1
00:00:06,600 --> 00:00:17,800
<b><font color="#00ff80">ترجمة:بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color="#0080ff">FB.com/GHB.Sub</font>

2
00:04:26,000 --> 00:04:40,200
حقوق الترجمة محفوظة لصاحبها
<b><font color="#00ff80">ترجمة:بلال غاصب </font></b>

3
00:05:07,120 --> 00:05:08,800
<b><font color="#ffff00">‫تفضل الحساب</font></b>

4
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
‫أنا سأدفع

5
00:06:00,960 --> 00:06:02,880
‫لماذا لم تعد؟

6
00:06:04,120 --> 00:06:08,280
‫الشخص الذي أرسلني إلى هنا قال
‫أنها كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك

7
00:06:08,400 --> 00:06:10,880
‫حتى يمكنك العيش في سلام
‫أنت و عائلتك

8
00:06:11,000 --> 00:06:14,600
‫رأيتَ ما حدث للشخص الذي
‫أرسلك إلى هنا

9
00:06:17,440 --> 00:06:20,560
‫فلنعد إلى "نابولي" الآن، (شيرو)

10
00:06:20,680 --> 00:06:22,680
‫أنا و أنت

11
00:06:22,800 --> 00:06:25,160
‫سنقوم بتسوية كل شيء معا

12
00:06:34,400 --> 00:06:36,840
‫لن أعود يا (جينارو)

13
00:06:36,960 --> 00:06:39,120
‫ليس هناك عودة إلى الوراء

14
00:06:44,800 --> 00:06:47,880
‫العالم الذي عرفته لم يعد موجودا

15
00:06:48,000 --> 00:06:50,640
‫كل ما أحببته تم تدميره

16
00:06:52,080 --> 00:06:55,320
‫ما كان يستحق العيش من أجله قد مات
‫(يقصد زوجته و إبنته)

17
00:06:57,640 --> 00:06:59,600
‫حسنا، أنا ما زلت أؤمن بذلك

18
00:07:02,240 --> 00:07:05,480
‫إعتقدت أنه نفس الشيء بالنسبة إليك
‫لكنني كنت مخطئا

19
00:07:12,440 --> 00:07:14,960
‫ماذا سيحدث الآن بعد موت الدون (أنييلو)؟

20
00:07:16,000 --> 00:07:18,520
‫الليلة سألتقي بصِلة الروس الجديد

21
00:07:18,640 --> 00:07:21,120
‫عليّ أن أشرح له لماذا المخدرات لن تأتي

22
00:07:21,240 --> 00:07:25,040
‫- إنها مشكلة بالنسبة لي
‫- سآتي معك الليلة

23
00:07:25,160 --> 00:07:28,200
‫سنقوم بتعريفه على مزوده الجديد

24
00:07:40,080 --> 00:07:43,200
‫إذا كان بإمكانك إعادة الأمر مرة أخرى،
‫ماذا كنت ستفعل؟

25
00:07:44,960 --> 00:07:48,800
‫كل شيء قمت به،
‫حتى تخليّ عن حياتي من أجلك

26
00:07:49,840 --> 00:07:52,480
‫لكنك عندها تركتني وحيدا

27
00:07:53,720 --> 00:07:55,760
‫فعلتها لحمايتك

28
00:08:07,000 --> 00:08:10,800
‫أنت لا تعرف شعور التفكير بأنك قتلت أخاً

29
00:09:30,640 --> 00:09:32,720
<font color="#ffff00">‫- (ديميتري)!
‫- (شيرو)!</font>

30
00:09:32,840 --> 00:09:34,400
<b><font color="#ffff00">‫هذا هو (جينارو سافستانو)</font></b>

31
00:09:34,424 --> 00:09:35,426
<b><font color="#ffff00">سعيد بلقائك</font></b>

32
00:09:35,450 --> 00:09:37,229
<b><font color="#ffff00">لقد سمعت الكثير عنك</font></b>

33
00:09:37,250 --> 00:09:39,909
<b><font color="#ffff00">‫تعالوا, ضيفنا في الإنتظار</font></b>

34
00:10:39,560 --> 00:10:42,280
<b><font color="#ffff00">‫أراهن عليه ب 5 آلاف يورو</font></b>

35
00:10:42,400 --> 00:10:43,720
<b><font color="#ffff00">‫حقا!</font></b>

36
00:10:43,840 --> 00:10:46,280
<b><font color="#ffff00">‫(إيليا كوريانوف)،
‫(شيرو دي مارزيو)</font></b>

37
00:10:46,304 --> 00:10:48,304
<b><font color="#ffff00">‫(جينارو سافستانو)</font></b>

38
00:10:49,920 --> 00:10:52,840
<b><font color="#ffff00">‫لقد سمعت أشياء عظيمة عنك
‫(شيرو دي مارزيو)</font></b>

39
00:11:02,840 --> 00:11:05,560
<b><font color="#ffff00">‫لقد كنا معا في الإستخبارات السرية</font></b>

40
00:11:09,440 --> 00:11:11,600
<b><font color="#ffff00">‫السوق يتوسع</font></b>

41
00:11:11,720 --> 00:11:14,280
<b><font color="#ffff00">‫الحديث عن جودة بضائعك و أسعارك</font></b>

42
00:11:14,400 --> 00:11:16,360
<b><font color="#ffff00">‫إنتشر وصولا إلى "سانت بيترزبورغ"</font></b>

43
00:11:16,480 --> 00:11:18,520
<b><font color="#ffff00">‫كم تحتاج؟</font></b>

44
00:11:18,640 --> 00:11:20,280
<b><font color="#ffff00">100</font></b>

45
00:11:20,400 --> 00:11:23,680
<b><font color="#ffff00">‫هل 100 كغ كثيرة للبداية؟</font></b>

46
00:11:28,680 --> 00:11:30,480
<b><font color="#ffff00">‫ليست مشكلة</font></b>

47
00:11:30,600 --> 00:11:32,840
<b><font color="#ffff00">‫إنه وسيطك إبتداءا من اليوم</font></b>

48
00:11:34,040 --> 00:11:35,840
<b><font color="#ffff00">‫إنه الأفضل في العالم</font></b>

49
00:11:39,560 --> 00:11:42,800
<b><font color="#ffff00">‫(إيليا)، إنها ضربة حظ أن نحظى بك معنا</font></b>

50
00:11:42,920 --> 00:11:45,360
<b><font color="#ffff00">‫ضربتي حظ</font></b>

51
00:11:46,760 --> 00:11:49,200
<b><font color="#ffff00">‫شرف رؤية صديق مجددا</font></b>

52
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
<b><font color="#ffff00">‫و مقابلة شركاء عمل جدد</font></b>

53
00:11:55,240 --> 00:11:58,040
<b><font color="#ffff00">‫فلنشرب نخبا بأحسن شامبانيا لدينا</font></b>

54
00:12:15,440 --> 00:12:17,160
‫ما الذي قلته له؟

55
00:12:17,280 --> 00:12:20,680
‫أن صديقي هو الأفضل في العالم في مجاله

56
00:12:23,240 --> 00:12:25,800
‫الصداقة هي أفضل شيء في الوجود

57
00:12:26,920 --> 00:12:30,000
‫وجود صديق أفضل من وجود إمرأة

58
00:12:30,120 --> 00:12:32,600
‫الحب للصديق يكون مطلق

59
00:12:34,160 --> 00:12:37,680
‫لكن يجب أن يكون الصديق دائما
‫صادقا و مخلصا

60
00:12:39,680 --> 00:12:42,360
‫إذا خانك صديق، هل لا يزال صديقا؟

61
00:12:46,640 --> 00:12:48,680
‫لم أخنك أبدا

62
00:13:02,760 --> 00:13:04,840
<b><font color="#ffff00">‫يا لها من ليلة رائعة</font></b>

63
00:13:04,960 --> 00:13:06,880
<b><font color="#ffff00">‫لقد عقدنا صفقة ممتازة</font></b>

64
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
<b><font color="#ffff00">‫مع أصدقاء جيدين</font></b>

65
00:15:55,920 --> 00:15:57,440
<b><font color="#ffff00">‫تحرك</font></b>

66
00:16:00,000 --> 00:16:01,240
<b><font color="#ffff00">‫أسرع!</font></b>

67
00:16:18,360 --> 00:16:20,200
<b><font color="#ffff00">‫أعطني حزامك</font></b>

68
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
<b><font color="#ffff00">‫هيا</font></b>

69
00:16:25,480 --> 00:16:27,280
<b><font color="#ffff00">‫الخاتم و القلادة</font></b>

70
00:16:39,800 --> 00:16:41,200
<b><font color="#ffff00">‫القلادة</font></b>

71
00:18:19,770 --> 00:18:23,029
<b><font color="#ffff00">ستكون السفينة هنا بحلول نهاية الشهر</font></b>

72
00:18:25,770 --> 00:18:27,949
<b><font color="#ffff00">هذا رقم الحاوية</font></b>

73
00:18:30,130 --> 00:18:33,349
<b><font color="#ffff00">‫لا بأس بهذا حاليا, لكن ماذا بعدها?</font></b>

74
00:18:35,450 --> 00:18:38,150
<b><font color="#ffff00">يمكنني إرسال سفينة كل شهرين</font></b>

75
00:18:38,290 --> 00:18:41,790
<b><font color="#ffff00">نفس المقدار و بنفس الجودة
الأفضل في العالم</font></b>

76
00:18:43,850 --> 00:18:45,950
<b><font color="#ffff00">أظن أننا إتفقنا</font></b>

77
00:18:55,890 --> 00:18:57,829
<b><font color="#ffff00">أود رؤيته</font></b>

78
00:18:58,410 --> 00:19:00,149
<b><font color="#ffff00">بالطبع</font></b>

79
00:19:00,890 --> 00:19:02,349
<b><font color="#ffff00">فلنذهب</font></b>

80
00:21:39,240 --> 00:21:41,320
‫أتعرف ما هذا المكان؟

81
00:21:44,400 --> 00:21:46,720
‫يسمونه "جولاج"
‫<font color="#ffff00">"كان معتقل للأعمال الشاقة و القسرية حتى الموت في عهد الإتحاد السوفياتي"</font>

82
00:21:48,320 --> 00:21:51,440
‫إنه مثل السجن، لكن ليس ذلك فقط

83
00:21:54,280 --> 00:21:56,240
‫إنه مكان للتكفير

84
00:21:57,760 --> 00:21:59,480
‫للعذاب

85
00:22:01,160 --> 00:22:04,560
‫تخرج من هنا فقط
‫بعد أن تدفع ثمن كل خطاياك

86
00:22:06,920 --> 00:22:09,520
‫و هذا يحدث غالبا بعد موتك

87
00:22:12,240 --> 00:22:14,640
‫لماذا تفعل هذا بي؟

88
00:22:18,840 --> 00:22:20,520
‫لماذا؟

89
00:22:21,960 --> 00:22:23,640
‫هل أنت جاد؟

90
00:22:27,840 --> 00:22:31,320
‫لأنه عندما إحتجتك، لم تكترث

91
00:22:34,800 --> 00:22:37,240
‫تخليت عني، ولم تكترث لذلك

92
00:22:40,640 --> 00:22:43,920
‫قلتها بنفسك، أليس كذلك؟
‫عالمنا لم يعد موجود

93
00:22:46,240 --> 00:22:48,080
‫أنا ميت

94
00:22:50,920 --> 00:22:55,040
‫أردت أن تذهب لوحدك كالعادة، متخليا عن الجميع

95
00:22:55,160 --> 00:22:57,240
‫لكن هذه المرة سأوقفك

96
00:22:58,880 --> 00:23:01,960
‫أنت ترتكب أكبر خطأ في حياتك

97
00:23:02,080 --> 00:23:04,800
‫لقد إتصلت بالروسي قبل مجيئي

98
00:23:10,000 --> 00:23:13,640
‫لقد سددت له ثمن الشحنة
‫التي سرقتها أنت و صديقك

99
00:23:13,760 --> 00:23:15,680
‫هكذا أصبحنا شركاء

100
00:23:20,160 --> 00:23:24,160
‫لكن قبل الوصول إلى كل هذا،
‫كان علي أن أنظر في عينيك

101
00:23:24,280 --> 00:23:26,120
‫كان علي أن أفهم

102
00:23:41,840 --> 00:23:44,840
‫من الآن فصاعدا سيعتنون بك

103
00:23:44,960 --> 00:23:48,480
‫سوف تقضي كل يوم من حياتك هنا

104
00:23:48,600 --> 00:23:52,520
‫دون معرفة ما إذا كان الصباح أو الليل،
‫أو الجو ممطر أو مشمس

105
00:23:55,240 --> 00:23:57,480
‫سيعطونك الطعام و الماء

106
00:23:59,120 --> 00:24:00,600
‫إذا كنت مريضا سيعتنون بك

107
00:24:00,720 --> 00:24:03,000
‫ستشيخ مفكرا في الأشخاص

108
00:24:03,120 --> 00:24:05,400
‫الذين أحبوك لكنك قتلتهم

109
00:24:05,520 --> 00:24:07,440
‫مثل (ديبورا)

110
00:24:08,840 --> 00:24:10,600
‫مثل (ماريا ريتا)

111
00:24:14,040 --> 00:24:15,960
‫و مثلي أنا

112
00:24:19,360 --> 00:24:22,200
‫كنت سأشارك الدنيا معك

113
00:24:32,320 --> 00:24:35,720
‫لم تكن قادرا أبدا على مواكبتي

114
00:24:38,680 --> 00:24:41,320
‫ما زلت ذلك الطفل الذي يستقيظ خائفا

115
00:24:43,720 --> 00:24:46,320
‫الذي لا يستطيع النوم في الليل

116
00:24:46,440 --> 00:24:48,920
‫و الذي يستيقظ باكيا يطلب المساعدة

117
00:24:51,000 --> 00:24:53,720
‫لا تزال الإبن الخطأ لذلك الأب

118
00:24:55,240 --> 00:24:58,080
‫الدون (بييترو) أكنّ لي الكثير من الإحترام

119
00:24:58,200 --> 00:25:01,360
‫عندما قتلته، أكثر مما فعل لك يوما

120
00:25:01,480 --> 00:25:05,480
‫لهذا السبب تحبسني هنا،
‫أنت تعلم، أليس كذلك؟

121
00:25:05,600 --> 00:25:08,920
‫طالما أنا متواجد بالجوار
‫ستكون دائما في المرتبة الثانية

122
00:25:15,320 --> 00:25:18,360
‫اِدعوا أن لا أخرج من هنا أبدا

123
00:29:07,080 --> 00:29:09,840
<b><font color="#ffff00">‫لم تأكل، أيها السافل؟</font></b>

124
00:29:09,960 --> 00:29:11,240
<b><font color="#ffff00">‫انهض!</font></b>

125
00:30:50,760 --> 00:30:53,760
<b><font color="#ffff00">‫ولا حتى كلبي سيأكل هذا الهراء</font></b>

126
00:31:39,440 --> 00:31:41,000
<b><font color="#ffff00">‫(إيغور) تعال هنا</font></b>

127
00:31:44,400 --> 00:31:45,600
<b><font color="#ffff00">‫فك وثاقه</font></b>

128
00:31:53,080 --> 00:31:54,760
<b><font color="#ffff00">‫أسرع</font></b>

129
00:31:54,880 --> 00:31:57,320
<b><font color="#ffff00">‫إذا مات سينتهي أمرنا</font></b>

130
00:32:06,080 --> 00:32:09,240
<b><font color="#ffff00">‫- يجب أن نُعلم (كوريانوف)
‫- اذهب، سأبقى هنا معه</font></b>

131
00:33:03,800 --> 00:33:06,240
<b><font color="#ffff00">‫(فيكتور)!</font></b>

132
00:33:17,120 --> 00:33:20,360
<b><font color="#ffff00">‫- لقد هرب، علينا أن نجده
‫- بسرعة، تبا!</font></b>

133
00:33:21,560 --> 00:33:23,600
<b><font color="#ffff00">‫احذر، إنه مسلح</font></b>

134
00:33:23,720 --> 00:33:24,840
<b><font color="#ffff00">‫بسرعة!</font></b>

135
00:34:19,400 --> 00:34:21,880
<b><font color="#ffff00">‫لقد ذهب من هذا الإتجاه</font></b>

136
00:34:22,000 --> 00:34:24,760
<b><font color="#ffff00">‫لقد هرب إلى الغابة</font></b>

137
00:35:46,160 --> 00:35:48,360
<b><font color="#ffff00">‫إنه متجه إلى النهر</font></b>

138
00:37:39,720 --> 00:37:42,040
<b><font color="#ffff00">‫من أنت؟ ما الذي تريده؟</font></b>

139
00:38:45,720 --> 00:38:47,240
<b><font color="#ffff00">‫تفضل</font></b>

140
00:39:02,280 --> 00:39:03,880
<b><font color="#ffff00">‫هل أعجبك؟</font></b>

141
00:39:05,120 --> 00:39:07,200
<b><font color="#ffff00">أنا أعددته</font></b>

142
00:39:07,320 --> 00:39:08,680
<b><font color="#ffff00">‫شكرا لك</font></b>

143
00:39:08,800 --> 00:39:10,520
<b><font color="#ffff00">‫إنه جيد جدا</font></b>

144
00:39:16,080 --> 00:39:17,720
<b><font color="#ffff00">‫تناول بعض الخبز أيضا</font></b>

145
00:39:29,280 --> 00:39:32,240
<b><font color="#ffff00">‫يمكنك أن ترتاح قبل أن تغادر</font></b>

146
00:39:36,000 --> 00:39:38,120
<b><font color="#ffff00">‫ما زالوا يبحثون عني</font></b>

147
00:39:38,240 --> 00:39:39,720
<b><font color="#ffff00">‫هذا ليس آمنا</font></b>

148
00:39:43,200 --> 00:39:46,600
<b><font color="#ffff00">‫الغابة ليست آمنة ليلا، من الأفضل أن تبقى</font></b>

149
00:40:38,000 --> 00:40:39,760
<b><font color="#ffff00">‫مساء الخير</font></b>

150
00:40:56,920 --> 00:40:59,520
<b><font color="#ffff00">‫نحن نبحث عن رجل</font></b>

151
00:40:59,640 --> 00:41:01,840
<b><font color="#ffff00">‫إيطالي</font></b>

152
00:41:01,960 --> 00:41:04,000
<b><font color="#ffff00">‫لم نرى أي أحد</font></b>

153
00:41:11,560 --> 00:41:13,240
<b><font color="#ffff00">‫تفقد الداخل</font></b>

154
00:41:13,360 --> 00:41:16,560
<b><font color="#ffff00">‫واحد هناك و الآخر هناك</font></b>

155
00:41:16,680 --> 00:41:20,080
<b><font color="#ffff00">‫- لم أقل أنه يمكنك الدخول
‫- أنا لا أثق بك</font></b>

156
00:41:20,200 --> 00:41:21,960
<b><font color="#ffff00">‫ليتواني قذر</font></b>

157
00:42:37,560 --> 00:42:39,160
<b><font color="#ffff00">‫وداعا</font></b>

158
00:42:40,960 --> 00:42:42,440
<b><font color="#ffff00">‫اعتن بنفسك</font></b>

159
00:44:16,600 --> 00:44:18,360
<b><font color="#ffff00">‫إلى أين ستذهب؟</font></b>

160
00:44:18,480 --> 00:44:20,200
<b><font color="#ffff00">‫لزيارة صديق</font></b>

161
00:44:50,800 --> 00:45:14,200
<b><font color="#00ff80">ترجمة:بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color="#0080ff">FB.com/GHB.Sub</font>

