﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,930
‫"في الحلقات السابقة ...”

2
00:00:02,030 --> 00:00:03,660
‫كّل ما أعرفهُ هو أن هناكَ عدة إصابات

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,680
‫و إنّ (هاريسون) مُتورّط

4
00:00:05,720 --> 00:00:07,680
‫لقد قالتْ بأنّك أخبرتَها بشيءَ حول

5
00:00:07,710 --> 00:00:09,250
‫إطلاقّ نار مدبر في المدرسة

6
00:00:09,300 --> 00:00:11,510
‫(آنجيلا). أعتقد أنّ عليكِ إلقاء نظرة على هذا.

7
00:00:11,550 --> 00:00:13,090
‫إنها  لائحة قتل.

8
00:00:13,130 --> 00:00:14,180
‫الطعنّة لا تتطابق مع القِصة

9
00:00:14,210 --> 00:00:15,000
‫ التي أخبرها لـ(أنجيلا)

10
00:00:15,050 --> 00:00:17,140
‫هناك خطبٌ ما.

11
00:00:17,180 --> 00:00:21,470
‫كانّ عندها طفلٌ رضيع في الغرفة اللعينة

12
00:00:21,520 --> 00:00:23,140
‫عند وفاتها

13
00:00:23,180 --> 00:00:25,020
‫ما مدى سوء هذا الطفل الآن؟ ألست محقة؟

14
00:00:25,070 --> 00:00:27,150
‫أجل ، أُريدُ فقط أن نصفق لـ(هاريسون)

15
00:00:27,190 --> 00:00:29,820
‫لإنقاذ حياتنّا جميعاً.

16
00:00:29,860 --> 00:00:32,530
‫مرحبا ايها الطالب.
‫لقد، أحضرتُ لك شيئًا صغيرًا

17
00:00:32,560 --> 00:00:34,690
‫ لحفاظك على سَلامة بلدتنا.

18
00:00:34,750 --> 00:00:37,210
‫واو ،  إنّ هذا، مثل (كاري)
‫ الحقيقية من (هوملاند) المقرفة

19
00:00:37,240 --> 00:00:38,530
‫لقد طعنني للتو.
‫ أنا أعلم.

20
00:00:38,580 --> 00:00:40,540
‫إذنّ لماذا تَستجوبني؟

21
00:00:40,580 --> 00:00:42,160
‫هل تعتقد أنهُ هاجمَ شخصًا ما في الغابة

22
00:00:42,200 --> 00:00:43,370
‫أم تعتقد أن والدهُ يتّستر عليه؟

23
00:00:43,410 --> 00:00:45,500
‫أنا بحاجة إلى أجرة الحافلة فقط.

24
00:00:46,210 --> 00:00:48,920
‫(مات) يُقيم في فندق
‫في نيويورك. أجري بحثاً حول بطاقته..

25
00:00:48,960 --> 00:00:51,300
‫ربمّا نَحن ابطال نوعاً ما و نحن ...

26
00:00:51,340 --> 00:00:53,880
‫... لا أعلم او وحوشٌ نوعاً ما.

27
00:00:53,920 --> 00:00:55,930
‫(إيثان) يقول الحقيقة.

28
00:00:55,970 --> 00:00:58,720
‫لمّ يطعن هذا الجرحُ بسكين صيد.

29
00:00:58,760 --> 00:01:01,470
‫أحضرَ (هاريسون) سلاحه
‫ الخاص إلى المدرسة في ذلك اليوم.

30
00:01:01,510 --> 00:01:03,930
‫لديه الراكب المظلم الخاص بي.

31
00:01:07,460 --> 00:01:11,340
‫{\c&H12D8F0&}( شو تايم )\Nتُقدم

32
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
‫{\c&H12D8F0&}|| (دكستر) : بدماء جديدة ||

33
00:01:14,630 --> 00:01:24,810
‫{\b1\fnAL-Gemah-Alhoda\c&H3737E4&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N◤ ||   د.حيدر المدني- أحمد جواد || ◥\N{\c&H12d8f0&}◤||  عنوان الحلقة ◥ || المطاردة

34
00:01:27,270 --> 00:01:29,100
‫هل تعتقدُ أنه يتذكر؟

35
00:01:29,170 --> 00:01:32,760
‫- لا يستطيع.
‫- انت تتذكر

36
00:01:32,800 --> 00:01:35,220
‫عندما قام تُجار
‫ المخدرات الملاعين بتقطيع أمك

37
00:01:35,250 --> 00:01:38,250
‫ بواسطة مناشير كهربائية داخل حاوية شحن

38
00:01:38,300 --> 00:01:40,760
‫ بينما كنت تَسبح في دمائها.

39
00:01:40,800 --> 00:01:43,140
‫- إنكَ تذكر.
‫- كان ذلكَ مختلفًا.

40
00:01:43,180 --> 00:01:46,430
‫إنه طفلك يا (دكستر). إنهُ من لحمك ودمك.

41
00:01:46,480 --> 00:01:48,100
‫أريد أن أساعدهُ بالطريقة الصحيحة.

42
00:01:48,140 --> 00:01:50,110
‫وفعل ما يلزم لمنعهِ من أنّ يـ..

43
00:01:50,150 --> 00:01:51,440
‫يصبح مثلي؟

44
00:01:51,480 --> 00:01:54,280
‫ما فعله (هاري) بكَ كان استغلالاً لطفل.

45
00:01:54,320 --> 00:01:56,780
‫يُعلمك أن تَصبح قاتل متسلسل

46
00:01:56,820 --> 00:01:59,450
‫وكيفة الهروب من العقاب؟

47
00:01:59,490 --> 00:02:01,530
‫انظر إلى ما قادنا ذلك.

48
00:02:01,570 --> 00:02:05,200
‫إذا كان بإمكان أي شخص
‫ أن يرشدهُ في هذا ، فهو أنا.

49
00:02:05,250 --> 00:02:07,790
‫ربمّا لهذا السبب عثر
‫عليّ. ربما لهذا السبب هو هنا.

50
00:02:07,830 --> 00:02:09,960
‫لا يمكنكُ إخباره من تكون.

51
00:02:10,010 --> 00:02:12,140
‫إنه كأعطاءهُ الإذن.

52
00:02:12,170 --> 00:02:15,460
‫كل يوم أتجول في
‫ هذا العالم وأقوم بتزييف الامر.

53
00:02:15,510 --> 00:02:20,970
‫لأعرف ما إذا كان هناك
‫ شخص ما، أو أي أحد آخر يعرف حقيقتي

54
00:02:21,010 --> 00:02:26,270
‫يريدون وضعي في حفره  عميقة
‫ومظلمة ليتمكنوا من العثور عليّ لاحقاً

55
00:02:26,320 --> 00:02:29,190
‫يالها من وحدة لعينة

56
00:02:30,690 --> 00:02:32,810
‫لكن (هاريسون)، ليس عليه
‫ أن يعيش بهذه الطريقة.

57
00:02:32,860 --> 00:02:33,980
‫إذا كان بإمكاني أن أكون صادقًا ...

58
00:02:34,020 --> 00:02:36,480
‫ماذا ستقول له؟

59
00:02:36,530 --> 00:02:38,030
‫هناك مائة كيس قمامة

60
00:02:38,070 --> 00:02:39,650
‫من البشر المفروم

61
00:02:39,700 --> 00:02:41,820
‫في قاع المحيط الأطلسي ؟!

62
00:02:41,870 --> 00:02:44,370
‫ماذا تعتقد أن هذا سيفعل به؟

63
00:02:44,410 --> 00:02:45,790
‫سيصبح أسوأ منك

64
00:02:45,830 --> 00:02:48,410
‫وأنكَ وحشٌ لعين

65
00:03:12,020 --> 00:03:13,480
‫أنت تمزح معي ، أليس كذلك؟

66
00:03:13,520 --> 00:03:15,110
‫آه، لا لست كذلك.

67
00:03:15,150 --> 00:03:18,860
‫ابقي قدر ما تشائين. وذلك يتضمنُ الوجبات.

68
00:03:21,320 --> 00:03:23,620
‫يجب أن أقول لكِ إنني في الواقع طباخ ماهر.

69
00:03:23,660 --> 00:03:27,200
‫حقاً إنكَ يهذا لطيف؟

70
00:03:27,240 --> 00:03:29,160
‫أوه ، حسنًا ، كما تعلمين

71
00:03:29,200 --> 00:03:30,710
‫كنتُ محظوظا في الحياة ، كما تعلمين

72
00:03:30,750 --> 00:03:33,710
‫للحصول على أكثر مما أحتاج.

73
00:03:33,750 --> 00:03:36,040
‫ولم يكن الأمر كذلك دائمًا ، كما تعلمين

74
00:03:36,090 --> 00:03:38,170
‫أذكر هذا الشعور أيضًا.

75
00:03:38,210 --> 00:03:42,090
‫انظري ، كنت أجلس هنا لوحدي، أليس كذلك؟

76
00:03:42,130 --> 00:03:45,180
‫و...

77
00:03:45,220 --> 00:03:47,720
‫ماذا تريد مني؟

78
00:03:47,750 --> 00:03:53,210
‫أنا فقط أطلب بتواضع أن تردي المعروف.

79
00:03:56,970 --> 00:03:58,430
‫هل هناكَ دوشٌ هناك؟

80
00:03:58,480 --> 00:04:01,610
‫نعم. وحوض جاكوزي.

81
00:04:01,650 --> 00:04:06,450
‫أوه ، نعم ، بالتأكيد سأرد المعروف.

82
00:04:06,490 --> 00:04:08,700
‫شكرا جزيلا.

83
00:04:08,740 --> 00:04:10,330
‫من دواعي سروري. حقاً.

84
00:04:10,370 --> 00:04:14,420
‫نعم ، يمكن أن أموت وأذهب إلى الجنة.

85
00:04:24,480 --> 00:04:26,900
‫لقد وصلت تقاري
‫ر بطاقة الائتمان لـ(مات كالدويل).

86
00:04:26,930 --> 00:04:28,890
‫- وماذا أيضا؟
‫- تمامًا كما قال (كورت)

87
00:04:28,930 --> 00:04:30,270
‫هذا الوغد بقي في غرف (جراميرسي)

88
00:04:30,310 --> 00:04:31,720
‫الثلاث ليال الماضية.

89
00:04:31,770 --> 00:04:33,430
‫- اللعنة.
‫- ماذا؟

90
00:04:33,470 --> 00:04:34,930
‫لا يوجد رجل ميت ، لا يوجد بثٌ صوتي

91
00:04:35,810 --> 00:04:38,190
‫أعني ، إنه على قيد الحياة.

92
00:04:38,230 --> 00:04:40,440
‫انتظر ،كان يأكل في فندق خمس نجوم

93
00:04:40,480 --> 00:04:42,280
‫بينما كانت نصف البلدة يتجمدون براً

94
00:04:42,320 --> 00:04:44,780
‫للبحث عنه؟

95
00:04:44,820 --> 00:04:46,320
‫كنت أعرف أن الرجل كان أحمق ، لكن هذا صحيح

96
00:04:46,360 --> 00:04:48,120
‫مستوى جديد كليًا. نعم.

97
00:04:48,160 --> 00:04:51,240
‫كنتُ أقود وانا لست مُركزه إلى المدينة

98
00:04:51,290 --> 00:04:52,950
‫ورأيت (مات كالدويل) وجهاً لوجه.

99
00:04:53,000 --> 00:04:54,580
‫انا محبطه.

100
00:04:54,620 --> 00:04:55,830
‫- حقاً؟
‫- نعم.

101
00:04:55,890 --> 00:04:57,770
‫تيلور سويفت بقائمة الإنتظار. هيا بنا.

102
00:04:57,790 --> 00:04:59,290
‫على الأقل بهذه الطريقة
‫ يمكننا وضعه في الفراش.

103
00:04:59,340 --> 00:05:00,800
‫أخيرًا ، حصلت على النهاية.

104
00:05:00,840 --> 00:05:02,260
‫وهذا لا علاقة له بك

105
00:05:02,300 --> 00:05:04,260
‫نصب كمين لـ(مات)
‫لإنقاذ البث الصوتي الخاص بك؟

106
00:05:04,300 --> 00:05:06,260
‫بالحديث عن النهاية

107
00:05:06,300 --> 00:05:08,760
‫ربما الآن هو الوقت المناسب لذكر

108
00:05:08,800 --> 00:05:10,310
‫أنني قابلت شخصًا جديدًا.

109
00:05:10,350 --> 00:05:12,020
‫على الانترنت.
‫ لقد تبادلنا بعض الرسائل فقط.

110
00:05:12,060 --> 00:05:14,060
‫إنه شخصٌ سطحي ، لكنهُ جادٌ للغاية.

111
00:05:14,100 --> 00:05:16,730
‫كما تعلم، في الواقع ، إنه توقيت رائع.

112
00:05:16,770 --> 00:05:18,060
‫هناك مؤتمر للأشخاص المفقودين في المدينة

113
00:05:18,100 --> 00:05:19,150
‫كنت أرغب في الذهاب إليه نهاية هذا الأسبوع.

114
00:05:19,190 --> 00:05:21,150
‫أوه ، يا إلهي ، هذا رائع

115
00:05:21,190 --> 00:05:22,650
‫ربما يمكننا الحصول
‫ على بعض التلميحات حول هذا

116
00:05:22,690 --> 00:05:24,570
‫لديك هنا مثلث برمودا.

117
00:05:24,610 --> 00:05:26,490
‫المشكلة هي أنه لا توجد
‫ طريقة إنّ المقاطعة توافق على التكاليف.

118
00:05:26,530 --> 00:05:29,620
‫حسنًا ، يمكنني حسابها. انتهى

119
00:05:29,670 --> 00:05:31,550
‫(لوجان) ، يمكنك الإنتباه
‫ على المحطة ، أليس كذلك؟

120
00:05:32,540 --> 00:05:33,830
‫رحلة على الطريق!

121
00:05:33,880 --> 00:05:36,000
‫شكرا للرب. لا أقصد إهانة
‫ ولكن هذه البلدة كانت

122
00:05:36,040 --> 00:05:38,370
‫تجلب لي القليل من الخوف من الأماكن المغلقة.

123
00:05:41,500 --> 00:05:43,170
‫أنتِ من طلب ذلك.

124
00:05:43,210 --> 00:05:45,670
‫أبي ، لن تصدق ما حدث في المدرسة اليوم.

125
00:05:45,720 --> 00:05:47,340
‫كان هناك هذا التجمع الكبير

126
00:05:47,380 --> 00:05:49,260
‫وكان الجميع ، يهتف لي.

127
00:05:49,300 --> 00:05:50,890
‫لقد كان أمراً جنونيا.

128
00:05:59,650 --> 00:06:01,560
‫لقد فتشت أغراضي.

129
00:06:01,610 --> 00:06:03,690
‫يجب أن نتكلم.

130
00:06:04,690 --> 00:06:07,200
‫أنا أحمل هذا لمجرد الحماية.

131
00:06:07,240 --> 00:06:08,860
‫حماية؟

132
00:06:08,910 --> 00:06:11,070
‫من ماذا؟

133
00:06:11,120 --> 00:06:13,450
‫كنتُ وحدي لفترة طويلة.

134
00:06:13,490 --> 00:06:16,790
‫أنامُ في الشوارع.
‫ الناس يقومون بأشياء غريبة.

135
00:06:16,830 --> 00:06:20,120
‫في المرة الأولى
‫ التي تعرضت فيها للسرقة ، أخذوا كل شيء.

136
00:06:20,170 --> 00:06:23,000
‫في المرة القادمة ، أكون مستعدًا لذلك.

137
00:06:23,040 --> 00:06:25,090
‫حسناً

138
00:06:26,580 --> 00:06:28,540
‫فلماذا أخذتها إلى المدرسة؟

139
00:06:30,680 --> 00:06:33,390
‫أنا لا أحاكمك هنا
‫أنا أريد أن أعرف الحقيقة فحسب.

140
00:06:36,270 --> 00:06:37,890
‫سمعتُ القصة من طرف (إيثان).

141
00:06:37,930 --> 00:06:39,730
‫إنها مختلفه تماماٌ عن قصتك

142
00:06:39,770 --> 00:06:41,900
‫ماذا بحق الجحيم؟ أنت تصدق ذلك

143
00:06:41,940 --> 00:06:45,320
‫المخبول الذي يطلق النار
‫ في المدرسة، ولاتصدقني؟

144
00:06:45,360 --> 00:06:48,740
‫ماذا تظن إني فعلت؟ قلها.

145
00:06:48,780 --> 00:06:51,570
‫إذا جرحته ...

146
00:06:53,120 --> 00:06:55,240
‫...  عن قصد

147
00:06:56,450 --> 00:06:58,450
‫...بإمكانك أن تخبرني.

148
00:06:58,500 --> 00:07:01,460
‫يعتقد باقي سكان هذه البلدة أنني بطل لعين

149
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
‫وأبي يعتقد أنني ماذا؟

150
00:07:03,540 --> 00:07:06,050
‫كاذب؟ متوحش؟

151
00:07:06,090 --> 00:07:07,550
‫لا. أعتقد أنك شاب يافع

152
00:07:07,590 --> 00:07:09,340
‫أعتقد أنك تمر بشيء

153
00:07:09,380 --> 00:07:11,260
‫ربما لايمكنك تفهمه.

154
00:07:12,760 --> 00:07:16,890
‫اريد فقط مساعدتك
‫يا(هاريسون) ، يمكنك أن تثق بي.

155
00:07:18,770 --> 00:07:21,600
‫لماذا أثق بك بحق الجحيم؟

156
00:07:26,110 --> 00:07:29,400
‫أنت من تعيش في كذبة ... يا (جيم).

157
00:08:03,940 --> 00:08:05,730
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

158
00:08:05,770 --> 00:08:08,150
‫يا صديقي.

159
00:08:08,190 --> 00:08:09,440
‫اللعنة عليك يا رجل.

160
00:08:12,860 --> 00:08:14,360
‫كنت على حق.

161
00:08:14,410 --> 00:08:17,120
‫نحن أوغاد. جميعنا

162
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
‫الآن بربك.

163
00:08:18,200 --> 00:08:19,700
‫ماذا تقول هاه؟

164
00:08:19,740 --> 00:08:21,040
‫اعط المتنمر عناق. هاه؟

165
00:08:22,910 --> 00:08:25,000
‫انت ، سوف نتأخر.

166
00:08:25,040 --> 00:08:26,420
‫عن ماذا؟

167
00:08:26,460 --> 00:08:28,500
‫هناك حفلة سخيفه الليلة يا أخي.

168
00:08:28,540 --> 00:08:30,880
‫أنت ضيف الشرف. ادخل الآن ، دعنا نذهب.

169
00:08:30,920 --> 00:08:32,630
‫هاه؟

170
00:08:37,800 --> 00:08:39,220
‫أعطني بيرة.

171
00:08:42,060 --> 00:08:44,190
‫هيا بنا لنذهب.

172
00:08:44,230 --> 00:08:46,190
‫أدخل.

173
00:08:46,230 --> 00:08:48,310
‫يا امي.

174
00:08:48,360 --> 00:08:50,480
‫(هاريسون) يتسكع مع
‫(زاك) وباقي الاولاد الليلة

175
00:08:50,530 --> 00:08:51,980
‫هل من الممكن أن ألتقي بهم؟

176
00:08:52,030 --> 00:08:54,110
‫- إنها ليلة مدرسية.
‫- إنه يوم الجمعة.

177
00:08:54,150 --> 00:08:56,490
‫أوه ، بحقك، سأحرص على عودتها
‫إلى المنزل بحلول الساعة الحادية عشرة.

178
00:08:56,530 --> 00:08:58,660
‫الحادية عشرة تماما.

179
00:08:58,700 --> 00:09:00,160
‫Nya:weh, hakso:t.

180
00:09:00,200 --> 00:09:03,160
‫- شكرا
‫- العفو

181
00:09:06,170 --> 00:09:07,790
‫(هاريسون) صبي طيب

182
00:09:07,830 --> 00:09:10,290
‫الجميع يتحدث عما فعله للمدرسة.

183
00:09:10,350 --> 00:09:12,980
‫اذا ارخيتي الحبل لهم

184
00:09:13,010 --> 00:09:14,920
‫يمكن أن تفقدهيم للأبد.

185
00:09:14,970 --> 00:09:17,090
‫سنعود صباح الأحد.

186
00:09:17,130 --> 00:09:19,040
‫شكرا، (ميريام).

187
00:09:24,730 --> 00:09:26,100
‫ماذا بحق الجحيم؟

188
00:09:26,140 --> 00:09:28,900
‫مرحبًا بك في حفلة لائحة القتل.

189
00:09:28,940 --> 00:09:31,400
‫دعوة مكتوبة فقط.

190
00:09:33,200 --> 00:09:38,040
‫الجميع هنا على قيد الحياة بسببك.

191
00:09:38,070 --> 00:09:39,030
‫مهلا، أنتم

192
00:09:39,737 --> 00:09:51,066
‫instagram:_B5W

193
00:09:52,550 --> 00:09:54,210
‫دعونا نحتفل هيا!

194
00:09:56,880 --> 00:10:00,430
‫شخص ما يجلب لهذا اللعين مشروب!

195
00:10:00,470 --> 00:10:02,220
‫مرحبا (تيس).

196
00:10:02,260 --> 00:10:04,560
‫نفذت بطارية هاتفي. هل تمانعي؟

197
00:10:04,600 --> 00:10:07,180
‫لقد صُنع لهذا

198
00:10:09,810 --> 00:10:11,440
‫سآطلب مشروب جيمسون

199
00:10:11,480 --> 00:10:14,110
‫ليس بيرة هندية الليلة؟

200
00:10:14,150 --> 00:10:16,690
‫أنا في مزاج لشيء أقوى.

201
00:10:18,650 --> 00:10:20,450
‫أين (آنجيلا)؟

202
00:10:20,490 --> 00:10:24,740
‫ لقد ذهبت الى
‫(مانهاتن) في مؤتمر للشرطة.

203
00:10:30,710 --> 00:10:32,460
‫كيف حال ابنك

204
00:10:32,510 --> 00:10:34,590
‫جميع الأطفال انصدموا بشده بعد ما حدث.

205
00:10:34,630 --> 00:10:36,590
‫ليس بأفضل حالاته

206
00:10:36,630 --> 00:10:38,340
‫أعرف أن (هاريسون) هو البطل الكبير

207
00:10:38,380 --> 00:10:40,010
‫وفعل الشيء الصحيح

208
00:10:40,050 --> 00:10:41,970
‫لكن ما زال الامر صعبةٌ جدا

209
00:10:42,010 --> 00:10:44,350
‫لمعرفة أنك تؤذي إنسانًا آخر.

210
00:10:45,310 --> 00:10:48,100
‫أو ربما كان الأمر سهلاً للغاية.

211
00:10:49,140 --> 00:10:52,610
‫أتدري ، أشعر أحيانًا

212
00:10:52,650 --> 00:10:55,020
‫أنني غير قادره على ذلك.

213
00:10:55,070 --> 00:10:56,820
‫لا بأس في طلب المساعدة.

214
00:10:59,360 --> 00:11:03,950
‫هناك طبيبا نفسيا في (فورت دروم).

215
00:11:03,990 --> 00:11:06,160
‫كانت لدي طالبة قبل عامين.

216
00:11:06,200 --> 00:11:08,450
‫قام بمساعدتها

217
00:11:08,500 --> 00:11:11,000
‫ربما يمكنه مساعدة (هاريسون).

218
00:11:11,040 --> 00:11:13,630
‫كما تعلم ، إذا كانت هناك
‫أشياء ليس مستعدًا للتحدث

219
00:11:13,680 --> 00:11:15,340
‫بها إلى والده عنها.

220
00:11:15,380 --> 00:11:18,300
‫- أجل حسنا.
‫ - رائع.

221
00:11:18,340 --> 00:11:22,840
‫دكتور (موريس).

222
00:11:24,550 --> 00:11:27,310
‫- شكرا (تيس).
‫ - لا مشكلة.

223
00:11:27,350 --> 00:11:31,690
‫هيا ، دعونا نقيم حفلة ، هاه؟

224
00:11:31,730 --> 00:11:33,560
‫هيا يا رفاق.

225
00:11:35,730 --> 00:11:38,190
‫ما باله ؟

226
00:11:38,230 --> 00:11:40,070
‫انهُ يفعل هذا كل شهرين.

227
00:11:40,120 --> 00:11:42,410
‫يمشي هنا وكأنه يمتلك المكان.

228
00:11:47,870 --> 00:11:50,580
‫نفس الأغنية.

229
00:11:50,620 --> 00:11:53,540
‫دائما نفس الأغنية اللعينة.

230
00:12:16,690 --> 00:12:18,400
‫انتظره

231
00:12:18,440 --> 00:12:22,320
‫سيأتي ويطلب مني أن أرقص
‫في أربعة ، ثلاثة ، اثنان ...

232
00:12:29,620 --> 00:12:32,370
‫مرحبا (جيم)

233
00:12:41,460 --> 00:12:42,970
‫انظر اليه

234
00:12:43,010 --> 00:12:46,590
‫تحول ابنه إلى رماد ، وها هو

235
00:12:46,640 --> 00:12:49,220
‫يرقص وكأنه لا يهتم بالعالم.

236
00:12:50,530 --> 00:12:55,790
‫إما أنه مجنون ، أو أنا المجنون.

237
00:13:07,030 --> 00:13:08,780
‫أتيتي

238
00:13:08,820 --> 00:13:11,120
‫لا يمكن أن أفوت فرصتي لرؤية

239
00:13:11,160 --> 00:13:12,950
‫بطل البلدة بدمه ولحمه

240
00:13:13,910 --> 00:13:15,290
‫ماذا؟

241
00:13:15,330 --> 00:13:17,630
‫لماذا توقفت عن مراسلتي؟

242
00:13:17,670 --> 00:13:18,790
‫أسف

243
00:13:18,830 --> 00:13:20,410
‫هل كان بسب البث الصوتي الذي أرسلته؟

244
00:13:20,460 --> 00:13:22,380
‫أعني ، فهمت. ربما لا يعتقد الجميع

245
00:13:22,420 --> 00:13:23,630
‫ان القتلة المتسلسلون امر ممتع.

246
00:13:26,430 --> 00:13:30,300
‫لقد أعجبني

247
00:13:30,350 --> 00:13:31,930
‫كما تعلمين، في بعض الأحيان عليك أن تضحك

248
00:13:31,970 --> 00:13:33,930
‫على الأشياء السيئة، صحيح؟

249
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
‫أعني ، انظري حولكِ.

250
00:13:38,190 --> 00:13:39,810
‫لن يكون أي منهم هنا لولاك.

251
00:13:39,860 --> 00:13:42,820
‫- أنتم لا تعرفون ذلك.
‫- اجل نحن كذلك.

252
00:13:42,860 --> 00:13:45,110
‫ما هو شعورك عند امتلاك هذا النوع من القوة؟

253
00:13:45,150 --> 00:13:46,610
‫حياة او موت.

254
00:13:49,700 --> 00:13:52,490
‫كيف ... كيف حصلوا على قائمته؟

255
00:13:52,540 --> 00:13:54,700
‫لا أعلم

256
00:13:54,750 --> 00:13:57,120
‫ربما شخص ما يستطيع
‫الوصول إلى مركز شرطة والدته؟

257
00:13:57,160 --> 00:13:59,370
‫مهلا ، (أودز) ،تعالي هنا.

258
00:13:59,420 --> 00:14:01,510
‫- كيف حالك يا صاح؟
‫- أهلا.

259
00:14:01,560 --> 00:14:04,190
‫- أراك لاحقا
‫- حسنا

260
00:14:15,100 --> 00:14:19,020
‫(هاريسون) ... بطلي.

261
00:14:24,650 --> 00:14:27,860
‫لقد أنقذت حياتي اللعينة.

262
00:14:29,490 --> 00:14:33,030
‫هناك قاعدة واحدة فقط هنا.

263
00:14:34,490 --> 00:14:35,950
‫لا هواتف.

264
00:14:36,000 --> 00:14:39,620
‫ماذا يحدث هنا، يبقى هنا.

265
00:14:39,670 --> 00:14:41,210
‫ولدي هدية صغيرة لك.

266
00:14:41,250 --> 00:14:42,840
‫إنها النشوة.

267
00:14:44,070 --> 00:14:46,110
‫مجرد حبه صغيرة

268
00:14:46,170 --> 00:14:48,050
‫هيا

269
00:15:44,310 --> 00:15:45,610
‫( هاريسون)

270
00:15:45,650 --> 00:15:47,610
‫

271
00:15:47,650 --> 00:15:50,110
‫

272
00:15:50,150 --> 00:15:51,280
‫أتحداك

273
00:15:51,320 --> 00:15:52,990
‫

274
00:15:55,070 --> 00:15:57,700
‫قم بالنقش حرف (أج) هنا

275
00:15:57,740 --> 00:16:00,790
‫لكي أتذكر بطلي دائماً

276
00:16:02,210 --> 00:16:04,750
‫

277
00:16:04,790 --> 00:16:09,420
‫

278
00:16:09,460 --> 00:16:10,510
‫

279
00:16:12,380 --> 00:16:16,300
‫

280
00:16:16,350 --> 00:16:17,510
‫تباً , تباً

281
00:16:17,550 --> 00:16:18,640
‫تباً
‫هل أنتِ بخير؟

282
00:16:18,680 --> 00:16:20,350
‫هذا مؤلم

283
00:16:22,850 --> 00:16:24,350
‫تباً , تباً
‫هل أنتِ بخير؟

284
00:16:24,400 --> 00:16:25,850
‫أجل

285
00:16:48,380 --> 00:16:49,840
‫أجل

286
00:16:49,880 --> 00:16:52,170
‫الحمد الله , أنكِ وضعت هذا الحقير
‫السمين في المستشفى

287
00:16:53,630 --> 00:16:55,340
‫أجل , سأمارس الجنس الليلة
‫يا أخي

288
00:17:02,100 --> 00:17:03,770
‫مرحباُ

289
00:17:03,810 --> 00:17:06,270
‫أنه ضيف الشرف

290
00:17:06,310 --> 00:17:07,650
‫أتريد أن تقضي وقت ممتع؟

291
00:17:07,690 --> 00:17:09,690
‫ما الأمر؟

292
00:17:09,730 --> 00:17:12,110
‫أنتَ بحاجة الى المساعدة
‫يارجل

293
00:17:12,150 --> 00:17:13,990
‫

294
00:17:14,030 --> 00:17:16,490
‫

295
00:17:16,530 --> 00:17:18,200
‫

296
00:17:18,240 --> 00:17:20,580
‫أنها هدية مني

297
00:17:20,620 --> 00:17:23,370
‫

298
00:17:23,410 --> 00:17:24,910
‫مرحباُ

299
00:17:24,960 --> 00:17:26,620
‫

300
00:17:26,670 --> 00:17:28,670
‫هل أنتَ بخير

301
00:17:28,710 --> 00:17:30,340
‫أنا؟

302
00:17:30,380 --> 00:17:32,250
‫أنا بأفضل حال

303
00:17:32,300 --> 00:17:34,800
‫أنا بطل
‫ألم تسمعي؟

304
00:17:34,840 --> 00:17:37,380
‫مهلاً
‫تبدو بحالة  سيئة

305
00:17:37,430 --> 00:17:39,550
‫هيا بنا
‫دعنا نذهب لنحضر لكَ بعض الماء

306
00:17:40,550 --> 00:17:43,140
‫هيا بنا

307
00:17:43,180 --> 00:17:45,890
‫هل تعلمي أن والدي لا يصدقني؟

308
00:17:45,930 --> 00:17:47,440
‫ماذا تعني؟

309
00:17:49,100 --> 00:17:51,980
‫يعتقد أنني كاذب

310
00:17:52,020 --> 00:17:54,400
‫وبالعكس هو الكاذب

311
00:17:54,440 --> 00:17:56,070
‫عن ماذا تتحدث؟

312
00:17:56,110 --> 00:17:58,860
‫أتعلمي أن أسمه الحقيقي
‫ليس (جيم ليندسي)؟

313
00:17:58,910 --> 00:18:00,990
‫حسناً
‫هيا بنا , تعال معي

314
00:18:01,030 --> 00:18:03,330
‫أنتِ تصدقينني , أليس كذلك؟

315
00:18:05,370 --> 00:18:07,330
‫أجل , أنا أصدقك

316
00:18:11,210 --> 00:18:14,460
‫لماذا لا يفهمني أحد غيركِ؟

317
00:18:18,130 --> 00:18:19,930
‫(هاريسون) , (هاريسون)

318
00:18:19,970 --> 00:18:21,720
‫يا ألهي
‫(هاريسون)

319
00:18:21,760 --> 00:18:23,680
‫(هاريسون)
‫أستيقظ

320
00:18:23,720 --> 00:18:25,390
‫أستيقظ
‫(هاريسون)

321
00:18:25,430 --> 00:18:27,680
‫يا ألهي
‫(هاريسون) أستيقظ

322
00:18:27,730 --> 00:18:29,350
‫تباً , (سكوت)

323
00:18:29,390 --> 00:18:30,690
‫ما هذا بحق الحجيم؟

324
00:18:30,730 --> 00:18:32,560
‫ماذا يوجد في تلك الحبة؟

325
00:18:34,940 --> 00:18:36,940
‫تباً

326
00:18:38,360 --> 00:18:40,320
‫تباً

327
00:18:40,360 --> 00:18:41,990
‫

328
00:18:44,160 --> 00:18:46,290
‫ماذا يحدث؟
‫لا أعلم

329
00:18:48,580 --> 00:18:51,500
‫911
‫ما هي حالة الطوارئ لديكِ؟

330
00:18:52,500 --> 00:18:55,590
‫(هاريسون)
‫أبقى مستيقظاً

331
00:18:57,010 --> 00:18:58,670
‫(هاريسون)

332
00:18:58,720 --> 00:19:00,130
‫أبقى مستيقظاً

333
00:19:08,930 --> 00:19:10,980
‫يا ألهي

334
00:19:15,190 --> 00:19:17,570
‫حسناً , على مهلك

335
00:19:17,610 --> 00:19:19,650
‫أسترح

336
00:19:20,610 --> 00:19:23,450
‫هل هو بخير؟
‫هل سيكون بخير؟

337
00:19:23,490 --> 00:19:26,910
‫لقد فعلت الشيء الصحيح
‫...بضع دقائق آخرى , و

338
00:19:26,950 --> 00:19:28,450
‫على مهلك , على مهلك

339
00:19:28,500 --> 00:19:29,960
‫حسناً , على مهلك

340
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
‫العلاج الذي أعطيتك أياه
‫سيجعلك تشعر بالدور

341
00:19:36,630 --> 00:19:39,800
‫هل تعلم أين أنت الآن؟

342
00:19:39,840 --> 00:19:42,890
‫...أنا في الحفلة

343
00:19:42,930 --> 00:19:45,850
‫لدى البحيرة

344
00:19:47,890 --> 00:19:49,810
‫أنا بخير

345
00:19:49,850 --> 00:19:52,020
‫يمكنكم الأسترخاء

346
00:19:52,060 --> 00:19:55,020
‫عليك أن تخبرني
‫ماذا أخذت

347
00:19:58,980 --> 00:20:01,200
‫هل أعطيته المخدرات؟

348
00:20:01,240 --> 00:20:02,490
‫... أيها المدرب

349
00:20:02,530 --> 00:20:04,200
‫لا
‫أنا لست مدربك الآن

350
00:20:04,240 --> 00:20:05,990
‫أخبرني ماذا أعطيته
‫أو سأضعك في السجن

351
00:20:06,030 --> 00:20:07,660
‫الآن

352
00:20:07,700 --> 00:20:09,450
‫حسناً

353
00:20:11,750 --> 00:20:13,000
‫ما هذا؟

354
00:20:13,040 --> 00:20:14,670
‫فقط (أوكسي)
‫تناوله بعض منا

355
00:20:14,710 --> 00:20:17,210
‫الآخرين بخير
‫الآن ستذهب الى السجن

356
00:20:17,250 --> 00:20:18,500
‫أخذ المخدرات بقصد التعاطي

357
00:20:18,550 --> 00:20:19,880
‫ألا أن أردت أت تخبرني

358
00:20:19,920 --> 00:20:21,220
‫من أين حصلت على تلك
‫المخدرات بالضبط

359
00:20:32,390 --> 00:20:35,020
‫وجدت الشرطة أبنك بعد
‫تعرضه لجرعة زائدة

360
00:20:35,060 --> 00:20:36,690
‫خلال الساعة العاشرة مساءً

361
00:20:36,730 --> 00:20:38,610
‫تم أعطاءه علاج (ناركان)

362
00:20:38,650 --> 00:20:40,190
‫أستعاد المريض وعيه

363
00:20:40,230 --> 00:20:42,190
‫تظهر الأجراءات الأولية أن المخدر
‫الذي تناوله أبنك

364
00:20:42,240 --> 00:20:44,610
‫كان (الفنتانيل) , وهو من البدائل
‫القويه والأرخص بكثير

365
00:20:44,660 --> 00:20:46,450
‫من (الفيونيات) مثل
‫(الأوكسي كونتين)

366
00:20:46,490 --> 00:20:48,950
‫حبوب الأسواق السوداء غير آمنه
‫لأنها مصنوعه بالمنزل

367
00:20:48,990 --> 00:20:52,750
‫في بعض الأحيان حبة واحدة
‫كفيله بقتلة

368
00:20:52,790 --> 00:20:54,830
‫أبنك محظوظ

369
00:20:56,790 --> 00:20:59,040
‫سأعود في الحال
‫حسناً؟

370
00:21:01,210 --> 00:21:02,880
‫على ما يبدو

371
00:21:02,920 --> 00:21:05,010
‫حصل شقيق (سكوت) على
‫الحبوب من تاجر في الشارع

372
00:21:05,050 --> 00:21:06,760
‫سنجده

373
00:21:06,800 --> 00:21:09,260
‫في (آيرون لايك)؟
‫لا , ( ماوس كريك)

374
00:21:09,300 --> 00:21:11,850
‫بعض الأشخاص يبيعون الأوكسي
‫الغير صالح في الحانة

375
00:21:11,890 --> 00:21:13,270
‫لكنكَ تعرف من يكون

376
00:21:13,310 --> 00:21:15,980
‫الى الآن لدينا الأسم فقط
‫وهو (مايلز)

377
00:21:20,150 --> 00:21:22,530
‫(هاريسون) ولدٌ رائع

378
00:21:22,570 --> 00:21:24,440
‫لكن ما نحتاجه الآن
‫... هو بعض

379
00:21:24,490 --> 00:21:27,030
‫بعض الحب والتفاهم
‫نعم , شكراً على النصيحة

380
00:21:27,070 --> 00:21:28,870
‫كان من الممكن أن يموت
‫(هاريسون) الليلة

381
00:21:28,910 --> 00:21:30,950
‫بفضل الله وتفكير (أودري) السريع

382
00:21:30,990 --> 00:21:32,950
‫تمكن من أنقاذه بهذه الفرصة

383
00:21:33,000 --> 00:21:34,750
‫أبقى بعيداً عني (لوغان)

384
00:21:36,710 --> 00:21:40,290
‫...مع أحترامي (جيم)

385
00:21:40,340 --> 00:21:41,920
‫لا

386
00:21:41,960 --> 00:21:43,460
‫أتعتقد بكونك مساعد مدرب مصارعة

387
00:21:43,510 --> 00:21:44,920
‫بأن يجعلك خبير تربية؟

388
00:21:44,970 --> 00:21:46,800
‫ليس لدي أي فكرة

389
00:22:04,070 --> 00:22:05,990
‫كان يمكن أن يكوت

390
00:22:06,030 --> 00:22:07,610
‫هل تسمي نفسك أباً؟

391
00:22:07,650 --> 00:22:10,160
‫أنت لم تعرف حتى أين كان

392
00:22:10,200 --> 00:22:13,160
‫أنظر الى ما فعلته به

393
00:22:13,200 --> 00:22:16,080
‫هذا كله خطأك

394
00:22:26,670 --> 00:22:29,010
‫عليك أن تبدأ برؤية

395
00:22:29,050 --> 00:22:32,600
‫طبيب نفسي
‫وبعد ذلك تذهب الى مكانين

396
00:22:32,640 --> 00:22:34,010
‫المدرسة و المنزل
‫هل فهمت ذلك؟

397
00:22:34,060 --> 00:22:35,270
‫أخذَ الجميع تلك الحبوب

398
00:22:35,310 --> 00:22:37,350
‫لا يهمني أي أحد غيرك

399
00:22:37,390 --> 00:22:39,350
‫أنا أهتم بك أنت

400
00:22:39,390 --> 00:22:41,150
‫أجل , حسناً

401
00:22:41,190 --> 00:22:43,190
‫لك ما تقول

402
00:22:48,530 --> 00:22:50,320
‫" أجل , لكَ ما تقول "

403
00:22:50,360 --> 00:22:52,070
‫وكأن هذا سيحدث

404
00:22:56,410 --> 00:22:58,080
‫سيدي

405
00:23:44,880 --> 00:23:47,210
‫ما اعنيه
‫
‫عليك الأعتراف بالأمر

406
00:23:47,250 --> 00:23:49,920
‫أن كنتِ ستختبئين , فهذا
‫هو المكان المناسب

407
00:23:49,970 --> 00:23:51,260
‫

408
00:23:51,300 --> 00:23:53,590
‫مهلاً , فقط ثانية

409
00:23:54,510 --> 00:23:57,140
‫حالة طوارئ بالفعل؟
‫أنها بالكاد السابعة صباحاً

410
00:23:57,180 --> 00:24:00,100
‫أجل
‫أريد أن أخبركِ بنفسي فقط

411
00:24:00,140 --> 00:24:02,560
‫يا ألهي
‫ما المشكلة؟
‫هل (أوردري) بخير؟

412
00:24:02,600 --> 00:24:04,100
‫(أوردري) بخير

413
00:24:04,150 --> 00:24:05,650
‫ولكن كانت هناك حفلة
‫الليلة الماضية

414
00:24:05,690 --> 00:24:08,320
‫وبعض الأولاد تعاطوا المخدارت

415
00:24:08,360 --> 00:24:09,990
‫(هاريسون)
‫تعاطى منها الكثير

416
00:24:10,030 --> 00:24:11,700
‫ماذا؟
‫أنه بخير الآن

417
00:24:11,740 --> 00:24:13,450
‫(جيم) يتحرى بالأمر

418
00:24:13,490 --> 00:24:15,120
‫... ولكن أسمعيني

419
00:24:15,160 --> 00:24:16,910
‫كانت (أودري) هناك أيضاً

420
00:24:16,950 --> 00:24:18,910
‫هي التي أتصلت بنا

421
00:24:18,950 --> 00:24:21,460
‫كانت عاقلة
‫لم تتعاطى المخدرات أبداً

422
00:24:21,500 --> 00:24:23,870
‫بدونها , لأصبحت الأمور اسوأ

423
00:24:23,920 --> 00:24:27,460
‫حسناً , سأعود الى المنزل
‫(أنجيلا) , أنها بأمان

424
00:24:27,500 --> 00:24:29,380
‫أنها بخير

425
00:24:31,170 --> 00:24:34,470
‫يحقك , هل يمكنك تفقد
‫الأمر بسرعة من أجلي؟

426
00:24:34,510 --> 00:24:37,260
‫لا مشكلة , صحيح؟

427
00:24:37,300 --> 00:24:39,930
‫يعتبر أعطاء معلومات لأي ضيف
‫مخالفاً للنظام

428
00:24:39,970 --> 00:24:42,270
‫الرئيسة (بيشوب)

429
00:24:42,310 --> 00:24:44,060
‫شرطة (أيرون ليك)

430
00:24:44,100 --> 00:24:45,810
‫نحن بحاجة للاحدث مع
‫(ماثيو كالدويل)

431
00:24:45,850 --> 00:24:47,440
‫هل يمكنك التأكد بأنه ضيف هنا؟

432
00:24:49,480 --> 00:24:51,820
‫حسناً
‫الضيف الذي تسألين عنه

433
00:24:51,860 --> 00:24:53,990
‫سجلَ خروجه الليلة الماضية

434
00:24:54,030 --> 00:24:55,530
‫

435
00:24:55,570 --> 00:24:56,870
‫... حسناً

436
00:24:56,910 --> 00:24:58,620
‫ماذا عن اللقطات الأمنية؟

437
00:24:58,660 --> 00:25:01,120
‫لأنني بحاجة الى دليل قوي

438
00:25:01,160 --> 00:25:02,370
‫بأنه كان موجوداً بالفعل هنا

439
00:25:02,410 --> 00:25:04,210
‫أنا لا استطيع منحكِ ذلك

440
00:25:04,250 --> 00:25:06,920
‫سيكون أنتهاكاً لخصوصية الضيف

441
00:25:06,960 --> 00:25:08,460
‫حسناً

442
00:25:08,500 --> 00:25:11,090
‫حسناً , سأطلب من شرطة
‫(نيويورك) , أصدار أمر بالتفتيش

443
00:25:11,130 --> 00:25:13,590
‫وسأتيان صديقان لي هنا
‫قبل الإفطار

444
00:25:13,630 --> 00:25:15,380
‫أنا متأكدة
‫من أن هناك مجموعة

445
00:25:15,430 --> 00:25:16,720
‫من رجال الشرطة في ردهة الفندق

446
00:25:16,760 --> 00:25:19,050
‫لن يخيف الضيوف

447
00:25:24,230 --> 00:25:27,190
‫سأطلب من التقنيين
‫سحب الفيديو

448
00:25:27,230 --> 00:25:29,770
‫عودي الليلة

449
00:25:30,730 --> 00:25:33,610
‫شكراً لك

450
00:25:33,650 --> 00:25:37,360
‫أنتِ جرئية و أحببت ذلك

451
00:25:38,870 --> 00:25:41,200
‫ستكون بخير هنا لوحدك؟

452
00:25:41,240 --> 00:25:44,450
‫قال الطبيب أنني بخير
‫أنا بخير

453
00:25:53,710 --> 00:25:55,880
‫الموعد الأول مع الطبيب النفسي

454
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
‫بعد ظهر اليوم
‫صحيح؟

455
00:25:59,640 --> 00:26:01,050
‫أجل

456
00:26:03,810 --> 00:26:06,060
‫سوف نتجاوز هذا

457
00:26:07,020 --> 00:26:09,230
‫أجل , حسناً

458
00:26:49,560 --> 00:26:52,610
‫الكلاب تنبح في وجهي

459
00:26:52,650 --> 00:26:54,860
‫مازلتُ نفس الشخص

460
00:26:57,650 --> 00:26:59,280
‫لا تفعل ذلك

461
00:27:01,950 --> 00:27:03,780
‫دكتورة (باتيل)؟

462
00:27:03,830 --> 00:27:04,950
‫أجل

463
00:27:04,990 --> 00:27:06,660
‫أنا بالخلف

464
00:27:18,090 --> 00:27:21,470
‫ما عزتي أُصيبت بساقها
‫لم تنام منذو أيام

465
00:27:21,510 --> 00:27:24,220
‫كنتُ أتمنى أن أعطيها
‫شيئاً لتخفيف ألمها

466
00:27:24,260 --> 00:27:27,430
‫بالتأكيد
‫هناك بعض الكيتامين في الخلف

467
00:27:27,470 --> 00:27:30,350
‫تفضل وخذه وسوف
‫أحاسبك عليه لاحقاً

468
00:27:30,390 --> 00:27:32,730
‫هل لديكِ حقنتين أيضاً؟

469
00:27:32,770 --> 00:27:34,810
‫خذ ما تحتاج أليه (جيم)

470
00:27:52,370 --> 00:27:55,340
‫مكانٍ واحد للتسوق

471
00:28:13,540 --> 00:28:14,540
‫يقولون أن أنجاب طفل

472
00:28:14,630 --> 00:28:16,960
‫هو أكبر نقطة ضعف لديك

473
00:28:21,530 --> 00:28:23,530
‫أكره أن أكون ضعيفاً

474
00:28:58,060 --> 00:28:59,610
‫هل لي بجعة؟

475
00:29:09,740 --> 00:29:11,410
‫شكراً

476
00:29:50,700 --> 00:29:53,290
‫مرحباً(فرانكي)
‫أعطني واحدة آخرى

477
00:29:55,330 --> 00:29:57,170
‫هل أنتَ (مايلز)؟

478
00:29:59,170 --> 00:30:00,790
‫أنظر من يسأل؟

479
00:30:02,170 --> 00:30:05,840
‫سمعت أنك قد تعرف من أين
‫يمكن الحصول على بعض الحبوب

480
00:30:06,840 --> 00:30:08,890
‫ما سبب شرائك؟

481
00:30:08,930 --> 00:30:11,970
‫كم لديك؟

482
00:30:16,680 --> 00:30:18,730
‫أتبعني للخارج

483
00:30:37,250 --> 00:30:39,330
‫أنتظر ثواني

484
00:30:43,340 --> 00:30:46,380
‫أحياناً عليك أنتقبل
‫بأخذ المخدرات

485
00:30:47,420 --> 00:30:50,130
‫لذا , كم من النقود تحمل ؟

486
00:30:56,430 --> 00:30:57,560
‫تباً

487
00:30:59,230 --> 00:31:01,190
‫حان الوقت للخطة (بي)
‫ما هذا؟

488
00:31:06,650 --> 00:31:08,610
‫أنتَ , أبقى بعيداً عن أبني

489
00:31:14,080 --> 00:31:15,870
‫أخبرني أن هذا ليس الرجل المقصود

490
00:31:15,910 --> 00:31:17,200
‫أهدأ

491
00:31:18,910 --> 00:31:22,210
‫هل أنتَ معي (جيم)؟
‫أجل , أنا معك

492
00:31:22,250 --> 00:31:25,000
‫مهلاً
‫ألحق بنا الى مركز الشرطة

493
00:31:25,040 --> 00:31:27,210
‫أحقاً؟
‫لكي تملأ بعض الأوراق

494
00:31:27,260 --> 00:31:28,550
‫سننتهي بحلول الغداء

495
00:31:28,590 --> 00:31:30,130
‫ويمكنك العودة الى المنزل
‫يا (هاريسون)

496
00:31:31,550 --> 00:31:33,050
‫أنه النظام

497
00:31:34,050 --> 00:31:35,890
‫صحيح

498
00:32:24,980 --> 00:32:27,770
‫أعتقد أنني قد أذهب
‫الى غرفة وآخذ استراحة

499
00:32:27,820 --> 00:32:30,030
‫في الواقع
‫يبدو أن التدليك رائع

500
00:32:30,070 --> 00:32:32,650
‫أنا مستغربه لماذا لا يوجد هناك
‫منتجع صحي

501
00:32:33,740 --> 00:32:35,780
‫هذا هو

502
00:32:38,120 --> 00:32:40,540
‫العثور على أشكال
‫ليس لها صلة

503
00:32:40,580 --> 00:32:41,910
‫لديهم منتجع صحي

504
00:32:41,960 --> 00:32:43,460
‫سيداتي وسادتي

505
00:32:43,500 --> 00:32:46,750
‫قائد جرائم القتل بـ (ميترو ميامي)
‫(أنجيل باتيستا)

506
00:32:51,010 --> 00:32:53,300
‫هل ستأتين؟

507
00:32:53,340 --> 00:32:54,680
‫تقيمهم نجمتان
‫على موقع (يلب)

508
00:32:54,720 --> 00:32:56,760
‫أجل , طبعاً لم لا؟

509
00:32:56,800 --> 00:32:58,350
‫مثالي

510
00:32:58,390 --> 00:33:00,140
‫شكراُ لكم جميعاً

511
00:33:00,180 --> 00:33:02,520
‫من الرائع أن أكون هنا
‫في (بيغ آبل ) معكم جميعاً

512
00:33:02,560 --> 00:33:04,690
‫الجو أبرد قليلاُ عن المعتاد
‫... لكن

513
00:33:06,480 --> 00:33:08,060
‫مرحباً , (جيم)

514
00:33:08,110 --> 00:33:09,900
‫آسف بشأن هذا

515
00:33:09,940 --> 00:33:12,190
‫أنها مجرد أجراءات روتينية
‫أتريد قهوة؟

516
00:33:12,240 --> 00:33:13,360
‫لا , شكراً

517
00:33:13,400 --> 00:33:15,320
‫أسوأ قهوة في
‫(آيرون ليك)

518
00:33:19,120 --> 00:33:20,490
‫أتعرف يا (تيدي)

519
00:33:20,540 --> 00:33:22,120
‫في الواقع
‫سأتناول فنجان قهوة

520
00:33:22,160 --> 00:33:23,910
‫أخدم نفسك

521
00:33:41,720 --> 00:33:43,600
‫هل أنتَ على علم بعدد القتلى
‫بالجرعات الزائدة

522
00:33:43,640 --> 00:33:45,810
‫في هذه المقاطعة خلال
‫الأشهر الثلاثة الماضية؟

523
00:33:45,850 --> 00:33:48,190
‫أريد محامياً
‫ثمانية عشر

524
00:33:48,230 --> 00:33:51,400
‫والليلة الماضية كانوا سيكونون 18
‫لو لم أصل في الوقت المناسب

525
00:33:51,440 --> 00:33:53,860
‫قلت أريد محامياً

526
00:33:53,900 --> 00:33:56,320
‫وأنتَ محظوظ لأنني وصلت

527
00:33:56,360 --> 00:34:00,120
‫لأني هذا الفتى كان أبناً لي

528
00:34:00,160 --> 00:34:03,120
‫ولو فقدناه

529
00:34:03,160 --> 00:34:05,620
‫أنت لا تعرف كم كنتُ سأستطيع
‫أن ابعد والده عنك

530
00:34:05,660 --> 00:34:08,120
‫في موقف السيارات
‫لا يمكنك قول هذا

531
00:34:08,170 --> 00:34:09,580
‫هذا مخالف للقانون
‫هذا تحيز

532
00:34:09,630 --> 00:34:11,340
‫يمكن أن تفقد وظيفتك
‫بسبب هذا

533
00:34:11,380 --> 00:34:13,380
‫كم عدد الذين بعت لهم
‫حبوب من بين 18 قتيل؟

534
00:34:13,420 --> 00:34:16,340
‫لأن كل شخص يمكنني

535
00:34:16,380 --> 00:34:18,720
‫ربطه بك يساوي تهمة قتل

536
00:34:26,930 --> 00:34:29,770
‫أنا رجل أنتقامي (مايلز)

537
00:34:33,520 --> 00:34:35,690
‫ما قرارك؟

538
00:34:35,740 --> 00:34:38,400
‫تباُ
‫(لوغان) حتى أنا أشعرتُ بالخوف

539
00:34:45,080 --> 00:34:48,160
‫هناك رجل يسمى (جاسبر هودج)

540
00:34:48,210 --> 00:34:51,290
‫سثنع الحبوب بنفسة

541
00:34:55,460 --> 00:34:58,130
‫(جيم) , أنا آسف
‫بشأن هذا

542
00:34:58,170 --> 00:35:00,380
‫أحتاج الى سجل لقدومك الى مركز الشرطة

543
00:35:00,430 --> 00:35:02,510
‫ومن ثم يمكننا تجاوز كل هذا

544
00:35:02,550 --> 00:35:04,260
‫لابأس , بجدية

545
00:35:04,310 --> 00:35:06,270
‫ستهتم (استر) بك

546
00:35:06,310 --> 00:35:07,640
‫ثم ستكون حراً بالذهاب

547
00:35:07,680 --> 00:35:08,850
‫هل أنتَ بخير؟

548
00:35:08,890 --> 00:35:10,020
‫أجل

549
00:35:10,060 --> 00:35:11,100
‫لكن شخصاً ما يُدعى (جاسبر هودج)

550
00:35:11,150 --> 00:35:13,150
‫لن يكون بخير لفترة طويلى

551
00:35:28,500 --> 00:35:31,120
‫هذا آخر عنوان معروف
‫لــ (جاسبر هودج)

552
00:35:31,170 --> 00:35:33,130
‫كم سنستغرق

553
00:35:33,170 --> 00:35:34,790
‫للحصول على أمر التفتيش؟
‫يوم السبت

554
00:35:34,840 --> 00:35:37,630
‫مكتب مساعد المدعي العام مغلق
‫لذا , ستكون لدينا 12 ساعة

555
00:35:39,010 --> 00:35:41,630
‫(جيم)
‫أنا آسفة جداً بأن (هاريسون)

556
00:35:41,680 --> 00:35:45,300
‫أعلم أنكَ و (أنج) لم تعلنا الأمر
‫رسمياً على الفيسبوك

557
00:35:45,350 --> 00:35:46,890
‫لمن بالنسبة ألي أنتما عائلة

558
00:35:46,930 --> 00:35:48,270
‫شكراً (آستر)

559
00:35:48,310 --> 00:35:50,390
‫هذا يعني لي الكثير

560
00:35:50,410 --> 00:35:52,080
‫<font color="#f03d13">(جاسبر هودج)
‫بتجاة ( بين توب لين)</font>

561
00:35:55,590 --> 00:36:08,680
‫<font color="#ff0b0a">" هناك مشهد خادش للحياء بعد ثواني "</font>

562
00:36:38,400 --> 00:36:40,690
‫هذا ما تريده
‫صحيح؟

563
00:36:43,240 --> 00:36:44,820
‫توقفي

564
00:36:44,860 --> 00:36:46,030
‫تعال وخذني

565
00:36:46,070 --> 00:36:47,200
‫رجاءً

566
00:36:47,240 --> 00:36:49,040
‫هذا ليس ما أريده

567
00:36:56,040 --> 00:36:58,090
‫لا

568
00:36:59,960 --> 00:37:01,380
‫تباً

569
00:37:15,230 --> 00:37:17,060
‫كان جزار (باي هاربور) تحدياً

570
00:37:17,100 --> 00:37:19,110
‫لعدة أسباب

571
00:37:19,150 --> 00:37:21,440
‫لقد أعددتُ حلقة
‫عن هذا ذات مرة

572
00:37:21,480 --> 00:37:24,150
‫لقد أعتقدوا أنه كان شرطياً
‫في نفس القسم

573
00:37:24,200 --> 00:37:26,030
‫أعني، هل لكِ أن تتخيلي؟

574
00:37:26,070 --> 00:37:28,870
‫أن تكوني بجوار قاتل متسلسل منذ سنوات

575
00:37:28,910 --> 00:37:30,700
‫وليس لديكِ ادنى فكرة؟

576
00:37:30,740 --> 00:37:32,410
‫لا أعتقد ذلك.

577
00:37:33,490 --> 00:37:35,490
‫إنها تسمى "قتل ميري اللعين".
‫الإشتراك.

578
00:37:35,550 --> 00:37:37,300
‫متاح على جميع المنصات.

579
00:37:37,330 --> 00:37:38,920
‫ماذا؟ (مولي).

580
00:37:38,960 --> 00:37:40,840
‫ لا يكن يوجد ربط واضح بين الضحايا.

581
00:37:40,890 --> 00:37:43,680
‫ثم اكتشفنا الرابط.

582
00:37:43,710 --> 00:37:47,840
‫لقد ارتكبوا جميعًا جرائم قد أفلتوا منها.

583
00:37:47,890 --> 00:37:51,600
‫الآن ، عندما تجد صلة
‫مشتركة بين الأشخاص المفقودين

584
00:37:51,640 --> 00:37:54,600
‫قد يكون ذلك الشخص

585
00:37:54,640 --> 00:37:58,850
‫هو نفسه المسؤول عن جميع حالات اختفائهم.

586
00:38:00,520 --> 00:38:02,860
‫- هذا في الواقع يساعد نوعًا ما.
‫- شفرة الحلاقة .

587
00:38:02,900 --> 00:38:06,110
‫أحيانًا يكون التفسير
‫البسيط هو التفسير الصحيح.

588
00:38:06,150 --> 00:38:08,240
‫أعتقد أنني سأحصل على بعض التدليك.

589
00:38:11,780 --> 00:38:14,410
‫ سوف تفتقدني.

590
00:38:33,510 --> 00:38:35,430
‫دعه يبتعد

591
00:38:35,470 --> 00:38:36,890
‫عد إلى المنزل إلى (هاريسون).

592
00:38:36,930 --> 00:38:39,520
‫اعمل على أن تكون أباً صالحاً.

593
00:38:39,560 --> 00:38:41,810
‫كاد (هاريسون) أن يموت بسبب هذا الشخص.

594
00:38:41,850 --> 00:38:44,600
‫لا يمكنه أن يفلت من هذا ويذهب

595
00:38:44,650 --> 00:38:45,900
‫وأنا أب جيد!

596
00:38:45,940 --> 00:38:47,450
‫أنا لم أرك هكذا من قبل.

597
00:38:47,480 --> 00:38:49,690
‫هذا لا يتعلق بالقواعد أو إشباع رغباتك.

598
00:38:49,740 --> 00:38:51,370
‫هذا انتقام.

599
00:38:52,370 --> 00:38:53,870
‫أجل

600
00:39:31,990 --> 00:39:34,700
‫حسنًا ، تذكر القاعدة وافعل كل هذا

601
00:39:34,760 --> 00:39:37,680
‫قبل ان يأتوا شرطة بحيرة (آيرون) ويجتمعوا

602
00:39:50,260 --> 00:39:54,060
‫اللعنه ، يجب أن أقتل هذا
‫الشخص بسبب ورق الحائط.

603
00:40:10,780 --> 00:40:12,030
‫و ..

604
00:40:12,070 --> 00:40:13,740
‫دليل.

605
00:40:50,940 --> 00:40:52,450
‫يحب لعب الألعاب.

606
00:40:53,650 --> 00:40:55,610
‫لكنني لست هنا للعب.

607
00:41:28,930 --> 00:41:31,140
‫أنتِ حر في الذهاب يا (كلوي).

608
00:41:31,190 --> 00:41:33,110
‫انتهى الامر

609
00:41:51,050 --> 00:41:53,050
‫قلت يمكنكِ الذهاب..

610
00:41:58,430 --> 00:42:00,510
‫اجبرني

611
00:42:27,080 --> 00:42:29,460
‫اتركني .. لا

612
00:42:29,510 --> 00:42:32,470
‫لا من فضلك  لا تؤذيني.
‫لو سمحت! لا!

613
00:42:32,500 --> 00:42:35,760
‫لا! من فضلك من فضلك.

614
00:42:42,260 --> 00:42:44,470
‫اركضي أيتها العاهرة

615
00:42:46,810 --> 00:42:48,020
‫هيا

616
00:42:48,060 --> 00:42:51,560
‫اركضي هيا، او سأقتلكِ

617
00:42:53,280 --> 00:42:57,030
‫اركضي اركضي

618
00:42:57,070 --> 00:42:58,740
‫ اللعنة! .

619
00:42:58,780 --> 00:43:00,860
‫لا لا. هذه ليست الطريقة التي
‫من المفترض أن يحدث الامر. لا!

620
00:43:06,120 --> 00:43:09,160
‫لا لا لا لا لا لا لا.

621
00:43:09,210 --> 00:43:11,420
‫لا لا لا لا.

622
00:43:15,800 --> 00:43:19,430
‫لقد دمرتي كل شيء

623
00:43:33,230 --> 00:43:35,520
‫لا لا لا لا لا.

624
00:43:57,800 --> 00:43:59,670
‫المحقق (باتيستا)

625
00:43:59,720 --> 00:44:02,260
‫(أنجيلا بيشوب) ، رئيسة
‫الشرطة في بحيرة (آيرون).

626
00:44:02,300 --> 00:44:04,970
‫- بحيرة (آيرون)؟
‫ - إنها شمالاً.

627
00:44:05,010 --> 00:44:07,010
‫ سعيد بلقائك

628
00:44:07,060 --> 00:44:09,270
‫لا جثث؟

629
00:44:09,300 --> 00:44:12,680
‫مجرد حقيبة ظهر واحدة
‫تركت في ساحة انتظار الحافلة.

630
00:44:12,730 --> 00:44:16,400
‫الوالدان يتصلون ويبحثون عن بناتهم.

631
00:44:16,440 --> 00:44:18,230
‫ما هو النمط؟

632
00:44:18,260 --> 00:44:20,220
‫نساء ، من 15 إلى 25 سنة.

633
00:44:20,290 --> 00:44:22,920
‫ العابرات ، العاهرات، الهاربات

634
00:44:22,950 --> 00:44:25,120
‫الناس الذين لم يطبق القانون عليهم.

635
00:44:25,160 --> 00:44:27,040
‫ليس نمطاً متشابها.

636
00:44:27,080 --> 00:44:28,740
‫ِلكني أحب طريقتك.

637
00:44:28,790 --> 00:44:32,160
‫عدوانية ، تقريبا ... متسلطه.

638
00:44:34,220 --> 00:44:36,090
‫لدي حبيب

639
00:44:36,130 --> 00:44:37,630
‫هل يستطيع التعامل معكِ؟

640
00:44:37,670 --> 00:44:38,750
‫يقطع خشبه بنفسه.

641
00:44:38,800 --> 00:44:42,510
‫حقاً . هذا رائع.

642
00:44:42,550 --> 00:44:45,340
‫اذا ، شوهد آخر مرة عشرات النساء

643
00:44:45,390 --> 00:44:47,260
‫على بعد أميال قليلة من بلدتي الصغيرة.

644
00:44:47,300 --> 00:44:49,850
‫أعلم أنه لا يوجد شخص آخر يهتم

645
00:44:49,890 --> 00:44:52,850
‫لكن حدسي يخبرني أنها ليست صدفة ملعونه.

646
00:44:52,910 --> 00:44:54,870
‫متى كانت أول مرة شعرتي بذلك؟

647
00:44:54,900 --> 00:44:57,520
‫الشعور بأن هناك خطباً ما؟

648
00:44:58,150 --> 00:45:02,780
‫اختفت أعز صديقاتي عندما كنا مراهقين.

649
00:45:02,830 --> 00:45:07,670
‫سارت على الطريق السريع ذات يوم فحسب

650
00:45:07,700 --> 00:45:09,870
‫ولم تعد.

651
00:45:09,910 --> 00:45:12,710
‫استمعي إلى حدسكِ.

652
00:45:12,760 --> 00:45:16,060
‫ستعرفين لماذا
‫وستعرفين من

653
00:45:17,250 --> 00:45:19,210
‫جولة أخرى؟

654
00:45:19,250 --> 00:45:21,190
‫وعد حقيقي

655
00:45:21,260 --> 00:45:24,930
‫لا أريد أن أجد نفسي
‫في النهاية مخطئاً.

656
00:45:24,970 --> 00:45:27,850
‫طبعا أكيد.

657
00:45:27,890 --> 00:45:29,680
‫شكرا لك.

658
00:45:29,720 --> 00:45:33,100
‫أتعلمين ان هذا ... هذا الشعور الذي لديكِ؟

659
00:45:33,140 --> 00:45:35,350
‫إنه يذكرني بقضية أخرى

660
00:45:35,400 --> 00:45:37,860
‫في يوماُ من الأيام، قاتل (ترينيتي)

661
00:45:37,900 --> 00:45:41,190
‫لم يفهم أحد كيف تم ربط هذه الوفيات.

662
00:45:41,230 --> 00:45:42,530
‫كيف حللتم القضيلة إذن؟

663
00:45:42,570 --> 00:45:44,570
‫محققة شابة ، (ديبرا مورغان)

664
00:45:44,610 --> 00:45:46,740
‫كان لديها دائما شعور غريزي حيال ذلك.

665
00:45:46,780 --> 00:45:48,370
‫لم تستسلم أبدا.

666
00:45:48,410 --> 00:45:51,240
‫اذا ، ربما يمكنها مساعدتنا؟

667
00:45:51,290 --> 00:45:53,000
‫لقد ماتت.

668
00:45:53,040 --> 00:45:55,000
‫وضع مأساوي حقيقي

669
00:45:55,040 --> 00:45:57,250
‫أخوها أيضًا.
‫مأساوي حقا.

670
00:45:57,290 --> 00:45:59,210
‫كان لديه ابن صغير.

671
00:45:59,260 --> 00:46:01,340
‫ماذا كان اسمه؟

672
00:46:05,680 --> 00:46:08,020
‫أجل

673
00:46:08,050 --> 00:46:11,430
‫(هاريسون). شاب ظريف.

674
00:46:49,130 --> 00:46:50,460
‫من أنت بحق الجحيم؟

675
00:46:50,510 --> 00:46:53,140
‫ لا اعرف. كابوسك الأسوأ؟

676
00:46:53,190 --> 00:46:55,480
‫أو ربما أنت لي.

677
00:46:55,520 --> 00:46:57,890
‫ماذا؟ لا

678
00:46:57,930 --> 00:46:59,720
‫دعنا نقول فقط ، أنني صديقٌ لصديق

679
00:46:59,770 --> 00:47:01,310
‫ صديقٌ ابني

680
00:47:01,360 --> 00:47:03,440
‫سررت بلقائك يا (جاسبر).

681
00:47:06,040 --> 00:47:08,840
‫ماذا؟ ماذا؟

682
00:47:08,900 --> 00:47:11,780
‫ماذا يحدث؟ ماذا؟ماذا؟

683
00:47:11,830 --> 00:47:13,540
‫لا ، لا تنظر بعيدا.

684
00:47:13,580 --> 00:47:15,620
‫هؤلاء هم كل الناس الذين قتلتهم.

685
00:47:15,660 --> 00:47:17,330
‫أنت مجنون. أنا لم أقتل أحدا قط.

686
00:47:17,370 --> 00:47:20,000
‫خطأ،لقد ماتوا جميعًا بسبب
‫المخدرات التي أعطيتها لهم.

687
00:47:20,040 --> 00:47:22,580
‫قد تكون محقا بشأن أول شيء.

688
00:47:23,750 --> 00:47:25,250
‫ماذا ستفعل بي؟

689
00:47:28,800 --> 00:47:30,130
‫لا

690
00:47:34,050 --> 00:47:35,510
‫أعتقد أنك عشت كثيراً بما فيه الكفاية.

691
00:47:35,560 --> 00:47:37,140
‫إنهم من يأتون إليّ يطلبون ذلك ، حسنًا.

692
00:47:37,180 --> 00:47:39,270
‫لم أجبر احد على ابتلاعها

693
00:47:39,310 --> 00:47:42,310
‫لم يأت ابني إليك ، وقد
‫تناول إحدى تلك الحبوب.

694
00:47:42,350 --> 00:47:46,100
‫حسنًا ، إنه مدمن ضعيف مثل البقية.

695
00:47:46,150 --> 00:47:47,570
‫أي نوع من الأباء أنت على أي حال

696
00:47:47,610 --> 00:47:49,490
‫إذا كان ابنك قد فشل بما يكفي لفعل ذلك؟

697
00:47:49,530 --> 00:47:51,530
‫أنت أب ضعيف!

698
00:47:52,910 --> 00:47:54,700
‫أنا أب عظيم.

699
00:48:12,630 --> 00:48:15,350
‫ (لوجان) اللعين.

700
00:48:41,910 --> 00:48:43,870
‫مهلا

701
00:48:43,920 --> 00:48:45,710
‫(هاريسون)؟

702
00:48:45,750 --> 00:48:48,050
‫ماذا تفعل على طوال الطريق هنا؟

703
00:48:48,090 --> 00:48:50,420
‫خرجت من المدينة للأبد.

704
00:48:50,460 --> 00:48:52,630
‫أوه حقا؟

705
00:48:52,680 --> 00:48:56,230
‫ماذا لو اشتريت لك وجبة ساخنة

706
00:48:56,260 --> 00:48:58,430
‫قبل أن تذهب في مغامرتك الكبرى؟

707
00:48:58,470 --> 00:49:00,600
‫اتفقنا ؟

708
00:49:05,940 --> 00:49:07,400
‫ماذا حدث لوجهك؟

709
00:49:08,390 --> 00:49:11,020
‫إنه حادث صيد

710
00:49:11,940 --> 00:49:14,740
‫سألقيك في الداخل.

711
00:49:24,830 --> 00:49:27,040
‫هناك دائما تضحيات على المرء أن يقدمها

712
00:49:27,080 --> 00:49:28,790
‫- كوالد.
‫- لا.

713
00:49:28,840 --> 00:49:30,420
‫خصوصاً والدً لشاب مراهق.

714
00:49:32,500 --> 00:49:34,460
‫لا يمكنك دائمًا القيام بالأشياء

715
00:49:34,500 --> 00:49:35,830
‫التي تريدها بالطريقة التي تريدها.

716
00:49:50,270 --> 00:49:52,900
‫لكن يمكننا تقديم هذه التضحيات الصغيرة

717
00:49:52,930 --> 00:49:55,060
‫لمصلحة أطفالنا

718
00:50:04,830 --> 00:50:07,120
‫ارفع يديك! ارفع يديك!

719
00:50:07,170 --> 00:50:09,210
‫دعني أرى يديك مرفوعة!
‫ارفع يديك

720
00:50:13,880 --> 00:50:16,510
‫اللعنة

721
00:50:18,640 --> 00:50:21,180
‫بعد كل شيء ، إذا لم نتمكن من فعل ذلك

722
00:50:21,220 --> 00:50:24,020
‫فنحن لا نستحق أن نكون آباء.

723
00:50:26,730 --> 00:50:30,020
‫قام بتسجيل الخروج الساعة
‫11:30 الليلة الماضية.

724
00:50:33,980 --> 00:50:36,190
‫ها هو.

725
00:50:36,240 --> 00:50:37,610
‫(مات كالدويل)

726
00:50:45,080 --> 00:50:46,410
‫أنت محق. ها هو ذا.

727
00:50:46,450 --> 00:50:48,040
‫سوف نتحقق من ذلك

728
00:50:48,080 --> 00:50:50,420
‫آسفة لإزعاجك بهذا الامر يا سيدي.

729
00:50:50,460 --> 00:50:51,880
‫شكرا جزيلا على وقتك.

730
00:50:51,920 --> 00:50:54,550
‫فقط ..

731
00:50:54,590 --> 00:50:56,840
‫لسجلاتي.
‫شكرا لك مرة أخرى.

732
00:50:59,680 --> 00:51:01,090
‫من كان هذا؟

733
00:51:01,140 --> 00:51:03,890
‫لماذا (كيرت) يكذب؟

734
00:51:13,110 --> 00:51:14,900
‫إذن ، هل لديك أي أموال؟

735
00:51:16,950 --> 00:51:19,370
‫أعتقدت انك ستدفع هذا

736
00:51:19,400 --> 00:51:21,410
‫ليس من أجل الطعام.

737
00:51:21,450 --> 00:51:23,530
‫لحياتك الجديدة.

738
00:51:23,580 --> 00:51:26,080
‫ليس حقاً..

739
00:51:26,120 --> 00:51:29,250
‫حسنًا ، هذه ليست خطة
‫رائعة حقًا ، أليس كذلك؟

740
00:51:29,270 --> 00:51:33,530
‫السفر إلى "الله أعلم" أين
‫وأنت لاتملك دولار واحد.

741
00:51:33,590 --> 00:51:35,250
‫إنه عالم خطير هناك يا فتى.

742
00:51:35,300 --> 00:51:37,720
‫كيف تعتقد أنني وصلت إلى بحيرة (آيرون)؟

743
00:51:39,090 --> 00:51:42,010
‫اسمع ..

744
00:51:42,050 --> 00:51:43,550
‫أعلم أن الأمور كانت معقدة

745
00:51:43,600 --> 00:51:45,720
‫بينك وبين والدك.

746
00:51:45,760 --> 00:51:47,090
‫ كانت هناك أوقات مع (مات)

747
00:51:47,150 --> 00:51:49,650
‫عندما أردت ان يذهب تمامًا

748
00:51:49,680 --> 00:51:51,140
‫وكان شجارنا لا شيء

749
00:51:51,190 --> 00:51:53,480
‫مقارنة بالحدث الذي
‫تعرض له رجل عجوز مثلي.

750
00:51:53,520 --> 00:51:54,900
‫انظر ، ليس عليك القيام بذلك.

751
00:51:54,960 --> 00:51:57,170
‫حاول وجعل الأمر أفضل.

752
00:51:57,190 --> 00:51:58,940
‫ما يحدث بيننا

753
00:51:58,990 --> 00:52:00,820
‫مستمر منذ فترة طويلة

754
00:52:00,860 --> 00:52:03,450
‫مهلا. تعلم، لقد كنت هنا لفترة أطول منك ،

755
00:52:03,490 --> 00:52:05,120
‫ورأيت بعض الأشياء.

756
00:52:05,160 --> 00:52:06,540
‫لذا سأقدم لكم بعض النصائح

757
00:52:06,580 --> 00:52:08,750
‫سواء أعجبكَ هذا أم لا

758
00:52:11,240 --> 00:52:13,370
‫الآن ، في تلك اللحظات

759
00:52:13,420 --> 00:52:16,000
‫عندما يكون كل ما تراه أحمر

760
00:52:16,050 --> 00:52:19,970
‫فقط اذهب وافعل شيئًا لطيفًا

761
00:52:20,010 --> 00:52:22,630
‫ للشخص الذي يزعجك.

762
00:52:23,970 --> 00:52:27,970
‫حتى لو كنت لا ترغب في ذلك
‫ خاصة إذا كنت لا تريد ذلك.

763
00:52:29,310 --> 00:52:30,810
‫أجل ، أعتقد أننا قد تجاوزنا ذلك.

764
00:52:32,600 --> 00:52:35,230
‫حسنًا ، خذها أو اتركها

765
00:52:38,110 --> 00:52:41,150
‫اركض بقدر ما شتاء وطالما تريد

766
00:52:41,190 --> 00:52:44,320
‫فلا يمكنك تجاوز هذا الغضب..

767
00:52:53,710 --> 00:52:54,710
‫(سوزان)

768
00:52:54,730 --> 00:52:56,150
‫- أجل؟
‫- هل يمكنكِ

769
00:52:56,210 --> 00:52:58,250
‫احضار لي احد تلك الاستمارات؟

770
00:53:01,210 --> 00:53:03,220
‫حسنًا ، هل تريد حياة جديدة؟

771
00:53:03,260 --> 00:53:05,970
‫ابدأ بالحصول على وظيفة لعينة. هنا.

772
00:53:06,010 --> 00:53:08,510
‫سأعطيك واحدة.

773
00:53:10,180 --> 00:53:12,520
‫لماذا أنت لطيف جدا معي؟

774
00:53:12,560 --> 00:53:14,980
‫يجب أن يكون لديك أماكن أخرى لتنشغل بها.

775
00:53:18,730 --> 00:53:20,900
‫لديك إمكانات يا فتى.

776
00:53:20,940 --> 00:53:22,530
‫استطيع رؤيتها.

777
00:53:23,530 --> 00:53:25,530
‫فقط رد الصنيع

778
00:53:54,730 --> 00:53:56,190
‫لستِ غاضبة؟

779
00:53:56,230 --> 00:53:57,560
‫لا

780
00:53:57,600 --> 00:53:59,560
‫أنا سعيده لأنكِ بخير.

781
00:54:00,940 --> 00:54:04,360
‫أعني، أعلم أن ما حدث كان مخيفًا.

782
00:54:04,400 --> 00:54:06,740
‫سيكون (هاريسون) على مايرام.

783
00:54:10,490 --> 00:54:12,450
‫(سكوت) ليس في مشكلة.

784
00:54:12,490 --> 00:54:15,250
‫أعني أكثر من المعتاد.

785
00:54:16,670 --> 00:54:19,750
‫لن يغضب أحد منكِ.

786
00:54:19,790 --> 00:54:21,750
‫لقد أنقذتي حياة (هاريسون).

787
00:54:21,800 --> 00:54:24,430
‫لا يهم.

788
00:54:26,550 --> 00:54:29,140
‫إذن ، ما الذي يزعجكِ؟

789
00:54:32,430 --> 00:54:35,180
‫قال (هاريسون) شيئًا غريبًا.

790
00:54:35,230 --> 00:54:37,480
‫قبل أنّ يغمى عليه مباشرة.

791
00:54:39,150 --> 00:54:40,690
‫حسنا

792
00:54:42,230 --> 00:54:44,820
‫قال إن اسم والده ليس (جيم ليندسي).

793
00:54:51,670 --> 00:54:53,540
‫مرحبا

794
00:54:53,580 --> 00:54:55,410
‫انت جائع؟

795
00:54:55,450 --> 00:54:57,540
‫انا على مايرام

796
00:54:57,580 --> 00:54:59,370
‫كيف كان العلاج؟

797
00:54:59,420 --> 00:55:01,710
‫هل أعجبك الطبيب؟

798
00:55:01,750 --> 00:55:06,170
‫في الواقع ، كان من الرائع
‫التحدث إلى شخص ما.

799
00:55:06,210 --> 00:55:09,090
‫حسنًا ، من الرائع سماع ذلك.

800
00:55:10,760 --> 00:55:13,430
‫سوف أستلقي في فراشي.
‫قال الطبيب احصل على قسط من الراحة.

801
00:55:13,470 --> 00:55:15,720
‫بالطبع.

802
00:55:15,770 --> 00:55:17,850
‫هل أنت متأكد أنك لا تريد أي عشاء؟

803
00:55:20,770 --> 00:55:23,820
‫نعتقد أننا توصلنا إلى كل شيء.

804
00:55:23,860 --> 00:55:26,650
‫نعتقد أنه يمكننا التحكم في الأشياء.

805
00:55:26,690 --> 00:55:29,150
‫نقوم بإصلاحهم

806
00:55:29,200 --> 00:55:30,960
‫يمكننا أن نبقي الحياة تمضي قدماً

807
00:55:30,990 --> 00:55:33,490
‫على الطريق الذي اخترناه.

808
00:55:50,220 --> 00:55:52,680
‫لكن كل ذلك يقف بيننا وبين الفوضى

809
00:55:52,720 --> 00:55:56,680
‫هو خيطٌ صغير وهش.

810
00:55:56,720 --> 00:55:59,180
‫قُم بقص هذا الخيط

811
00:55:59,230 --> 00:56:02,100
‫وسنقع جميعنا في الفراغ

812
00:56:02,580 --> 00:56:15,180
‫{\b1\fnAL-Gemah-Alhoda\c&H3737E4&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N◤ ||   د.حيدر المدني- أحمد جواد || ◥

