1
00:00:00,835 --> 00:00:04,088
- أليكس ، بماذا كنت تفكر؟ - تمت مصادرة هاتف توم.

2
00:00:04,171 --> 00:00:05,923
- كل ما كنت أفعله هو استعادتها. - عن طريق اقتحام المدرسة.

3
00:00:06,006 --> 00:00:08,843
- يريدني أن أكون مثله تمامًا. - ما المشكلة في هذا الأمر؟

4
00:00:08,926 --> 00:00:10,010
لقد كان تصادمًا وجهاً لوجه.

5
00:00:10,094 --> 00:00:12,304
كان عمك قد تجاوز الحد الأقصى للسرعة.

6
00:00:12,388 --> 00:00:15,516
لا يوجد أي مستشفى في لندن لديه أي سجل عن إحضاره.

7
00:00:15,599 --> 00:00:16,851
لا أعلم ، ربما أخطأوا في تهجئة اسمه.

8
00:00:16,934 --> 00:00:18,060
ربما لم يحدث.

9
00:00:18,144 --> 00:00:19,437
- ايان. - ياسين.

10
00:00:19,520 --> 00:00:20,980
أنا آسف يا إيان.

11
00:00:21,063 --> 00:00:22,314
من أنت؟

12
00:00:22,398 --> 00:00:26,110
قسم متخصص من المخابرات البريطانية السرية.

13
00:00:26,193 --> 00:00:27,653
هناك شيء نود منك أن تفعله لنا.

14
00:00:27,737 --> 00:00:29,363
هل تريد مساعدتى؟

15
00:00:29,447 --> 00:00:32,491
الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم الوصول إلى Point Blanc هم المراهقون المضطربون.

16
00:00:32,575 --> 00:00:35,536
حدثت حالتا وفاة عرضية بارزة جدًا مؤخرًا.

17
00:00:35,619 --> 00:00:37,747
مايكل روسكو ووالد باركر روسكو.

18
00:00:37,830 --> 00:00:40,666
جريجوري سيرينكوف. كان عمك يقترب منه.

19
00:00:40,750 --> 00:00:42,835
حالتا وفاة ، اثنان من المراهقين ، مدرسة واحدة.

20
00:00:42,918 --> 00:00:46,422
تقوم بإلقاء نظرة حولك ، وتقوم بالإبلاغ عن أي شيء تعتقد أنه قد يكون ذا صلة.

21
00:00:46,505 --> 00:00:50,384
ستكون Alex Friend ، ابن الملياردير السير ديفيد فريند.

22
00:00:50,468 --> 00:00:52,845
هذا اليكس. يرجى الترحيب به في Point Blanc.

23
00:00:52,928 --> 00:00:54,263
- أهلا. - كيرا.

24
00:00:54,346 --> 00:00:56,515
- قل مرحبا لاليكس. - مرحبا اليكس.

25
00:00:56,599 --> 00:00:58,350
- اين البقية؟ - أوه ، لا يوجد آخرون.

26
00:00:58,434 --> 00:00:59,435
قد تكون لدينا مشكلة.

27
00:00:59,518 --> 00:01:01,312
- آسف. - توم هاريس ، صحيح؟

28
00:01:01,395 --> 00:01:02,813
- أيمكنني مساعدتك؟ - وقت اخر.

29
00:01:02,897 --> 00:01:05,316
لديهم هذه ، مثل ، نسخ منا. إنه مثل النظر في المرآة.

30
00:01:05,399 --> 00:01:06,567
من المفترض أن يكونوا نحن.

31
00:01:06,650 --> 00:01:08,694
تعرض أليكس للخطر.

32
00:01:08,778 --> 00:01:10,488
أليكس رايدر ، أفترض.

33
00:01:11,238 --> 00:01:13,574
يتم احتساب جميع الرهائن والمستنسخات.

34
00:01:13,657 --> 00:01:15,326
- هل يمكنك حتى التزلج على الجليد؟ - يمكنني التزلج على الجليد.

35
00:01:16,327 --> 00:01:19,121
لدينا حركة. لديهم عربات ثلجية عبر الجبل.

36
00:01:19,205 --> 00:01:20,498
متى يمكن أن تكون في الهواء؟

37
00:01:20,581 --> 00:01:22,124
لا يمكنك تفويض عملية عسكرية.

38
00:01:22,208 --> 00:01:24,251
إذا كنت مخطئا ، فيمكن لـ (بلانت) أن يطردني.

39
00:01:25,878 --> 00:01:27,880
- أنت لست وكيلا. - إذن لماذا أنا هنا؟

40
00:01:27,963 --> 00:01:30,591
إذا لم أكن وكيلا ، فأنت لست رئيسي. انا ذاهب.

41
00:01:37,848 --> 00:01:38,974
توم؟

42
00:01:44,730 --> 00:01:47,608
ماذا لو تركناه يبتعد ويعيش حياة طبيعية.

43
00:02:38,325 --> 00:02:40,035
كان من المفترض أن ينتهي.

44
00:02:46,292 --> 00:02:47,710
هذا ما قالوه.

45
00:02:51,922 --> 00:02:53,465
الأشياء الغريبة.

46
00:02:56,260 --> 00:02:57,261
لقد تعاملت معها.

47
00:02:59,221 --> 00:03:01,348
فعلت ما كان من المفترض أن أفعله.

48
00:03:02,391 --> 00:03:04,435
حتى الآن كل شيء يمكن فقط ...

49
00:03:05,769 --> 00:03:07,313
العودة إلى طبيعتها.

50
00:03:10,065 --> 00:03:11,775
كان من المفترض أن ينتهي.

51
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
وهل هو كذلك؟

52
00:03:20,409 --> 00:03:23,245
لقد ذكرت من قبل عن الكوابيس التي كنت تمر بها.

53
00:03:23,329 --> 00:03:24,580
إنه أكثر من ذلك.

54
00:03:25,372 --> 00:03:27,541
الآن هذا يحدث في اليوم أيضًا.

55
00:03:27,625 --> 00:03:31,629
وماذا عن تمارين التنفس التي مارسناها ، هل تساعد؟

56
00:03:33,631 --> 00:03:35,507
نعم ، أفترض. بعض الأحيان.

57
00:03:38,469 --> 00:03:40,304
دعنا نعود إلى البداية.

58
00:03:42,181 --> 00:03:47,061
متى كانت أول مرة رأيت فيها هذا الرجل ذو الندبة؟

59
00:03:50,898 --> 00:03:54,735
رأيته لأول مرة في المدرسة التي أخبرتك عنها.

60
00:04:03,077 --> 00:04:05,079
والآن هو على الأنبوب.

61
00:04:07,539 --> 00:04:09,917
إنه في السوبر ماركت.

62
00:04:13,837 --> 00:04:16,256
كان ... كان خارج منزلي.

63
00:04:17,508 --> 00:04:19,510
مثل هو - إنه يتبعني.

64
00:04:20,678 --> 00:04:22,429
ولكن ليس حقا.

65
00:04:25,057 --> 00:04:26,475
لا ليس بالفعل كذلك.

66
00:04:28,519 --> 00:04:32,231
لكن هذا الرجل ذو الندبة ، هل جرحك؟

67
00:04:35,401 --> 00:04:36,276
لا.

68
00:04:36,777 --> 00:04:38,153
هل هددك؟

69
00:04:38,237 --> 00:04:39,446
واحد...

70
00:04:39,530 --> 00:04:41,031
هل كنت خائفة منه؟

71
00:04:43,075 --> 00:04:45,786
لا ولكن ، أم ...

72
00:04:49,164 --> 00:04:52,084
الطريقة التي نظر بها إلي كانت مثل--

73
00:04:52,167 --> 00:04:53,085
مثل غريب.

74
00:04:54,003 --> 00:04:58,757
لا نتعرض لإجهاد ما بعد الصدمة من شخص ينظر إلينا بغرابة.

75
00:05:00,718 --> 00:05:03,470
هل تعتقد أنه قد يكون هناك سبب آخر

76
00:05:03,554 --> 00:05:05,347
أن هذا الرجل مهم بالنسبة لك؟

77
00:05:08,434 --> 00:05:09,643
كل ما اعرفه هو...

78
00:05:11,520 --> 00:05:12,646
لا أرى جريف.

79
00:05:13,939 --> 00:05:15,858
أنا لا أرى ستيلينبوش.

80
00:05:19,403 --> 00:05:21,238
أرى الرجل ذو الندبة.

81
00:05:58,275 --> 00:05:59,651
- مهلا. - مهلا.

82
00:05:59,735 --> 00:06:01,987
مجرد تسجيل الوصول. كيف كان الدكتور لامبرت؟

83
00:06:02,071 --> 00:06:03,947
نعم. كان جيدا.

84
00:06:04,031 --> 00:06:06,325
أنت لا تبدو بخير.

85
00:06:06,408 --> 00:06:08,327
لا ، أبدو مجنونا.

86
00:06:09,411 --> 00:06:13,540
بقول هذه الأشياء بصوت عالٍ ، يمكنني رؤيتها وهي تنظر إلي وهي مثل:

87
00:06:13,624 --> 00:06:16,168
"لقد فقدها. إنه يختلق هذا."

88
00:06:16,251 --> 00:06:18,712
هي لا تعتقد ذلك. لا أحد منا يفعل.

89
00:06:18,796 --> 00:06:20,255
نعم ، حسنًا ، ربما أفعل.

90
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
أليكس ، عليك أن تمنح نفسك استراحة.

91
00:06:22,716 --> 00:06:26,220
تمام؟ أعني ذلك. توقف عن ضرب نفسك.

92
00:06:26,303 --> 00:06:30,349
نعم ، آه ، انظر ، لقد عدت إلى المدرسة. هل يمكننا التحدث لاحقا؟

93
00:06:30,432 --> 00:06:31,433
بالتأكيد.

94
00:06:40,943 --> 00:06:43,445
- جاك! تسرني رؤيتك. - مم-هم.

95
00:06:43,529 --> 00:06:44,988
كيف هي احوالك؟

96
00:06:45,072 --> 00:06:48,700
- هل تجد قدميك؟ - نعم. أنا أستمتع به هنا حقًا.

97
00:06:48,784 --> 00:06:50,577
أه ، شكرًا مرة أخرى على اصطحابي.

98
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
نحن نحب المتدربين لدينا.

99
00:06:52,287 --> 00:06:54,706
والجميع يثمنون عليك.

100
00:06:54,790 --> 00:06:55,999
مالذي تعمل عليه؟

101
00:06:56,083 --> 00:06:59,169
وزارة الداخلية تصدر أحكامًا بشأن الحق لأجل غير مسمى في استمرار القضايا.

102
00:07:00,295 --> 00:07:01,880
وكيف تجد ذلك؟

103
00:07:01,964 --> 00:07:05,509
- إنه شعور مهم. - سعيد لسماعك تقول ذلك.

104
00:07:05,592 --> 00:07:07,177
هذا ما نفعله هنا.

105
00:07:09,930 --> 00:07:12,307
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟

106
00:07:12,891 --> 00:07:15,561
أذني لم تشرب بعد مائة كلمة

107
00:07:15,644 --> 00:07:18,021
من نطق ذلك اللسان ، ومع ذلك فأنا أعرف الصوت.

108
00:07:18,105 --> 00:07:20,607
ألست روميو ومونتاج؟

109
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
ولا ، يا عزيزي ، إذا لم يعجبك أحد.

110
00:07:23,610 --> 00:07:26,530
كيف أتيت إلى هنا ، أخبرني ، ولماذا؟

111
00:07:26,613 --> 00:07:28,532
حق. امسكها هناك.

112
00:07:29,116 --> 00:07:32,327
- آه. ميركوتيو. تسرني رؤيتك. - آسف.

113
00:07:32,411 --> 00:07:33,745
كيف حال السن؟

114
00:07:34,288 --> 00:07:38,167
أوه ، نعم ، أممم ، - إنها لا تزال بحاجة إلى القليل من العمل ، سيدي.

115
00:07:38,250 --> 00:07:39,877
أنت تدرك في زمن شكسبير ،

116
00:07:39,960 --> 00:07:41,670
كانوا قد انتزعوه للتو بزوج من الزردية.

117
00:07:41,753 --> 00:07:43,672
لا مخدر أو أي شيء.

118
00:07:43,755 --> 00:07:46,341
نعم ، أعتقد أنني سألتزم بطبيب الأسنان إذا كان هذا على ما يرام ، سيدي.

119
00:07:46,425 --> 00:07:49,094
اجلس وسنبدأ المشهد.

120
00:07:50,053 --> 00:07:52,598
- كان ذلك جيدًا ، ستيف.

121
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
انظر ، من الواضح أنكما تفهمان اللغة ...

122
00:07:55,142 --> 00:07:56,018
هل انت بخير؟

123
00:07:56,101 --> 00:07:59,021
... دعونا لا ننسى أن هناك حرب عصابات تحت السطح هنا ...

124
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
بصراحة ، لست متأكدا بعد الآن.

125
00:08:02,691 --> 00:08:06,111
كلما تحدثت معها أكثر ، كلما اعتقدت أنني ربما أكون محطمة بشكل صحيح.

126
00:08:07,154 --> 00:08:08,739
أنت لم تنكسر.

127
00:08:10,782 --> 00:08:13,035
- انبعج قليلا ، ربما.

128
00:08:13,118 --> 00:08:15,287
- أوه ، تعال هنا ، أنت. - لا تجرؤ على معانقي.

129
00:08:15,370 --> 00:08:18,207
- الهدوء هناك مرة أخرى! - آسف. آسف يا سيدي.

130
00:08:19,499 --> 00:08:21,627
إذا رأوك سيقتلونك ...

131
00:08:21,710 --> 00:08:22,794
نقص...

132
00:08:24,254 --> 00:08:26,340
إنه لأمر مخز أنك تأخرت في البروفات يا صديقي.

133
00:08:26,423 --> 00:08:27,591
ستيف الرائع.

134
00:08:28,425 --> 00:08:29,968
- نعم؟ - إنها رائعة.

135
00:08:31,803 --> 00:08:33,513
لماذا لم تجرب روميو مرة أخرى؟

136
00:08:33,597 --> 00:08:35,557
ليس حقيبتي. سطور كثيرة جدًا.

137
00:08:36,308 --> 00:08:39,019
أجل ، لكن الآن يستطيع سام أن يضايقها أمام المدرسة بأكملها.

138
00:08:39,895 --> 00:08:42,856
- "أعطني ذنبي مرة أخرى". - أنت ناضج جدا يا صديقي.

139
00:08:46,026 --> 00:08:48,028
- قف ، ما هذا؟ - لعبة جديدة.

140
00:08:48,612 --> 00:08:51,490
يمكنني تتبع الطلقات الآن. حسنًا ، طلقات ركوب الدراجات.

141
00:08:52,491 --> 00:08:55,327
اسمع ، آه ، كنت أفكر في الدورات الدراسية لك لاحقًا

142
00:08:55,410 --> 00:08:58,163
لأنه ، الحقيقة يقال ، لم أكن منتبهًا للتاريخ حقًا.

143
00:08:58,247 --> 00:09:00,165
كان من المفترض أن تدون ملاحظات من أجلي.

144
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
هذه نقطة عادلة. حسنًا ، لاحقًا.

145
00:09:15,555 --> 00:09:17,057
هل كل شيء على ما يرام يا أليكس؟

146
00:09:18,767 --> 00:09:19,768
نعم.

147
00:10:58,950 --> 00:11:00,243
أوه ، مهلا!

148
00:11:00,327 --> 00:11:02,704
- يا إلهي! - يا هذا...؟

149
00:11:03,538 --> 00:11:05,582
- أنت بخير يا بني؟ - نعم. نعم.

150
00:11:05,665 --> 00:11:09,127
- أنت متأكد؟ - نعم انا اسف. إنه...

151
00:11:09,711 --> 00:11:10,545
معذرةً--

152
00:11:11,088 --> 00:11:14,341
- لا بد لي من - يجب أن أذهب. - كل شيء على ما يرام ، أجل.

153
00:11:16,176 --> 00:11:17,386
نعم ، آسف لذلك.

154
00:11:27,354 --> 00:11:30,524
- لذلك حدث ذلك مرة أخرى. - لم يحدث ذلك مرة أخرى.

155
00:11:31,525 --> 00:11:33,443
هذه المرة كدت أؤذي شخصًا ما.

156
00:11:34,319 --> 00:11:37,823
أعني ، كنت ذاهب إلى. كنت متأكدا أنه كان هو.

157
00:11:41,827 --> 00:11:43,537
هناك شيء خطأ معي.

158
00:11:43,620 --> 00:11:47,874
يا صاح ، لا حرج عليك. أنت تعرف ، أنت فقط ...

159
00:11:48,625 --> 00:11:50,293
- أنت متعب فقط. - نعم.

160
00:11:50,377 --> 00:11:52,963
أنت بحاجة إلى إجازة. كلنا نفعل.

161
00:11:53,046 --> 00:11:54,673
وما هو الأسبوع القادم؟

162
00:11:54,756 --> 00:11:56,258
نصف الفصل الدراسي.

163
00:11:56,341 --> 00:12:00,011
- توم ، هل لديك أي شيء مخطط؟ - في الواقع ، مذكراتي هي ...

164
00:12:00,720 --> 00:12:01,888
إلى حد كبير فارغة.

165
00:12:02,556 --> 00:12:04,141
تقصد أنك لا تقضي الأسبوع بأكمله

166
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
تحدق بلطف في عيني ستيف؟

167
00:12:06,435 --> 00:12:08,145
من فضلك حاول وكبر.

168
00:12:08,228 --> 00:12:10,689
نحن في الواقع أشخاص مستقلون للغاية.

169
00:12:10,772 --> 00:12:13,650
على أي حال ، إنها تزور عمة ، على ما يبدو.

170
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
إذن هذا ما كنت أفكر فيه.

171
00:12:15,819 --> 00:12:19,698
الشواطئ. موجات كبيرة. شروق الشمس. تصفح.

172
00:12:19,781 --> 00:12:21,908
- جنوب فرنسا؟ - لا ، لا ، لا ، ميامي.

173
00:12:21,992 --> 00:12:22,909
هل أنت مستعد لذلك؟

174
00:12:22,993 --> 00:12:24,703
- أجل ، استمر إذن. - بالتأكيد.

175
00:12:24,786 --> 00:12:28,165
حسن. لاني قمت بالحجز بالفعل.

176
00:12:28,874 --> 00:12:29,875
كورنوال؟

177
00:12:30,959 --> 00:12:33,253
- كورنوال؟ - ما مشكلة كورنوال؟

178
00:12:33,336 --> 00:12:35,005
حسنًا ، كبداية ، إنه في إنجلترا.

179
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
- لديها كل شيء. - نعم ، بما في ذلك المطر.

180
00:12:37,257 --> 00:12:38,884
ارتداء طبقات.

181
00:12:38,967 --> 00:12:41,094
لديهم كعكات وكريمة متخثرة ،

182
00:12:41,178 --> 00:12:42,971
التي سمعت أنها مشهورة جدًا.

183
00:12:43,054 --> 00:12:45,932
نعم ، أنت تعرف ماذا ، أنا سأطلب من والديّ.

184
00:12:46,016 --> 00:12:47,809
لقد فعلتها.

185
00:12:47,893 --> 00:12:49,019
أليكس؟

186
00:12:51,271 --> 00:12:54,316
نعم. تمام. في الواقع يبدو كل الحق.

187
00:12:54,900 --> 00:12:57,027
سأنزل الخيام من العلية.

188
00:12:57,110 --> 00:12:58,278
الخيام؟

189
00:13:49,412 --> 00:13:50,413
واو!

190
00:14:05,136 --> 00:14:08,473
ما كل هذا؟ اعتقدت أنك ستبدأ.

191
00:14:08,557 --> 00:14:11,768
- مثل ، كما تعلم ، الخيمة؟ - نعم. ثانيةواحدة. ثانيةواحدة.

192
00:14:13,645 --> 00:14:14,646
لقد حصلت على هذا.

193
00:14:14,729 --> 00:14:16,189
لدي هذا ، لدي هذا--

194
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
عليك اللعنة!

195
00:14:18,900 --> 00:14:20,694
- لم تحصل على هذا؟ - لا ، هذا الرجل.

196
00:14:20,777 --> 00:14:23,780
هذا الرجل K7 ذبحني تمامًا.

197
00:14:23,863 --> 00:14:26,449
- من هو K7؟ - إنه في صدارة قائمة المتصدرين.

198
00:14:26,533 --> 00:14:28,577
وديك ، أنا على استعداد للمراهنة.

199
00:14:28,660 --> 00:14:30,120
إذا ما هو التالي؟

200
00:14:30,203 --> 00:14:32,914
- اسمحوا لي فقط ضرب هذا في.

201
00:14:32,998 --> 00:14:33,832
منتهي.

202
00:14:36,001 --> 00:14:39,004
آه. ليس سيئًا ، إذا قلت ذلك بنفسي.

203
00:14:39,588 --> 00:14:40,422
نعم.

204
00:14:41,006 --> 00:14:42,757
هل يمكن أن تكون رئيس ليدربورد Boy Scout.

205
00:14:44,551 --> 00:14:47,846
كل شخص مهووس بالأفعى ذات الريش بصرف النظر عنك.

206
00:14:47,929 --> 00:14:50,307
حتى "ستيف" جيد جدًا. لقد جعلتني على ذلك.

207
00:14:50,390 --> 00:14:53,518
أعني ، ستحب الرجل الذي صنعها ، داميان كراي. إنه رائع للغاية.

208
00:14:53,602 --> 00:14:58,857
إنه مثل فتى ألعاب فائق العبقري غريب الأطوار ممزوجًا بملياردير خبير تقني.

209
00:14:58,940 --> 00:15:02,152
وقد قام ببناء بيض عيد الفصح الصغير هذا في اللعبة.

210
00:15:02,235 --> 00:15:03,737
هل تعتقد أنه يلعب لعبته الخاصة؟

211
00:15:03,820 --> 00:15:05,530
أوه ، بالتأكيد. إنه ذلك النوع من الرجال.

212
00:15:05,614 --> 00:15:07,198
ثم ربما يكون K7.

213
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
ما هذا؟

214
00:15:18,001 --> 00:15:20,879
هل فكرت بجدية أنك ستحصل على الخيمة الكبيرة؟

215
00:15:22,797 --> 00:15:25,008
هناك اثنان منا. لا يوجد سوى واحد منكم.

216
00:15:25,091 --> 00:15:27,844
لكنني أكبر سنًا وأكثر أهمية.

217
00:15:27,927 --> 00:15:30,847
حسنًا ، ليس خطأنا أنك حصلت فجأة على وظيفة ، سيدة المحامي.

218
00:15:30,930 --> 00:15:33,266
- التخييم يبني الشخصية.

219
00:15:33,350 --> 00:15:36,478
يمكنك الحصول على أعياد منتصف الليل ورواية قصص الأشباح.

220
00:15:36,561 --> 00:15:37,854
أنت لست رائعًا.

221
00:15:38,855 --> 00:15:41,608
حسنًا ، حسنًا. هذه المرة لتحقيق الفوز.

222
00:15:42,317 --> 00:15:43,943
اجعلهم يشعرون بالاحترام.

223
00:15:44,027 --> 00:15:45,362
- يا سأفعل. - مم.

224
00:18:04,250 --> 00:18:05,335
أوه! لا!

225
00:18:05,418 --> 00:18:07,420
- آسف آسف. - من أجل الله!

226
00:18:07,504 --> 00:18:09,339
يا إلهي! ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

227
00:18:09,422 --> 00:18:10,423
آسف.

228
00:18:10,507 --> 00:18:11,674
يجب أن تراقب أين أنت ذاهب!

229
00:18:12,801 --> 00:18:14,302
يركض مثل مجنون!

230
00:18:14,385 --> 00:18:15,929
أنا حقا آسف.

231
00:18:16,012 --> 00:18:17,764
- أنا بخير. - لا ، ليس بخير.

232
00:18:17,847 --> 00:18:19,974
هل تعرف عدد شهور العمل التي يمثلها هذا؟

233
00:18:20,058 --> 00:18:21,976
- أبي ، كل شيء هنا. خذها ببساطة. - أوه لا!

234
00:18:22,060 --> 00:18:24,479
- بحث! - سأحضرهم.

235
00:18:59,389 --> 00:19:01,391
- أعتقد أن هذا كل منهم. - نعم.

236
00:19:01,474 --> 00:19:03,726
حق. اه شكرا.

237
00:19:05,103 --> 00:19:06,271
واحد...

238
00:19:06,855 --> 00:19:09,774
اسف بشأن ذلك. وليس سيئا على المهارات.

239
00:19:09,858 --> 00:19:11,276
هتافات. اه انظر ...

240
00:19:12,652 --> 00:19:16,698
كنت أحاول فقط الإمساك بشخص ما. كان رجلاً يرتدي معطفًا داكنًا.

241
00:19:16,781 --> 00:19:19,868
- هل رأيته؟ - اه لا. لم أر أحدا.

242
00:19:20,493 --> 00:19:22,495
اراك في الجوار ... ربما.

243
00:19:23,872 --> 00:19:24,873
بالتأكيد.

244
00:20:01,284 --> 00:20:02,327
ما الذي أخرك؟

245
00:20:03,286 --> 00:20:04,370
متجر تصفح مفتوح.

246
00:20:04,871 --> 00:20:06,456
تعال ، سنؤجر لك لوحة.

247
00:20:06,539 --> 00:20:09,709
أو يمكننا البقاء هنا وقتل آلهة شيطان الأزتك.

248
00:20:10,919 --> 00:20:14,297
إلا أن هذا سيكون نوعًا ما مأساويًا بشكل لا يطاق؟

249
00:20:19,969 --> 00:20:21,387
هل أنت جاد في هذا؟

250
00:20:22,263 --> 00:20:24,807
ستكون ممتعة. يعد.

251
00:20:25,892 --> 00:20:27,602
علمت أنه كان يجب أن أبقى في لندن.

252
00:20:35,902 --> 00:20:37,278
ما كل هذا؟ أنت...

253
00:20:37,362 --> 00:20:39,489
أوه ، أنت ذاهب مع معبد الآلهة الميتة ، أليس كذلك؟

254
00:20:39,572 --> 00:20:40,406
نعم.

255
00:20:41,074 --> 00:20:42,200
لا تسير على ما يرام.

256
00:20:42,825 --> 00:20:45,745
أستمر في الوصول إلى الغرفة الأولى ، ثم يأتي هذا الشيء الوحش السحالي ،

257
00:20:45,828 --> 00:20:47,163
ونمسح-- آه!

258
00:20:47,246 --> 00:20:48,331
نعم ، هذا صعب.

259
00:20:50,833 --> 00:20:52,835
ما تريد فعله هو أن تجعل دبابتك تطيرها بالطائرة الورقية

260
00:20:52,919 --> 00:20:56,005
أعمق في الهرم ، وبهذه الطريقة لا يمكنه الدوران والمناورة.

261
00:20:56,089 --> 00:20:59,092
ثم تريد الحصول على DPS لتضربها في المؤخرة.

262
00:20:59,175 --> 00:21:00,969
أعني ، دبابتك تموت ،

263
00:21:01,052 --> 00:21:03,846
لكن الرجل السحالي كذلك ، ومن ثم تنتهي.

264
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
- هتافات. - نعم ، لا تقلق.

265
00:21:10,186 --> 00:21:12,730
حسنًا ، ما الذي أحتاجه؟ ما هى--؟

266
00:21:12,814 --> 00:21:14,774
آه ، حسنًا ، لقد حصلت عليك للتو--

267
00:21:14,857 --> 00:21:16,317
واو!

268
00:21:16,401 --> 00:21:18,695
هل تشعر بذلك أيها الرجل السحالي؟ هل تشعر بذلك؟

269
00:21:18,778 --> 00:21:21,406
موتى تماما! نعم!

270
00:21:21,489 --> 00:21:22,615
أدخل!

271
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
رائع يا صديقي. هتافات!

272
00:21:25,243 --> 00:21:26,536
ناه ، على الرحب والسعة.

273
00:21:27,328 --> 00:21:28,579
انتهى عملي هنا.

274
00:21:28,663 --> 00:21:30,248
أرى ذلك.

275
00:21:30,331 --> 00:21:31,624
واحد...

276
00:21:31,708 --> 00:21:35,712
هيا. دعنا نختار منتداك. حان الوقت ليكون بطلا حقيقيا.

277
00:21:44,262 --> 00:21:46,097
يبدو باردا نوعا ما ، يا رجل.

278
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
تصفح جيد.

279
00:21:49,809 --> 00:21:50,893
نعم. في...

280
00:21:51,519 --> 00:21:53,938
بطريقة عنيفة تهدد الحياة ، على ما أعتقد.

281
00:21:54,022 --> 00:21:55,773
الناس الآخرون يفعلون ذلك.

282
00:22:04,449 --> 00:22:06,367
- مرحبا مجددا. - مرة أخرى؟

283
00:22:06,451 --> 00:22:08,578
مهلا. هل والدك بخير؟

284
00:22:08,661 --> 00:22:10,163
بخير كما يحصل.

285
00:22:10,747 --> 00:22:14,083
- أنا آسف. يمكن أن يكون قليلا ... - أوه ، نعم ، لقد لاحظت.

286
00:22:14,167 --> 00:22:15,835
بالمناسبة أنا سابينا.

287
00:22:15,918 --> 00:22:16,919
أنا أليكس.

288
00:22:17,837 --> 00:22:20,256
حسنًا ، أنا توم. أهلا.

289
00:22:20,339 --> 00:22:21,758
هل تخييم؟

290
00:22:21,841 --> 00:22:24,135
في خيمة صغيرة جدًا جدًا.

291
00:22:24,844 --> 00:22:27,305
- ماذا عنك؟ - أوه ، نحن ، آه ، نستأجر منزلًا ،

292
00:22:27,388 --> 00:22:28,473
الحديث.

293
00:22:29,015 --> 00:22:30,767
آه. لطيف - جيد.

294
00:22:30,850 --> 00:22:32,643
إذن أنت في المخيم ،

295
00:22:32,727 --> 00:22:35,813
وأنت لست جالسًا في غرفة الجلوس تلعب الثعبان المصنوع من الريش.

296
00:22:35,897 --> 00:22:39,609
لا ، لا ، اعتقدنا أن ذلك سيكون مأساويًا بشكل لا يطاق.

297
00:22:39,692 --> 00:22:41,402
حسنًا ، لا يبدو أن أي شخص آخر يعتقد ذلك.

298
00:22:41,486 --> 00:22:43,905
أنتم يا رفاق أول من رأيته بالخارج ، لمدة أسبوع تقريبًا.

299
00:22:43,988 --> 00:22:47,366
أنا أعرف. كنت أحاول إقناع توم بالمجيء ومحاولة ركوب الأمواج ، لكن ...

300
00:22:47,450 --> 00:22:49,494
الجو بارد جدا هناك. فقط أقول.

301
00:22:49,577 --> 00:22:50,870
أجل ، أترون؟

302
00:22:52,121 --> 00:22:57,001
حسنًا ، إذا احتجت في أي وقت ، مثل Wi-Fi أو بيتزا الميكروويف أو أي شيء ...

303
00:22:57,085 --> 00:22:57,919
نعم.

304
00:22:58,669 --> 00:23:00,505
نعم. نعم ، سيكون ذلك ...

305
00:23:00,588 --> 00:23:02,965
- أنت تعرف أين أنا. - أجل رائع.

306
00:23:03,966 --> 00:23:04,967
خطة جيدة.

307
00:23:09,555 --> 00:23:10,556
لما؟

308
00:23:11,140 --> 00:23:13,017
قابلت فتاة ، أليس كذلك؟

309
00:23:13,643 --> 00:23:14,769
وبالتالي؟

310
00:23:14,852 --> 00:23:16,062
أنت لم تخبرني.

311
00:23:16,771 --> 00:23:17,814
اخرس.

312
00:23:20,149 --> 00:23:21,150
مهلا!

313
00:23:22,485 --> 00:23:24,487
هل وجدت الرجل الذي كنت تبحث عنه؟

314
00:23:28,950 --> 00:23:31,452
أه لا في الواقع. كان - لقد كان خطأ.

315
00:23:42,922 --> 00:23:44,340
آت؟

316
00:23:47,635 --> 00:23:51,347
أوه ، هذا بارد!

317
00:23:52,014 --> 00:23:53,975
التحدث كشخص في علاقة ملتزمة ...

318
00:23:54,058 --> 00:23:55,852
- يا للهول.

319
00:23:55,935 --> 00:23:57,645
لا ، بصراحة ، إنه يفعل ذلك مرة أخرى.

320
00:23:57,728 --> 00:23:59,856
- فعل ماذا؟ - كما تعلم ، الشيء الذي تفعله.

321
00:23:59,939 --> 00:24:02,900
حيث تسقط للأشخاص الذين هم بعيدون عن دوريتك.

322
00:24:02,984 --> 00:24:05,194
أنا لا أقع في حبها. لقد التقيت بها للتو.

323
00:24:05,278 --> 00:24:08,406
مم-هم. نظرة واحدة عبر شاطئ مزدحم ...

324
00:24:08,489 --> 00:24:09,949
لم تكن مزدحمة.

325
00:24:10,658 --> 00:24:13,411
انظر ، أنا أمارس ركوب الأمواج ، هي تتصفح. هذا كل شئ.

326
00:24:14,078 --> 00:24:17,582
ما تحتاجه ، يا صديقي ، هو شخص لديه توقعات يمكن التحكم فيها

327
00:24:17,665 --> 00:24:19,584
من يستطيع أن ينظر إليك ويفكر:

328
00:24:19,667 --> 00:24:22,879
"أتعلم ماذا؟ في السؤال ، يمكنني قبول ذلك."

329
00:24:25,006 --> 00:24:26,924
هل حصلت على قهوتي للصباح؟

330
00:24:27,550 --> 00:24:28,926
لم تقل شراء القهوة.

331
00:24:29,010 --> 00:24:31,512
- إنها قهوة. لا يجب أن أقول. - اوه.

332
00:24:32,305 --> 00:24:33,306
حسنًا ، أتعلم ماذا؟

333
00:24:34,015 --> 00:24:37,560
أعتقد أن سابينا صديقة أليكس قد تتناول بعض القهوة.

334
00:24:38,769 --> 00:24:39,979
إنها مجرد فكرة.

335
00:25:10,760 --> 00:25:12,553
- مهلا. - مهلا.

336
00:25:12,637 --> 00:25:13,554
أوه...

337
00:25:13,638 --> 00:25:15,514
هل يمكنني استعارة بعض القهوة؟

338
00:25:23,314 --> 00:25:25,191
- أب؟ - نعم؟

339
00:25:25,691 --> 00:25:27,902
جاء أليكس لبعض القهوة.

340
00:25:28,819 --> 00:25:31,739
هل تتذكره ، أليس كذلك؟

341
00:25:32,740 --> 00:25:33,574
أنا افعل؟

342
00:25:34,492 --> 00:25:37,620
يركض مثل المجنون ، لا يرى إلى أين يذهب؟

343
00:25:38,788 --> 00:25:41,791
- صحيح. نعم. مرحبا اليكس. - مهلا.

344
00:25:44,335 --> 00:25:45,586
هذا مستحيل.

345
00:25:46,170 --> 00:25:49,131
أحتاج ملفاتي السحابية. أنا فقط بحاجة إلى دعم كل هذه الأشياء.

346
00:25:49,215 --> 00:25:51,384
أبي ، إنه هنا. إنه يصلحها.

347
00:25:51,467 --> 00:25:53,261
لدينا مشاكل مع الإنترنت.

348
00:25:53,344 --> 00:25:55,805
لماذا تختار اليوم التوقف عن العمل؟

349
00:25:55,888 --> 00:25:58,099
أبي ، لم يختار.

350
00:25:58,182 --> 00:26:00,059
نعم. أنا أعلم ، إنه ، آه ...

351
00:26:00,142 --> 00:26:03,145
انظر ، آه ، يجب أن أستمر في هذا الأمر.

352
00:26:03,229 --> 00:26:05,439
هناك قهوة في الخزانة.

353
00:26:08,609 --> 00:26:09,694
من هنا.

354
00:26:16,075 --> 00:26:18,286
عليك أن تعذر والدي.

355
00:26:18,369 --> 00:26:20,454
من الواضح أنه لا يخرج كثيرًا.

356
00:26:22,290 --> 00:26:24,208
- هو كاتب؟ - صحفي.

357
00:26:24,292 --> 00:26:25,835
لكن ، نعم ، هذا كتاب.

358
00:26:26,377 --> 00:26:28,671
ستكون ضخمة ، على ما يبدو.

359
00:26:29,213 --> 00:26:30,506
آمل ذلك.

360
00:26:30,589 --> 00:26:33,426
أعتقد أنه فجر مقدمته باستئجار هذا المكان.

361
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
نعم.

362
00:26:38,597 --> 00:26:41,392
- حسنا ، ها أنت ذا. - شكرا لك.

363
00:26:45,229 --> 00:26:48,274
اممم ، هل تريد الخروج؟ مثل الان؟

364
00:26:50,026 --> 00:26:52,987
- بالتأكيد. تمام. - يمكننا الذهاب إلى الشاطئ.

365
00:26:53,529 --> 00:26:54,739
مقشود بعض الحجارة؟

366
00:27:03,331 --> 00:27:04,707
هل هو دائما هكذا؟

367
00:27:05,916 --> 00:27:09,170
أه فقط عندما يكتب وهو في أغلب الأوقات.

368
00:27:10,379 --> 00:27:13,883
وعندما لا يكتب ، فإنه يخاف نوعًا ما.

369
00:27:17,178 --> 00:27:18,471
مثير للاهتمام.

370
00:27:19,680 --> 00:27:22,433
نعم ، حسنًا ، مثير للاهتمام هو سبب مغادرة أمي.

371
00:27:23,309 --> 00:27:24,810
اهلا اه ...

372
00:27:25,686 --> 00:27:26,562
مهلا.

373
00:27:28,272 --> 00:27:30,107
إذن كم من الوقت سيستغرق؟

374
00:27:31,859 --> 00:27:33,694
سيكون قريبا جدا

375
00:27:38,282 --> 00:27:39,283
تمام.

376
00:27:46,582 --> 00:27:48,959
اذن اه عن ماذا يدور كتابه؟

377
00:27:49,043 --> 00:27:50,169
داميان كراي.

378
00:27:51,253 --> 00:27:53,589
الرجل الثعبان الريش؟ أه الملياردير؟

379
00:27:53,672 --> 00:27:54,673
هذا هو.

380
00:27:56,675 --> 00:27:57,843
هل هي مثل السيرة الذاتية؟

381
00:27:58,594 --> 00:27:59,845
انا افترض ذلك.

382
00:27:59,929 --> 00:28:01,430
لم يتحدث معي أبدا عن ذلك.

383
00:28:01,514 --> 00:28:04,100
يقول إنه لا يريدني أن أتدخل.

384
00:28:20,574 --> 00:28:21,659
أليكس؟

385
00:28:24,662 --> 00:28:26,080
أليكس ، ما هذا؟

386
00:28:27,623 --> 00:28:29,750
أجل ، لا شيء. اممم ، لا بأس.

387
00:28:29,834 --> 00:28:31,919
أنت متأكد؟ لقد أصبحت شاحبًا.

388
00:28:33,879 --> 00:28:36,132
نعم. أنا بخير.

389
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
أنا أعرف ما كنت أفكر.

390
00:28:54,567 --> 00:28:58,362
لكنني لن أتبادل خيمتي الخضراء الصغيرة

391
00:28:58,446 --> 00:29:00,698
لمنزلك الكبير وحمام السباحة.

392
00:29:01,282 --> 00:29:05,703
- لأن التخييم يبني الشخصية. - مم. أراهن.

393
00:29:07,413 --> 00:29:10,583
بصراحة ، أتمنى لو كنت في المنزل مع أصدقائي.

394
00:29:12,126 --> 00:29:13,294
اين المنزل؟

395
00:29:13,377 --> 00:29:15,463
معظم الوقت ، لندن ، مع أمي.

396
00:29:16,213 --> 00:29:18,090
العطل وعطلات نهاية الأسبوع مع أبي.

397
00:29:18,174 --> 00:29:20,009
أنت تعرف. معقد.

398
00:29:20,551 --> 00:29:23,304
نعم. أعرف معقدة.

399
00:29:24,388 --> 00:29:25,264
نعم؟

400
00:29:26,432 --> 00:29:28,225
آه ، إنها قصة طويلة نوعًا ما.

401
00:29:33,063 --> 00:29:34,064
أب!

402
00:29:39,528 --> 00:29:40,946
ما هذا؟

403
00:29:45,117 --> 00:29:46,118
اليكس.

404
00:29:47,203 --> 00:29:48,204
هيا!

405
00:30:09,350 --> 00:30:11,268
وشاح! أعطني وشاحك.

406
00:30:13,854 --> 00:30:14,855
أب!

407
00:30:15,981 --> 00:30:16,982
أب!

408
00:30:18,150 --> 00:30:19,276
أب!

409
00:30:21,779 --> 00:30:22,780
أب!

410
00:30:53,227 --> 00:30:55,020
أب! أليكس!

411
00:30:55,104 --> 00:30:57,523
999 ، ما الخدمة التي تحتاجها؟

412
00:30:57,606 --> 00:31:00,025
خدمة الإطفاء وسيارة إسعاف!

413
00:31:00,109 --> 00:31:02,027
أب! أب!

414
00:31:41,609 --> 00:31:42,943
الرجل ذو الندبة؟

415
00:31:44,361 --> 00:31:48,115
انا اعرف كيف يبدو وأنا أعلم أنني قلتها من قبل ، ولم تكن حقيقية.

416
00:31:48,198 --> 00:31:50,784
لكن هذه المرة رأيته.

417
00:31:51,827 --> 00:31:53,871
- رأيته. - حسنا حسنا.

418
00:31:53,954 --> 00:31:54,788
أليكس؟

419
00:31:56,373 --> 00:31:58,208
نريد فقط استعراض ما حدث.

420
00:31:58,292 --> 00:31:59,627
نعم.

421
00:32:02,254 --> 00:32:05,966
حسنًا يا أليكس ، لماذا لا تبدأ من البداية؟

422
00:32:06,050 --> 00:32:07,801
كانت هناك شاحنة صغيرة بالخارج.

423
00:32:07,885 --> 00:32:10,179
تحتاج إلى العثور على الشاحنة ، وتحتاج إلى العثور على السائق.

424
00:32:10,262 --> 00:32:13,265
- حسنا. لماذا هذا؟ - إنها - إنها شاحنة عبور رمادية.

425
00:32:13,349 --> 00:32:16,143
لديها "خدمات الإنترنت Rob's" على الجانب.

426
00:32:16,226 --> 00:32:18,812
الرجل أبيض ، ربما منتصف الثلاثينيات.

427
00:32:18,896 --> 00:32:23,108
هو - يرتدي ملابس داكنة ، ولديه ندبة أسفل وجهه.

428
00:32:23,192 --> 00:32:24,193
إنه خطير.

429
00:32:24,276 --> 00:32:27,446
تحتاج إلى إخبار ضباطك بالبقاء في الخلف وطلب الدعم.

430
00:32:28,614 --> 00:32:31,408
لذا فإن الإنترنت رجل خطير؟

431
00:32:31,492 --> 00:32:32,826
إنه ليس رجل إنترنت.

432
00:32:32,910 --> 00:32:35,162
إنه - إنه الرجل الذي زرع القنبلة.

433
00:32:35,245 --> 00:32:38,582
لما؟ لم يكن هناك أي قنبلة يا أليكس.

434
00:32:40,000 --> 00:32:42,211
لذا ، ما رأيك فعل هذا؟

435
00:32:42,294 --> 00:32:45,381
لقد تحدثنا للتو إلى إدارة الإطفاء. كان هناك تسرب غاز في المطبخ.

436
00:32:45,464 --> 00:32:48,342
لا لا. قد يبدو الأمر وكأنه تسرب للغاز ، لكنه لم يكن كذلك.

437
00:32:48,425 --> 00:32:51,261
لا لا. كان لا يزال يحترق عندما وصلنا إلى هنا.

438
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
اضطر قسم الإطفاء إلى إغلاقها في التيار الكهربائي. ليست قنبلة.

439
00:32:54,306 --> 00:32:58,268
حسنًا ، انظر ، خدمات الإنترنت الخاصة بـ Rob لديها خط يعمل على مدار 24 ساعة.

440
00:32:58,352 --> 00:33:00,938
بينما كنا ننتظر حضورك يا رفاق ، اتصلت به.

441
00:33:01,021 --> 00:33:04,817
ليس لديهم أي سجل عن إرسال أي مهندس إلى هذا العنوان.

442
00:33:04,900 --> 00:33:06,068
وماذا في ذلك؟

443
00:33:06,652 --> 00:33:09,780
لذلك كان غطاء. لم يكن حقيقيا.

444
00:33:09,863 --> 00:33:13,367
ربما شخص ما يعمل على ضوء القمر ، كما تعلم؟ وظائف على الجانب للنقد.

445
00:33:13,450 --> 00:33:16,829
لم يكن أحد. اسمه ياسين جريجوروفيتش.

446
00:33:16,912 --> 00:33:18,163
تحتاج أن تجده.

447
00:33:18,247 --> 00:33:20,916
طالما أنه موجود في الجوار ، لا أحد منا بأمان.

448
00:33:20,999 --> 00:33:24,461
انظر ، أليكس ، أنت لست في أي مشكلة هنا.

449
00:33:24,545 --> 00:33:28,298
أنا أخبرك ، لم يكن حادث! كان متعمدا. حاول قتله.

450
00:33:28,382 --> 00:33:30,592
لماذا يريد قتل أي شخص؟

451
00:33:34,012 --> 00:33:35,723
تحدثنا إلى سابينا.

452
00:33:35,806 --> 00:33:38,392
قالت قبل الانفجار بقليل ، توقفت ،

453
00:33:38,475 --> 00:33:40,269
ربما كان هناك شيء يزعجك.

454
00:33:43,230 --> 00:33:44,064
نعم.

455
00:33:44,898 --> 00:33:46,316
واحد...

456
00:33:46,400 --> 00:33:47,484
أنا - إذن؟

457
00:33:47,568 --> 00:33:50,237
ربما أردت العودة إلى المنزل.

458
00:33:52,322 --> 00:33:54,408
- أنا - كنت قلقة. - لماذا؟

459
00:33:54,491 --> 00:33:56,034
- أليكس ... - أنا - أنا -

460
00:33:56,952 --> 00:33:58,787
اعتقدت أن شيئًا ما كان خطأ.

461
00:33:58,871 --> 00:34:02,708
أليكس ، هل لمست أي شيء في المطبخ؟

462
00:34:03,292 --> 00:34:06,378
على الطباخ؟ عن طريق الصدفة ، ربما؟

463
00:34:06,462 --> 00:34:08,297
آمل أن تذهب إلى مكان ما مع هذا.

464
00:34:08,380 --> 00:34:09,465
- أنت تضيع الوقت. - لا.

465
00:34:09,548 --> 00:34:11,759
نحن نحاول فقط فهم ما حدث.

466
00:34:11,842 --> 00:34:14,094
انظر ، قلت أنك تعلم أن شيئًا ما كان خطأ.

467
00:34:14,178 --> 00:34:15,554
هل تقصد أن لديك شعور؟

468
00:34:15,637 --> 00:34:18,307
أو ... هل تقصد أنك تعرف بالفعل؟

469
00:34:18,390 --> 00:34:20,934
- أنت تمزح. هل تعتقد أنني فعلت هذا؟ - حسنًا ، هذا يكفي.

470
00:34:21,018 --> 00:34:23,187
إما أن تضعه تحت الإنذار أو تتركه وشأنه.

471
00:34:23,270 --> 00:34:26,231
- معذرة ، أنت ...؟ - محاميه إذا احتاج.

472
00:34:26,315 --> 00:34:29,193
انظر ، أليكس ، أخبرنا بالحقيقة ، حسنًا؟

473
00:34:29,276 --> 00:34:32,613
لا مزيد من القصص عن القنابل أو الرجال المصابين بالندوب.

474
00:34:32,696 --> 00:34:33,989
فقط الحقيقة.

475
00:34:35,032 --> 00:34:36,492
تمام. تريد الحقيقة.

476
00:34:37,868 --> 00:34:39,244
نعم ، ها هي الحقيقة.

477
00:34:40,454 --> 00:34:41,288
اتصل بهذا الرقم.

478
00:34:41,371 --> 00:34:43,332
- ماذا تفعل؟ - لا بأس. دعهم يتصلوا.

479
00:34:43,415 --> 00:34:45,083
- هل هذا ذكي؟ - كان هنا.

480
00:34:45,167 --> 00:34:48,796
من هذا؟ مثل ... مصرفيك الشخصي؟

481
00:34:48,879 --> 00:34:50,130
فقط اتصل بها.

482
00:34:50,214 --> 00:34:52,257
أعطها رقم شارتك ،

483
00:34:52,341 --> 00:34:56,595
أخبرها بما حدث ، أخبرها أن أليكس رايدر قال لك أن تتصل بها.

484
00:34:56,678 --> 00:34:58,263
- أليكس ... - فقط -

485
00:34:58,347 --> 00:35:00,891
لو سمحت. أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه.

486
00:35:01,642 --> 00:35:02,726
فقط اتصل بها.

487
00:35:21,912 --> 00:35:24,998
لم يتم التعرف على الرقم الذي طلبته.

488
00:35:25,082 --> 00:35:26,041
أوه...

489
00:35:26,124 --> 00:35:28,877
لم يتم التعرف على الرقم الذي طلبته.

490
00:35:30,254 --> 00:35:33,090
لم يتم التعرف على الرقم الذي طلبته.

491
00:35:34,675 --> 00:35:37,678
لم يتم التعرف على الرقم الذي طلبته.

492
00:35:56,780 --> 00:35:58,907
رأيته بجانب المرفأ أيضًا.

493
00:36:00,701 --> 00:36:01,952
كان هناك.

494
00:36:04,162 --> 00:36:07,291
- لابد أنه كان يخطط لهذا. - اصدقك.

495
00:36:10,085 --> 00:36:12,754
- كان بإمكاني فعل شيء. - فعل شيئا؟

496
00:36:13,755 --> 00:36:16,508
حذرهم. اتصل بها. شيء ما.

497
00:36:20,304 --> 00:36:22,222
الناس من حولي فقط يتأذون.

498
00:36:22,306 --> 00:36:25,183
لا ، ليس بسببك.

499
00:36:25,851 --> 00:36:27,561
لقد أنقذت حياته.

500
00:36:33,650 --> 00:36:35,319
أريد أن أجد السيدة جونز ...

501
00:36:36,361 --> 00:36:38,238
... والتحدث إلى القسم ...

502
00:36:39,364 --> 00:36:41,575
... في حال حاول مرة أخرى.

503
00:36:43,535 --> 00:36:44,953
لا بد لي من وقف هذا.

504
00:37:11,271 --> 00:37:12,481
اليكس.

505
00:37:20,030 --> 00:37:22,199
هل أنت متأكد أنك تريد العودة إلى هؤلاء الناس؟

506
00:37:24,910 --> 00:37:26,787
لا يتعلق الأمر بما أريد.

507
00:38:49,494 --> 00:38:51,121
مرحبًا ، السيدة جونز.

508
00:39:51,848 --> 00:39:53,225
ما هذا؟

509
00:39:53,308 --> 00:39:54,309
لا شيئ.