لقد جئت إلى هنا لأقتل وحشًا
.يا (جيد)، ليس لأصبح واحدًا

210
00:11:32,678 --> 00:11:35,514
.أتعلم؟  دعنا، دعنا فقط نفصل

211
00:11:40,566 --> 00:11:42,266
<i>لا تسير الأمور على ما يرام، أليس كذلك؟</i>

212
00:11:42,268 --> 00:11:44,145
.دعينا نقول فقط

213
00:11:44,147 --> 00:11:46,937
يبدو هذا أقل شبهاً ببرنامج
.الألعاب وأكثر شبهاً بالتحميص

214
00:11:47,397 --> 00:11:49,696
أنت تفتقدين كل
،المتعة غير البعيدة

215
00:11:49,698 --> 00:11:52,152
،ولكن ليس لوقت طويل
.لأنه قد حان دورك تقريبًا

216
00:11:52,154 --> 00:11:54,093
.أخبرت (أم جي) أنني أردت أن أكون الأخيرة

217
00:11:54,095 --> 00:11:56,442
.كما قلت،  دورك سيكون تقريبًا

218
00:11:57,830 --> 00:12:01,246
الذي يتضمن بوضوح السحر الأسود؟

219
00:12:01,248 --> 00:12:02,999
مواعدة ساحرة لقد علمني الفرق

220
00:12:03,001 --> 00:12:05,561
بين تعويذة أعشاب الممتعة والأعشاب
.المخيفة المخبأة هنا

221
00:12:05,563 --> 00:12:07,262
"إنه مصدر إلهام لـ "كليو

222
00:12:07,264 --> 00:12:09,377
أعتقد أن إخراج جانبي المظلم

223
00:12:09,379 --> 00:12:11,720
قد يساعد في إعادة
.إنسانية (هوب) مرة أخرى

224
00:12:11,722 --> 00:12:13,371
.دارك (جوزي)؟  فكرة سيئة

225
00:12:13,373 --> 00:12:15,865
أنت الشخص الذي ساعدني في رؤية
أنني أستطيع التحكم فيها

226
00:12:15,867 --> 00:12:17,224
.على الأقل قليلاً

227
00:12:17,226 --> 00:12:20,252
وإذا كانت خطة (إم جي)  سيئة بالفعل

228
00:12:20,254 --> 00:12:21,511
،فهذا هو خيارنا الوحيد

229
00:12:22,063 --> 00:12:23,731
.قد يكون هناك واحد آخر

230
00:12:23,733 --> 00:12:27,777
لقد بحثنا أنا و(إيثان) عن أمر
.تبديل الإنسانية" بالكامل"

231
00:12:27,779 --> 00:12:29,865
اتضح أنه من الأسهل الوصول
إلى مشاعر مصاص الدماء

232
00:12:29,867 --> 00:12:31,592
إذا كان بإمكانك
.إضعافه جسديًا أولاً

233
00:12:31,594 --> 00:12:32,904
.حسنًا، (هوب) لا تضعف

234
00:12:32,906 --> 00:12:34,109
.ما لم نستنزف دمها

235
00:12:35,353 --> 00:12:36,577
.هذا ليس خيارًا

236
00:12:36,579 --> 00:12:39,370
أدنى عمل عنيف يمكن
.أن يكسر تعويذة العهد

237
00:12:39,372 --> 00:12:42,583
واذا فعلنا ذلك، (هوب) ستقوم بذبحنا

238
00:12:42,585 --> 00:12:44,815
.خطتي يجب أن تعمل -
إذًا، ماذا لو لم تعمل؟ -

239
00:12:44,817 --> 00:12:47,738
لا يمكننا السماح لـ (هوب) بالخروج من هنا
.لعلمنا ما هي قادرة عليه

240
00:12:47,740 --> 00:12:49,284
.عليك فقط أن تثقي بي

241
00:12:49,624 --> 00:12:51,583
.أنا فقط بحاجة إلى وقت

242
00:12:55,650 --> 00:12:58,525
أنا لست خائف منك
.مثل أي شخص آخر

243
00:12:58,527 --> 00:13:01,053
،لقد علمتيني كيف أبرح الوحوش ضربًا

244
00:13:01,055 --> 00:13:03,641
،وساعدتيني في كل مشاريعي الفنية

245
00:13:03,643 --> 00:13:05,894
.لذا صنعت هذا من أجلك

246
00:13:07,919 --> 00:13:10,774
.لأنك قدوتي

247
00:13:12,357 --> 00:13:13,367
.ممتاز

248
00:13:17,364 --> 00:13:20,979
انصت، أنا أعلم أن إنسانيتي متوقفة
لكنني لست عديمة الاحساس

249
00:13:20,981 --> 00:13:22,651
أحقًا تريد مني الرد على ذلك؟

250
00:13:25,000 --> 00:13:28,203
ربما يجب عليك فقط
.أن تخبريني كيف تشعري

251
00:13:30,142 --> 00:13:33,402
أشعر أن (بيدرو) يجب أن تقطع أصابعه

252
00:13:33,404 --> 00:13:34,827
.وألا يرسم مرة أخرى

253
00:13:39,092 --> 00:13:41,772
.عمل رائع، (بيدرو).  حقا

254
00:13:42,533 --> 00:13:45,434
دعونا نجلب المتسابق التالي
،من فضلك

255
00:13:45,436 --> 00:13:47,168
.أنت تضيع وقتي مع هولاء الحمقى

256
00:13:47,170 --> 00:13:48,881
بيدرو)؟  (وايد)؟)

257
00:13:48,883 --> 00:13:50,976
هل سيأتي الفريق الأول أم ماذا؟

258
00:14:09,076 --> 00:14:11,205
<i>.أعتقد أنك تبحثي عني</i>

259
00:14:16,930 --> 00:14:19,351
.وأعتقد أنك مخطئ

260
00:14:19,353 --> 00:14:22,626
،ربما إذا اقتربت
.يمكنني أن أرى من أنت

261
00:14:23,590 --> 00:14:25,728
.اسمي (كاليب هوكينز)، يا سيدتي

262
00:14:25,730 --> 00:14:28,061
أفضل مطلقي النار
متواجد في هذه الأنحاء

263
00:14:28,479 --> 00:14:30,257
.سمعت أنك تبحثي عن رجل مثله

264
00:14:31,291 --> 00:14:33,602
كنت تسألي في جميع
.أنحاء المدينة عن القلادة

265
00:14:33,604 --> 00:14:35,649
والدور عليك

266
00:14:35,651 --> 00:14:38,242
هل هذه الحلية البدائية
 تعني لك شيئًا؟

267
00:14:39,243 --> 00:14:41,822
.هذا يعني أنه يجب عليك مغادرة المدينة

268
00:14:41,824 --> 00:14:44,174
،)هذه علامة عصابة (مايكلسون

269
00:14:44,676 --> 00:14:46,666
.ولا تريدين أن يكون لك علاقه معهم

270
00:14:46,668 --> 00:14:50,337
.ليس لدي خيار
.تعتمد حياة والدي على ذلك

271
00:14:50,339 --> 00:14:53,500
،آسف أيتها السيدة الصغيرة
لكن والدك ميت

272
00:14:53,502 --> 00:14:54,742
،وستموتين أيضًا

273
00:14:54,744 --> 00:14:59,495
إذا سبق لك أن عبرت طرقًا
(مع أمثال (هوب مايكلسون

274
00:15:00,913 --> 00:15:02,387
استطيع أن ادفع لك جيدًا

275
00:15:03,221 --> 00:15:07,096
ما لم يكن رجل مثلك يفتقر
.إلى الحدس لتعقب الفتاة

276
00:15:07,098 --> 00:15:12,433
.هوب مايكلسون) ليست مجرد فتاة، يا سيدتي)
.إنها وحش

277
00:15:13,107 --> 00:15:14,604
.لا توجد ذرة إنسانية فيها

278
00:15:14,606 --> 00:15:17,056
.يقال إنها تشرب حتى دماء أعدائها

279
00:15:17,681 --> 00:15:21,400
.أنا أتاجر في الحقائق وليس بالحكايات

280
00:15:21,968 --> 00:15:24,721
هل هذا العاهرة أيضا تحرق المدارس

281
00:15:24,723 --> 00:15:27,610
وتهرب مع النساء
البريئات مثل أختي؟

282
00:15:28,426 --> 00:15:29,702
.ربما هي كذلك

283
00:15:33,175 --> 00:15:36,630
لذا أخشى أنني سأضطر
.إلى التراجع عن عرضي

284
00:15:38,343 --> 00:15:39,756
.خطوة أخرى وسأصرخ

285
00:15:39,758 --> 00:15:41,577
في تجربتي يا سيدتي

286
00:15:41,579 --> 00:15:43,834
.لا يفيدك صراخ بوجود ثقوب في رقبتك

287
00:15:46,221 --> 00:15:48,921
...أقدر هذا كثيرا، ولكن، كما ترين

288
00:15:51,269 --> 00:15:52,724
لدي واحدة بالفعل

289
00:15:52,726 --> 00:15:54,721
.الآن، حول ذلك العنق

290
00:16:01,104 --> 00:16:02,351
أبي؟

291
00:16:04,085 --> 00:16:06,656
(الآن، هذه إهانة، يا (إليزابيث

292
00:16:08,369 --> 00:16:10,358
(أنا عمك (ريك

293
00:16:10,360 --> 00:16:13,663
.وأعتقد أن أخي لم يخبرك عني أبدًا

294
00:16:14,920 --> 00:16:16,834
<i>.لا أصدق ما أراه</i>

295
00:16:16,836 --> 00:16:19,275
منذ موت (لاندون)، أظن أنك غولم

296
00:16:19,277 --> 00:16:21,655
مصنوع من بقايا صديقي الراحل؟

297
00:16:21,657 --> 00:16:23,502
.خاتم الوهم، في الواقع

298
00:16:23,852 --> 00:16:27,603
أنا لست الشخص الحقيقي
.لكن هذه الرسالة كذلك

299
00:16:28,181 --> 00:16:30,300
(لقد تركها لك يا (هوب

300
00:16:31,974 --> 00:16:34,619
عزيزتي (هوب)، إذا كنت تقرأين هذا"
،فهذا يعني أنني ميت

301
00:16:34,621 --> 00:16:37,894
،وهذا، باعتراف الجميع
سيء، لكنه ليس سيئًا بالكامل

302
00:16:37,896 --> 00:16:39,929
لأن هذا ربما يعني أنك
،)تغلبت على (ماليفور

303
00:16:40,382 --> 00:16:43,647
مما يعني على الأرجح
"أنه كان عليك أن تصبح "ثيربيد

304
00:16:43,649 --> 00:16:45,855
 ،وأنا أعلم أنك
،لم ترغبي في ذلك أبدًا

305
00:16:46,158 --> 00:16:49,410
ولكن هذا يعني أنه يجب عليك أن
.تفعلي ما يحلم به معظمنا فقط

306
00:16:49,412 --> 00:16:51,280
.عليك أن تعيشي إلى الأبد

307
00:16:51,282 --> 00:16:52,644
...كل ما تحدثنا عنه

308
00:16:52,646 --> 00:16:55,082
حقائب الظهر عبر أوروبا، والمشي لمسافات طويلة
...على ساحل المحيط الهادئ

309
00:16:55,084 --> 00:16:58,290
لديك الآن الخلود
.للقيام بهذه الأشياء

310
00:16:59,351 --> 00:17:02,676
أعلم أنك تشعري وكأنك
.وحيدة، لكنك لست كذلك

311
00:17:03,461 --> 00:17:05,721
.لديك أصدقاء يحبونك

312
00:17:05,723 --> 00:17:08,141
الأشخاص الذين لن يتخلوا
.عنك أبدًا، مهما حدث

313
00:17:09,431 --> 00:17:10,534
.لا تدفعيهم بعيدًا

314
00:17:11,142 --> 00:17:14,262
أتمنى لك حياة
(طويلة وسعيدة يا (هوب

315
00:17:14,264 --> 00:17:16,244
.افعلي كل الأشياء التي لن أفعلها أبدًا

316
00:17:17,028 --> 00:17:19,994
وأينما ذهبت، تذكري
.أنني سأحبك دائمًا

317
00:17:21,856 --> 00:17:23,008
"للأبد

318
00:17:27,072 --> 00:17:28,602
.أشعر بشيء

319
00:17:34,330 --> 00:17:35,517
.ملل

320
00:17:36,247 --> 00:17:37,826
...أجل، هذا ما أشعر به

321
00:17:38,817 --> 00:17:42,496
إنها (كليو)، أليس كذلك؟ (لاندون) المزيف
.إنه تخصصها

322
00:17:47,588 --> 00:17:48,957
.يجب أن أشكرك

323
00:17:48,959 --> 00:17:50,635
لقد دفعتني لإجراء الانتقال

324
00:17:50,637 --> 00:17:52,938
 لكن هذا يعني أيضًا أن
.موت (لاندون) كان بسببك

325
00:17:52,940 --> 00:17:55,483
لولا كل أسرارك، كان من الممكن
.تجنب كل هذا

326
00:17:56,487 --> 00:17:58,595
لماذا لا نتخطى ذلك إلى النهاية؟

327
00:17:58,923 --> 00:17:59,978
.(إيثان)

328
00:17:59,980 --> 00:18:03,905
سأخمن أنك ستستخدم
.بعض استعارة رياضة الهوكي

329
00:18:03,907 --> 00:18:06,268
يميل الرياضيين مثلك
إلى العثور على هويتهم في الفرق

330
00:18:06,270 --> 00:18:08,356
لأنك لست مميزًا تمامًا بمفردك

331
00:18:08,358 --> 00:18:09,776
.لذا، تفضل

332
00:18:12,319 --> 00:18:14,937
،)أنت التالية، يا (فينش
.لأن (جوزي) لن تأتي للعب

333
00:18:14,939 --> 00:18:16,229
.إنها في طريقها -
.مؤسف جدا -

334
00:18:16,231 --> 00:18:17,877
.انتهى الوقت، يمكنك أن تأخذي مكانها

335
00:18:17,879 --> 00:18:19,673
علمتك (جوزي) ألا تكوني ذئبة وحيدة

336
00:18:19,675 --> 00:18:22,122
وهو في الحقيقة مجرد غطاء
.لاعتمادك على الآخرين

337
00:18:23,001 --> 00:18:26,012
 أما أنت يا (إم جي)، إذا تم
بث "القدوة" على التلفاز

338
00:18:26,014 --> 00:18:28,053
،فسيتم القضاء عليك قبل ظهور العنوان

339
00:18:28,055 --> 00:18:30,796
لذا إذا كانت هذه هي فكرتك الكبير 
فأنا لن اعطيها أي نجوم

340
00:18:32,619 --> 00:18:33,758
أرايت؟

341
00:18:35,056 --> 00:18:36,064
.انتهت اللعبة

342
00:18:37,576 --> 00:18:39,372
الآن، أين أسلحتي؟

343
00:18:43,461 --> 00:18:45,971
انتظر.  إلى أين تذهب؟

344
00:18:47,230 --> 00:18:49,375
(خلف عصابة (مايكلسون

345
00:18:49,377 --> 00:18:52,520
...سمعت ما قاله هذا الوحش
.لا بد أن أختك لديهم

346
00:18:54,626 --> 00:18:57,816
.بحكم العادة.  اعتذاري

347
00:18:59,808 --> 00:19:01,704
ماذا علي أن أفعل بهذا؟

348
00:19:01,706 --> 00:19:03,369
.صلي من أجل ألا تحتاجي إلى استخدامه أبدًا

349
00:19:03,371 --> 00:19:06,717
الذي سأصلي من أجله هو العثور
،على (جوزيت)، كما يبدو أنك ستفعل

350
00:19:06,719 --> 00:19:08,966
.لكن رأسي مليء بالأسئلة

351
00:19:08,968 --> 00:19:11,033
لم أكن أعرف أنك موجود منذ لحظة

352
00:19:11,035 --> 00:19:12,347
.ناهيك عن هوية المعتدي

353
00:19:12,349 --> 00:19:15,591
.حسنًا، الجزء الأخير سهل
.لقد كان مصاص دماء

354
00:19:17,229 --> 00:19:20,782
حسنًا، إذا كان مصاصو الدماء
حقيقيون وقد هاجموا المدرسة

355
00:19:20,784 --> 00:19:22,836
 في الواقع فلماذا لا يتذكر الأب؟

356
00:19:23,235 --> 00:19:26,403
لأن كون الشخص مصاص دماء
.يمنحه هبات معينة

357
00:19:26,405 --> 00:19:28,485
إنهم يحبون استخدامها لإيذاء الأبرياء

358
00:19:28,487 --> 00:19:31,168
 ،مثل والدك وأختك

359
00:19:32,592 --> 00:19:34,438
.وايزابيل

360
00:19:35,089 --> 00:19:36,397
من كانت؟

361
00:19:37,468 --> 00:19:40,540
،هناك أشياء عن ماضي
.من الأفضل لكِ لا تعرفيها

362
00:19:40,542 --> 00:19:42,455
...لكن اعرف هذا

363
00:19:42,457 --> 00:19:46,089
سأعثر على (جوزيت) وسأقتل
.مصاصين الدماء هؤلاء

364
00:19:46,091 --> 00:19:47,813
اقسم على هذا

365
00:19:48,884 --> 00:19:52,250
سيُشنق أبي إذا لم تفعل ذلك
.بحلول ظهر الغد

366
00:19:52,650 --> 00:19:55,221
.يمكنني التعامل مع سلاح ناري
...أنا ذاهبة معك

367
00:19:55,223 --> 00:19:56,646
بالتأكيد ستفعلي

368
00:19:56,648 --> 00:19:58,977
أنت فتاة ناعمة تربت بواسطة رجل ناعم

369
00:19:58,979 --> 00:20:01,184
،يحب الكتب أكثر من القتال

370
00:20:01,186 --> 00:20:03,411
وهو يلائمك حقًا

371
00:20:03,413 --> 00:20:07,681
.لكن مصاصي الدماء هؤلاء، سيأكلونك حية

372
00:20:25,634 --> 00:20:27,586
<i>.أستطيع أن أفعل هذا بنفسي</i>

373
00:20:27,588 --> 00:20:29,935
.يجب أن أريك أين توجد الأسلحة

374
00:20:30,472 --> 00:20:32,646
،أسقطت (كليو) تعويذة الوهم

375
00:20:33,589 --> 00:20:36,029
.لذا الكل لك

376
00:20:36,512 --> 00:20:38,266
ليس هذا هو السبب
.الوحيد لوجودك هنا

377
00:20:38,268 --> 00:20:42,054
أنت تأمل في الحصول
على نداء عاطفي أخير صريح

378
00:20:42,056 --> 00:20:44,046
،وهو عمليا غش

379
00:20:45,342 --> 00:20:47,712
.لا أعتقد أنه سيعمل

380
00:20:48,127 --> 00:20:50,170
،بعد مشاهدتك هناك

381
00:20:50,172 --> 00:20:53,945
(أدركت شيئًا عن قصة (جو
.التي كانت تخبرنا بها عن والدتها

382
00:20:53,947 --> 00:20:57,586
الشيء الذي جعل
كارولين) تعيد إنسانيتها مرة أخرى)

383
00:20:57,588 --> 00:20:58,870
 هو تلك الرسالة التي دمرتها

384
00:20:58,872 --> 00:21:02,925
.لأنه كان شيئًا لن تسطيع أن تسترده أبدًا

385
00:21:03,360 --> 00:21:04,822
.شيء فاتها

386
00:21:04,824 --> 00:21:07,820
إذا، ما الذي تعتقده أنه غير ملائم
في تلك اللعبة

387
00:21:07,822 --> 00:21:09,658
 الذي سيجعلني أدرك مدى اشتياقي لهم؟

388
00:21:09,660 --> 00:21:11,747
(هذا هو منزلك، يا (هوب

389
00:21:12,088 --> 00:21:13,702
هؤلاء هم الأصدقاء
الذين قضيت سنوات في القتال

390
00:21:13,704 --> 00:21:17,011
من أجلهم والنزيف معهم

391
00:21:17,013 --> 00:21:20,347
.وهم ضائعون بدونك.  نحن جميعا كذلك

392
00:21:20,349 --> 00:21:23,184
هناك فجوة في قلب هذا المكان

393
00:21:23,186 --> 00:21:24,906
.فراغ حيث اعتدت أن تكوني فيه

394
00:21:24,908 --> 00:21:27,874
اذا كانت رؤية ذلك كله لا تجعلك
،تشعري بأي شيء

395
00:21:28,977 --> 00:21:31,223
.لا يوجد شيء يمكنني قوله سوف يكون ذا فائدة

396
00:21:32,536 --> 00:21:37,728
لذا، إذا لن تعودي، فليكن

397
00:21:39,235 --> 00:21:41,565
.سأضطر فقط لملء هذا الفراغ بنفسي

398
00:21:45,335 --> 00:21:46,536
.مثير للشفقة

399
00:21:47,166 --> 00:21:51,801
...تريد إنقاذ الجميع، أنت فقط

400
00:21:51,803 --> 00:21:54,147
أنت غير قادرة على فعل
.ما يجب القيام به

401
00:21:54,149 --> 00:21:55,632
ماذا لو لم أذهب؟

402
00:21:56,008 --> 00:21:58,313
ماذا لو قررت الذهاب في جولة قتل؟

403
00:22:00,368 --> 00:22:02,116
أنت حامي المدرسة

404
00:22:02,935 --> 00:22:04,463
إذًا ماذا ستفعل لإيقافي؟

405
00:22:12,523 --> 00:22:13,523
.أنا لن أحاربك

406
00:22:13,525 --> 00:22:16,168
بالطبع لن تفعل، لأنك لا تعرف
معنى أن تكون قائدًا

407
00:22:16,170 --> 00:22:17,591
.هذا يعني أن تتسخ يديك

408
00:22:17,593 --> 00:22:18,820
هذا يعني

409
00:22:19,331 --> 00:22:22,111
.وضع نصل في صدر شخص تحبه

410
00:22:24,946 --> 00:22:26,437
هذا السيف لن يقتلني حتى

411
00:22:26,439 --> 00:22:28,618
وما زلت لا تستطيع أن تجبر
نفسك على القيام بذلك

412
00:22:28,620 --> 00:22:30,450
.لأنك لا تملك ما يلزم

413
00:22:31,254 --> 00:22:33,465
.فاشل، مثل أي شخص آخر

414
00:22:33,467 --> 00:22:34,632
أحلامًا سعيدة

415
00:23:08,252 --> 00:23:09,577
هل هو ميت؟

416
00:23:10,382 --> 00:23:13,274
.جو)؟  لا اعرف)

417
00:23:13,276 --> 00:23:16,267
،حاولت أن أشربه دمائه كلها
.لكن دمه كان مريرًا مثله

418
00:23:18,348 --> 00:23:22,257
جوزيت).  ماذا اصابك؟)

419
00:23:22,259 --> 00:23:25,104
(شيء رائع.  بفضل (هوب

420
00:23:25,106 --> 00:23:29,719
،هوب مايكلسون) بائسة)
.وقد جئت إلى هنا لإنقاذك منها

421
00:23:30,120 --> 00:23:33,771
.لكنني تم انقاذي بالفعل، وسانقذك

422
00:23:33,773 --> 00:23:36,803
.فقط أغلقي عيناك
.ستكون أفضل مفاجأة

423
00:23:37,187 --> 00:23:38,679
.لا اريد

424
00:23:39,545 --> 00:23:43,222
حسنًا، إذًا ما أنت على وشك رؤيته
 سيكون مخيفًا بعض الشيء

425
00:23:43,224 --> 00:23:47,498
 ،لكن لا تقلقي
.يا أختي المنكوبة

426
00:23:47,500 --> 00:23:49,950
.سوف تستيقظي وتشعر بتحسن كبير

427
00:23:49,952 --> 00:23:51,096
سيكون عقلك صافياً

428
00:23:51,098 --> 00:23:54,925
، وسيكون العالم مشرقاً وصاخباً من حولك

429
00:23:54,927 --> 00:23:58,199
.ويمكننا اكتشاف كل شبر منها معًا

430
00:23:58,672 --> 00:24:00,376
.لن نحتاج أبدًا إلى الانفصال

431
00:24:09,352 --> 00:24:13,887
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا جعلتني أرحل؟

432
00:24:15,126 --> 00:24:16,706
.لقد رحلت بالفعل

433
00:24:22,978 --> 00:24:24,271
<i>.متأخر جدا</i>

434
00:24:24,573 --> 00:24:25,862
.انتهى وقت الخطاب

435
00:24:25,864 --> 00:24:27,286
.أنا لست هنا لإلقاء خطاب

436
00:24:27,288 --> 00:24:29,235
،أنا حقًا لا أعرفك جيدًا

437
00:24:30,493 --> 00:24:35,992
مما يعني أنني أرى
.الأشياء أكثر وضوحًا

438
00:24:37,701 --> 00:24:39,788
ماذا ستفعلي؟  ستقومين بتشريحي؟

439
00:24:40,162 --> 00:24:41,921
(سأفعل شيئًا لن تفعله (جوزي

440
00:24:41,923 --> 00:24:43,635
هذا ذكاء، ولكن، كما تعلمي
،إذا كنت تحاولي تشتيت انتباهي

441
00:24:43,637 --> 00:24:45,388
عن شريكك الذي يتسلل إلي

442
00:24:45,390 --> 00:24:47,432
.يجب أن تعلمي أن سمعي جيد حقًا

443
00:24:49,765 --> 00:24:52,006
.خاصة لأنك غبي

444
00:24:54,771 --> 00:24:56,775
كما تعلم، إذا أردت أن تجعلني أنام

445
00:24:56,777 --> 00:24:58,053
.يمكنك التحدث فقط

446
00:25:04,568 --> 00:25:07,060
حسناً، أي واحد منكم
يريد أن يموت أولاً؟

447
00:25:08,131 --> 00:25:09,468
.لا احد منهم

448
00:25:14,051 --> 00:25:16,320
لماذا لا تختاري شخص ما بمقاسك؟

449
00:25:24,272 --> 00:25:28,385
أنت.  افعل شيئًا صغيرًا
.وأخرج صديقتي من هنا

450
00:25:28,387 --> 00:25:30,518
.تحتاج الفتيات الكبار للدردشة

451
00:25:35,426 --> 00:25:38,280
ما الذي أخرك؟  رهبة الأداء؟

452
00:25:38,282 --> 00:25:40,362
.حسنًا، كنت بحاجة إلى الدافع المناسب

453
00:25:40,364 --> 00:25:42,698
لا تقولي لأن صديقتك كانت في خطر

454
00:25:42,700 --> 00:25:44,157
.هو الذي أخرجك

455
00:25:44,487 --> 00:25:45,487
.لقد أصبحت ناعمة

456
00:25:45,489 --> 00:25:49,004
هذا هو بالضبط ما تحتاجه
.جوزي) للسماح لي بالتحرر)

457
00:25:49,006 --> 00:25:53,127
أنا هنا للتغلب عليك بدون
.حلبة الملاكمة بالطبع

458
00:25:53,472 --> 00:25:54,920
هل أنت مستعدة لمباراة ثانية؟

459
00:25:54,922 --> 00:25:57,911
،بالتأكيد.  أخيرًا
.شخص ما هنا يستحق

460
00:25:57,913 --> 00:25:59,549
.أعني، وجودك هنا يثبت وجهة نظري

461
00:26:00,183 --> 00:26:03,190
عندما يحين وقت القتال يتعين
على (جوزي) الاعتماد على نصفها القوي

462
00:26:03,192 --> 00:26:04,554
.النصف الذي يشبهني

463
00:26:04,556 --> 00:26:10,143
.أنا لست هنا لأقاتلك
.أنا هنا فقط لأفرق أصابعي

464
00:26:10,532 --> 00:26:13,075
تتذكري (جايد)، أليس كذلك؟

465
00:26:13,077 --> 00:26:16,239
.طالب سابق
.في الواقع، مثلك كثيرًا

466
00:26:16,241 --> 00:26:20,062
،عنيد، متقلب المزاج
.طعم مشكوك فيه عند الرجال

467
00:26:20,064 --> 00:26:24,869
كانت خائفة جدًا من صدمتها
،لقد أوقفت انسانيتها

468
00:26:24,871 --> 00:26:27,628
 لكنني قمت باستعادة انسانيتها

469
00:26:27,630 --> 00:26:30,541
.تماما مثل هذا

470
00:26:36,264 --> 00:26:38,396
أهلا؟  يا سيد (أرجوس)؟

471
00:26:45,657 --> 00:26:46,702
جيد)؟)

472
00:26:47,607 --> 00:26:50,349
بالطبع وجد هذا
.الغبي الوحش قبلي

473
00:26:59,614 --> 00:27:00,774
.هذا يبدو سيئا

474
00:27:00,776 --> 00:27:03,454
(الآن، لا تمانع في ذلك أبدًا، يا (إليزابيث

475
00:27:03,456 --> 00:27:05,653
...عليك أن تذهبي.  أختك

476
00:27:05,655 --> 00:27:07,272
.كانت مصاصة دماء

477
00:27:08,320 --> 00:27:09,478
.أنا أعرف

478
00:27:11,515 --> 00:27:13,377
.جوزيت) لن تأتي)

479
00:27:13,709 --> 00:27:15,707
.لم أكن أعتقد أنه كان في داخلك

480
00:27:16,432 --> 00:27:18,168
مما يجعلنا أثنين

481
00:27:21,673 --> 00:27:26,256
.أنا قللت من شأنك
.أنت مثلي أكثر مما أدركت

482
00:27:30,168 --> 00:27:33,687
ازابيل)، لقد تحولت)
.إلى مصاصة دماء أيضًا

483
00:27:33,689 --> 00:27:37,820
لذا جابت السهول
.وقتلت الوحوش باسمها

484
00:27:37,822 --> 00:27:40,080
...لكن والدك اعتقد أنني أصبت بالجنون

485
00:27:41,701 --> 00:27:43,618
.وربما كان على حق

486
00:27:43,620 --> 00:27:45,083
إنه رجل أذكى مني

487
00:27:45,085 --> 00:27:49,203
لذا كرس حياته 
لإبعادك أنت وأختك عني

488
00:27:49,205 --> 00:27:51,598
.بنى لك بيتًا ومدرسة

489
00:27:52,351 --> 00:27:56,026
.مكان ما بعيدًا عن كل هذا العنف

490
00:27:59,138 --> 00:28:05,001
...لكن في بعض الأحيان
.العنف هو الحل الوحيد

491
00:28:05,747 --> 00:28:07,507
.كان والدي مخطئًا

492
00:28:08,888 --> 00:28:10,932
(نحن بحاجة لقتل (هوب مايكلسون

493
00:28:10,934 --> 00:28:14,350
حسنًا، سوف تضطر إلى
.إنهاء هذا بدوني، يا فتاة

494
00:28:14,795 --> 00:28:17,725
.لكن لا تقلقي، لن أتركك وحدك

495
00:28:22,941 --> 00:28:25,943
إنها ليست عادةً الصحبة
.التي اعتدت البقاء معها

496
00:28:26,653 --> 00:28:29,884
من هو (ستيفان) و(دامين)؟

497
00:28:29,886 --> 00:28:31,960
.ليس هناك وقت لتلك القصة

498
00:28:31,962 --> 00:28:34,787
.ما يهم أكثر ما هو ما بداخلها

499
00:28:35,126 --> 00:28:38,990
هوب مايكلسون) ليست مصاصة دماء عادية )

500
00:28:38,992 --> 00:28:42,308
،لكن الطبيعة
.تجد دائمًا ثغرة

501
00:28:43,138 --> 00:28:49,422
الرصاص في الداخل
.سيقتلها بالتأكيد

502
00:28:59,864 --> 00:29:02,696
ماذا لو لم أكن مثلك كما تعتقد؟

503
00:29:14,418 --> 00:29:15,503
<i>.اخبار سيئة</i>

504
00:29:15,505 --> 00:29:16,755
.خدعتك الصغيرة لم تنجح

505
00:29:17,331 --> 00:29:20,345
.اعتقدت ذلك
أنت في الأساس واحدة من الاصليين

506
00:29:20,347 --> 00:29:22,670
الآن، وحتى أنا لا أمتلك
.هذا النوع من القوة

507
00:29:22,672 --> 00:29:26,723
أردت فقط أن أرى ما سيحدث
.عندما أفرقع بأصابعي

508
00:29:26,725 --> 00:29:29,571
.لأرى إذا كان بإمكاني رؤية الخوف في عينيك

509
00:29:29,573 --> 00:29:30,706
لقد فعلت

510
00:29:31,019 --> 00:29:32,922
.أنا لا أخاف من أي شيء

511
00:29:40,800 --> 00:29:41,930
.أتحقق فحسب

512
00:29:47,551 --> 00:29:49,693
.أعتقد أنه مكسور

513
00:29:49,695 --> 00:29:51,601
.لكنك تعرفي الحقيقة

514
00:29:51,603 --> 00:29:53,849
.أنت خائفة من عودة إنسانيتك

515
00:29:53,851 --> 00:29:57,225
الشعور بما شعرت به
(عندما قتلت (لاندون

516
00:29:57,591 --> 00:29:59,953
.كل ذلك الحزن

517
00:30:00,753 --> 00:30:03,274
التشبث بآلية دفاعك هو كل ما تريدينه

518
00:30:03,276 --> 00:30:05,226
...لكن عندما تنهار

519
00:30:06,802 --> 00:30:08,317
وسيحدث

520
00:30:08,713 --> 00:30:11,277
سيكون لديك فوضى أكبر
.مما كان لديك من قبل

521
00:30:16,462 --> 00:30:20,461
حتى "تريبريد" القديرة لا يمكنها
.تجاوز صدمتها إلى الأبد

522
00:30:20,463 --> 00:30:21,463
.راقبيني

523
00:30:33,044 --> 00:30:35,096
<i>توقف عن النظر إلي هكذا، حسنًا؟</i>

524
00:30:35,098 --> 00:30:36,329
.أنا أعلم بالفعل أنني جميل

525
00:30:45,946 --> 00:30:47,357
.جلد التنين، يا أخي

526
00:30:49,195 --> 00:30:50,195
.اللعنة

527
00:30:54,954 --> 00:30:56,330
.يا إلهي، دخلت في فمي

528
00:30:57,537 --> 00:30:59,038
جيد) أين أنت بحق الجحيم يا رجل؟)

529
00:31:00,170 --> 00:31:02,345
.تبا.  آسف لقد تأخرنا

530
00:31:02,875 --> 00:31:04,032
من "نحن"؟

531
00:31:05,298 --> 00:31:07,087
.فقط التقيت ببعض الرفاق

532
00:31:18,256 --> 00:31:20,401
."اجعله"الرفاق السابقين

533
00:31:30,527 --> 00:31:31,943
.لا أعتقد أنه  شعر بذلك

534
00:31:33,282 --> 00:31:35,030
.اذًا استمر في القرصنة حتى يموت

535
00:31:35,994 --> 00:31:38,910
.تبا لهذا يا رجل.  حان وقت دراكاريس

536
00:31:56,428 --> 00:31:57,428
أيها القوي

537
00:31:59,275 --> 00:32:00,439
.نعم

538
00:32:03,519 --> 00:32:05,057
(أعتبر أنك (إليزابيث

539
00:32:11,572 --> 00:32:13,394
(ويجب أن تكوني (هوب مايكلسون

540
00:32:14,788 --> 00:32:18,151
.أنت أقصر مما كنت أعتقد
.لقد حفرت هذا القبر أكبر مما ينبغي

541
00:32:19,543 --> 00:32:21,206
.طالما أنه يناسبك

542
00:32:23,044 --> 00:32:24,750
هل يجب أن نصل إلى جزء دفنك؟

543
00:32:24,752 --> 00:32:28,367
ماتت أختي بسببك، مات عمي بسببك

544
00:32:28,369 --> 00:32:30,298
،وربما يموت أبي بسببك

545
00:32:30,300 --> 00:32:32,296
.لذا ليس لدينا ما نناقشه

546
00:32:35,468 --> 00:32:37,552
هل تعتقدي أنك أسرع من مصاص دماء؟

547
00:32:38,808 --> 00:32:41,303
.سنكتشف عندما تسحبي

548
00:32:44,761 --> 00:32:46,553
.السيدات اولا

549
00:32:47,163 --> 00:32:49,031
.أنا لست سيدة بعد الآن

550
00:33:06,498 --> 00:33:09,006
.لديك جانب مظلم مثل أختك

551
00:33:09,008 --> 00:33:10,858
يمكنني استخدام شخص
.بهذا النوع من العزيمة

552
00:33:10,860 --> 00:33:12,127
.لذا هذا اختيارك

553
00:33:14,209 --> 00:33:16,692
.ميتة او حية

554
00:33:18,952 --> 00:33:20,257
...أنا اختار

555
00:33:22,048 --> 00:33:23,091
الموت

556
00:33:32,608 --> 00:33:35,685
.أنا "تريبريد".  لا يمكنك قتلي

557
00:33:46,939 --> 00:33:48,790
.هناك دائما ثغرة

558
00:33:53,711 --> 00:33:54,711
<i>.حركة ذكية</i>

559
00:33:55,427 --> 00:33:57,959
لكن لعب ببطاقة (جوزي) الضعيفة

560
00:33:57,961 --> 00:33:59,393
.والعزل لن تنجح أيضًا

561
00:33:59,395 --> 00:34:02,601
لقد أثبت لي اليوم أكثر من أي وقت مضى
.أنه لا يزال بإمكاني الوصول إليك

562
00:34:02,603 --> 00:34:04,680
.لم أكتشف ذلك بعد، لكنني سأفعل

563
00:34:04,682 --> 00:34:05,893
يمكنني فقط قتلكم جميعًا

564
00:34:05,895 --> 00:34:07,940
ولن نضطر ابدًا إلى إجراء هذه
.المحادثة مرة أخرى

565
00:34:07,942 --> 00:34:11,493
.لكنك لن تفعلي ذلك
.نفس سبب عدم قتل والدي

566
00:34:11,495 --> 00:34:13,650
والسبب نفسه لتركك التحذير

567
00:34:13,652 --> 00:34:15,484
.حتى لا نطاردك

568
00:34:15,486 --> 00:34:19,565
.أنت لا تريدين قتلنا
.وانسانيتك هناك في مكان ما

569
00:34:20,769 --> 00:34:23,110
لن تتوقفي أبدًا عن محاولة
الوصول إلي، أليس كذلك؟

570
00:34:24,218 --> 00:34:26,018
.أنت لم تتخلي عني أبدا

571
00:34:26,422 --> 00:34:29,279
.لذا.  لن أتخلى عنك

572
00:34:31,175 --> 00:34:32,875
...في هذه الحالة

573
00:34:38,619 --> 00:34:41,472
سأحتاج فقط إلى معرفة
.ما أفعله معك

574
00:34:47,871 --> 00:34:51,396
استمتعوا بـ "أرجوس" مشوي
.أيها الجبناء الجاحون

575
00:34:52,674 --> 00:34:56,112
مرحبًا يا رجل، أريد أن أشكرك لانقاذي

576
00:34:56,114 --> 00:34:57,391
.على الرحب والسعة

577
00:34:57,393 --> 00:35:00,100
لكننا كنا سنظل نحارب
.هذا الشيء لولاك

578
00:35:00,102 --> 00:35:02,537
لكني أعلم أنك لا تريد أن تصبح
.وحشًا كاملاً من هذا القبيل

579
00:35:03,482 --> 00:35:06,333
.كان لابد من القيام به
.أتمنى ألا افعل ذلك مرة أخرى

580
00:35:06,752 --> 00:35:08,962
.دعنا نركز على دفن هذا الجسد هنا

581
00:35:10,197 --> 00:35:12,718
كما تعلم، لم أكن دائمًا أحب
. فكرة كوني مستذئب

582
00:35:12,720 --> 00:35:15,028
لا تقل ذلك؟ -
أعرف؟ -

583
00:35:16,061 --> 00:35:17,662
،لكن الحقيقة هي

584
00:35:18,201 --> 00:35:21,125
لقد كرهت حقًا ما كان
.علي فعله لتفعيل لعنتي

585
00:35:21,593 --> 00:35:24,541
.أجل، أنت لم تخبرني بذلك أبدًا

586
00:35:26,125 --> 00:35:30,276
،التفاصيل ليست مهمة
،ولكن لسنوات بعد ذلك

587
00:35:31,169 --> 00:35:33,531
شعرت وكأنني كنت أتجول بحجر في حذائي

588
00:35:33,533 --> 00:35:35,949
وفي كل يوم، كنت أستيقظ وأرتدي نفس الحذاء

589
00:35:35,951 --> 00:35:37,871
.أمل أن يختفي الحجر

590
00:35:39,094 --> 00:35:40,826
حتى أدركت

591
00:35:40,828 --> 00:35:43,196
كنت أنا من وضع الحجر
.هناك في المقام الأول

592
00:35:44,965 --> 00:35:46,782
لذا كنت الوحيد
.الذي يمكنه إخراجه

593
00:35:47,796 --> 00:35:49,968
إذًا أنت تقول أنني
بحاجة لتغيير حذائي؟

594
00:35:51,761 --> 00:35:53,833
.عليك أن تسامح نفسك على ما فعلته

595
00:35:54,240 --> 00:35:57,926
لأنك إذا لم تفعل ذلك، فلن يهتم
أي شخص أخر بالمسامحة

596
00:35:59,726 --> 00:36:01,885
.مهما كانت تلك الصفعات حلوة

597
00:36:04,263 --> 00:36:05,346
(أنت محق، يا (جيد

598
00:36:17,777 --> 00:36:19,286
<i>.لديك زائر</i>

599
00:36:19,288 --> 00:36:23,413
وقد قدم ذلك الزائر الجاني
...الحقيقي إلى العدالة، لذا

600
00:36:23,415 --> 00:36:24,654
.أنت حر بالذهاب

601
00:36:28,171 --> 00:36:29,838
.شكرًا على حسن الضيافة، يا شريف

602
00:36:38,150 --> 00:36:39,151
.سيدتي

603
00:36:40,516 --> 00:36:41,931
(لقد وجدت (جو

604
00:36:41,933 --> 00:36:43,135
حسنًا، أين هي؟

605
00:36:48,440 --> 00:36:49,478
يا إلهي

606
00:36:49,480 --> 00:36:52,218
قتلها قاطع طريق
(باسم (هوب مايكلسون

607
00:36:53,525 --> 00:36:56,233
.(وفي المقابل قتلت (هوب مايكلسون

608
00:36:58,270 --> 00:37:01,067
إذا علينا أن نركب القطار
.التالي إلى الشرق

609
00:37:02,592 --> 00:37:04,744
.لم أرغب في هذه الحياة من أجلك

610
00:37:04,746 --> 00:37:05,746
.أنا أعرف

611
00:37:06,852 --> 00:37:09,208
.ليس هناك عودة بعد ما فعلته

612
00:37:09,210 --> 00:37:11,010
.عصابة (هوب) لا تزال موجودة

613
00:37:11,012 --> 00:37:12,284
(إليزابيث)

614
00:37:13,797 --> 00:37:17,047
لا يوجد قدر من الانتقام 
.سيعيد أختك

615
00:37:17,049 --> 00:37:18,712
.قد لا يعيدها

616
00:37:19,785 --> 00:37:22,352
لكن على الأقل سيجلب العدالة لها

617
00:37:22,354 --> 00:37:24,349
.أنا لم أربيك هكذا

618
00:37:24,351 --> 00:37:26,099
.ربما كان يجب عليك أن تفعل

619
00:37:28,854 --> 00:37:31,094
<font color="#ff8080">الانتقام</font>

620
00:37:33,744 --> 00:37:38,928
،لأن... والدي

621
00:37:40,336 --> 00:37:44,245
والدي الحقيقي كان صياد مصاصي دماء ذات مرة

622
00:37:44,247 --> 00:37:47,043
ومحاولة أن يكون مدرسًا
.هو ما أدخله في غيبوبة

623
00:37:47,540 --> 00:37:50,147
ولا أحد من أصدقائي
.سيفعل أي شيء حيال ذلك

624
00:37:51,309 --> 00:37:54,752
كل ما يهمهم هو إيجاد
(طريقة لمسامحة (هوب

625
00:37:56,548 --> 00:37:57,871
.لكني لن أفعل

626
00:38:00,799 --> 00:38:02,481
.ليس بعد الآن

627
00:38:05,436 --> 00:38:07,010
الانتقام

628
00:38:08,994 --> 00:38:10,908
أخبرني (لاندون) عن الرسالة التي كتبها

629
00:38:10,910 --> 00:38:12,738
عندما كنا محاصرين في الظلام

630
00:38:12,740 --> 00:38:14,791
اعتقدت أنه إذا كان هناك
(أي شيء يمكن أن يخترق (هوب

631
00:38:14,793 --> 00:38:18,026
 فستكون كلماته
.لكنني كنت مخطئة

632
00:38:18,028 --> 00:38:20,278
.انصت، اليوم لم يكن فاشلا بالكامل

633
00:38:20,280 --> 00:38:22,111
.لديك إجابة لسؤال مختلف

634
00:38:22,587 --> 00:38:24,001
.أنت على حق

635
00:38:24,641 --> 00:38:27,385
كنت آمل أن أجد لحظة لأخبر الفريق عن الشجرة

636
00:38:27,387 --> 00:38:31,500
 ،لكنني لم أعد أعتقد أنها فكرة جيدة

637
00:38:31,502 --> 00:38:34,216
.لأن المدير (سالتزمان) كان على حق

638
00:38:34,218 --> 00:38:36,793
.نقوم بأشياء غبية لمن نحبهم

639
00:38:36,795 --> 00:38:38,465
إذا كان (فينش) و(إيثان) قد علموا
بوجود الشجرة

640
00:38:38,467 --> 00:38:40,924
،)عندما واجهوا (هوب

641
00:38:40,926 --> 00:38:43,184
.كانت نتيجة اليوم لتصبح أسوأ

642
00:38:43,186 --> 00:38:45,094
حسنًا، أنت تعلمي أنني
.مجرد عقلك الباطن

643
00:38:45,096 --> 00:38:48,095
.مما يعني أنك كنت على حق
(لذا لا تحبطي يا (كليو

644
00:38:49,945 --> 00:38:51,514
.ستكتشفي ذلك

645
00:38:54,720 --> 00:38:56,143
مع من كنت تتكلمي؟

646
00:38:56,860 --> 00:38:59,248
.فقط نفسي

647
00:38:59,744 --> 00:39:02,041
.الآن من فضلك استريحي

648
00:39:02,043 --> 00:39:05,114
أنت محظوظة لأنك نجوت
."من مواجهتك مع "تريبريد

649
00:39:05,116 --> 00:39:08,411
ماذا عن (جو)؟  أين هي؟

650
00:39:12,315 --> 00:39:14,529
هل تعتقد أن (جوزي) بخير هنا؟

651
00:39:14,531 --> 00:39:16,672
(كان بإمكان (هوب
أن تفعل شيئ أسوأ

652
00:39:16,674 --> 00:39:18,678
أكثر من محاصرتها
.في صندوق العلاج

653
00:39:18,680 --> 00:39:21,213
حتى نتعلم كيفية تجاوز
الإعدادات

654
00:39:21,215 --> 00:39:23,251
فمن المحتمل أن يكون المكان
.الأكثر أمانًا بالنسبة لها

655
00:39:24,763 --> 00:39:29,805
لكن كنت على وشك 
التسبب في قتل نفسك

656
00:39:29,807 --> 00:39:33,788
.كان علي أن أفعل شيئا
،بخلاف جلوسي جانبًا

657
00:39:33,790 --> 00:39:36,822
فمن الواضح أن هذا هو المكان
.الذي تريد أن تضعني فيه

658
00:39:36,824 --> 00:39:40,132
أعني، أفهم ذلك عندما
كنت إنسان، لكن الآن؟

659
00:39:40,134 --> 00:39:43,303
امتلاك القوى لا يعني
.استخدامها دائمًا

660
00:39:43,305 --> 00:39:45,697
،وحتى تتعلم هذا الدرس

661
00:39:45,699 --> 00:39:47,532
.أنا آسف، إنها مخاطرة كبيرة للغاية

662
00:39:47,534 --> 00:39:50,001
أم جي)، لقد أتيت إلى هذه)
.المدرسة لأكون جزءًا من فريق

663
00:39:50,003 --> 00:39:51,542
.لا يجب أن أكون لاعب وسط

664
00:39:51,544 --> 00:39:54,939
سأحمل دلو الماء
،أو أتعلم ما تريد

665
00:39:54,941 --> 00:39:58,081
.لكن عليك أن تعلمني ما هو

666
00:39:59,530 --> 00:40:03,973
أن تكون قائدًا يعني
.اتخاذ القرارات الصعبة

667
00:40:04,886 --> 00:40:07,765
في بعض الأحيان يعني هذا
.معاقبة اللاعب النجم

668
00:40:09,439 --> 00:40:12,313
وأحيانًا يعني ذلك
أن تأخذ على عاتقك

669
00:40:12,315 --> 00:40:14,222
التأكد من استعدادهم
.للمباراة الكبيرة

670
00:40:18,044 --> 00:40:19,864
كيف حال التدريب؟

671
00:40:33,836 --> 00:40:34,975
جوزي)؟)

672
00:40:36,075 --> 00:40:37,715
.هذا محرج

673
00:40:37,717 --> 00:40:40,955
من المفترض أن تكون غرفة
.الخروج فارغة عندما تريدين الرحيل

674
00:40:40,957 --> 00:40:42,037
ما الذي تفعليه هنا؟

675
00:40:42,039 --> 00:40:43,843
جائت (هوب) إلى المدرسة
.أثناء غيابك

676
00:40:43,845 --> 00:40:45,297
.لقد حبستني في صندوق العلاج

677
00:40:45,646 --> 00:40:47,176
.بالطبع فعلت

678
00:40:47,178 --> 00:40:48,996
.لم تقتلني

679
00:40:48,998 --> 00:40:51,346
ألم تفهمي بعد؟
.إنها ليست بعيدة جدًا

680
00:40:51,348 --> 00:40:55,357
حسنًا، سأكون كذلك، بمجرد
.إعادة تشغيل هذا الشيء الغبي

681
00:40:55,359 --> 00:40:59,064
(لكن لا تقلقي يا (جو
(أعرف بالضبط كيف أعالج (هوب

682
00:40:59,066 --> 00:41:00,854
ماذا تعني؟

683
00:41:00,856 --> 00:41:04,327
(لا بأس يا (جو
.لقد بدأت لعبتك للتو

684
00:41:05,010 --> 00:41:08,394
.لكن لعبتي انتهت، وقد فزت

685
00:41:15,442 --> 00:41:18,478
<i>.(هوب ميكائيلسون)
.علينا أن نتوقف عن اللقاء بهذا الشكل</i>

686
00:41:18,480 --> 00:41:22,401
لا، علينا أن نبدأ باللقاء حتى أتمكن
. من قتلك وبقية أعضاء الثالوث

687
00:41:22,403 --> 00:41:24,814
الوعود هي الوعود

688
00:41:24,816 --> 00:41:29,193
أيهم أنت؟
مصاص دماء"، "ساحرة "، "مستذئب"؟"

689
00:41:29,195 --> 00:41:31,261
<i>.هذا من شأنه أن يفسد المفاجأة</i>

690
00:41:32,052 --> 00:41:34,970
حسنًا، آمل أن يكون أفضل من ذلك الفخ
.الذي نصبتيه في المنشأة

691
00:41:34,972 --> 00:41:36,688
أنت تعلمي أن لدي سجلات
،السلالة الآن، لذا

692
00:41:36,690 --> 00:41:39,922
إنها مسألة وقت قبل
.أن أعرف من أنت حقًا

693
00:41:39,924 --> 00:41:42,904
<i>.(لا اطيق صبرًا لمقابلتك، يا (هوب</i>

694
00:41:42,906 --> 00:41:45,017
الوعود هي الوعود

