﻿1
00:01:44,801 --> 00:01:48,221
‫"(وايستار رويكو)، منطقة نزول الركاب‬
‫للمديرين وأعضاء مجلس الإدارة فقط، شكراً"‬

2
00:01:58,253 --> 00:02:00,422
‫أيمكنكما منح (لوغان) ٥ دقائق؟‬

3
00:02:04,171 --> 00:02:06,006
‫مرحباً، كيف حال أبيك؟‬

4
00:02:06,423 --> 00:02:09,468
‫بخير، يأمل الحضور بنفسه المرة القادمة‬

5
00:02:09,593 --> 00:02:11,637
‫- بالتأكيد، انقلي إليه تحياتي‬
‫- سأفعل‬

6
00:02:11,762 --> 00:02:15,224
‫رغم ذلك، أنت هنا، وذلك لطيف‬

7
00:02:15,849 --> 00:02:17,977
‫شكراً، ذلك ما أشعر به أيضاً‬

8
00:02:18,143 --> 00:02:20,479
‫رائع، نحن سعداء جداً، ما هذا؟‬

9
00:02:20,604 --> 00:02:25,818
‫نعم، إننا نتباحث في شراء شركة (غوجو)‬

10
00:02:26,694 --> 00:02:28,946
‫حسناً، ما مدى تقدم المباحثات؟‬

11
00:02:29,071 --> 00:02:32,866
‫لم تتقدم كثيراً، نضع الخطوط العريضة للشروط‬

12
00:02:33,409 --> 00:02:34,785
‫إذاً، متقدمة جداً؟‬

13
00:02:34,910 --> 00:02:38,205
‫حسناً، لم نرد إزعاجكم بالأمر قبل التأكد منه‬

14
00:02:38,330 --> 00:02:41,542
‫لكننا لم نرد مفاجأتكما في اجتماع المجلس‬
‫أردنا إعلامكما هنا‬

15
00:02:41,667 --> 00:02:44,461
‫- لكنكم فاجأتمونا‬
‫- لا، لا، لم نفاجئكما‬

16
00:02:44,586 --> 00:02:49,508
‫حسناً، لا، أعني، إن قفزت أمام شخص‬
‫على الطريق في منتصف الليل‬

17
00:02:49,633 --> 00:02:53,470
‫وضربت رأسه وصرخت "لم أفاجئك"‬
‫تبقى مفاجأة لعينة‬

18
00:02:53,595 --> 00:02:59,977
‫أحب تجارتي، لكن الإعلانات تستنزفنا منذ ٢٠ عاماً‬

19
00:03:00,352 --> 00:03:05,607
‫إن استمرت التقليصات ٥ سنوات أخرى، سننتهي‬

20
00:03:05,816 --> 00:03:08,569
‫هذه صفقة تحويلية‬

21
00:03:08,694 --> 00:03:12,406
‫نعم، لكن واضح أن هذا غير مقبول‬

22
00:03:12,740 --> 00:03:14,825
‫يُفترض إشراكنا في صنع الصفقات‬

23
00:03:14,950 --> 00:03:18,162
‫حسناً، نتحرك بسرعة كبيرة‬
‫والمسألة حساسة، لكنني أوكد لكما...‬

24
00:03:18,287 --> 00:03:20,039
‫- أعتقد أنهم تجمعوا‬
‫- حسناً، هلا ندخل‬

25
00:03:20,164 --> 00:03:26,420
‫حسناً، ماذا لو عاد (ماتسن) لجرعاته المهلوسة‬
‫ونشر تغريدات عن الملائكة؟‬

26
00:03:26,545 --> 00:03:30,299
‫- (ماتسن) صاحب بصيرة‬
‫- بالتأكيد، لأنه كثير الهلوسة‬

27
00:03:30,424 --> 00:03:32,301
‫حسناً، لديه فريق يمكننا العمل معه‬

28
00:03:32,426 --> 00:03:34,928
‫هذه أكبر من أي صفقة خططتم لها سابقاً‬

29
00:03:35,054 --> 00:03:38,057
‫ستعيد تصميم الشركة تماماً‬

30
00:03:38,182 --> 00:03:43,187
‫حسناً، إن لم تعجبكما حقاً...‬

31
00:03:44,229 --> 00:03:46,148
‫بالتأكيد، لنوقفها‬

32
00:03:47,691 --> 00:03:49,276
‫حسناً، لم نقل ذلك‬

33
00:03:50,861 --> 00:03:54,531
‫- إذاً؟ هلا ندخل، أخيراً؟‬
‫- مهلاً، ما رأي (شيف) في هذا؟‬

34
00:03:54,656 --> 00:03:58,243
‫- لماذا ليست (شيف) هنا؟‬
‫- لأن هذا خاص بدائرتنا فقط‬

35
00:03:58,660 --> 00:04:01,955
‫أمزح، أعتقد أن "المديرة" ستنضم إلينا...‬

36
00:04:11,090 --> 00:04:13,717
‫- نعم‬
‫- "مرحباً"‬

37
00:04:13,842 --> 00:04:16,053
‫أعتقد أنهم سيقتنعون‬

38
00:04:16,428 --> 00:04:21,475
‫(ساندي) تحاول استيعابها، (ستيوي) يحبها‬
‫(رومان) يقودها، (كارل) و(فرانك) غائبان‬

39
00:04:21,683 --> 00:04:24,269
‫تريد (ساندي) معرفة رأيك‬
‫يحاول (جيري) القيام بدورك‬

40
00:04:24,395 --> 00:04:27,690
‫لكنني لا أعتقد أن (ساندي) تصدقه‬
‫أتبعهم الآن إلى غرفة الاجتماعات‬

41
00:04:27,815 --> 00:04:29,191
‫أأنت في السيارة؟‬

42
00:04:30,567 --> 00:04:32,027
‫لا، لن أذهب إلى العمل‬

43
00:04:33,195 --> 00:04:35,489
‫حسناً، ذلك يفي بالغرض، أكل شيء بخير، عزيزتي؟‬

44
00:04:35,614 --> 00:04:39,660
‫نعم، ما زلت أشعر كما فعلت في السابق‬

45
00:04:41,453 --> 00:04:42,996
‫ماذا بشأن زفاف أمك؟‬

46
00:04:43,664 --> 00:04:47,584
‫لست بخير، ليس هناك ما يمكن قوله‬

47
00:04:47,710 --> 00:04:52,381
‫حسناً، حسناً، ربما لست ملزمة بالحضور‬

48
00:04:53,549 --> 00:04:58,971
‫زفاف أمي؟ نعم، تباً لذلك!‬
‫لن تُنسيني ذلك أبداً، أيمكنك التصور؟‬

49
00:04:59,346 --> 00:05:03,600
‫أعضاء المجلس غير الحاضرين‬
‫سينضمون إلينا عبر الهاتف‬

50
00:05:03,726 --> 00:05:07,980
‫من ضمنهم (شيفون روي)، ترسل إليكم اعتذاراتها‬
‫إنها تعمل على وضع استراتيجية‬

51
00:05:08,105 --> 00:05:09,857
‫- و(كيندال روي)، مرحباً‬
‫- "مرحباً"‬

52
00:05:10,107 --> 00:05:13,736
‫و(كيندال روي) الذي لم يحضر بسبب المرض‬

53
00:05:13,902 --> 00:05:16,321
‫- سنبدأ...‬
‫- "ذلك ليس صحيحاً"‬

54
00:05:17,948 --> 00:05:23,120
‫وسنبدأ الاجتماع بآخر المستجدات‬
‫عن التطورات الواعدة في التحقيق الجاري‬

55
00:05:23,245 --> 00:05:29,126
‫وذلك الجزء من الاجتماع‬
‫يُقصى منه (كيندال) و(لوغان روي)، لذا...‬

56
00:05:29,752 --> 00:05:32,421
‫ثم سننتقل إلى مناقشة عمليات الشراء‬

57
00:05:32,963 --> 00:05:34,339
‫هل سيراقب؟‬

58
00:05:35,215 --> 00:05:37,593
‫أشعر كأنني تحت المراقبة؟‬

59
00:05:37,718 --> 00:05:40,888
‫أيمكن تسجيل مراقبته لنا في سجل الاجتماع؟‬

60
00:05:51,023 --> 00:05:54,818
‫مرحباً، أعرفك، ألم تكوني (شيفون روي)؟‬

61
00:05:55,319 --> 00:05:57,070
‫بدا عليك الغباء في اجتماء المجلس‬

62
00:05:57,488 --> 00:05:59,490
‫حضرته على الأقل، ماذا كنت تفعلين؟‬

63
00:06:00,157 --> 00:06:03,994
‫تتناولين فطوراً متأخراً مع مديرات زائفات أخريات؟‬

64
00:06:04,453 --> 00:06:08,916
‫ألم تجلب فتاة؟ ألم يرغب أحد من مستخدمي تطبيق‬
‫(رايا) القدوم إلى (إيطاليا) والجلوس معك؟‬

65
00:06:11,502 --> 00:06:16,173
‫إذاً؟ أود إعلامك فقط أنني عملت‬
‫على إفساد سمعة (بيتر مانيون)‬

66
00:06:16,548 --> 00:06:18,175
‫يا لها من هدية زفاف رائعة‬

67
00:06:18,300 --> 00:06:21,637
‫إنه رجل خبيث‬

68
00:06:22,930 --> 00:06:27,017
‫أفلس ٣ مرات، تزوج مرتين، لديه ٤ أبناء‬
‫و٥ شركات وهمية‬

69
00:06:27,142 --> 00:06:29,728
‫إنه مستثمر كبير في دور العجزة الرديئة‬

70
00:06:29,853 --> 00:06:33,023
‫حيث يحتال عليهم بخدمات تافهة‬
‫مقابل الكثير من المال‬

71
00:06:33,148 --> 00:06:35,108
‫- كل ذلك‬
‫- نعم، لذا...‬

72
00:06:35,234 --> 00:06:40,739
‫سألت أمنا إن كنا نستطيع التحدث إليها‬
‫وأعتقد أن علينا فعل ذلك معاً‬

73
00:06:42,199 --> 00:06:43,575
‫فعل ماذا؟‬

74
00:06:44,618 --> 00:06:48,705
‫"فعل ماذا؟" نسألها إن كان حري بها فعل هذا‬

75
00:06:48,831 --> 00:06:52,000
‫مضت ٥ شهور منذ كان (روري) سينتقل للعيش معها‬

76
00:06:52,209 --> 00:06:53,585
‫لا أكترث‬

77
00:06:53,836 --> 00:06:58,048
‫أو ربما يمكننا على الأقل التحقق من حصولها‬
‫على اتفاق ما قبل الزواج‬

78
00:06:58,173 --> 00:07:00,467
‫حصلت على الكثير من طلاقها‬

79
00:07:00,592 --> 00:07:04,972
‫الشركة القابضة وكل شيء‬
‫وواضح أن هذا الرجل محتال، لذا، ما رأيك؟‬

80
00:07:05,889 --> 00:07:07,266
‫تباً لذلك!‬

81
00:07:09,101 --> 00:07:10,477
‫تباً لذلك؟‬

82
00:07:11,520 --> 00:07:14,690
‫نعم، الأرجح أنها منقادة إليه جنسياً‬

83
00:07:14,815 --> 00:07:16,525
‫يثير جموحها بقضيبه‬

84
00:07:16,650 --> 00:07:19,278
‫- لطيف‬
‫- لذا لا يمكننا فعل شيء‬

85
00:07:19,403 --> 00:07:24,533
‫حسناً، لا بأس، لندعه يقتلها ويأخذ مالها‬
‫ويُخرجنا من الشركة، لا أكترث‬

86
00:07:24,658 --> 00:07:27,870
‫(روم)؟ بشأن الصفقة؟‬
‫تحدثت إلى (كارل) و(فرانك)‬

87
00:07:27,995 --> 00:07:31,081
‫نعم، لا، لكنكما لستما جزءاً منها، كلاكما‬

88
00:07:31,290 --> 00:07:35,294
‫- حسناً، أنا جزء منها‬
‫- لا أستطيع إقالتك بعد، (شيف)‬

89
00:07:35,419 --> 00:07:38,881
‫لأنني ما زلت خائفاً منك قليلاً‬
‫لكنني أفكر، عندما أتولى الإدارة‬

90
00:07:39,006 --> 00:07:42,926
‫سأضعك في المكتب المجاور لمكتبي‬
‫وستصبحين سكرتيرتي المثيرة‬

91
00:07:43,051 --> 00:07:44,553
‫ما خطبك؟‬

92
00:07:45,387 --> 00:07:50,309
‫لا أعلم، نعمل على علاج ذلك، العملية مستمرة‬

93
00:08:07,534 --> 00:08:10,370
‫أهلاً وسهلاً، اتبعني‬

94
00:08:27,095 --> 00:08:29,765
‫مهلاً لحظة، مرحباً‬

95
00:08:29,890 --> 00:08:32,434
‫- مرحباً، أمي‬
‫- مرحباً، أهلاً بالجميع‬

96
00:08:32,559 --> 00:08:35,520
‫عجباً! أعدت من الجبهة للتو؟‬

97
00:08:36,271 --> 00:08:38,523
‫نعم، رغبت في ذلك‬

98
00:08:39,232 --> 00:08:41,526
‫- كان المطر غزيراً‬
‫- هذا لطيف‬

99
00:08:43,362 --> 00:08:47,449
‫مرحباً عزيزاي، كيف حالكما؟ تسرني رؤيتكما‬

100
00:08:48,575 --> 00:08:53,622
‫تبدو رائعاً، ستذهبون جميعاً إلى المنزل‬

101
00:08:53,747 --> 00:08:56,583
‫- رافقهم إلى الأعلى‬
‫- بالتأكيد، سيدتي‬

102
00:08:56,708 --> 00:08:58,210
‫- شكراً‬
‫- سآتي بعد دقيقة‬

103
00:09:00,295 --> 00:09:02,297
‫تبدو متعباً جداً‬

104
00:09:02,756 --> 00:09:04,508
‫شكراً، أأردت التحدث إلي؟‬

105
00:09:04,633 --> 00:09:08,387
‫صحيح، نعم، استمع‬
‫ما أردت أن أطلبه منك‬

106
00:09:08,512 --> 00:09:10,263
‫سترى عندما تصعد إلى المنزل‬

107
00:09:10,389 --> 00:09:14,768
‫أن (بيتر) قام بطباعة برنامج الترتيبات‬

108
00:09:14,893 --> 00:09:20,065
‫الاستقبال والترحيب والتدريبات والاحتفالات و...‬

109
00:09:20,315 --> 00:09:24,736
‫وأتساءل إن كنا نستطيع ألا نقسمها؟‬

110
00:09:26,905 --> 00:09:29,032
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أعني...‬

111
00:09:30,867 --> 00:09:33,787
‫يفضل أبوك، مما فهمته‬

112
00:09:33,912 --> 00:09:36,707
‫عدم الالتقاء بك‬
‫والابتعاد عنك أكبر مسافة ممكنة‬

113
00:09:36,832 --> 00:09:40,836
‫إذاً، علام سيحصل ابنك؟‬

114
00:09:41,003 --> 00:09:44,131
‫وعلام سيحصل زوجك السابق الذي تكرهينه؟‬

115
00:09:44,256 --> 00:09:46,925
‫أرجوك، لا تعاتبني‬

116
00:09:47,050 --> 00:09:50,846
‫لست صاحبة القرار، إنه "العريس"‬

117
00:09:51,596 --> 00:09:54,850
‫إنه مصمم على إشراك كل الأشخاص المهمين في زفافه‬

118
00:09:54,975 --> 00:09:57,686
‫- إنه رقيق جداً‬
‫- لا أعلم إن كان ذلك سينجح‬

119
00:09:57,853 --> 00:10:01,314
‫أرجوك، فكر في الأمر، وسأراك كثيراً‬

120
00:10:03,442 --> 00:10:04,818
‫اتفقنا؟‬

121
00:10:07,154 --> 00:10:10,157
‫(بيتر)! اقترب ورحب بـ(كيندال)‬

122
00:10:14,536 --> 00:10:18,081
‫- (كيندال)، مثل الحلوى‬
‫- نعم، سررت بلقائك‬

123
00:10:18,206 --> 00:10:20,208
‫- بالتأكيد‬
‫- حسناً، أمي‬

124
00:10:20,333 --> 00:10:23,420
‫سأتحقق من جدول المواعيد‬
‫ربما أراك الشهر القادم‬

125
00:10:23,545 --> 00:10:25,464
‫- بربك! لا تكن درامياً‬
‫- سررت بلقائك‬

126
00:10:25,589 --> 00:10:28,133
‫إنها ٤ ساعات فقط، (كيندال)‬

127
00:10:55,994 --> 00:10:57,370
‫هذا لطيف‬

128
00:10:58,038 --> 00:11:03,460
‫- مرحباً، أنا (جيري كيلمان)‬
‫- أنا (فيولا)، سررت بلقائك‬

129
00:11:03,585 --> 00:11:07,297
‫- هذا لطيف جداً‬
‫- نعم، ستحبين هذا المكان‬

130
00:11:12,219 --> 00:11:15,055
‫(إيطاليا)! بيتزا، معكرونة، وباباوات‬

131
00:11:16,306 --> 00:11:17,808
‫أقابلت الباب، (كون)؟‬

132
00:11:18,391 --> 00:11:23,146
‫نعم، قابلت واحداً أو اثنين سابقاً، مع أبي‬

133
00:11:23,563 --> 00:11:27,109
‫كان بديناً جداً‬

134
00:11:27,526 --> 00:11:30,112
‫بابا حقيقي، متدين جداً‬

135
00:11:30,237 --> 00:11:32,322
‫أفترض أنه كان متفانياً جداً، صحيح؟‬

136
00:11:32,823 --> 00:11:36,201
‫عجباً! هذا جميل‬

137
00:11:38,370 --> 00:11:39,788
‫أكل شيء بخير، (كون)؟‬

138
00:11:40,163 --> 00:11:41,998
‫نعم، نعم‬

139
00:11:42,916 --> 00:11:49,297
‫إنه الصحفي من (بوليتيكو)، بشأن مقالته‬

140
00:11:49,422 --> 00:11:53,343
‫يسأل عن اسمك الكامل وخبراتك العملية‬
‫وما إلى ذلك‬

141
00:11:53,468 --> 00:11:55,470
‫صحيح، أتعتقد أنه يبحث عن معلومات فاضحة؟‬

142
00:11:55,595 --> 00:12:00,475
‫قد يكون موالياً، ولكن ربما لا، ما رأيك؟‬

143
00:12:00,600 --> 00:12:02,310
‫نعم، إنه موال على الأرجح‬

144
00:12:02,519 --> 00:12:05,772
‫لأن الصحفيين ودودون جداً، تبعاً لخبراتي‬

145
00:12:16,867 --> 00:12:20,453
‫- حسناً‬
‫- مرحباً، أستحضرين حفل الترحيب؟‬

146
00:12:20,579 --> 00:12:22,956
‫بالتأكيد، دعني أتفقد (لوري)‬

147
00:12:23,081 --> 00:12:25,834
‫وثم يمكننا التفكير معاً في سعر (غوجو)‬

148
00:12:25,959 --> 00:12:28,003
‫- حسناً‬
‫- الوقت ضيق، لكن لا شيء يثير الخوف‬

149
00:12:28,128 --> 00:12:31,214
‫(لوري)، (لوري)، (لوري)‬
‫لا تنفكين عن التحدث عنه‬

150
00:12:31,339 --> 00:12:33,216
‫أعتقد أنك مهووسة، وبصراحة، الأمر مقرف‬

151
00:12:33,341 --> 00:12:36,469
‫(لوري)؟ سننزل معاً، أيمكنك اللحاق بنا لاحقاً؟‬

152
00:12:36,595 --> 00:12:38,263
‫- نعم، حسناً‬
‫- حسناً، رائع‬

153
00:12:39,472 --> 00:12:42,225
‫- حسناً، استمع، يجب أن نتحدث‬
‫- مرحباً‬

154
00:12:42,976 --> 00:12:45,645
‫- أريد أن أطلب منك شيئاً‬
‫- حسناً‬

155
00:12:48,398 --> 00:12:53,028
‫يجب أن تتوقف عن إرسال تلك الأشياء إلي‬

156
00:12:54,154 --> 00:12:55,530
‫أي أشياء؟‬

157
00:12:57,365 --> 00:12:58,742
‫صور القضيب؟‬

158
00:12:59,743 --> 00:13:02,662
‫- ألا تريدين صوراً لقضيبي؟‬
‫- لا‬

159
00:13:02,787 --> 00:13:06,583
‫- حسناً، أشعر بالإهانة، أمتأكدة؟‬
‫- نعم، متأكدة‬

160
00:13:06,708 --> 00:13:08,543
‫- حسناً‬
‫- أنا جادة، (رومان)‬

161
00:13:08,668 --> 00:13:13,381
‫لست متأكداً كثيراً، أشعر بأنك تريدينها‬
‫لكنك تتصرفين بمراوغة كطبيعتك‬

162
00:13:13,506 --> 00:13:16,134
‫أعتقد أن هذا يحدث عندما تشعر بالضغوطات أو...‬

163
00:13:16,885 --> 00:13:19,304
‫لكن يجب أن تعثر على متنفس آخر، (رومان)‬

164
00:13:20,263 --> 00:13:24,267
‫تحاولين التغلغل إلى رأسي‬
‫لا تحاولي معرفة ما أفكر فيه‬

165
00:13:24,392 --> 00:13:26,019
‫لن تجدي غير المزيد من الصور‬

166
00:13:38,240 --> 00:13:39,908
‫- لا، منزلها جميل، هادئ‬
‫- نعم‬

167
00:13:40,033 --> 00:13:41,785
‫- لكنها الدوائر نفسها...‬
‫- مرحباً، أمي، آسف‬

168
00:13:41,910 --> 00:13:43,286
‫- (رومان)!‬
‫- مرحباً‬

169
00:13:43,411 --> 00:13:45,538
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أمي‬

170
00:13:45,789 --> 00:13:47,874
‫- (رومان)، تعرف (بيتر)‬
‫- نعم‬

171
00:13:48,541 --> 00:13:52,003
‫(بيتر)، يقلق (رومان) من أن أضيع نفسي‬

172
00:13:52,295 --> 00:13:54,422
‫يعتقد أنني أسيرة حبك‬

173
00:13:54,547 --> 00:13:56,049
‫بل العكس‬

174
00:13:56,967 --> 00:14:00,428
‫- حسناً، كيف حالك؟‬
‫- متحمس جداً للأمر‬

175
00:14:00,679 --> 00:14:02,639
‫نعم، نعم، بالطبع، وأنا كذلك‬

176
00:14:02,847 --> 00:14:07,310
‫وكيف تجري الأعمال؟ سمعت أنك تلقى نجاحاً كبيراً‬
‫في دور المسنين؟‬

177
00:14:07,978 --> 00:14:11,398
‫نعم، أساعد في تحسين مجموعة دور مسنين‬

178
00:14:11,523 --> 00:14:15,902
‫الأمر مربح جداً، نستلم الإدارة‬
‫نقيم العمليات ونصلحها‬

179
00:14:16,027 --> 00:14:18,321
‫نعم، يقصد الممرضات‬

180
00:14:18,905 --> 00:14:23,368
‫إنها فظة جداً، لا أعلم لماذا أتحمل ذلك‬
‫وأنا فظ جداً معك‬

181
00:14:26,329 --> 00:14:29,874
‫- إنه مريع، أدرك ذلك‬
‫- لا، لا، مطلقاً‬

182
00:14:30,000 --> 00:14:35,088
‫إنه ملائم لك تماماً، رجل آخر من سلسلة الرجال‬
‫البريطانيين المتكلفين الذين تلوا أبي‬

183
00:14:35,213 --> 00:14:39,843
‫ليس متكلفاً، والده طبيب، اشترى أثاثه بنفسه‬

184
00:14:40,260 --> 00:14:43,930
‫- إنه فتى منحات طموح‬
‫- مهلاً يا أمي‬

185
00:14:44,055 --> 00:14:46,599
‫إنك تتحدثين عن زوج أمي‬

186
00:14:47,434 --> 00:14:50,603
‫أجبرني على إقامة هذا الزفاف الإيطالي‬

187
00:14:51,271 --> 00:14:53,148
‫لكنه ممتع جداً، أعني، انظر إليه‬

188
00:14:53,273 --> 00:14:56,735
‫يتجول مبتهجاً مثل قارورة (بروسيكو) رخيصة‬

189
00:14:56,860 --> 00:14:58,570
‫رخيصة جداً‬

190
00:15:00,530 --> 00:15:07,454
‫أمي؟ تعلمين أنني لا أجيد التعبير‬

191
00:15:08,038 --> 00:15:14,377
‫لكنني سأقول هذا، أمتأكدة؟‬
‫هذا الرجل لديه ٤ أبناء‬

192
00:15:14,544 --> 00:15:18,340
‫- لديه أكثر من ذلك بكثير، عزيزي‬
‫- رائع، ذلك مدهش‬

193
00:15:18,465 --> 00:15:20,216
‫لكن، وضعت اتفاق ما قبل الزواج، صحيح؟‬

194
00:15:20,342 --> 00:15:23,762
‫- بربك! لا تكن غير شاعري هكذا‬
‫- أمي...‬

195
00:15:23,887 --> 00:15:26,097
‫أخشى أن تكوني قد استعجلت‬

196
00:15:26,222 --> 00:15:30,977
‫كيف تتوقع أن أعيش؟ بتناول المعكرونة‬
‫وحضور حفلات التأبين؟‬

197
00:15:35,398 --> 00:15:37,150
‫اعذريني لحظة‬

198
00:15:43,615 --> 00:15:45,200
‫- إذاً؟‬
‫- نعم‬

199
00:15:45,325 --> 00:15:49,079
‫تقول إنها لا تستطيع أن تعيش على تناول‬
‫المعكرونة وحضور حفلات التأبين‬

200
00:15:49,204 --> 00:15:53,083
‫عجباً! العجوز (إليانور ريغبي) المسكينة‬
‫تريد المضاجعة وشرب الشمبانيا‬

201
00:15:53,208 --> 00:15:54,751
‫- بقية حياتها‬
‫- نعم‬

202
00:15:54,876 --> 00:15:59,172
‫اتضح أنه يُفترض بنا أن نكره (بيتر)‬
‫لأنه كان ذكياً بما يكفي للحصول على منحة دراسية‬

203
00:15:59,297 --> 00:16:00,965
‫واشترى أثاثه بنفسه‬

204
00:16:01,758 --> 00:16:04,677
‫ماذا لدينا أيضاً؟ أهناك أي طلبات؟‬

205
00:16:04,803 --> 00:16:06,846
‫- أثمة أي عروض؟‬
‫- لا، ليس حقاً‬

206
00:16:08,014 --> 00:16:11,184
‫هناك لقاء، برنامج (بودكاست)‬

207
00:16:11,434 --> 00:16:12,811
‫- يقدمه...‬
‫- حسناً‬

208
00:16:12,936 --> 00:16:16,064
‫صحفيون سابقون من (غلوب)‬
‫يحاولون تقديم...‬

209
00:16:16,189 --> 00:16:19,859
‫صورة مماثلة لعائلة (كينيدي)‬
‫بالتعمق في قصة لعنة عائلة (روي)‬

210
00:16:19,984 --> 00:16:24,489
‫وسيقابلون أم (كونور) ووالدك وشخص يدعى (روزا)‬

211
00:16:24,614 --> 00:16:29,285
‫وثم فضيحة الانتحار‬
‫هناك شاب تعرض إلى التنمر‬

212
00:16:29,452 --> 00:16:30,870
‫أكان موته حادثاً أم هل انتحر؟‬

213
00:16:30,995 --> 00:16:34,833
‫كان مقدم طعام في زفاف شقيقتك، أتعلم ذلك؟‬

214
00:16:36,126 --> 00:16:37,502
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- حسناً، إذاً‬

215
00:16:37,627 --> 00:16:39,629
‫أرسلوا دعوات لكل العائلة‬

216
00:16:42,257 --> 00:16:46,428
‫- ربما عليك متابعة ذلك، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

217
00:16:46,594 --> 00:16:51,266
‫- متطفلون لعينون!‬
‫- أنوي المغادرة إن لم تمانع‬

218
00:16:51,433 --> 00:16:53,977
‫- نعم، كما تريدين، أنهي عملك واذهبي‬
‫- حسناً‬

219
00:16:59,566 --> 00:17:01,234
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

220
00:17:02,235 --> 00:17:07,031
‫- حسناً، لطيفة جداً، كيف حالك؟‬
‫- نعم، بخير، رائعة‬

221
00:17:07,157 --> 00:17:10,869
‫- بالتأكيد، نعم‬
‫- أنا بخير، تباً!‬

222
00:17:10,994 --> 00:17:12,370
‫- لديك عمل، نعم، نعم‬
‫- نعم، آسفة‬

223
00:17:12,495 --> 00:17:14,247
‫لا، لا، اهتمي بعملك‬

224
00:17:19,752 --> 00:17:21,588
‫- شكراً‬
‫- حسناً، تهانينا، (غريغ)‬

225
00:17:21,713 --> 00:17:23,798
‫نعم، تسعى لمستوى أعلى منك‬

226
00:17:24,591 --> 00:17:26,092
‫- (كومفري)؟‬
‫- نعم‬

227
00:17:26,217 --> 00:17:31,848
‫نعم، نعم، نعم، تعجبني، تعجبني، أتساءل...‬

228
00:17:32,515 --> 00:17:35,018
‫- أيمكنك حمل هذا؟‬
‫- أثمة عمق هنا؟‬

229
00:17:35,143 --> 00:17:40,648
‫- أثمة جوهر؟‬
‫- عمق؟ رباه!‬

230
00:17:40,982 --> 00:17:44,527
‫الرجل المتعطش للنساء أصبح فجأة انتقائياً‬

231
00:17:44,903 --> 00:17:47,864
‫ألا تشبع (كومفري) شهوتك نحو الحكمة، (غريغ)؟‬

232
00:17:47,989 --> 00:17:49,782
‫مؤسف أن (سونتاغ) لم تعد حية‬

233
00:17:49,908 --> 00:17:51,534
‫- يمكنك اصطحابها إلى نافذة الطلب من السيارة‬
‫- نعم‬

234
00:17:52,577 --> 00:17:57,415
‫ربما أتساءل أنها عندما تحسن معرفة‬
‫"شخصيتي الحقيقية"‬

235
00:17:57,540 --> 00:17:59,918
‫- أستمكث معي؟‬
‫- حسناً، أفترض في الحالتين‬

236
00:18:00,043 --> 00:18:02,378
‫إن لم تنجح علاقتكما، فهي وسيلة ارتقاء جيدة‬
‫في مستوى الفتيات‬

237
00:18:02,795 --> 00:18:04,881
‫عذراً؟ تعنين...‬

238
00:18:05,006 --> 00:18:09,219
‫تعلم، سيراها الناس ترافقك‬
‫ولا أقصد الإهانة، لكنهم سيقولون‬

239
00:18:09,677 --> 00:18:13,139
‫- "ماذا يحدث هنا؟"‬
‫- "لماذا هما معاً؟"‬

240
00:18:13,264 --> 00:18:15,266
‫نعم، نعم، أدرك ما تقولانه‬

241
00:18:15,391 --> 00:18:17,227
‫- نعم، حسناً‬
‫- قد يكون ذلك نافعاً لك‬

242
00:18:17,560 --> 00:18:20,271
‫تحسين مستوى الفتيات، لعبة جيدة‬

243
00:18:22,065 --> 00:18:23,983
‫- ماذا بشأنها؟ تبدو لطيفة‬
‫- نعم‬

244
00:18:24,108 --> 00:18:25,485
‫نعم‬

245
00:18:26,277 --> 00:18:28,321
‫- أعني، نعم، لم لا؟‬
‫- إنها جميلة‬

246
00:18:28,446 --> 00:18:30,198
‫- إنها جميلة جداً‬
‫- كما أنها أميرة‬

247
00:18:30,323 --> 00:18:32,534
‫- أو دوقة أو ما شابه، لكن، نعم بالتأكيد‬
‫- نعم‬

248
00:18:32,659 --> 00:18:35,703
‫- لم لا؟‬
‫- لم لا؟ وضعنا رجلاً على القمر‬

249
00:18:40,959 --> 00:18:42,627
‫- حسناً‬
‫- حسناً، عجباً!‬

250
00:18:42,752 --> 00:18:44,379
‫مسكينة، الأرجح أنها...‬

251
00:18:45,547 --> 00:18:47,382
‫تظن أنها قابلت شاباً مرحاً في زفاف‬

252
00:18:47,507 --> 00:18:49,884
‫ينبغي طلاؤه باللون الأحمر كحيوان زاحف خطر‬

253
00:18:50,009 --> 00:18:53,471
‫لا، أمي تقترب، أيمكنك فقط...‬

254
00:18:53,638 --> 00:18:55,139
‫- أن تحجبني عنها؟‬
‫- أحجبك عنها‬

255
00:18:55,265 --> 00:18:59,936
‫تعلم أنني لست في وضع نفسي جيداً‬
‫ستبدأ بتوجيه الأسئلة إلي‬

256
00:19:00,103 --> 00:19:02,480
‫- بالتأكيد‬
‫- "كيف يجري زواجك؟ أستنجبان أطفالاً؟"‬

257
00:19:02,605 --> 00:19:04,816
‫كيف يجري زواجك؟ هل ستنجبين أطفالاً؟‬

258
00:19:04,941 --> 00:19:06,568
‫حسناً، مضحك‬

259
00:19:09,028 --> 00:19:10,405
‫(كارولينا)‬

260
00:19:11,239 --> 00:19:15,493
‫"ذاهب إلى (ماكاو)، أشعر بأنني سأكون محظوظاً‬
‫(توم)، (ماتسن)"‬

261
00:19:17,370 --> 00:19:20,373
‫ماذا؟ ذاهب إلى (ماكاو)؟‬
‫أشعر بأنني محظوظ؟ ما هذا؟‬

262
00:19:20,498 --> 00:19:23,585
‫أرأيت ما أرسلته (كارولينا)؟‬
‫انتشر بسرعة، والآن هذا‬

263
00:19:23,710 --> 00:19:27,046
‫- أهي حيلة؟‬
‫- قد تكون كذلك...‬

264
00:19:27,505 --> 00:19:30,008
‫قد لا يكون أمراً مهماً‬
‫مجرد عرض لوسائل التواصل الاجتماعي‬

265
00:19:30,133 --> 00:19:33,469
‫- "ذاهب إلى (ماكاو)، أشعر بأنني محظوظ"‬
‫- أيحاول رفع سعر شركته؟‬

266
00:19:33,595 --> 00:19:35,763
‫أيحاول إثارة جلبة أم يحاول إفساد الصفقة؟‬

267
00:19:35,888 --> 00:19:37,265
‫أعني، أينتظر زيادة عدد المسجلين؟‬

268
00:19:37,390 --> 00:19:41,394
‫ربما سيذهب إلى (ماكاو) حقاً‬
‫ويشعر بأنه محظوظ، ربما...‬

269
00:19:41,519 --> 00:19:43,730
‫(لوكاس)، اتصل بي، هل أنت تحت تأثير المخدرات؟‬

270
00:19:43,855 --> 00:19:47,191
‫أعتقد أن عليك التوقف عن شرب المهلوسات‬

271
00:19:47,317 --> 00:19:49,694
‫يجب أن تشرح لنا معنى هذه التغريدات، اتفقنا؟‬

272
00:19:49,819 --> 00:19:53,406
‫اتصل بي، لا أعلم، ذلك أسلوبه‬
‫إنه كثير الحيل‬

273
00:19:53,531 --> 00:19:56,117
‫حسناً، يبدو رائعاً، هل سيسرق ساعاتنا‬

274
00:19:56,242 --> 00:19:59,203
‫- ويفسد الصفقة؟‬
‫- ربما‬

275
00:19:59,370 --> 00:20:02,874
‫- يفترض بك الاطلاع على كل التفاصيل، (روم)‬
‫- أنا كذلك، انس الأمر‬

276
00:20:02,999 --> 00:20:05,376
‫- عمل جيد، (روم)‬
‫- مرحباً‬

277
00:20:05,710 --> 00:20:07,378
‫- فقد (ماتسن) صوابه‬
‫- نعم‬

278
00:20:07,879 --> 00:20:10,381
‫- سيطر على الأمر يا أخي‬
‫- الأمر تحت سيطرتي يا لعين!‬

279
00:20:10,506 --> 00:20:12,175
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، أين تذهب؟‬

280
00:20:12,300 --> 00:20:14,510
‫- (نابولي) لتشتري مخدرات؟‬
‫- لا، لكن أمنا‬

281
00:20:14,636 --> 00:20:18,181
‫- ألقت بي خارج حفلتها‬
‫- لطيف، جيد، وداعاً‬

282
00:20:18,306 --> 00:20:22,018
‫أين ابني وابنتي؟ رفاق، أين ابني وابنتي؟‬

283
00:20:22,143 --> 00:20:24,228
‫يا لها من مفاجأة؟ لا يعلم (كين) أين هما‬

284
00:20:25,104 --> 00:20:29,442
‫استمعي، كنت أفكر، من يعلم ماذا سيحدث‬

285
00:20:30,276 --> 00:20:31,778
‫ربما لا أنجح‬

286
00:20:32,695 --> 00:20:37,283
‫ربما نظام الحزبين ليس سيئاً كما يبدو‬

287
00:20:37,617 --> 00:20:43,373
‫لكن يجب أن أخطط للنجاح، لذا، (ويلا)‬
‫هذا حديث صعب‬

288
00:20:44,957 --> 00:20:46,376
‫حسناً‬

289
00:20:46,668 --> 00:20:49,212
‫- أأنت بخير؟‬
‫- نعم، لست...‬

290
00:20:49,337 --> 00:20:52,215
‫لا، استمر و...‬

291
00:20:52,590 --> 00:20:55,301
‫يمكننا أن نعود إلى اللقاء سراً، أتعلم؟‬

292
00:20:55,426 --> 00:21:00,098
‫أمكث في شقتي في المدينة‬
‫وتأتي لزيارتي، هذا شاعري بعض الشيء‬

293
00:21:00,264 --> 00:21:02,517
‫- ذلك لن يلائمني، لا‬
‫- حسناً‬

294
00:21:02,642 --> 00:21:07,313
‫خطرت لـ(ماكسيم) فكرة، وهي...‬

295
00:21:10,608 --> 00:21:15,613
‫أتقبلين بأن تجعليني أسعد رجل‬

296
00:21:16,489 --> 00:21:20,535
‫وأكثر المرشحين قوة في العالم؟‬

297
00:21:22,495 --> 00:21:23,871
‫- حسناً‬
‫- حقاً؟‬

298
00:21:23,996 --> 00:21:26,249
‫لا، أعني...‬

299
00:21:27,667 --> 00:21:30,294
‫عزيزي، عزيزي‬

300
00:21:31,087 --> 00:21:32,880
‫الناس ينظرون إلينا، (ويلا)‬

301
00:21:35,466 --> 00:21:38,594
‫حسناً، إذاً، يسرني أن أقول‬

302
00:21:39,721 --> 00:21:42,140
‫نعم، نعم، نعم، أيمكنني؟‬

303
00:21:43,015 --> 00:21:45,435
‫أيمكنني التفكير في الأمر؟‬

304
00:21:45,935 --> 00:21:49,689
‫إن لم تمانعي، إنني أبتسم الآن‬

305
00:21:49,814 --> 00:21:52,316
‫- صحيح‬
‫- كأنك قلت "نعم"‬

306
00:21:52,442 --> 00:21:53,818
‫حسناً‬

307
00:21:54,026 --> 00:21:55,695
‫- لكن، فكري على مهل‬
‫- حسناً‬

308
00:21:56,487 --> 00:21:58,281
‫- "شكراً جزيلاً"‬
‫- عجباً!‬

309
00:21:58,448 --> 00:22:03,202
‫- سعر شركة (غوجو) في ارتفاع مستمر‬
‫- نعم، أعتقد أنه خدعك، (روم)‬

310
00:22:03,369 --> 00:22:05,204
‫سيثير هذا شكوك هيئة الأوراق المالية والبورصات‬

311
00:22:05,329 --> 00:22:09,417
‫نعم، رباه! لا تشكل مصدراً للقلق‬

312
00:22:09,542 --> 00:22:11,753
‫أعتقد أنه معجب بنا، حدسي ينبئني بذلك‬

313
00:22:11,878 --> 00:22:14,172
‫حسناً، تغريدة أخرى‬

314
00:22:15,006 --> 00:22:17,550
‫رموز تعبيرية، لوح تحكم‬
‫إصبعان متصالبان، باذنجان‬

315
00:22:17,675 --> 00:22:22,388
‫ربما يحاول العبث بموقع ألعاب فيديو...‬

316
00:22:22,513 --> 00:22:24,640
‫- (روم)، هذا سيئ‬
‫- أنا...‬

317
00:22:25,224 --> 00:22:26,934
‫- أعتقد أننا بخير‬
‫- حقاً؟‬

318
00:22:27,059 --> 00:22:29,520
‫من يبقى لدينا إن أفسد هذه الصفقة؟‬

319
00:22:29,645 --> 00:22:34,734
‫يمكننا أن نصبح شركة (وايستار) الأمريكية‬
‫لعرض الأفلام عبر الإنترنت‬

320
00:22:34,901 --> 00:22:37,612
‫حسناً، لقد أتى‬

321
00:22:37,737 --> 00:22:39,489
‫وها قد أتت‬

322
00:22:39,614 --> 00:22:43,576
‫- لا يكترث بتاتاً‬
‫- لا، لا‬

323
00:22:43,701 --> 00:22:46,788
‫ربما الأمر بسيط، ربما يتشاركان بسرير‬

324
00:22:46,913 --> 00:22:50,041
‫ويشاهدان مسلسل (فرندز)‬
‫ويشربان مخفوق الحليب، مرحباً‬

325
00:22:50,208 --> 00:22:53,461
‫- حسناً، وصل والدكما، كما يبدو‬
‫- وأتعلمين القصة؟‬

326
00:22:53,586 --> 00:22:56,506
‫ماذا؟ أتعنين بشأن عشيقته التافهة؟‬

327
00:22:56,631 --> 00:23:01,093
‫ربما تكون أفضل هدية زواج على الإطلاق‬
‫لكنها مقرفة جداً‬

328
00:23:01,552 --> 00:23:03,638
‫أنعتقد أنه ما يزال يضاجع (مارشا)؟‬

329
00:23:03,763 --> 00:23:06,641
‫- لا أعتقد ذلك‬
‫- آمل ألا يفعل‬

330
00:23:06,766 --> 00:23:09,519
‫الأرجح أن العجوز المسكين سيسقط إن بذل جهداً‬

331
00:23:10,269 --> 00:23:15,733
‫حسناً، يجب أن أجول وأطلب من الناس‬
‫عدم الخوض في الأمر، و(شيف)...‬

332
00:23:15,858 --> 00:23:21,823
‫- أتعلمين عن حفل الليلة؟‬
‫- نعم، أنا و(روم) لدينا مهمة‬

333
00:23:21,948 --> 00:23:24,700
‫نعمل معاً في صفقة مهمة‬
‫واكتشفنا للتو مشكلة كبيرة‬

334
00:23:24,826 --> 00:23:26,828
‫- وأعتقد أنني لن أستطيع الحضور‬
‫- (شيف)، لا تكوني سخيفة‬

335
00:23:26,953 --> 00:23:30,414
‫اذهبي واستمتعي مع أمنا، أستطيع التدبر‬
‫ليست منخرطة جداً في الأمر‬

336
00:23:31,207 --> 00:23:33,334
‫حقاً؟ ألقاك لاحقاً‬

337
00:23:34,377 --> 00:23:36,170
‫- على الرحب والسعة‬
‫- تباً لك!‬

338
00:23:36,295 --> 00:23:38,214
‫- (لوغان)، أتيت‬
‫- كيف حالك؟‬

339
00:23:38,381 --> 00:23:40,299
‫أما تزال الإيرادات الداخلية متقدمة؟‬

340
00:23:41,384 --> 00:23:43,928
‫- مرحباً بك في (توسكانا)‬
‫- سررت بالقدوم‬

341
00:23:44,053 --> 00:23:46,347
‫أخبرني إن أردت شيئاً‬

342
00:23:46,472 --> 00:23:52,228
‫لطف كبير منك، عندما تتاح لنا الفرصة‬
‫أريد التحدث إليك بمفردنا‬

343
00:23:52,353 --> 00:23:54,730
‫- عن أصدقائك في الحكومة البريطانية‬
‫- نعم‬

344
00:23:54,856 --> 00:23:59,277
‫أريد أن أرد الصنيع، أتعلم؟‬
‫أريد فرصة لتقديم خدمة‬

345
00:24:00,319 --> 00:24:01,696
‫(لوغان)‬

346
00:24:09,161 --> 00:24:11,998
‫- وماذا أراد؟‬
‫- يريد مني جعل الحمقى‬

347
00:24:12,123 --> 00:24:17,503
‫في (داونينغ ستريت) ينصبونه لورداً‬

348
00:24:19,171 --> 00:24:20,548
‫- أقرأت التغريدة؟‬
‫- نعم‬

349
00:24:20,673 --> 00:24:22,300
‫- أتحدثت إليه؟‬
‫- حاولت، لكن...‬

350
00:24:22,425 --> 00:24:27,013
‫لم أعتد التفاوض باستخدام الرموز‬
‫لست متأكداً من أنه يريد الصفقة‬

351
00:24:28,014 --> 00:24:31,267
‫- قد يتراجع ويفسدها‬
‫- أتريد مني أن أحاول الاتصال به مجدداً؟‬

352
00:24:34,729 --> 00:24:40,526
‫حسناً، لا بأس ما لم يأت إلى هنا‬
‫لا، مهلاً، مهلاً، أأنت بخير؟‬

353
00:24:40,693 --> 00:24:42,153
‫نعم، أنا بخير، مرحباً، أبي‬

354
00:24:42,278 --> 00:24:43,946
‫(كين)، لا يريد التحدث إليك‬
‫لا يريد التحدث إليك‬

355
00:24:44,071 --> 00:24:47,116
‫- نعم، هذا هراء‬
‫- أحقاً؟ بيننا اتفاق، رباه!‬

356
00:24:47,241 --> 00:24:50,328
‫لنتحدث، أريد أن أراك، أبي‬

357
00:24:50,453 --> 00:24:54,624
‫أريد أن نتناول العشاء معاً ونحسم الأمر، اتفقنا؟‬

358
00:24:54,874 --> 00:24:58,336
‫الساعة ٨، بمفردك، اتفقنا؟‬

359
00:24:59,295 --> 00:25:01,797
‫- إنه مشغول‬
‫- بالتأكيد‬

360
00:25:01,923 --> 00:25:05,009
‫- سنجيبه لاحقاً‬
‫- سنجيبك لاحقاً‬

361
00:25:08,179 --> 00:25:10,014
‫- هل ستجيبانني لاحقاً؟‬
‫- نعم‬

362
00:25:10,765 --> 00:25:12,141
‫تافه‬

363
00:25:14,435 --> 00:25:17,438
‫- أيجدر بي الذهاب؟‬
‫- لا أعلم، ربما إن ارتديت واقٍ من الرصاص‬

364
00:25:18,481 --> 00:25:21,984
‫أعني، ستكون بخير، ربما عليك الذهاب‬
‫لتخرجه من الشركة‬

365
00:25:23,819 --> 00:25:27,490
‫- أتريد مني مرافقتك؟‬
‫- تباً لك! لست خائفاً‬

366
00:25:27,615 --> 00:25:30,284
‫أعدي لي غرفة، أريد الاتصال بـ(ماتسن)‬

367
00:25:30,409 --> 00:25:31,786
‫حسناً‬

368
00:25:42,046 --> 00:25:45,424
‫- مرحباً، أهلاً وسهلاً، أهلاً وسهلاً‬
‫- وصلنا تقريباً‬

369
00:26:08,072 --> 00:26:10,616
‫مرحباً، عزيزاتي‬

370
00:26:11,450 --> 00:26:14,996
‫رباه! لم أعلم أنك...‬

371
00:26:26,173 --> 00:26:29,135
‫- مرحباً، آسفة‬
‫- مرحباً‬

372
00:26:29,343 --> 00:26:32,680
‫- كنت مشغولة فقط‬
‫- أنجحت بالابتعاد عن العمل؟‬

373
00:26:34,098 --> 00:26:38,769
‫ما رأيك في ابنتي (بيتر)؟‬
‫إنهما مصممتا ديكورات داخلية‬

374
00:26:39,145 --> 00:26:42,314
‫- إنهما عاطلتان عن العمل‬
‫- نعم، عرضتا التقاط صور لي‬

375
00:26:42,440 --> 00:26:44,608
‫وأعتقد أنهما نسختا دفتر العناوين‬

376
00:26:44,942 --> 00:26:46,318
‫- لا‬
‫- نعم‬

377
00:26:48,279 --> 00:26:52,366
‫حفلة وداع عزوبية‬
‫هذا يجعل أمي تتلوى في قبرها‬

378
00:26:55,703 --> 00:26:59,999
‫(روم) قلق قليلاً‬
‫لديك اتفاق ما قبل زواج محكم، صحيح؟‬

379
00:27:00,124 --> 00:27:03,711
‫أتعتقدين أنه سيحتال علي‬
‫ليسرق مجوهرات جدتك الزائفة؟‬

380
00:27:03,836 --> 00:27:06,047
‫- لديك محامٍ بارع على الأقل‬
‫- نعم، بالتأكيد‬

381
00:27:06,172 --> 00:27:09,675
‫اضطررت إلى إعادة فتح اتفاقية الطلاق من أبيك‬

382
00:27:09,800 --> 00:27:13,846
‫- لأن (بيتر) يحب شقة (إيتون سكوير)‬
‫- أليس لديه شقة؟‬

383
00:27:14,805 --> 00:27:17,975
‫تكبد خسائر في مصنع سمك السلمون المدخن‬

384
00:27:18,100 --> 00:27:21,270
‫وخسر حصته في (بيمليكو)‬

385
00:27:21,479 --> 00:27:24,482
‫عقل تجاري مبهر‬

386
00:27:24,607 --> 00:27:28,360
‫- إنه طيب القلب‬
‫- حسناً، أفترض أن الأضداد يتجاذبون‬

387
00:27:31,280 --> 00:27:36,202
‫أيمكننا الاستمتاع بالتدخين دون إغضاب بعضنا؟‬

388
00:27:36,327 --> 00:27:39,580
‫- أم أجئت سعياً للاهتمام؟‬
‫- أنا؟ اهتمام منك؟‬

389
00:27:39,705 --> 00:27:42,041
‫لا، ذلك أمر فقدت الأمل منه‬

390
00:27:42,166 --> 00:27:43,834
‫نعم، ربما كنت مقصرة في دوري كأم‬

391
00:27:43,959 --> 00:27:46,045
‫لكنك كنت ابنة مريعة، لذا...‬

392
00:27:47,797 --> 00:27:53,636
‫لم تكوني مقصرة، وإنما غائبة، لكنني بخير‬

393
00:27:54,345 --> 00:27:58,808
‫عدت إلى (نيويورك) لأكون بقربك‬
‫لكنني لم أرك مطلقاً‬

394
00:27:58,933 --> 00:28:03,896
‫أمي، لا بأس، تركت أبي يأخذنا‬
‫وربما كان ذلك للأفضل‬

395
00:28:04,772 --> 00:28:09,193
‫أعطيته وصايتكم لتحتفظوا بأسهمكم وأحمي مصالحكم‬

396
00:28:09,318 --> 00:28:10,736
‫أنت اخترت‬

397
00:28:11,779 --> 00:28:15,616
‫- "أريد (كاربونارا) وأبي، رجاءً"‬
‫- لم أختر شيئاً‬

398
00:28:15,741 --> 00:28:18,661
‫- تحصلين على ما تريدينه بأي حال‬
‫- وأنت لا تفعلين؟‬

399
00:28:19,411 --> 00:28:23,958
‫لا أعتقد أنني فزت في أي معركة خضتها‬
‫طوال حياتي‬

400
00:28:25,793 --> 00:28:28,504
‫كان عمري ١٠ سنوات، كنت طفلة يا أمي‬

401
00:28:30,172 --> 00:28:34,051
‫كان عمرك ١٣ عاماً، وعلمت كيف تسببين لي الألم‬

402
00:28:34,176 --> 00:28:39,223
‫أجدت الأمر آنذاك وتعلمينه الآن‬
‫قد أبدأ بالبكاء‬

403
00:28:40,891 --> 00:28:42,268
‫نعم، أين البصل؟‬

404
00:28:43,644 --> 00:28:45,813
‫كنت مُتعبة جداً‬

405
00:28:48,065 --> 00:28:53,112
‫كنت سبب بكائي، أنت سبب بكائي‬

406
00:28:53,237 --> 00:28:55,906
‫نعم، حسناً، أنت سبب بكائي‬

407
00:29:05,875 --> 00:29:08,377
‫الحقيقة هي أنه وجب علي ألا أنجب قط...‬

408
00:29:12,756 --> 00:29:14,925
‫اتخذت القرار الصحيح‬

409
00:29:15,467 --> 00:29:18,012
‫بعض النساء لم تُخلقن لتكن أمهات‬

410
00:29:21,473 --> 00:29:22,892
‫وجب علي تربية الكلاب‬

411
00:29:26,228 --> 00:29:29,231
‫- كان بمقدورك تربية الكلاب‬
‫- لا، لم يكن أبوك ليقبل بذلك‬

412
00:29:30,065 --> 00:29:32,693
‫لم ير قط شيئاً يحبه ولم يرد ركله‬

413
00:29:32,818 --> 00:29:34,862
‫فقط ليرى إن كان سيعود إليه‬

414
00:29:43,370 --> 00:29:44,830
‫حسناً، ما هذا؟‬

415
00:29:45,664 --> 00:29:48,959
‫حسناً، اتصل والدك مراراً‬
‫ولم يجب (ماتسن) اتصالاته‬

416
00:29:49,084 --> 00:29:52,755
‫يكره (ماتسن) الهاتف، ليس أمراً مهماً‬
‫أخبرت أبي بذلك‬

417
00:29:53,255 --> 00:29:55,799
‫بعث إلي رسالة صوتية‬
‫كانت تغريداته عبثية فقط‬

418
00:29:55,925 --> 00:29:59,136
‫وبخه محاميه وصوبه‬

419
00:29:59,261 --> 00:30:01,597
‫سيعود إلى مسكنه السويسري، سيصدر توضيح‬

420
00:30:01,722 --> 00:30:05,142
‫نعم، لكن والدك يعتقد أن (ماتسن) يحاول إذلاله‬

421
00:30:05,309 --> 00:30:08,729
‫لكنه لا يفعل، يجب على أبي أن يهدأ‬

422
00:30:08,854 --> 00:30:11,523
‫- لا أعتقد أن علينا أن نهلع، (جيري)‬
‫- لم أصب بالهلع‬

423
00:30:11,649 --> 00:30:14,652
‫أعتقد أنك فعلت، لأنك قاطعت ليلة رائعة‬

424
00:30:14,777 --> 00:30:17,279
‫إنني أصادق (لوري)، قد أحاول مضاجعته‬

425
00:30:17,404 --> 00:30:19,490
‫لأفهم دوره في علاقتنا الفوضوية‬

426
00:30:19,615 --> 00:30:23,494
‫لا تحاول مضاجعة (لوري)‬
‫ما رأيك في الذهاب لمقابلة (ماتسن)؟‬

427
00:30:24,286 --> 00:30:28,165
‫- نعم، بالتأكيد، إن أراد أبي ذلك‬
‫- نعم، يريد والدك الصفقة‬

428
00:30:28,290 --> 00:30:30,542
‫لكن، كما تعلم، يحتاج إلى مترجم‬

429
00:30:30,876 --> 00:30:33,170
‫يحتاج (لوغان) إلى الاطمئنان‬
‫قبل اجتماعه بممثلي البنك‬

430
00:30:33,671 --> 00:30:37,591
‫حسناً، أتريدين مني إنقاذ الصفقة؟‬
‫لماذا لم تقولي ذلك وحسب؟ أمر سهل‬

431
00:30:37,758 --> 00:30:41,971
‫أنقذ الصفقة، ضاجع (لوري)‬
‫قد الشركة إلى أرض الميعاد‬

432
00:30:42,096 --> 00:30:43,472
‫تباً يا (جيري)!‬

433
00:30:44,223 --> 00:30:45,683
‫سيكون أسبوعاً رائعاً‬

434
00:31:09,164 --> 00:31:12,418
‫مرحباً، ظننت أننا سنكون بمفردنا‬

435
00:31:12,543 --> 00:31:16,714
‫أخوض الكثير من المشاكل، وهي تقيم الوضع‬

436
00:31:17,172 --> 00:31:20,134
‫يمكنكما المكوث في الداخل والانتظار‬

437
00:31:29,852 --> 00:31:33,230
‫سمعت أنك سألت عن قائمة الطعام والطاهي‬

438
00:31:33,439 --> 00:31:36,317
‫أزلت بعض الأشياء من القائمة لأسباب صحية‬

439
00:31:36,442 --> 00:31:39,236
‫أتخاف من أن أحاول قتلك خنقاً بزيتونة؟‬

440
00:31:39,778 --> 00:31:44,033
‫حسناً، أعتقد أنهم جلبوا طعاماً يلائمني‬

441
00:31:44,325 --> 00:31:47,036
‫نعم، ذلك مؤسف، (ماركو) طاهٍ رائع‬

442
00:31:47,161 --> 00:31:51,206
‫تواصلنا مع طبيبك وسجلنا المواصفات‬

443
00:31:52,166 --> 00:31:56,003
‫إذاً، ما كل هذا؟ تعلم أنني كثير الانشغال‬

444
00:31:56,128 --> 00:31:58,714
‫- كالعادة‬
‫- سعر شركة (غوجو) يرتفع‬

445
00:31:58,839 --> 00:32:02,801
‫وصديقك، (ماتسن)، غير متزن‬

446
00:32:03,093 --> 00:32:06,513
‫لذا، أردت فقط التحدث إليك‬

447
00:32:06,638 --> 00:32:11,393
‫استمع، لا أريد الخوض في ذلك الآن‬
‫لأنه هراء، سأغادر‬

448
00:32:11,560 --> 00:32:14,938
‫أيمكننا التحلي بالتحضر والتكلم بصدق؟‬

449
00:32:16,190 --> 00:32:17,649
‫- سيدي‬
‫- بالتأكيد‬

450
00:32:18,817 --> 00:32:20,402
‫ذلك الطبق له‬

451
00:32:38,420 --> 00:32:40,255
‫- أين صغيراك؟‬
‫- إنهما في الداخل‬

452
00:32:40,464 --> 00:32:44,843
‫- (إفرسون)، أود إلقاء التحية‬
‫- بالتأكيد‬

453
00:32:45,969 --> 00:32:49,348
‫مرحباً يا صغيري، كيف حالك؟‬

454
00:32:50,015 --> 00:32:51,392
‫بخير‬

455
00:32:51,683 --> 00:32:55,187
‫- أتحب المزريلا؟‬
‫- ليس كثيراً‬

456
00:32:56,105 --> 00:32:57,481
‫تذوق هذا‬

457
00:32:59,608 --> 00:33:00,984
‫خذ، تذوقه‬

458
00:33:08,784 --> 00:33:10,994
‫نعم، لا بأس به‬

459
00:33:12,287 --> 00:33:16,917
‫اذهب الآن، أعتقد أن (كاري)‬
‫جلبت لك شيئاً في الداخل‬

460
00:33:17,876 --> 00:33:19,753
‫- تصبح على خير‬
‫- تصبح على خير‬

461
00:33:22,589 --> 00:33:26,802
‫من تظنني؟ أتعتقد أنني أريد لك الموت؟‬

462
00:33:27,428 --> 00:33:29,054
‫سيحزنني موتك كثيراً‬

463
00:33:32,766 --> 00:33:35,602
‫كيف حاله؟ هل أصبح أفضل؟‬

464
00:33:35,727 --> 00:33:37,104
‫إنه بخير‬

465
00:33:39,523 --> 00:33:40,899
‫استمع...‬

466
00:33:42,818 --> 00:33:45,821
‫ما أريده هو الخروج‬

467
00:33:47,322 --> 00:33:50,617
‫ظننت نفسي فارساً على ظهر خيل...‬

468
00:33:50,742 --> 00:33:54,246
‫- نعم، لم ينجح ذلك‬
‫- الحياة لا تسير بتلك الطريقة‬

469
00:33:54,997 --> 00:34:01,170
‫إنها رقم على ورقة‬
‫إنها قتال على سكين في الطين‬

470
00:34:04,923 --> 00:34:09,595
‫لا أعلم ماذا سيحدث لحياتي بعد هذا‬

471
00:34:13,056 --> 00:34:15,476
‫ربما أستطيع...‬

472
00:34:16,560 --> 00:34:19,438
‫لا أعلم، لكنني لا أستطيع فعل شيء‬

473
00:34:20,939 --> 00:34:27,404
‫هذا هو طلبي، أريد أفضل سعر لشراء حصتي‬
‫في الشركة القابضة، ٢ مليار وأصول قيمة‬

474
00:34:27,738 --> 00:34:29,615
‫أصول يمكنك تدبرها دون الحاجة‬
‫إلى مدخلات المساهمين‬

475
00:34:29,740 --> 00:34:36,371
‫ربما، لا أعلم، الإعلانات الخارجية‬
‫(بودكاست)، أحتفظ بـ(فكريت)، (جيس)، وأرحل‬

476
00:34:37,164 --> 00:34:41,335
‫أصبح شبحاً، مجرد، أعتزل المجلس‬
‫حرمان تام من الميراث‬

477
00:34:42,503 --> 00:34:44,171
‫لن أتكلم في جنازتك حتى‬

478
00:34:44,755 --> 00:34:46,131
‫ينتهي الأمر بيننا‬

479
00:34:47,257 --> 00:34:49,927
‫حسناً، أحتاج إلى التفكير في الأمر‬

480
00:34:51,637 --> 00:34:54,264
‫عرضت ذلك علي يوم عيد ميلادي‬

481
00:34:54,389 --> 00:34:57,267
‫- كان ذلك بدافع المرح‬
‫- أبي‬

482
00:34:58,644 --> 00:35:00,229
‫لا يمكننا الاستمرار في هذا للأبد‬

483
00:35:00,354 --> 00:35:01,980
‫ربما أريدك قريباً مني‬

484
00:35:03,023 --> 00:35:06,151
‫يمكنك تولي البريد، والاستمرار في العمل‬

485
00:35:06,443 --> 00:35:10,072
‫لا أستطيع، حاولت، لكنني ظننت‬

486
00:35:10,239 --> 00:35:13,909
‫أنني أستطيع تحقيق التغيير، لكنني لست...‬

487
00:35:16,286 --> 00:35:20,415
‫هناك أمور تستطيع فعلها وأعجز عن فعلها، ربما‬

488
00:35:22,876 --> 00:35:24,253
‫ربما‬

489
00:35:25,295 --> 00:35:26,672
‫فزت‬

490
00:35:28,048 --> 00:35:30,634
‫لأنك كنت فاسداً كسائر العالم‬

491
00:35:32,261 --> 00:35:35,681
‫- حسناً‬
‫- أنا أفضل منك، أنت...‬

492
00:35:35,806 --> 00:35:42,312
‫تعلم، أكره قول هذا‬
‫لأنني أحبك، لكنك شرير‬

493
00:35:42,437 --> 00:35:45,190
‫لا تتكلم عن أمور لست تفهمها‬

494
00:35:45,315 --> 00:35:52,406
‫حسناً، أنت ذكي، لكن ما فعلته‬
‫هو أنك ربحت من...‬

495
00:35:52,573 --> 00:35:56,743
‫الأحقاد الأمريكية الطبقية والعرقية...‬

496
00:35:56,868 --> 00:35:58,870
‫ظننت أنني أخبر الناس بحالة الطقس فقط‬

497
00:35:58,996 --> 00:36:01,415
‫حولت آلام الناس إلى دولارات‬

498
00:36:01,540 --> 00:36:03,083
‫وهل لاحظت ذلك للتو؟‬

499
00:36:05,794 --> 00:36:08,755
‫- نعم، ربما فعلت‬
‫- تباً لك!‬

500
00:36:08,922 --> 00:36:10,299
‫حسناً، أتعلم أمراً؟‬

501
00:36:13,176 --> 00:36:14,553
‫لا أكترث‬

502
00:36:15,220 --> 00:36:17,639
‫لا يستطيع الجميع أن يعيشوا هذه الحياة‬

503
00:36:20,017 --> 00:36:22,769
‫أنا ثوري عظيم‬

504
00:36:23,228 --> 00:36:27,482
‫القليل من التوابل، القليل من المرح‬

505
00:36:27,774 --> 00:36:30,611
‫- المرح‬
‫- القليل من الحقيقة‬

506
00:36:31,987 --> 00:36:33,447
‫حسناً، الحقيقة‬

507
00:36:33,572 --> 00:36:37,242
‫لو لم أعلم ما أعلمه عن العالم‬
‫لما نجحت في جني دولار واحد‬

508
00:36:38,160 --> 00:36:41,622
‫- ربما‬
‫- أموراً ليست لطيفة بالضرورة‬

509
00:36:42,039 --> 00:36:48,754
‫كما تريد، دعني أعتزل، اتفقنا؟‬
‫ادفع ودعني أعتزل‬

510
00:36:50,380 --> 00:36:53,592
‫لا أريد أن أصبح مثلك، أنا رجل صالح‬

511
00:37:00,223 --> 00:37:04,895
‫كم بقي ذلك الشاب حياً‬
‫قبل أن يبدأ بابتلاع الماء؟‬

512
00:37:05,646 --> 00:37:10,609
‫نعم، دقيقتان؟ ٣، ٤، ٥؟‬

513
00:37:11,234 --> 00:37:13,487
‫الدقيقتان وقت طويل‬

514
00:37:15,572 --> 00:37:18,659
‫ماذا كنت تفعل؟ أتحاول مضاجعة إحداهن؟‬

515
00:37:20,952 --> 00:37:25,540
‫أأنت مثلي، أحاولت مضاجعته؟‬

516
00:37:27,626 --> 00:37:29,294
‫أم أكانت المخدرات وحدها السبب؟‬

517
00:37:31,963 --> 00:37:33,340
‫أنا أفضل منك‬

518
00:37:33,799 --> 00:37:37,260
‫بالتأكيد، أنت ابني‬

519
00:37:39,346 --> 00:37:41,515
‫بذلت كل ما بوسعي‬

520
00:37:42,891 --> 00:37:45,560
‫وكلما أخفقت أنت‬

521
00:37:46,353 --> 00:37:48,814
‫حللت مشاكلك‬

522
00:37:52,317 --> 00:37:54,194
‫وتقول إنني شخص سيىء؟‬

523
00:37:56,988 --> 00:37:58,490
‫تباً لك!‬

524
00:37:59,658 --> 00:38:01,034
‫تصبح على خير‬

525
00:38:02,369 --> 00:38:03,745
‫سنغادر‬

526
00:38:22,597 --> 00:38:26,309
‫- مرحباً!‬
‫- مرحباً، كيف كانت ليلتك؟‬

527
00:38:26,601 --> 00:38:28,270
‫مريعة، وأنت؟‬

528
00:38:28,395 --> 00:38:31,606
‫نعم، ذكر (رومان) بشكل مبطن‬
‫أن (بيتر) قتل زوجته الأولى‬

529
00:38:31,732 --> 00:38:35,610
‫وثم حاول حث (لوري) إلى التحدث بسوء عن (جيري)‬

530
00:38:39,740 --> 00:38:41,116
‫لننجب طفلاً‬

531
00:38:41,783 --> 00:38:44,077
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، أجل‬

532
00:38:45,203 --> 00:38:47,914
‫- سأقاتل يا (توم)‬
‫- حسناً‬

533
00:38:48,915 --> 00:38:51,501
‫نعم، هذه الأمور لا تُعطى للمرء بسهولة‬

534
00:38:51,626 --> 00:38:54,921
‫- صحيح، صحيح‬
‫- لا، لا تعطى أفضل وظيفة بسهولة‬

535
00:38:55,046 --> 00:38:58,091
‫أو (إيه تي إن)، يجب أن أقاتل لأحصل عليها‬

536
00:38:58,216 --> 00:39:01,928
‫يجب أن أقاتل (جيري) و(رومان) و(كين)‬
‫لكنني أستطيع لأنني أكثر ذكاءً منهم‬

537
00:39:02,053 --> 00:39:04,264
‫- نعم، أنت كذلك، فعلاً‬
‫- سأفعل ذلك‬

538
00:39:04,389 --> 00:39:06,850
‫وتباً لأبي! يمكنه ركلي قدر ما أراد‬

539
00:39:07,225 --> 00:39:12,230
‫خلال ٥ أو ١٠ سنوات، سأتخلص من (سيد)‬
‫أعيد تنظيم (إيه تي إن)‬

540
00:39:12,355 --> 00:39:14,983
‫- نعم، أجل‬
‫- وأدمرها، أمسحها عن بكرة أبيها‬

541
00:39:15,108 --> 00:39:18,445
‫- حسناً، أعني، باستثنائي‬
‫- نعم، نعم، باستثنائك‬

542
00:39:18,653 --> 00:39:20,322
‫(ماتسن) جعل أبي يفزع‬

543
00:39:20,447 --> 00:39:22,783
‫لذا سأعثر له على صفقة أفضل، أكبر‬

544
00:39:22,908 --> 00:39:24,451
‫سأفعل ذلك وسأتقنه أيضاً‬

545
00:39:24,576 --> 00:39:27,245
‫وماذا بشأني؟‬

546
00:39:28,163 --> 00:39:29,790
‫- بالنسبة...‬
‫- معاً، نعم‬

547
00:39:29,998 --> 00:39:32,292
‫لأننا لا نستطيع أن ندع ذلك القزم يتولى الإدارة‬

548
00:39:32,417 --> 00:39:34,419
‫- لا‬
‫- نعم، سندمر (رومان)‬

549
00:39:34,544 --> 00:39:36,671
‫وأصبح المرشحة الوحيدة المتبقية‬

550
00:39:38,548 --> 00:39:41,176
‫لنفعل أي شيء، اتفقنا؟ ماذا تريد...‬

551
00:39:41,301 --> 00:39:42,677
‫نعم‬

552
00:39:42,928 --> 00:39:44,846
‫- ماذا تريد أن تفعل بي؟‬
‫- أنت مثيرة جداً‬

553
00:39:45,013 --> 00:39:47,682
‫- أنت مثيرة جداً‬
‫- قل لي أي شيء، افعل بي أي شيء‬

554
00:39:48,308 --> 00:39:49,851
‫لا، أنت...‬

555
00:39:49,976 --> 00:39:53,104
‫قولي لي أي شيء، هيا!‬

556
00:39:53,980 --> 00:39:58,819
‫سيدتي (شيفون روي)، هيا!‬

557
00:40:02,447 --> 00:40:03,949
‫لست جيداً بما يكفي بالنسبة لي‬

558
00:40:04,491 --> 00:40:08,870
‫حسناً، فهمت‬

559
00:40:09,037 --> 00:40:10,413
‫- لنر‬
‫- نعم‬

560
00:40:10,539 --> 00:40:13,667
‫- لا، أنا أعلى بكثير من مستواك‬
‫- نعم، أتعتقدين ذلك؟ حقاً؟‬

561
00:40:16,920 --> 00:40:18,547
‫- نعم‬
‫- لذلك السبب تريدني‬

562
00:40:19,506 --> 00:40:23,301
‫- ربما‬
‫- لذلك السبب تحبني‬

563
00:40:24,761 --> 00:40:26,137
‫تباً لك!‬

564
00:40:27,597 --> 00:40:29,474
‫رغم أنني لا أحبك‬

565
00:40:33,353 --> 00:40:35,021
‫لكنك تريدني على أي حال‬

566
00:41:10,849 --> 00:41:12,225
‫مرحباً‬

567
00:41:12,684 --> 00:41:14,895
‫- تسللت إلى الخارج‬
‫- نعم‬

568
00:41:16,980 --> 00:41:18,356
‫هل نمت جيداً؟‬

569
00:41:19,065 --> 00:41:22,819
‫نعم، نمت جيداً حقاً، نمت كثيراً‬

570
00:41:24,070 --> 00:41:28,450
‫آسف لأنني أيقظتك لأسألك هذا‬
‫لكنني أشعر بالفضول‬

571
00:41:28,575 --> 00:41:30,702
‫نعم، لا تقلق، نعم‬

572
00:41:32,829 --> 00:41:35,415
‫- نعم، ما زلت أفكر‬
‫- أما زلت تفكرين؟‬

573
00:41:35,540 --> 00:41:40,545
‫نعم، قرار مهم، قرار مصيري حياتي‬

574
00:41:40,754 --> 00:41:42,547
‫- لذا...‬
‫- نعم‬

575
00:41:43,256 --> 00:41:45,175
‫- حسناً، حسناً‬
‫- إنني أفكر‬

576
00:41:45,300 --> 00:41:47,844
‫كل هذا القدر من التفكير قد يفقد الأمر شاعريته‬

577
00:41:47,969 --> 00:41:49,888
‫- نعم، نعم‬
‫- ذلك ما أعنيه فقط‬

578
00:41:50,347 --> 00:41:52,724
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

579
00:41:52,849 --> 00:41:56,478
‫- عجباً! أهذا هو الوقت؟‬
‫- عذراً؟‬

580
00:41:56,937 --> 00:41:59,439
‫أتفقد ساعتي هذه فقط‬

581
00:42:00,231 --> 00:42:03,860
‫لا أصدق هذا، ماذا ستفعلين اليوم؟‬

582
00:42:05,278 --> 00:42:07,322
‫- لا أعلم، العمل‬
‫- العمل؟‬

583
00:42:08,531 --> 00:42:09,908
‫- نعم‬
‫- أو...‬

584
00:42:10,241 --> 00:42:17,082
‫حسناً، لأنني ظننت، أو سمعت أنك في الحقيقة‬
‫ولا أقصد التدخل‬

585
00:42:17,207 --> 00:42:22,963
‫لكنني ظننت أنك من عائلة مالكة ما...‬

586
00:42:23,129 --> 00:42:26,132
‫ذلك هو الوضع، إن لم يكن قولي مسيئاً‬

587
00:42:26,257 --> 00:42:28,593
‫لا، بالتأكيد، لكنني...‬

588
00:42:28,718 --> 00:42:32,430
‫سفيرة علامة تجارية عبر الإنترنت‬
‫لشراب لبن مخمر‬

589
00:42:32,764 --> 00:42:34,641
‫- لبن مخمر؟‬
‫- نعم‬

590
00:42:34,766 --> 00:42:37,185
‫حسناً، تذوقت ذلك، نعم، إنه لذيذ جداً‬

591
00:42:37,310 --> 00:42:39,813
‫- إنه علاج لتنظيف الأمعاء‬
‫- حقاً؟‬

592
00:42:39,938 --> 00:42:41,606
‫- أيها التافه، ابتعد‬
‫- مرحباً‬

593
00:42:41,731 --> 00:42:44,734
‫مرحباً، سأذهب لأنقذ العالم‬
‫سأعود وقت العشاء، (غريغ)...‬

594
00:42:45,193 --> 00:42:49,239
‫أيمكنك مرافقة الكونتيسة، رجاءً؟‬
‫لكن لا تنظر إليها‬

595
00:42:49,364 --> 00:42:51,783
‫يعلم الجميع فيم تفكر وذلك مقرف، إلى اللقاء‬

596
00:42:52,367 --> 00:42:54,995
‫آسف بشأنه، (لوري)، كيف حالك؟‬

597
00:42:55,120 --> 00:42:56,579
‫- بخير‬
‫- نعم، سررت برؤيتك‬

598
00:42:56,705 --> 00:42:59,666
‫ابن عمي، رجل فظ جداً‬

599
00:43:00,250 --> 00:43:03,211
‫ترنح سعر شركة (غوجو)، ثم ثبت‬

600
00:43:04,587 --> 00:43:07,674
‫- قوة التغريدة‬
‫- نعم، بحلول منتصف الأسبوع‬

601
00:43:07,799 --> 00:43:10,135
‫سيصبح رأس مالها السوقي قريباً منا‬

602
00:43:10,260 --> 00:43:12,804
‫لم أعتقد أن (رومان) يمكنه العثور على حل لهذا‬

603
00:43:17,058 --> 00:43:18,435
‫أأنت بخير؟‬

604
00:43:20,145 --> 00:43:23,273
‫كان كلام ليلة أمس مثيراً جداً‬

605
00:43:24,232 --> 00:43:27,444
‫نعم، نعم، أمستعد؟‬

606
00:43:27,569 --> 00:43:28,945
‫نعم‬

607
00:43:31,072 --> 00:43:32,449
‫شكراً‬

608
00:43:32,824 --> 00:43:34,993
‫لكنه كان...‬

609
00:43:36,870 --> 00:43:41,458
‫أتعلمين؟ عندما قلت، "قل شيئاً وقحاً"‬

610
00:43:41,583 --> 00:43:43,126
‫أو "قم بعمل وقح"‬

611
00:43:44,294 --> 00:43:46,713
‫نعم، تصرفت بطريقة مريعة بداعي المرح فقط‬
‫المرح والإثارة‬

612
00:43:46,838 --> 00:43:52,594
‫لا، كان مثيراً، لكنني هذا الصباح أشعر...‬

613
00:43:55,305 --> 00:43:57,015
‫أشعر بتأثيره، أتعلمين؟‬

614
00:43:58,391 --> 00:44:03,646
‫ظننت أنك تريدين عقداً من الخرز‬

615
00:44:03,772 --> 00:44:06,566
‫أو أن أمثل دور رجل الإطفاء المثير و...‬

616
00:44:06,691 --> 00:44:10,528
‫لكن الوضع تحول إلى عالم لا تحبينني فيه‬

617
00:44:11,404 --> 00:44:13,114
‫حسناً، ما يحدث أثناء المضاجعة...‬

618
00:44:13,239 --> 00:44:17,535
‫صحيح، نعم، لا، أعلم ذلك‬
‫لكنني أعتقد أحياناً...‬

619
00:44:19,079 --> 00:44:23,166
‫أعتقد أحياناً أنه ربما يجدر بي الإصغاء‬
‫لما تقولينه لي مباشرة‬

620
00:44:23,291 --> 00:44:25,001
‫عندما نكون في اللحظات الحميمية بيننا‬

621
00:44:26,127 --> 00:44:28,713
‫(توم)، لا يمكنك...‬

622
00:44:29,380 --> 00:44:33,009
‫يا إلهي! لا يمكنك أن تطلب من أحد‬
‫أن يقول لك أموراً مريعة وثم تتحول...‬

623
00:44:33,134 --> 00:44:34,511
‫ذلك مناور قليلاً‬

624
00:44:36,554 --> 00:44:38,056
‫- صحيح‬
‫- نعم‬

625
00:44:40,100 --> 00:44:41,768
‫لكن أكنت تعنين ما قلته عن الإنجاب؟‬

626
00:44:42,268 --> 00:44:44,646
‫نعم، أجل...‬

627
00:44:45,939 --> 00:44:48,608
‫نعم، أعتقد ذلك، بطريقة أو بأخرى‬

628
00:44:49,818 --> 00:44:51,486
‫- على الأقل يجدر بنا التجميد‬
‫- حقاً؟‬

629
00:44:51,611 --> 00:44:52,987
‫نعم‬

630
00:44:54,697 --> 00:44:57,200
‫أتعلم؟ الأجنة تصمد أفضل بكثير من البويضات‬

631
00:44:57,325 --> 00:45:03,706
‫يجدر بنا تنظيم الأمر ثم سنرى ما سيحدث‬

632
00:45:07,210 --> 00:45:11,714
‫حسناً، ومتى سيكون ذلك برأيك؟‬

633
00:45:13,007 --> 00:45:15,218
‫حسناً، لا أعلم يا (توم)‬

634
00:45:15,343 --> 00:45:19,973
‫أعني، المهم أن أكون مستعدة‬

635
00:45:22,684 --> 00:45:26,396
‫يحتفظون بها ١٠ سنوات‬
‫وبعدها يمكنك أن تفعل بها ما تشاء‬

636
00:45:26,521 --> 00:45:29,899
‫لكن الوضع مختلف إن مات أحدنا‬
‫أو كان في غيبوبة طويلة الأمد‬

637
00:45:30,066 --> 00:45:33,862
‫لا، ذلك صحيح، تقرر مسبقاً‬
‫ما تريد أن يحدث لها‬

638
00:45:33,987 --> 00:45:37,448
‫ولا أحصل عليها تلقائياً في حالة الطلاق‬

639
00:45:37,574 --> 00:45:41,077
‫أو إن حدث أمر ما بيننا‬
‫إن كان ذلك ما يُقلقك‬

640
00:45:41,369 --> 00:45:45,039
‫لا، لم أكن لأفكر في كل ذلك‬

641
00:45:47,083 --> 00:45:50,378
‫حسناً، أعتقد أن حفظ الأجنة فكرة ذكية‬

642
00:45:50,962 --> 00:45:52,338
‫وثم يمكننا أن نقرر ما سيحدث‬

643
00:45:52,463 --> 00:45:56,092
‫هل سننتظر ١٠ سنوات؟ ذلك...‬

644
00:45:56,217 --> 00:45:59,220
‫١٠ سنوات تعني دورتي ألعاب أولمبية ونصف‬

645
00:45:59,429 --> 00:46:01,472
‫عندما تصوغ الأمر بتلك الطريقة...‬

646
00:46:01,848 --> 00:46:05,977
‫لا، سيكون القرار أكثر وضوحاً‬
‫أعتقد فقط أنه خيار جيد‬

647
00:46:06,102 --> 00:46:09,022
‫ثم إن حدث أمر ما أو غيرت رأيك‬

648
00:46:09,147 --> 00:46:11,149
‫يتخلصون منها، ليست ملزمة لك‬

649
00:46:13,526 --> 00:46:16,237
‫أود منك إنجاب أطفالي إن مت‬

650
00:46:23,286 --> 00:46:26,039
‫- شكراً‬
‫- وإن مت أنت؟‬

651
00:46:27,707 --> 00:46:29,083
‫هل أريد...‬

652
00:46:31,920 --> 00:46:33,504
‫نعم، أعتقد ذلك‬

653
00:46:34,714 --> 00:46:36,216
‫- أيمكنني التفكير في الأمر؟‬
‫- بالتأكيد‬

654
00:46:39,385 --> 00:46:44,599
‫أتعلم، (توم)، قد لا أحبك‬
‫لكنني أحبك بالفعل‬

655
00:46:45,975 --> 00:46:50,063
‫- تعلم ذلك‬
‫- أعلم، أعلم ذلك، أعلم ذلك‬

656
00:46:50,563 --> 00:46:56,027
‫- حسناً، أجنة مجمدة‬
‫- أجنة مجمدة‬

657
00:46:57,278 --> 00:46:58,655
‫لا تسقط‬

658
00:47:38,987 --> 00:47:40,363
‫لا‬

659
00:47:40,530 --> 00:47:41,906
‫أتريد مني الإمساك بيدك؟‬

660
00:47:42,615 --> 00:47:44,909
‫- مهلاً‬
‫- هيا! سأمسك بيدك‬

661
00:47:45,034 --> 00:47:46,411
‫ابتعد!‬

662
00:47:50,665 --> 00:47:52,041
‫مكان مذهل!‬

663
00:47:52,542 --> 00:47:53,918
‫نعم‬

664
00:47:54,502 --> 00:47:56,421
‫- لا؟‬
‫- لا أعلم‬

665
00:47:57,130 --> 00:47:59,215
‫يثير الريبة في قلبي، لأصدقك القول‬

666
00:47:59,674 --> 00:48:01,509
‫- حقاً؟‬
‫- حسناً، عندما اشتريته‬

667
00:48:01,634 --> 00:48:04,595
‫أردت أن يكون كل شيء مثالياً تماماً‬

668
00:48:05,138 --> 00:48:07,640
‫الآن، أنام على حصيرة تخييم على الأرض‬

669
00:48:07,765 --> 00:48:10,685
‫إلى أن أعثر على أفضل فراش في العالم‬

670
00:48:11,436 --> 00:48:16,399
‫- إنه رائع، إنه رائع...‬
‫- نعم‬

671
00:48:17,275 --> 00:48:18,776
‫لكنني لا أشعر بالرضا‬

672
00:48:20,862 --> 00:48:22,488
‫أعني، أنا بخير‬

673
00:48:24,365 --> 00:48:26,117
‫- لكن ليس تماماً‬
‫- حسناً‬

674
00:48:26,617 --> 00:48:30,079
‫ربما علينا أن ندع المشاعر خارج المسألة‬

675
00:48:30,204 --> 00:48:31,748
‫لأنني فاقد للمشاعر‬

676
00:48:32,332 --> 00:48:38,046
‫- نهائياً‬
‫- لديك هنا هذه الإطلالة على البحيرة‬

677
00:48:38,629 --> 00:48:41,716
‫- ماء وقوارب، انظر إلى ذلك‬
‫- نعم، صحيح، الكثير من الماء‬

678
00:48:44,469 --> 00:48:46,471
‫ما أسوأ أفعالك؟‬

679
00:48:47,764 --> 00:48:51,642
‫- أنا؟ نعم، أسوأ أفعالي؟‬
‫- لم يعد النجاح يثير اهتمامي حقاً‬

680
00:48:51,768 --> 00:48:53,311
‫إنه سهل جداً‬

681
00:48:53,770 --> 00:48:58,816
‫التحليل، بالإضافة إلى رأس المال‬
‫والتنفيذ، هذا كله...‬

682
00:48:59,442 --> 00:49:05,114
‫يستطيع أي شخص فعل ذلك، أما الفشل له أسراره‬

683
00:49:05,615 --> 00:49:12,121
‫أكبر قدر من الفشل بأسرع وقت ممكن، دمار تام‬

684
00:49:12,872 --> 00:49:14,707
‫- حسناً...‬
‫- ذلك مثير للاهتمام‬

685
00:49:14,832 --> 00:49:20,296
‫لن أخبرك بشيء واحد عن نقاط ضعفي، أبداً‬

686
00:49:20,421 --> 00:49:23,007
‫مطلقاً، مطلقاً، مطلقاً‬

687
00:49:23,132 --> 00:49:25,051
‫- ذلك ذكاء‬
‫- أعلم، أنا ذكي‬

688
00:49:25,176 --> 00:49:29,347
‫لأنني أعصر الناس‬

689
00:49:32,392 --> 00:49:36,854
‫لا، استمع، صدقاً، أرتبط بالناس كثيراً‬

690
00:49:38,439 --> 00:49:39,857
‫ثم يخيبون أملي‬

691
00:49:45,405 --> 00:49:51,035
‫استمع، أفكر في إجراء ترفيعات وإقالات‬
‫في كل ربع سنة من عمل الشركة‬

692
00:49:51,369 --> 00:49:52,829
‫- نعم‬
‫- نعم‬

693
00:49:52,954 --> 00:49:56,499
‫٨٥ بالمائة من سبب نهوضي في الصباح‬
‫هو إقالة الناس‬

694
00:49:58,751 --> 00:50:04,841
‫لكن، أريد أن أسألك عن ترك التغريدة‬
‫إن لم تمانع‬

695
00:50:05,049 --> 00:50:08,344
‫- تلك التغريدة؟‬
‫- نعم، أنا جاد، أجل‬

696
00:50:08,469 --> 00:50:11,097
‫أهناك أمر مربح ما تنتظره؟‬

697
00:50:16,144 --> 00:50:20,898
‫صديقي، أتسألني عن معلومات مالية‬
‫غير متاحة للعامة؟‬

698
00:50:21,023 --> 00:50:23,693
‫أعني، لا أعلم، أكنت تحاول رفع سعر أسهمك‬

699
00:50:23,818 --> 00:50:27,113
‫عبر نشر تغريدة تتضمن معلومات لا يمكن التحقق‬
‫منها خارج نطاق المنصات القانونية؟‬

700
00:50:27,238 --> 00:50:30,491
‫لا، لا يسمح لك بفعل ذلك‬

701
00:50:33,369 --> 00:50:35,163
‫- نعم، نعم‬
‫- لئيم جداً‬

702
00:50:35,538 --> 00:50:40,543
‫ما أحتاج إلى معرفته هو، أتريد هذه الصفقة‬
‫أم لا؟ أتفكر فيها مطلقاً؟‬

703
00:50:43,463 --> 00:50:46,257
‫- نعم، أفعل‬
‫- حسناً‬

704
00:50:46,382 --> 00:50:50,261
‫طباعي سويدية قليلاً، أتعلم؟ أحب المساواة‬

705
00:50:50,386 --> 00:50:53,431
‫- حسناً‬
‫- أحب التشارك مع الآخرين‬

706
00:50:53,639 --> 00:50:55,975
‫لكنني أيضاً أحب المشاركة بالتساوي‬

707
00:50:57,268 --> 00:51:03,983
‫حسناً، حسناً، إنني ذاهب إلى (ميلان)‬
‫لأتم الإجراءات مع أبي وأصحاب البنوك‬

708
00:51:04,108 --> 00:51:05,485
‫و...‬

709
00:51:06,194 --> 00:51:07,778
‫لم ترق لي التغريدات‬

710
00:51:07,945 --> 00:51:11,324
‫وإن كنت تنوي إلغاء الصفقة، أخبرني وحسب‬

711
00:51:14,452 --> 00:51:16,746
‫أريد فقط الحصول على الأفضل لنفسي في كل الأمور‬

712
00:51:18,706 --> 00:51:22,460
‫حسناً، بالتأكيد، أتفهم ذلك حتماً‬

713
00:52:14,428 --> 00:52:16,430
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، إذاً؟‬

714
00:52:16,722 --> 00:52:18,808
‫- أعتقد أن الأمر انتهى‬
‫- ماذا؟‬

715
00:52:18,933 --> 00:52:21,185
‫نعم، لا أعتقد أن (ماتسن) مهتم ببيع شركته‬

716
00:52:21,310 --> 00:52:24,272
‫أعتقد أنه ينوي عقد صفقة دمج متساوية‬

717
00:52:24,605 --> 00:52:30,027
‫- حسناً، تباً! إذاً؟‬
‫- إذاً، انتهى الأمر، صحيح؟‬

718
00:52:30,152 --> 00:52:31,571
‫- أمتأكد؟‬
‫- حسناً...‬

719
00:52:31,696 --> 00:52:34,574
‫أعني، لا أريد الزيادة‬
‫من الضغوطات عليك، (رومان)‬

720
00:52:34,699 --> 00:52:38,536
‫وواضح أن هناك دائماً طرق عدة للمعالجة‬
‫ولا أريد إهمال هذا‬

721
00:52:38,661 --> 00:52:41,205
‫لكن، من حيث عقد صفقة منطقية‬

722
00:52:41,372 --> 00:52:44,375
‫إن لم نزد من قوتنا قريباً‬
‫أعتقد أننا سنصبح فريسة سهلة‬

723
00:52:47,003 --> 00:52:50,715
‫حسناً، شكراً يا (جيري)، أنا متوتر بالفعل‬

724
00:52:51,966 --> 00:52:53,342
‫أتريدين إخباره بالأمر معي؟‬

725
00:52:53,884 --> 00:52:56,220
‫لست مطلعة على التفاصيل الداخلية، لذا...‬

726
00:52:56,512 --> 00:53:00,224
‫حسناً، بالتأكيد، سررت بمعرفتك‬

727
00:53:00,349 --> 00:53:01,726
‫نعم‬

728
00:53:01,851 --> 00:53:05,396
‫إذاً، قبل أن تصل الأطراف الأخرى إلى هنا‬

729
00:53:05,646 --> 00:53:10,735
‫لنتحدث بصدق بيننا، أريد فهم ما يحدث‬

730
00:53:11,736 --> 00:53:16,282
‫أيسعى إلى الشهرة عبر (تويتر)‬
‫أم هو شخص جاد؟‬

731
00:53:16,657 --> 00:53:20,161
‫- حسناً، إنه شخص جاد‬
‫- أمتأكد؟‬

732
00:53:20,494 --> 00:53:23,748
‫نعم يا (شيف)، إنه جاد، لكن...‬

733
00:53:24,165 --> 00:53:28,002
‫أبي، يعتقد أن هناك قيمة أكبر لم تُسعر بعد‬

734
00:53:28,377 --> 00:53:32,882
‫يسعى (ماتسن) إلى اندماج متساوي‬
‫لذا، أفترض أنه على الأرجح...‬

735
00:53:35,176 --> 00:53:37,637
‫- اندماج متساوي؟‬
‫- نعم‬

736
00:53:37,845 --> 00:53:41,265
‫وقعت ١٢ وكالة بطولات رياضية آسيوية مهمة‬
‫عقوداً مع (غوجو)‬

737
00:53:41,390 --> 00:53:44,393
‫وسيضمها جميعاً إلى المنصة‬
‫بث رياضي مباشر، ألعاب، رهانات‬

738
00:53:44,518 --> 00:53:46,145
‫إنها قنبلة نمو لعينة!‬

739
00:53:46,270 --> 00:53:51,525
‫حسناً، لكن أيريد مجلساً إدارياً بنسبة ٥٠ إلى ٥٠‬
‫وقسم السيطرة على الشركة؟‬

740
00:53:51,651 --> 00:53:53,069
‫نعم يا (شيفون)‬

741
00:53:53,402 --> 00:53:56,781
‫حسناً، لا أعتقد ذلك، أبي؟‬

742
00:54:01,243 --> 00:54:02,995
‫لكنه ليس تافهاً؟‬

743
00:54:04,163 --> 00:54:06,582
‫لا، كانت التغريدة خطة‬

744
00:54:06,707 --> 00:54:09,543
‫حسناً، ليس مجرد شخص تافه يسعى إلى الشهرة‬

745
00:54:09,669 --> 00:54:13,297
‫لا، لا، إنه محنك، أجيد معرفة الشخصيات يا أبي‬

746
00:54:13,422 --> 00:54:14,840
‫أجيد قراءة الناس‬

747
00:54:14,965 --> 00:54:19,011
‫لأنني أستطيع الفوز بأي مواجهة ضد لعين محنك‬
‫لكنني لا أعلم كيف أسقط مهرجاً‬

748
00:54:19,136 --> 00:54:22,098
‫ليس مهرجاً، إنه لعين!‬
‫ذلك ما كنت لتفعله أنت، صحيح؟‬

749
00:54:22,223 --> 00:54:23,891
‫زاد من أفضليته لأقصى حد‬

750
00:54:24,016 --> 00:54:26,185
‫نعم، لكن، "اندماج متساوٍ"؟‬

751
00:54:26,310 --> 00:54:28,270
‫- ليس لذلك وجود‬
‫- هناك دائماً طرف مسيطر، صحيح؟‬

752
00:54:28,396 --> 00:54:32,858
‫بالتأكيد، أعني أنه يريد أن يكسب التصنيف‬

753
00:54:33,025 --> 00:54:35,194
‫أعتقد أننا ما زلنا نستطيع التغلب عليه‬

754
00:54:35,361 --> 00:54:39,156
‫"ستتقلص أسهم العائلة كثيراً"‬

755
00:54:39,657 --> 00:54:42,576
‫أعتقد أنه سيدعنا ننظم الأمر‬
‫بشكل متوازن في المجلس‬

756
00:54:42,702 --> 00:54:45,579
‫أعتقد أنه يريد فقط الحرية والمركز‬

757
00:54:45,705 --> 00:54:49,208
‫(غوجو رويكو)، أعني، من يكترث؟‬
‫ليأخذ الشعار، سنتولى الإدارة‬

758
00:54:49,333 --> 00:54:52,795
‫نعم، ذلك هو الميزان الحاسم‬

759
00:54:53,254 --> 00:54:57,216
‫إنها طريقة قانونية للصمود‬

760
00:54:57,925 --> 00:55:00,803
‫"إنه اضطراب كبير"‬

761
00:55:00,928 --> 00:55:03,180
‫نعم، أعني، سيكون الفريق الإداري...‬

762
00:55:03,305 --> 00:55:05,641
‫سيكافح للصمود‬

763
00:55:05,766 --> 00:55:07,643
‫لكنني متأكد من أنكم تستطيعون أن تثقوا بأبي‬

764
00:55:07,768 --> 00:55:09,145
‫"بالتأكيد"‬

765
00:55:09,270 --> 00:55:11,564
‫الاندماج حالة ذهنية، صحيح؟‬

766
00:55:12,022 --> 00:55:15,401
‫أبي، (جيري)، ابقيا متيقظين‬

767
00:55:15,860 --> 00:55:19,405
‫أعني، ارتفاع سعرهم كان حقيقياً‬
‫إنها منصة فيديو ممتازة‬

768
00:55:19,530 --> 00:55:24,034
‫والمستقبل هو الأفلام، التلفزيون، الموسيقى‬
‫الألعاب، الرياضة‬

769
00:55:24,160 --> 00:55:28,748
‫الرياضة الإلكترونية، الواقع الافتراضي‬
‫الواقع المعزز، الرهانات، كل شيء، للجميع‬

770
00:55:28,873 --> 00:55:30,416
‫ويعلم (ماتسن) كيف يحقق ذلك‬

771
00:55:34,253 --> 00:55:37,214
‫- (لوغان)؟‬
‫- لا نستطيع التراجع الآن‬

772
00:55:37,798 --> 00:55:40,426
‫يستحق الأمر النقاش يا بني‬

773
00:55:40,634 --> 00:55:44,930
‫أدخلهم، أدخلوا ممثلي البنك إلى هنا‬

774
00:55:45,431 --> 00:55:47,850
‫حسناً، جيد‬

775
00:55:52,813 --> 00:55:55,232
‫"أحسنت يا (رومان)"‬

776
00:56:00,946 --> 00:56:04,784
‫من هنا، هذا (توم وامبسغانز)‬
‫إنه رئيس مجلس إدارة (إيه تي إن)‬

777
00:56:04,909 --> 00:56:06,368
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

778
00:56:06,494 --> 00:56:07,870
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

779
00:56:07,995 --> 00:56:11,999
‫- كيف حالك؟‬
‫- (شيف روي)، مديرة العمليات المحلية‬

780
00:56:12,124 --> 00:56:14,251
‫- سررت بقدومك، (جيري كيلمان)‬
‫- اجلس حيثما تريد‬

781
00:56:14,418 --> 00:56:15,795
‫"تناولي هذا"‬

782
00:56:15,920 --> 00:56:17,338
‫سررت بلقائك‬

783
00:56:48,869 --> 00:56:50,246
‫أحتاج إلى استراحة ٥ دقائق‬

784
00:56:53,582 --> 00:56:54,959
‫أبي؟‬

785
00:57:02,091 --> 00:57:06,095
‫رباه! تباً! نعم، ذلك قضيبه‬

786
00:57:06,220 --> 00:57:10,641
‫أرسل إليك صورة لقضيبه بالخطأ‬

787
00:57:10,808 --> 00:57:12,309
‫حسناً، الأمر واضح جداً‬

788
00:57:14,770 --> 00:57:16,814
‫نعم، أراد إرسالها إلى (جيري)‬

789
00:57:19,191 --> 00:57:20,568
‫لست أفهم‬

790
00:57:21,652 --> 00:57:26,907
‫حسناً، صدقاً، يتصرف بغرابة مع (جيري)‬

791
00:57:27,533 --> 00:57:32,121
‫يعلم الجميع ذلك، وبصراحة‬
‫أعتقد أنه أمر مقرف‬

792
00:57:33,038 --> 00:57:34,999
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

793
00:57:35,291 --> 00:57:39,044
‫نعم، (جيري) لم توقفه لتبقى مسيطرة‬

794
00:57:39,169 --> 00:57:40,796
‫لتستغل الأمر ضده لاحقاً‬

795
00:57:42,214 --> 00:57:44,466
‫أليس الموقف هو أن (رومان) يتصرف بتهور كعادته؟‬

796
00:57:47,052 --> 00:57:48,429
‫لا‬

797
00:57:49,513 --> 00:57:55,978
‫لا، أعني، أعتقد أنه يشكل‬
‫مشكلة مستقبلية، أتعلم؟‬

798
00:57:56,103 --> 00:57:59,189
‫يقول الجميع إنه كان على علاقة بمدربته الشخصية‬

799
00:57:59,315 --> 00:58:03,819
‫والآن مسألة (جيري) هذه‬
‫إنه أمر مستمر‬

800
00:58:03,944 --> 00:58:09,408
‫- أعتقد أن الخطوة التالية...‬
‫- حسناً، حسناً، شكراً‬

801
00:58:09,950 --> 00:58:12,286
‫- شكراً لك عزيزتي، اذهبي الآن‬
‫- حسناً‬

802
00:58:12,828 --> 00:58:15,080
‫- (رومان)!‬
‫- تباً!‬

803
00:58:18,709 --> 00:58:21,670
‫- وقفت إلى صفك‬
‫- شكراً‬

804
00:58:36,435 --> 00:58:39,480
‫- أأنت مختل نفسي؟ ما هذا؟‬
‫- رباه!‬

805
00:58:39,605 --> 00:58:41,565
‫- لماذا ترسل هذه الصور؟‬
‫- رباه، إنها مجرد صور‬

806
00:58:41,690 --> 00:58:44,818
‫كأنني أقول، "ها هو قضيبي"‬

807
00:58:45,736 --> 00:58:47,947
‫ماذا؟ أتعني كنوع من الشتم؟‬

808
00:58:48,072 --> 00:58:50,741
‫الناس يتبادلون صوراً لأعضائهم الذكرية ببساطة‬

809
00:58:50,866 --> 00:58:54,411
‫- أيتبادل الناس هذه الصور؟‬
‫- نعم، ألم تسمع بصور الأعضاء الذكرية، أبي؟‬

810
00:58:54,536 --> 00:58:59,500
‫ننشر عدداً من الصحف الرائجة، لذا، أجل يا بني‬

811
00:58:59,667 --> 00:59:04,296
‫الأرجح أننا من ابتكر ذلك المصطلح، لكن لماذا؟‬

812
00:59:07,257 --> 00:59:10,302
‫لماذا؟ لا أعلم، بهدف المشاركة فقط‬

813
00:59:13,514 --> 00:59:14,890
‫أتعاني من مشكلة؟‬

814
00:59:16,684 --> 00:59:19,311
‫ماذا حدث لتلك الفتاة اللطيفة التي كنت تواعدها؟‬

815
00:59:20,187 --> 00:59:24,858
‫(تابيثا)؟ نعم، إنها مذهلة‬
‫هناك مشاكل بيننا و...‬

816
00:59:25,901 --> 00:59:27,861
‫ما سبب اهتمامك بـ(جيري) بالتحديد؟‬

817
00:59:27,987 --> 00:59:30,656
‫رباه! أبي، إنني أعبث فقط!‬

818
00:59:30,781 --> 00:59:33,450
‫لا يعجبني حدوث أمور دون علمي‬

819
00:59:34,076 --> 00:59:40,124
‫إنها كبيرة في السن، هذا مقرف‬
‫أنت محط سخرية الجميع‬

820
00:59:40,457 --> 00:59:43,460
‫اذهب، اذهب، تباً لك!‬

821
00:59:49,925 --> 00:59:51,385
‫ماذا سيحدث الآن؟‬

822
00:59:51,719 --> 00:59:54,847
‫لا أريد أن تبقى هنا بعد الآن‬

823
00:59:55,848 --> 01:00:00,728
‫أتعني (جيري)؟ لست مناصراً لحقوق المرأة، أبي‬

824
01:00:00,853 --> 01:00:05,107
‫لكن، أعتقد أنه ربما لا ينبغي إقالتها‬
‫لأنها تلقت صوراً لقضيبي‬

825
01:00:08,027 --> 01:00:09,403
‫هل ستعود؟‬

826
01:00:19,038 --> 01:00:22,249
‫آسفة بشأن كل هذا، (جيري)‬
‫أريد فقط التحقق‬

827
01:00:22,374 --> 01:00:26,962
‫والاستيضاح عما يحدث‬
‫والأكثر أهمية، أريد أن أعلم إن كنت بخير‬

828
01:00:27,087 --> 01:00:32,092
‫- نعم، ليس أمراً مهماً‬
‫- حسناً، أريد الاستيضاح فقط لأجل أبي‬

829
01:00:32,259 --> 01:00:34,011
‫رباه! لا بد أن هذا صعب جداً عليك‬

830
01:00:34,428 --> 01:00:36,138
‫- لا بأس‬
‫- أتريدين الجلوس...‬

831
01:00:37,473 --> 01:00:43,395
‫لا؟ حسناً، هل حدث هذا أو أمر مماثل له سابقاً؟‬

832
01:00:44,021 --> 01:00:45,397
‫لا أتذكر‬

833
01:00:46,356 --> 01:00:49,651
‫وإن حدث، هل طلبت منه التوقف؟‬

834
01:00:50,527 --> 01:00:54,740
‫لنتحدث في هذا غداً، اتفقنا؟‬
‫أحتاج إلى التواصل مع بعض الأشخاص‬

835
01:00:54,865 --> 01:00:56,658
‫حسناً، بالتأكيد، أعني، لست...‬

836
01:00:57,576 --> 01:01:02,748
‫لم ترحبي بهذا التصرف، صحيح يا (جيري)؟‬

837
01:01:02,873 --> 01:01:04,249
‫(شيف)‬

838
01:01:04,917 --> 01:01:07,503
‫هذا لمصلحتك، نحتاج إلى التوضيح التام‬

839
01:01:07,628 --> 01:01:10,964
‫لأن هذا سيثير جلبة‬

840
01:01:11,090 --> 01:01:13,550
‫ونظراً إلى مركزك الحساس كرئيسة تنفيذية مؤقتة‬

841
01:01:13,675 --> 01:01:17,179
‫إن لم تستطيعي صد تحرش جنسي موجه إليك‬
‫لن يكون ذلك جيداً لمظهرك‬

842
01:01:17,679 --> 01:01:19,056
‫يمكنني التأقلم‬

843
01:01:19,598 --> 01:01:22,810
‫حسناً، أتريدين رفع شكوى رسمية ضده؟‬

844
01:01:22,935 --> 01:01:24,603
‫حسناً، ذلك القرار لي وحدي‬

845
01:01:25,604 --> 01:01:29,108
‫(جيري)، يجدر بك الإبلاغ عنه‬
‫لقسم الموارد البشرية، لأنك إن لم تفعلي‬

846
01:01:29,233 --> 01:01:32,569
‫قد يُعد إثباتاً على ترحيبك بتلك الصور‬

847
01:01:33,320 --> 01:01:35,531
‫وذلك يقوض مركزك...‬

848
01:01:35,656 --> 01:01:37,616
‫ذلك مصدر قلقي عليك‬

849
01:01:38,325 --> 01:01:40,661
‫أتساءل، أيجدر تصعيد الأمر إلى المجلس؟‬

850
01:01:42,996 --> 01:01:45,290
‫حسناً، شكراً لتفكيرك في الأمر‬

851
01:01:45,415 --> 01:01:48,335
‫- وسأفكر فيه، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

852
01:01:48,460 --> 01:01:50,921
‫- سأراك في الداخل‬
‫- أخبريني بقرارك لاحقاً‬

853
01:02:33,213 --> 01:02:35,883
‫أبي، أعتقد أنني سأدخل مع (صوف)‬

854
01:02:36,008 --> 01:02:37,384
‫حسناً يا صغيري‬

855
01:03:34,316 --> 01:04:40,007
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

