1
00:00:00,042 --> 00:00:01,919
رأيته لأول مرة في المدرسة.

2
00:00:02,002 --> 00:00:04,505
والآن ، هو في الأنبوب ، في السوبر ماركت ...

3
00:00:04,588 --> 00:00:05,423
إنه يتبعني.

4
00:00:05,506 --> 00:00:06,882
-ولكن ليس حقا. - لا ليس بالفعل كذلك.

5
00:00:06,966 --> 00:00:08,676
- أوه لا!

6
00:00:08,759 --> 00:00:10,344
كنت أحاول فقط الإمساك بشخص ما. هل رأيته؟

7
00:00:10,428 --> 00:00:11,512
لا ، لم أر أحداً.

8
00:00:11,595 --> 00:00:13,389
-إذن كم من الوقت سيستغرق هذا؟ -سيكون قريبا جدا.

9
00:00:13,472 --> 00:00:15,474
بالمناسبة أنا سابينا. -أنا أليكس.

10
00:00:15,558 --> 00:00:17,143
إذن ما هو كتاب والدك؟

11
00:00:17,226 --> 00:00:18,060
داميان كراي.

12
00:00:18,144 --> 00:00:19,937
الرجل الثعبان الريش؟

13
00:00:23,733 --> 00:00:24,734
أب.

14
00:00:25,943 --> 00:00:30,239
أليكس ، لا مزيد من القصص عن القنابل أو الرجال المصابين بالندوب. فقط الحقيقة.

15
00:00:30,322 --> 00:00:32,408
اسمه ياسين جريجوروفيتش.

16
00:00:32,491 --> 00:00:33,701
تحتاج أن تجده.

17
00:00:33,784 --> 00:00:35,953
طالما أنه موجود في الجوار ، لا أحد منا بأمان.

18
00:00:36,036 --> 00:00:37,204
اتصل بهذا الرقم.

19
00:00:37,288 --> 00:00:39,206
لم يتم التعرف على الرقم الذي طلبته.

20
00:00:39,290 --> 00:00:40,624
مرحبًا ، السيدة جونز.

21
00:00:46,255 --> 00:00:47,339
-ما هذا؟ -لا شيئ.

22
00:00:58,893 --> 00:01:01,103
ما أريده ، وأريد أن أكون واضحًا بشأن هذا ،

23
00:01:01,187 --> 00:01:03,481
أريد إعادة مهمة قمر صناعي للنافذة التالية.

24
00:01:08,319 --> 00:01:11,947
مهلا. هل يمكنك ترقيعي إلى PFPA؟

25
00:01:12,990 --> 00:01:16,118
نعم. تظهر لي بعض أخطاء التوقيت في قناة الاتصالات الرئيسية

26
00:01:16,202 --> 00:01:19,079
التي تعمل على إبطاء عملية النقل.

27
00:01:19,163 --> 00:01:20,539
أحاول تشغيله.

28
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
امسك هذا.

29
00:01:27,797 --> 00:01:29,131
لدي ارتفاع هنا.

30
00:01:30,591 --> 00:01:32,593
-ماذا او ما؟ - مستحيل.

31
00:01:33,719 --> 00:01:35,054
مستحيل.

32
00:01:37,973 --> 00:01:40,142
-ما هذا؟ -نحن ركل إلى النسخ الاحتياطي.

33
00:01:40,226 --> 00:01:43,521
-ما هو انقطاع التيار الكهربائي؟ - لا ، لقد كان متعمدا.

34
00:01:43,604 --> 00:01:45,689
يبدو أنه كان خارجيًا.

35
00:01:46,398 --> 00:01:48,526
حسنًا ، هذا مستحيل. نحن محصنون.

36
00:01:48,609 --> 00:01:49,819
لدي نشاط.

37
00:01:49,902 --> 00:01:52,613
-ما نظام؟ -ستراتكوم.

38
00:01:52,696 --> 00:01:54,490
أمر الإطلاق النووي.

39
00:01:54,573 --> 00:01:55,658
قطع القمر الصناعي.

40
00:01:55,741 --> 00:01:56,784
حاليا!

41
00:01:56,867 --> 00:01:59,036
لم يعد موجودًا على القمر الصناعي بعد الآن. إنه على رابط الألياف.

42
00:01:59,119 --> 00:02:03,249
نحن نفقد السيطرة على النظام. لدينا 20 ثانية.

43
00:02:03,332 --> 00:02:04,625
إنه اختراق!

44
00:02:04,708 --> 00:02:05,668
أغلقت لنا باستمرار!

45
00:02:06,919 --> 00:02:10,005
- خمس عشرة ثانية يا سيدي. -لا تستجيب على هذه المحطة.

46
00:02:10,089 --> 00:02:11,882
- أنا مغلق. -لا شيء هنا.

47
00:02:11,966 --> 00:02:15,386
لقد فقدت السيطرة. هل حاولت التجاوز؟

48
00:02:15,469 --> 00:02:17,096
عشر ثوان!

49
00:02:18,347 --> 00:02:22,059
هذا هو بريكسهام. كود الخدمة delta-four-niner-zero-bravo-delta.

50
00:02:22,142 --> 00:02:26,272
اطلب الإغلاق الصارم لغرفة العمليات ، جميع البوابات ، ساري المفعول على الفور!

51
00:02:28,482 --> 00:02:30,192
خمس ثواني!

52
00:02:38,325 --> 00:02:40,953
القرف.

53
00:02:41,829 --> 00:02:43,539
ما مدى قرب هذه المكالمة؟

54
00:02:43,622 --> 00:02:45,749
آنسة بيرن ، أقدر الاهتمام ،

55
00:02:45,833 --> 00:02:49,920
وأنا أعلم أن كل نائب مدير جديد يجب أن يبدو مشغولاً ،

56
00:02:50,004 --> 00:02:52,298
لكنها كانت هجومًا إلكترونيًا.

57
00:02:52,381 --> 00:02:54,049
نحن نغلقه.

58
00:02:54,133 --> 00:02:56,010
لدينا هذا تحت السيطرة.

59
00:02:56,093 --> 00:02:59,221
لسنا بحاجة إلى مساعدة وكالة المخابرات المركزية.

60
00:02:59,305 --> 00:03:02,182
أعتقد أنه من الأفضل لكلينا اتخاذ هذا القرار ، عقيد.

61
00:03:02,266 --> 00:03:03,142
ما مدى قرب؟

62
00:03:04,101 --> 00:03:06,228
خمس ثوان أخرى ،

63
00:03:06,312 --> 00:03:10,524
وكنا فقدنا السيطرة على رموز الإطلاق النووية الخاصة بنا.

64
00:03:13,944 --> 00:03:15,529
قد أكون وجهًا جديدًا ، عقيد ،

65
00:03:15,613 --> 00:03:17,823
ولكن تم إحضاري لأنني سريع الامتصاص ،

66
00:03:17,907 --> 00:03:20,284
لذا دعني أوفر لك بعض الوقت هنا.

67
00:03:21,076 --> 00:03:24,246
أنت بحاجة إلى مساعدتنا وتحتاجها بشدة.

68
00:03:24,330 --> 00:03:26,707
هل نعرف من كان؟ -ليس بعد.

69
00:03:26,790 --> 00:03:28,876
لكننا نعتقد أننا تتبعنا نقطة الأصل

70
00:03:28,959 --> 00:03:32,004
- للاختراق. -موسكو أم بكين؟

71
00:03:33,297 --> 00:03:34,798
لندن.

72
00:04:31,021 --> 00:04:32,523
آلان.

73
00:04:32,606 --> 00:04:35,776
-جو. جيد جدا لمقابلتك. -السيدة. جونز.

74
00:04:36,777 --> 00:04:39,905
- بماذا ندين بالسرور؟ - شخص ما حاول اختراق البنتاغون.

75
00:04:41,323 --> 00:04:43,283
لماذا لا تدخل؟

76
00:04:46,120 --> 00:04:48,664
ما تراه هو غرفة عمليات البنتاغون NMCC.

77
00:04:48,747 --> 00:04:51,542
- لدينا ارتفاع هنا. مستحيل. كان هذا قبل ستة أشهر.

78
00:04:51,625 --> 00:04:54,753
ونظام كشف أينشتاين لم يسجل هذا كهجوم؟

79
00:04:54,837 --> 00:04:57,047
لم ترمش عين. كان هذا جيدا جدا.

80
00:04:57,131 --> 00:04:59,967
وماذا كان الهدف؟ - القيادة الاستراتيجية.

81
00:05:00,050 --> 00:05:01,593
الرموز النووية؟

82
00:05:02,177 --> 00:05:05,889
رأى قائد العمليات ما كان يحدث وسحب القابس ، لكنه كان قريبًا.

83
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
ما مدى قرب؟

84
00:05:09,059 --> 00:05:11,854
خمس ثوانٍ أخرى ، وكانوا قد نجحوا.

85
00:05:13,981 --> 00:05:18,444
لقد توصلنا سريعًا إلى أن الأصل كان هنا في لندن.

86
00:05:23,490 --> 00:05:27,953
أخصائيو بيانات الطب الشرعي لدينا راجعوا سجلات الهجوم.

87
00:05:28,037 --> 00:05:29,705
نعتقد أنه عمل متسلل واحد معين.

88
00:05:29,788 --> 00:05:34,293
ليس لدينا هوية حقيقية لهذا الرجل ،

89
00:05:34,376 --> 00:05:37,463
لكنه كان نشطًا في بعض منتديات الويب المظلمة قبل بضع سنوات.

90
00:05:37,546 --> 00:05:40,382
تتضمن بعض مشاركاته المبكرة أمثلة على التعليمات البرمجية ،

91
00:05:40,466 --> 00:05:43,343
وهي الطريقة التي نتعامل بها مع أسلوبه في البرمجة.

92
00:05:43,427 --> 00:05:47,139
وهناك بصمات في كود هجوم البنتاغون تربطه به.

93
00:05:47,222 --> 00:05:50,100
واستغرق الأمر ستة أشهر حتى تفكر في الاتصال بنا؟

94
00:05:50,893 --> 00:05:54,563
أصبح الدرب باردًا ، حتى الآن.

95
00:05:54,646 --> 00:05:58,317
لقد رفع رأسه مؤخرًا لمدة دقيقة ، ووصل إلى بعض الملفات القديمة.

96
00:05:58,400 --> 00:06:00,778
نعتقد أنه لا يزال هنا. نحن بحاجة للعثور عليه.

97
00:06:01,904 --> 00:06:03,113
وهذه بلدتك.

98
00:06:03,197 --> 00:06:05,991
هل لديك أي شيء يمكننا استخدامه لنا؟

99
00:06:06,575 --> 00:06:10,913
يسمي نفسه مرآة التدخين.

100
00:06:15,209 --> 00:06:17,127
هل يمكنني الحصول على إحدى هذه الصحف؟ -بالتأكيد.

101
00:06:18,420 --> 00:06:19,713
إنها 6 بنس ، يا صاح.

102
00:06:20,839 --> 00:06:23,300
- في صحتك يا صاح. -لا لا لا لا لا لا لا.

103
00:06:25,427 --> 00:06:26,261
مهلا.

104
00:06:26,345 --> 00:06:28,138
هل ستدفع مقابل ذلك؟

105
00:06:43,695 --> 00:06:47,908
إذا ما اسمك؟ لا يمكنني الاستمرار في مناداتك بمرآة التدخين.

106
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
لصالح من تعمل؟

107
00:06:51,870 --> 00:06:54,832
أنا لا أعمل من أجل أي شخص. أنا صحفي ، أخبرتك.

108
00:06:55,666 --> 00:06:57,042
أنا أعلم سمعتك.

109
00:06:57,626 --> 00:06:59,503
أنا أعرف من أنت.

110
00:06:59,586 --> 00:07:04,174
وأنا أعلم أيضًا أنه تم تعيينك للقيام بعمل ، وظيفة كبيرة حقًا.

111
00:07:04,258 --> 00:07:05,425
لكن الغريب هو

112
00:07:05,509 --> 00:07:09,513
هناك شائعة على شبكة الإنترنت المظلمة بأن البنتاغون قد تم اختراقه.

113
00:07:10,097 --> 00:07:13,058
كان سيتطلب الأمر شخصًا يتمتع بمهارة كبيرة لتحقيق ذلك.

114
00:07:13,142 --> 00:07:14,726
كنت أفكر ربما كنت أنت.

115
00:07:14,810 --> 00:07:17,896
لكن ما لا أفهمه هو الأشخاص الذين وظّفوك ،

116
00:07:17,980 --> 00:07:20,274
لماذا يستهدفون البنتاغون؟

117
00:07:20,357 --> 00:07:23,527
-هيا. تحدث معي. لا أستطيع التحدث معك.

118
00:07:23,610 --> 00:07:25,821
نعم تستطيع. لهذا السبب أنت هنا.

119
00:07:25,904 --> 00:07:27,156
-لا. -إذن لماذا أتيت؟

120
00:07:27,239 --> 00:07:30,284
لتحذيرك. أنت لا تعرف ما يشبه هؤلاء الناس.

121
00:07:30,367 --> 00:07:32,369
إذا واصلت طرح الأسئلة ، فسيعرفون.

122
00:07:32,452 --> 00:07:34,580
وسيجدونك وسيقتلكون.

123
00:07:34,663 --> 00:07:36,915
وبعد ذلك سيأتون من أجلي أيضًا ، سواء تحدثت معك أم لا.

124
00:07:37,499 --> 00:07:39,418
وأنا لا أريد أن أموت.

125
00:07:40,586 --> 00:07:42,045
صدقني.

126
00:07:42,129 --> 00:07:45,132
-اترك هذا بمفرده.

127
00:07:57,102 --> 00:07:59,271
أليكس؟ لم أكن أتوقعك.

128
00:07:59,354 --> 00:08:00,981
لا أعتقد أن لدينا موعدًا اليوم.

129
00:08:01,064 --> 00:08:02,566
أحتاج لأن أتحدث إليك.

130
00:08:04,735 --> 00:08:06,987
هذا ليس كيف يعمل هذا.

131
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
أريد التحدث إلى السيدة جونز.

132
00:08:09,198 --> 00:08:12,326
ليس لدي معلومات الاتصال للسيدة جونز.

133
00:08:12,409 --> 00:08:15,495
ليس لأي من الدوائر الحكومية التي تحيل العملاء إلي.

134
00:08:15,579 --> 00:08:16,788
إنه جزء من الاتفاقية.

135
00:08:17,623 --> 00:08:20,792
إنه يحميك ويحمي خصوصيتك.

136
00:08:20,876 --> 00:08:23,629
-إذن كيف تتواصل معها؟ -انا لا.

137
00:08:23,712 --> 00:08:25,547
هي حتى لا تتصل بي.

138
00:08:25,631 --> 00:08:27,299
إذن كيف يتم الدفع لك؟

139
00:08:28,175 --> 00:08:29,509
التحويلات المصرفية.

140
00:08:30,761 --> 00:08:31,929
ماهو رأيك؟

141
00:08:32,512 --> 00:08:37,017
حقيبة مليئة بالملاحظات المستعملة تحت جسر في منتصف الليل؟

142
00:08:37,100 --> 00:08:40,479
لست بحاجة للتحدث مع السيدة جونز.

143
00:08:40,562 --> 00:08:43,023
أنت بحاجة للتحدث معي.

144
00:08:43,523 --> 00:08:46,652
ولكن عندما نحدد موعدنا المحدد.

145
00:08:48,612 --> 00:08:51,531
-تمام؟ -أسف ، لكن لا أعتقد أنه يمكنك مساعدتي.

146
00:08:54,618 --> 00:08:56,078
شكرا على كل حال.

147
00:09:18,517 --> 00:09:19,476
هذا أنا.

148
00:09:20,477 --> 00:09:22,729
كان أليكس رايدر هنا منذ لحظة.

149
00:09:24,189 --> 00:09:25,440
لا.

150
00:09:25,524 --> 00:09:28,068
إذا كان هناك أي شيء ، فسيزداد الأمر سوءًا.

151
00:09:34,950 --> 00:09:36,576
-مهلا. -أهلا.

152
00:09:36,660 --> 00:09:39,705
-إذن كيف كان كورنوال؟ -كانت لا تنسى.

153
00:09:39,788 --> 00:09:41,581
-هل أمطرت؟ -لا.

154
00:09:41,665 --> 00:09:45,460
-مم. هذا لا ينسى. - هل فاتني أي أمور قانونية مهمة؟

155
00:09:45,544 --> 00:09:48,005
كان لدينا إيجاز عن قرارات وزارة الداخلية.

156
00:09:48,088 --> 00:09:49,381
الحق في البقاء.

157
00:09:49,464 --> 00:09:51,883
لقد جاء رأي جديد من المحامي.

158
00:09:51,967 --> 00:09:55,178
- كان يجب أن أكون هنا. -كان عليك أن تعتني بـ ...

159
00:09:55,971 --> 00:09:57,973
ما هو بالضبط ابن أختك؟

160
00:09:58,056 --> 00:10:01,935
نحن لا نرتبط. نحن فقط قريبون.

161
00:10:04,146 --> 00:10:06,231
حسنا ، لقد فاتك.

162
00:10:07,774 --> 00:10:10,402
لقد قمت بتدوين الملاحظات ، والكثير من الملاحظات.

163
00:10:10,986 --> 00:10:14,531
كل شيء هنا إلى حد كبير.

164
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
شكرا دان.

165
00:10:17,617 --> 00:10:19,202
أنا مدين لك على هذا.

166
00:10:19,286 --> 00:10:20,829
قد أحملك على ذلك.

167
00:10:24,666 --> 00:10:27,294
أين الشيطان يجب أن يكون روميو هذا؟

168
00:10:27,377 --> 00:10:28,670
لم يأت إلى المنزل الليلة؟

169
00:10:28,754 --> 00:10:30,881
لا لوالده. لقد تحدثت مع رجله.

170
00:10:37,054 --> 00:10:39,681
"آه ، ذلك الفتى الشاحب الباهت القاسي ..."

171
00:10:39,765 --> 00:10:43,143
آه ، نفس ذلك الشخص الباهت الشاحب القاسٍ ،

172
00:10:43,226 --> 00:10:48,106
أن روزالين تعذبه حتى يجن جنونه.

173
00:10:48,190 --> 00:10:51,068
"من المؤكد أنه سيصاب بالجنون".

174
00:10:51,735 --> 00:10:52,569
هذا ، أم ...

175
00:10:53,153 --> 00:10:57,407
أرسل تيبالت ، قريب كابوليت العجوز ، رسالة إلى منزل أبيه.

176
00:10:57,491 --> 00:10:58,867
أوه...

177
00:11:01,161 --> 00:11:04,623
- "تحدي في حياتي". -حق. آسف.

178
00:11:04,706 --> 00:11:06,500
-انه ...

179
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
-لا. دعنا فقط نحملها هناك. -آسف. آسف.

180
00:11:09,878 --> 00:11:14,091
أليكس ، لن يساعدك إذا لم تتعلم خطوطك.

181
00:11:14,174 --> 00:11:17,177
نعم. آسف. أنا فقط ... لدي الكثير مما يحدث.

182
00:11:17,260 --> 00:11:23,225
أه نعم. طبيب الأسنان الغامض الذي كان يستهلك الكثير من وقتك.

183
00:11:23,308 --> 00:11:26,853
يمكننا إعادة صياغة الجزء إذا كنت لا تعتقد أنك قادر على ذلك.

184
00:11:29,147 --> 00:11:32,692
اه لا. لا ، أنا أريد أن أفعل ذلك.

185
00:11:32,776 --> 00:11:36,321
ثم تعلم خطوطك. حق.

186
00:11:37,906 --> 00:11:40,158
دعنا نذهب إلى مشهد الممرضة.

187
00:12:00,137 --> 00:12:02,806
-مهلا. -حسنا.

188
00:12:04,349 --> 00:12:05,725
كيف تجري الامور؟

189
00:12:05,809 --> 00:12:07,853
ما زلت لا تستطيع التغلب على K7.

190
00:12:09,062 --> 00:12:12,065
لعبة غبية دموية.

191
00:12:13,233 --> 00:12:15,527
استمع. بلانتاجنتس. في التاريخ.

192
00:12:15,610 --> 00:12:17,904
-ماذا عنهم؟ -وهي نوع من الضبابية.

193
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
أعني ، لا شيء يفعلونه له أي معنى.

194
00:12:20,073 --> 00:12:24,578
كنت آمل أن أتمكن من الوصول إلى صفحتك ، ويمكننا قراءة بعض الصفحات.

195
00:12:24,661 --> 00:12:26,872
لقد راسلتني سابينا.

196
00:12:26,955 --> 00:12:30,333
لقد نقلوا والدها إلى مستشفى خاص في لندن.

197
00:12:30,917 --> 00:12:34,838
إنه مثل مكان متخصص حيث يتعاملون مع مرضى الغيبوبة.

198
00:12:35,422 --> 00:12:37,048
قلت إنني سأذهب.

199
00:12:40,135 --> 00:12:43,597
لكن ، أعني ، هذا جيد ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟

200
00:12:43,680 --> 00:12:45,849
المتخصصين والرعاية المناسبة.

201
00:12:45,932 --> 00:12:47,184
نعم.

202
00:12:47,767 --> 00:12:50,604
كل ما أفكر به هو أنه في غيبوبة

203
00:12:50,687 --> 00:12:52,898
إنه في غرفة ، أليس كذلك؟

204
00:12:52,981 --> 00:12:57,944
إذا أرادوا إنهاء المهمة ، فسيكون أسهل هدف في العالم.

205
00:12:58,778 --> 00:13:00,572
وسابينا ليس لديها أدنى فكرة.

206
00:13:30,393 --> 00:13:33,688
مرحبًا أبي. جاء اليكس لرؤيتك.

207
00:13:34,523 --> 00:13:37,025
هل تتذكره ، أليس كذلك؟

208
00:13:37,108 --> 00:13:39,569
يعمل مثل مجنون.

209
00:13:41,404 --> 00:13:45,534
سنحصل على شيء ما في المقهى. سأعود.

210
00:13:46,535 --> 00:13:48,411
اراك قريبا، اتفقنا

211
00:14:00,465 --> 00:14:02,926
على ماذا كان والدك يعمل؟

212
00:14:03,426 --> 00:14:05,929
- أليكس ... - أعلم.

213
00:14:06,012 --> 00:14:07,472
لقد كان تسرب غاز.

214
00:14:08,807 --> 00:14:10,392
لكن افترض أنه لم يكن كذلك.

215
00:14:13,019 --> 00:14:15,188
لم يكن هناك أي غاز ، أليس كذلك؟

216
00:14:15,272 --> 00:14:17,232
أعني ، كنا قد شمناها.

217
00:14:17,315 --> 00:14:20,944
قلت أن والدك كان يكتب كتابًا عن الرجل الثعبان ذي الريش.

218
00:14:21,027 --> 00:14:22,988
-داميان كراي. -مم-همم.

219
00:14:24,197 --> 00:14:27,117
لكن لا أحد يتأذى بسبب لعبة فيديو.

220
00:14:27,200 --> 00:14:29,494
أجل ، لكن والدك كان صحفيًا ، أليس كذلك؟

221
00:14:31,454 --> 00:14:32,581
يجب أن تكون هناك قصص أخرى.

222
00:14:33,665 --> 00:14:37,586
لم يخبرني قط. لم يتحدث قط عن عمله.

223
00:14:38,211 --> 00:14:40,547
لم يكن يريدني أن أتدخل.

224
00:14:40,630 --> 00:14:42,882
أو ربما كان يحاول حمايتك.

225
00:14:51,808 --> 00:14:54,436
هل ستبقى مع والدك؟

226
00:14:54,519 --> 00:14:56,187
أجل ، لفترة.

227
00:14:57,522 --> 00:15:02,319
أعتقد أنه ربما يجب على شخص ما ، طوال الوقت.

228
00:15:02,402 --> 00:15:04,195
لماذا ا؟

229
00:15:04,279 --> 00:15:05,447
فقط للتأكد.

230
00:15:06,448 --> 00:15:08,241
توقف عن ذلك.

231
00:15:10,368 --> 00:15:12,370
انت تخيفنى.

232
00:15:13,413 --> 00:15:14,247
مهلا!

233
00:15:16,124 --> 00:15:17,667
ماذا تفعل؟

234
00:15:17,751 --> 00:15:19,169
-مهلا!

235
00:15:19,252 --> 00:15:21,463
أليكس ، ما الذي يحدث؟

236
00:15:50,617 --> 00:15:52,577
ماذا نعرف عن مخترق الكمبيوتر هذا؟

237
00:15:53,161 --> 00:15:56,581
أنه بارانويا وذكي جدا.

238
00:15:59,209 --> 00:16:01,002
هذه هي الرموز من اختراق البنتاغون.

239
00:16:01,086 --> 00:16:03,922
الآن ، هناك كل أنواع الطرق لكتابة التعليمات البرمجية.

240
00:16:04,005 --> 00:16:07,842
بعضها واضح. البعض ليسوا كذلك.

241
00:16:10,929 --> 00:16:12,764
ألقوا مشكلة فنية على عشرة مبرمجين ،

242
00:16:12,847 --> 00:16:16,768
تسعة من كل عشرة سيعودون بنفس التثاقل والحل الواضح.

243
00:16:16,851 --> 00:16:20,230
العاشر قد يفاجئك.

244
00:16:20,313 --> 00:16:25,777
كل هذا مذهل وأنيق وذكي للغاية.

245
00:16:27,278 --> 00:16:28,947
لكن هناك شيء ما ...

246
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
شيئا ما؟

247
00:16:32,450 --> 00:16:35,245
لدي أقوى ديجا فو.

248
00:16:36,079 --> 00:16:39,416
كان بإمكاني أن أقسم أنني رأيت هذا في مكان ما من قبل.

249
00:16:39,499 --> 00:16:41,543
كيف يعقل ذلك؟

250
00:16:41,626 --> 00:16:42,460
مم.

251
00:16:46,464 --> 00:16:48,049
اتركه لي.

252
00:16:49,259 --> 00:16:51,344
سأجري بعض المكالمات.

253
00:16:57,517 --> 00:17:01,688
لذلك بسبب منزل فالوا في القرن الثالث عشر في فرنسا ،

254
00:17:01,771 --> 00:17:04,941
لم يُسمح للنساء بتولي العرش.

255
00:17:05,024 --> 00:17:06,317
إنها كذبة أخرى.

256
00:17:07,318 --> 00:17:09,571
لا يا صديقي. إنه هنا.

257
00:17:09,654 --> 00:17:13,450
مع إيان ، كان حادث سيارة. مع والد سابينا إنه تسرب غاز.

258
00:17:14,409 --> 00:17:17,704
لم يكن هناك غاز. قد يلاحظ أحدنا.

259
00:17:19,581 --> 00:17:21,499
وكان هناك شخص ما في المستشفى اليوم ،

260
00:17:21,583 --> 00:17:22,834
تحاول الدخول إلى غرفة إد.

261
00:17:22,917 --> 00:17:23,918
من كان؟ ياسين؟

262
00:17:24,002 --> 00:17:25,211
مم مم.

263
00:17:25,295 --> 00:17:26,671
أنا لم أر هذا الرجل من قبل.

264
00:17:26,755 --> 00:17:28,882
لكنه ركض بمجرد أن رآني وسابينا قادمين.

265
00:17:30,008 --> 00:17:31,468
من الواضح أن إد تم استهدافه.

266
00:17:32,469 --> 00:17:34,596
والقسم بحاجة إلى معرفة ذلك.

267
00:17:34,679 --> 00:17:36,681
فقط عندما قرروا الاختباء.

268
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
ربما لم يختبئوا.

269
00:17:38,975 --> 00:17:40,810
ربما تم فصلهم جميعًا.

270
00:17:41,394 --> 00:17:43,438
بسبب ما فعلوه لك.

271
00:17:43,521 --> 00:17:46,900
لأنه عندما تفكر في الأمر يا صديقي ، فإن ما فعلوه كان في الأساس

272
00:17:46,983 --> 00:17:49,778
غير قانوني تمامًا ، باستخدامك بهذه الطريقة.

273
00:17:51,154 --> 00:17:55,116
لذلك ربما اكتشف أحدهم ، والآن أصبحوا جميعًا على أذنهم ،

274
00:17:55,200 --> 00:17:59,579
تعلمون ، العمل كحراس في النوادي الليلية.

275
00:18:00,246 --> 00:18:01,706
هل هذا ما يفعله الجواسيس السابقون؟

276
00:18:01,790 --> 00:18:04,167
انا لا اعرف. إنها وظيفة.

277
00:18:06,044 --> 00:18:07,921
لا أعتقد أنهم طردوا.

278
00:18:08,004 --> 00:18:10,590
أعتقد أنهم انتقلوا للتو وتركوني ورائي.

279
00:18:10,673 --> 00:18:14,761
حتى لو تمكنت من الحصول على السيدة جونز ، ماذا ستفعل؟

280
00:18:14,844 --> 00:18:19,265
أخبرهم عن الانفجار ، عن جريجوروفيتش. احصل عليها.

281
00:18:19,349 --> 00:18:21,476
تأكد من حماية والد سابينا.

282
00:18:21,559 --> 00:18:24,020
وبعد ذلك ، ستتركهم يتعاملون معها؟

283
00:18:24,103 --> 00:18:25,980
نعم. بالضبط.

284
00:18:27,232 --> 00:18:29,442
هذا ما يفترض أن يكونوا بارعين فيه ، أليس كذلك؟

285
00:18:30,860 --> 00:18:36,324
المشكلة هي ، كيف تجد أشخاصًا لا يمكن ملاحظة كل شيء؟

286
00:18:36,407 --> 00:18:40,078
كما تعلم ، لقد أدركت للتو أنني لا أعرف حتى أسمائهم الأولى.

287
00:18:40,161 --> 00:18:41,996
أعني ، إنهم جواسيس ، أليس كذلك؟

288
00:18:42,997 --> 00:18:44,624
الجواسيس لا يسمحون للناس بالدخول.

289
00:18:44,707 --> 00:18:49,170
مثل ، لا يتركون أي شخص يقترب. الجواسيس ليس لديهم أصدقاء.

290
00:18:49,838 --> 00:18:50,839
جلالة الملك.

291
00:18:51,631 --> 00:18:56,678
انتظر. الجواسيس ليس لديهم أصدقاء؟

292
00:18:58,263 --> 00:19:00,348
في بعض الأحيان يفعلون.

293
00:19:02,225 --> 00:19:03,476
نعم بالطبع.

294
00:19:07,021 --> 00:19:09,691
توقف ، آسف. اممم ، ماذا فاتني؟

295
00:19:11,818 --> 00:19:12,777
اصحاب.

296
00:19:16,906 --> 00:19:17,740
سحب. شد!

297
00:19:19,242 --> 00:19:21,244
- يا أبي! - عليك اللعنة!

298
00:19:22,370 --> 00:19:23,580
بحق الجحيم؟

299
00:19:24,080 --> 00:19:25,498
أليكس؟

300
00:19:25,582 --> 00:19:27,292
اليكس فريند.

301
00:19:27,375 --> 00:19:28,877
ابن صديق السير ديفيد.

302
00:19:29,878 --> 00:19:31,421
لقد كان ممتعا حتي انتهي.

303
00:19:31,504 --> 00:19:33,631
ما الذي تفعله هنا؟

304
00:19:34,632 --> 00:19:35,842
هل أرسل لك بلانت؟

305
00:19:37,427 --> 00:19:38,803
لا.

306
00:19:39,679 --> 00:19:41,639
نوع من العكس ، في الواقع.

307
00:19:43,141 --> 00:19:47,520
هل تواصلت بلانت معك يومًا بعد أن ذهبت متخفية في بوينت بلانك؟

308
00:19:47,604 --> 00:19:49,272
لم يخبرونا بأي شيء.

309
00:19:49,355 --> 00:19:53,067
ذهبت بعيدًا مع تلك المرأة الفظيعة ، وكان هذا آخر ما سمعناه.

310
00:19:53,776 --> 00:19:56,779
أفترض أن كل شيء سار على ما يرام؟

311
00:19:56,863 --> 00:19:59,616
كنت أنا وكارولين قلقين.

312
00:20:00,199 --> 00:20:01,618
نعم ، كان جيدًا.

313
00:20:03,703 --> 00:20:06,497
- كانت مجرد مدرسة. -أرى.

314
00:20:07,498 --> 00:20:09,709
جيد جدا.

315
00:20:09,792 --> 00:20:13,004
والآن لم تعد تستخدمه بعد الآن ،

316
00:20:13,087 --> 00:20:16,090
لقد أدار آلان ظهره لك؟

317
00:20:16,174 --> 00:20:17,508
إنه يخدعني.

318
00:20:19,010 --> 00:20:20,386
يتجاهلني. إخفاء.

319
00:20:22,013 --> 00:20:23,181
أحتاج أن أجده.

320
00:20:23,264 --> 00:20:25,350
لا ، لا تفعل. أعدك.

321
00:20:25,433 --> 00:20:29,604
مهما كان الأمر ، مهما كانت المشكلة التي تواجهها ،

322
00:20:29,687 --> 00:20:31,814
هذا الرجل سيجعل الأمر أسوأ.

323
00:20:32,565 --> 00:20:34,067
ليس لدي خيار.

324
00:20:35,526 --> 00:20:38,655
مضحك ، أليس كذلك ، كيف يكون هذا هو الحال في كثير من الأحيان مع آلان؟

325
00:20:39,155 --> 00:20:41,157
لا خيار على الإطلاق.

326
00:20:44,994 --> 00:20:48,915
هل لديك عنوانه؟ -نحن لا نتبادل بطاقات عيد الميلاد.

327
00:20:48,998 --> 00:20:50,583
رقم الهاتف؟

328
00:20:52,210 --> 00:20:53,920
يجب أن تعرف شيئًا.

329
00:20:54,754 --> 00:20:57,548
قرأت ملف الإحاطة ، كما تعلم ، عندما كنت ...

330
00:20:57,632 --> 00:20:59,926
يتظاهر بأنه ابننا؟ جلالة الملك.

331
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
نعم.

332
00:21:01,469 --> 00:21:03,638
كنتم يا رفاق قريبين ، مرة واحدة.

333
00:21:03,721 --> 00:21:07,517
يبدو أنك لا تفهم. لم نكن قريبين قط.

334
00:21:07,600 --> 00:21:10,061
إنه ليس هذا النوع من الرجال.

335
00:21:10,144 --> 00:21:12,647
إنه يظهر فقط عندما يريد شيئًا.

336
00:21:14,524 --> 00:21:15,566
لا تذهب إليه.

337
00:21:23,408 --> 00:21:26,119
بصراحة ، أنا بالكاد أعرف أي شيء عنه.

338
00:21:26,202 --> 00:21:30,039
ليس المكان الذي يعيش فيه ، ولا المكان الذي يعمل فيه ، ولا حتى ما يفعله ، حقًا ،

339
00:21:30,123 --> 00:21:34,585
إلا أنني أظن أنه شيء من شأنه أن يبقي الأشخاص المحترمين مستيقظين في الليل.

340
00:21:35,253 --> 00:21:39,048
منذ زمن بعيد ، ذهبنا إلى المدرسة معًا. هذا كل شيء.

341
00:21:39,632 --> 00:21:42,677
نحن لسنا أعضاء في نفس النادي.

342
00:21:44,679 --> 00:21:47,640
هل تعرف أي نادٍ هو عضو فيه؟ - اليكس ...

343
00:21:47,724 --> 00:21:48,599
بحث.

344
00:21:49,851 --> 00:21:51,436
أصيب صديق لي.

345
00:21:52,603 --> 00:21:54,147
حاول شخص ما قتله.

346
00:21:54,731 --> 00:21:58,067
الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم المساعدة في الحفاظ على سلامته هو وابنته هم بلانت وفريقه.

347
00:21:58,151 --> 00:22:02,363
لن أسألك إذا كان لدي أي خيار آخر ، لكنني لا أفعل ذلك.

348
00:22:03,865 --> 00:22:06,034
بحاجه لمساعدتك. أنا حقا.

349
00:22:09,078 --> 00:22:10,705
إذا كنت محرجًا جدًا لبلانت ،

350
00:22:10,788 --> 00:22:15,251
إذن ، ألن يضايقني الحضور في ناديه حقًا؟

351
00:22:16,335 --> 00:22:18,004
ألا تستمتع بذلك نوعًا ما؟

352
00:22:19,172 --> 00:22:22,216
أليكس ، هؤلاء الناس خطرون.

353
00:22:24,635 --> 00:22:26,054
ديفيد.

354
00:22:39,734 --> 00:22:40,860
سحب. شد!

355
00:22:47,617 --> 00:22:48,993
يمكنني الاعتناء بنفسي.

356
00:22:53,748 --> 00:22:55,625
كنت أعرف أنني رأيته في مكان ما من قبل.

357
00:22:57,126 --> 00:23:00,171
تذكر هذا الفصل؟ آرون لايمهاوس.

358
00:23:00,254 --> 00:23:03,800
ناشط سياسي يساري متطرف ، مدافع عن حرية المعلومات ،

359
00:23:04,592 --> 00:23:07,386
لست حريصًا جدًا على قوانين مكافحة الإرهاب للحكومة البريطانية؟

360
00:23:07,470 --> 00:23:11,432
نعم فعلا. سرق مادة سرية ونشرها على شبكة الإنترنت.

361
00:23:11,516 --> 00:23:14,477
قضى أربع سنوات في بلمارش وخرج قبل ستة أشهر.

362
00:23:14,560 --> 00:23:20,316
الآن ، اسألني كيف حصل على مواده السرية.

363
00:23:22,318 --> 00:23:24,362
قام باختراق نظام الكمبيوتر GCHQ.

364
00:23:26,656 --> 00:23:29,992
على اليسار ، قبل أربع سنوات ونصف ، GCHQ شلتنهام.

365
00:23:30,076 --> 00:23:34,372
على اليمين ، قبل ستة أشهر ، البنتاغون.

366
00:23:36,249 --> 00:23:39,544
تطابق البصمات الرقمية. إنه نفس الرجل.

367
00:23:39,627 --> 00:23:41,462
لايمهاوس هي مرآة التدخين؟

368
00:23:41,546 --> 00:23:44,257
لا ، لكنه حصل على الفضل في الاختراق.

369
00:23:44,340 --> 00:23:45,800
بأي حال من الأحوال لديه المهارة.

370
00:23:46,926 --> 00:23:50,888
استخدمت Limehouse مرآة تدخين.

371
00:23:53,766 --> 00:23:55,518
إلى أي مدى يمكن أن نذهب؟

372
00:23:57,854 --> 00:23:59,772
بقدر ما تريد.

373
00:24:15,663 --> 00:24:17,081
-حسنا؟ -نعم.

374
00:24:17,165 --> 00:24:18,416
ستيف يقول مرحبا.

375
00:24:18,499 --> 00:24:19,458
نعم؟

376
00:24:19,542 --> 00:24:23,337
نعم ، كما تقول ، "ربما يستطيع أليكس تنفيذ مهامه دون مساعدتك ، توم ،

377
00:24:23,421 --> 00:24:24,755
بالنظر إلى أنك وعدت بتجاوز الحدود

378
00:24:24,839 --> 00:24:26,465
للعب المدرسة معي في نهاية هذا الأسبوع ".

379
00:24:26,549 --> 00:24:29,468
لكنني أقنعتها بأنك في الأساس لا حول لها ولا قوة تُترك لنفسك.

380
00:24:29,552 --> 00:24:32,180
حسنًا ، لقد أخرجتك من شكسبير.

381
00:24:32,263 --> 00:24:34,515
-يجب أن تشكرني. -عادل بما يكفي.

382
00:24:34,599 --> 00:24:35,683
إذا أين هذا النادي؟

383
00:24:36,559 --> 00:24:37,518
واحد...

384
00:24:38,060 --> 00:24:40,813
-مكان صغير في Pall Mall. -م.

385
00:24:41,564 --> 00:24:42,815
هل تعتقد أنهم سيسمحون لنا بالدخول؟

386
00:24:46,194 --> 00:24:48,196
هل هذا حقيقى؟

387
00:24:48,279 --> 00:24:50,156
بأى منطق؟

388
00:24:50,823 --> 00:24:56,662
ملاعق وثريات فضية ورجال أعمال.

389
00:24:57,455 --> 00:25:00,750
حسنًا ، اعتقدت أنه سيكون من الجيد التعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل ،

390
00:25:00,833 --> 00:25:03,252
وهذا المكان مريح.

391
00:25:03,836 --> 00:25:06,339
مريح لمن هم في الداخل ، ربما.

392
00:25:07,131 --> 00:25:09,342
تخويف من هم في الخارج.

393
00:25:10,426 --> 00:25:11,302
أوه.

394
00:25:11,385 --> 00:25:15,723
واحدة من أقدم الحيل في كتاب اللعب الاستعماري الإمبراطوري.

395
00:25:16,265 --> 00:25:18,517
لا تقلق ، نحن نفعل ذلك أيضًا.

396
00:25:18,601 --> 00:25:22,021
إن العاصمة كلها تمرين في التخويف المعماري.

397
00:25:22,772 --> 00:25:23,773
جلالة الملك.

398
00:25:27,443 --> 00:25:29,070
لم نعمل معا من قبل.

399
00:25:29,153 --> 00:25:31,906
-لا. -أسمع أنك مليء بالابتكارات.

400
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
افكار جديدة.

401
00:25:35,117 --> 00:25:38,120
حسنًا ، لم يعد الأمر يتعلق فقط بالأحذية على الأرض.

402
00:25:38,204 --> 00:25:41,624
-م. - الطريقة التي تتشكل بها روسيا والصين ،

403
00:25:41,707 --> 00:25:45,753
تحتاج وكالة المخابرات المركزية إلى أن تكون أصغر حجمًا وأسرع وأكثر استجابة.

404
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
جزء من مهمتي هو إزالة الأخشاب الميتة.

405
00:25:51,759 --> 00:25:52,760
جلالة الملك.

406
00:25:57,682 --> 00:26:00,226
حسنًا ، لقد عرفت مديرك القديم.

407
00:26:01,227 --> 00:26:03,229
نعم انا اعرف.

408
00:26:03,938 --> 00:26:07,316
- لقد عدت شوطا طويلا. -وقال انه كان رجلا صالحا.

409
00:26:08,818 --> 00:26:11,112
كان رجلا عجوزا.

410
00:26:16,450 --> 00:26:18,536
يجب أن تجرب الأرنب تيرين. انها جيدة جدا.

411
00:26:37,305 --> 00:26:39,765
مساء الخير سيد لايمهاوس.

412
00:26:39,849 --> 00:26:41,058
من أنت؟

413
00:26:41,142 --> 00:26:42,852
ماذا حدث لي؟

414
00:26:43,644 --> 00:26:45,813
-كنت ... - كنت تستحم.

415
00:26:45,896 --> 00:26:48,190
أخشى أنك تعرضت لحادث.

416
00:26:48,274 --> 00:26:50,234
نعم ، لقد انزلقت على الصابون ،

417
00:26:50,318 --> 00:26:52,611
خبطت رأسك. لقد تأذيت بشدة.

418
00:26:52,695 --> 00:26:54,071
حقيقة...

419
00:26:57,033 --> 00:26:58,409
لقد كان أسوء من ذلك.

420
00:27:06,709 --> 00:27:09,003
فكيف نعرف حتى أن بلانت هناك؟

421
00:27:09,086 --> 00:27:11,047
لأن هذه سيارته.

422
00:27:11,547 --> 00:27:13,174
لقد أوصلني مرة واحدة.

423
00:27:14,091 --> 00:27:15,009
تمام.

424
00:27:15,092 --> 00:27:18,888
لذلك ننتظر. يخرج. ونحن نقتله.

425
00:27:18,971 --> 00:27:20,306
لا.

426
00:27:20,389 --> 00:27:21,724
ليس جيدا بما فيه الكفاية.

427
00:27:22,850 --> 00:27:24,435
ماذا لو صدمني ، كما تعلم ، وقال ،

428
00:27:24,518 --> 00:27:26,645
"أوه ، لا أستطيع التحدث الآن ،" ويقود السيارة بعيدًا؟

429
00:27:26,729 --> 00:27:28,230
ثم فقدته إلى الأبد.

430
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
أحتاج إلى معرفة مكان عملهم.

431
00:27:33,027 --> 00:27:36,864
بهذه الطريقة ، يمكنني السير في الباب الأمامي ، وعليهم أن يستمعوا.

432
00:27:38,657 --> 00:27:40,910
تمام. لذلك نحن نتبع السيارة.

433
00:27:43,329 --> 00:27:46,290
-نعم. -سوف يراك.

434
00:27:46,374 --> 00:27:50,419
أعني ، سوف ينظر في المرآة ، وبعد ذلك هناك أليكس فقط على الدراجة.

435
00:27:55,633 --> 00:27:56,842
أعطني خوذتك.

436
00:28:01,263 --> 00:28:03,682
إنها أخبار مزيفة بالطبع.

437
00:28:03,766 --> 00:28:05,643
جاءت سيارة إسعاف من أجلك.

438
00:28:05,726 --> 00:28:08,396
لا تتذكر. أتى بك إلى هنا.

439
00:28:09,313 --> 00:28:11,774
-أين هنا؟ -لا يهم حقًا.

440
00:28:11,857 --> 00:28:14,568
يجب أن يقلقك هذا إلى أين أنت ذاهب.

441
00:28:14,652 --> 00:28:17,780
-أمريكا. - التسليم القسري. الرحلة تنتظر.

442
00:28:17,863 --> 00:28:20,449
لما؟ لماذا ا؟

443
00:28:20,533 --> 00:28:24,161
قبل أربع سنوات ونصف ، اخترقت GCHQ Cheltenham.

444
00:28:24,245 --> 00:28:26,914
لقد سرقت معلومات سرية ونشرتها على شبكة الإنترنت.

445
00:28:26,997 --> 00:28:28,082
لقد قضيت وقتي.

446
00:28:28,165 --> 00:28:31,836
قبل ستة أشهر ، بعد إطلاق سراحك مباشرة ،

447
00:28:31,919 --> 00:28:34,713
نفس المخترق ، بنفس البصمة الرقمية ،

448
00:28:34,797 --> 00:28:38,092
المعروف باسم مرآة التدخين ، اقتحم البنتاغون.

449
00:28:38,175 --> 00:28:40,886
هذه المرة ، كان الهدف هو الرموز النووية.

450
00:28:40,970 --> 00:28:45,599
- الأمريكيون ليسوا سعداء للغاية. -انتظر. هذا جنون. لم أفعل ذلك.

451
00:28:46,183 --> 00:28:48,561
-ماذا تفعل؟ -إعدادك لرحلتك.

452
00:28:48,644 --> 00:28:51,522
إن غوانتانامو طريق طويل. يجب أن تنام أثناء الرحلة.

453
00:28:51,605 --> 00:28:52,606
لم يكن أنا.

454
00:28:52,690 --> 00:28:56,777
لا البنتاغون ولا GCHQ أيضًا. لقد استخدمت شخص ما. دفعت لشخص ما.

455
00:28:56,861 --> 00:28:58,487
-نحن نعلم أن هذه كذبة. -اقسم لك.

456
00:28:59,155 --> 00:29:02,032
-مسك جيدا. -لا لا لا لا لا! لا يمكنك فعل هذا!

457
00:29:03,200 --> 00:29:05,536
كان سيمون ميرات.

458
00:29:05,619 --> 00:29:08,539
-مرآة التدخين. - سيمون ميرات.

459
00:29:11,959 --> 00:29:14,128
وداعا ، السيد لايمهاوس.

460
00:29:19,008 --> 00:29:21,343
خذه إلى المنزل ، ضعه في الفراش. -نعم، سيدتي.

461
00:29:28,184 --> 00:29:31,061
أنت تعلم أن الرئيس سيحضر هنا خلال ما يزيد قليلاً عن أسبوع.

462
00:29:31,854 --> 00:29:36,025
نعم فعلا. نحن ، آه ، لدينا الرايات.

463
00:29:36,108 --> 00:29:38,736
لكنها ليست هنا لأكثر من ليلة ، أليس كذلك؟

464
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
مم.

465
00:29:39,945 --> 00:29:43,908
داميان كراي يقيم مأدبة عشاء خيرية.

466
00:29:43,991 --> 00:29:46,702
الكثير من الأشخاص المهمين يحفرون بعمق في محافظهم.

467
00:29:46,785 --> 00:29:49,330
-مم. - ضيف الشرف الرئيس.

468
00:29:49,413 --> 00:29:51,916
السيد كراي معجب كبير بالرئيس ، أليس كذلك؟

469
00:29:51,999 --> 00:29:53,626
انها المتبادل.

470
00:29:53,709 --> 00:29:56,462
كراي أعطت الملايين لصندوق الحملة ،

471
00:29:56,545 --> 00:30:00,341
ملايين أخرى لمبادرات الرئيس لمكافحة المخدرات.

472
00:30:00,424 --> 00:30:05,596
يبدو أنه يعتقد أنه يمكن كسب الحرب على المخدرات ، وهو الرجل الذي يفوز بها.

473
00:30:05,679 --> 00:30:08,599
إنها رسالة يسعد البيت الأبيض بتخلفها.

474
00:30:08,682 --> 00:30:11,435
على أي حال ، أنا أستقل المصعد

475
00:30:11,519 --> 00:30:13,771
في طائرة الرئاسة عندما يغادر الرئيس إلى برلين.

476
00:30:14,355 --> 00:30:17,775
أريد أن أكون قادرًا على إطلاعها على متن الطائرة حول قضية مرآة التدخين.

477
00:30:18,651 --> 00:30:20,569
سيكون من الجيد أن يكون لديك ما تقوله.

478
00:30:21,153 --> 00:30:22,738
يمكنك القول أننا وجدناه.

479
00:30:37,795 --> 00:30:39,755
أليكس ، استعد. إنهم يركبون السيارة.

480
00:30:49,473 --> 00:30:51,016
كاميرا السيارة تعمل.

481
00:30:51,100 --> 00:30:52,726
حسنًا ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق.

482
00:31:02,194 --> 00:31:03,195
لقد فقدته بالفعل.

483
00:31:03,279 --> 00:31:05,030
لا تقلق. ذهب للأمام مباشرة.

484
00:31:05,114 --> 00:31:06,699
هل حصلت على اسم شارع؟

485
00:31:06,782 --> 00:31:10,244
لا ، إنه شارع كبير. أم أنها تحتوي على أشجار.

486
00:31:10,327 --> 00:31:11,745
-لديهم جميعًا أشجار. -نعم.

487
00:31:11,829 --> 00:31:15,916
-أم ، اذهب يمينًا. اذهب يمينا. -اذهب يمينا...

488
00:31:20,254 --> 00:31:21,755
كيف وجدته؟

489
00:31:21,839 --> 00:31:24,258
حصلنا على اسم أعطانا العنوان.

490
00:31:24,341 --> 00:31:27,011
- نحن على بعد حوالى 15 دقيقة. -حسن.

491
00:31:28,971 --> 00:31:31,932
حسنًا ، لقد مر للتو بإشارة مرور. إنه يتحول إلى اللون الأحمر.

492
00:31:32,016 --> 00:31:32,891
أراها!

493
00:31:35,060 --> 00:31:36,186
أهلا!

494
00:31:44,194 --> 00:31:45,195
تحدث معي.

495
00:31:45,279 --> 00:31:47,197
لقد مر لتوه من الحافلة.

496
00:31:47,281 --> 00:31:48,282
هل تستطيع ان تراه؟

497
00:31:49,074 --> 00:31:50,409
- قف!

498
00:31:50,492 --> 00:31:51,493
غبي!

499
00:31:52,494 --> 00:31:54,413
نعم. رأيت ذلك.

500
00:31:57,916 --> 00:32:00,252
-حسنا ، استدار يسارا. -هل أنت متأكد؟

501
00:32:00,336 --> 00:32:02,421
نعم فعلا. أذهب يسارا.

502
00:32:03,964 --> 00:32:05,758
استمر الى الامام.

503
00:32:09,428 --> 00:32:10,929
لدينا وحدات واردة.

504
00:32:11,013 --> 00:32:13,849
سننشئ محيطًا ، ونقوم بإدخال سهل إذا استطعنا.

505
00:32:13,932 --> 00:32:15,309
حسنا. أبقني على اطلاع بالمستجدات.

506
00:32:18,437 --> 00:32:19,605
استدار يسارا.

507
00:32:21,315 --> 00:32:23,150
حسنًا ، أنا في شارع Holdsworth. أين هم؟

508
00:32:24,360 --> 00:32:27,154
أم ، أعتقد أنك اشتقت إليه. أعتقد أنك ذهبت بعيدا جدا.

509
00:32:28,572 --> 00:32:30,824
أم ... هناك منعطف على اليسار.

510
00:32:31,408 --> 00:32:32,743
الذهاب إلى اليسار.

511
00:32:33,410 --> 00:32:35,037
-إنه زقاق. -أذهب يسارا.

512
00:32:37,414 --> 00:32:40,042
- اللعنة ، توم!

513
00:32:40,125 --> 00:32:41,669
إنها طريقة واحدة.

514
00:32:43,504 --> 00:32:46,423
-ماذا تفعل؟ -أحاول إيجاد طريقة أخرى.

515
00:32:48,759 --> 00:32:50,969
- فقط قل لي أين هم. -أنا أحاول!

516
00:32:59,812 --> 00:33:01,397
أراها. لقد حصلت عليها.

517
00:33:08,862 --> 00:33:12,533
-إنه يتجه نحو ميدان عدن. -تمام. فعل المثل.

518
00:33:16,203 --> 00:33:18,205
رائعة. استمر الى الامام.

519
00:33:33,554 --> 00:33:37,182
جميع الوحدات سيمون مريات يدخل العقار.

520
00:33:37,850 --> 00:33:40,894
هلا حبيبتي. انا في البيت.

521
00:34:08,714 --> 00:34:10,174
ها نحن ذا.

522
00:34:16,221 --> 00:34:18,098
جميع الوحدات ، التحكم ، الموقف.

523
00:34:18,974 --> 00:34:20,934
جميع الوحدات في موقعها.

524
00:34:29,067 --> 00:34:31,653
هذا بلانت. نحن هنا. الجزء الخلفي من الممتلكات.

525
00:34:31,737 --> 00:34:35,324
نقترح عليك مغادرة السيارة والانضمام إلى عربة التحكم التكتيكية.

526
00:34:35,908 --> 00:34:37,576
جميع الوحدات في وضع الاستعداد لبدء التشغيل.

527
00:34:38,619 --> 00:34:41,955
حسنا. تذكر. لنجرب هذا بهدوء في البداية.

528
00:34:43,081 --> 00:34:45,125
الوحدة الأولى ، تابع.

529
00:34:45,209 --> 00:34:47,044
جميع الوحدات الأخرى ، تستعد للخرق.

530
00:35:14,571 --> 00:35:15,489
نعم. من هذا؟

531
00:35:16,782 --> 00:35:17,991
أرسلني المجلس.

532
00:35:19,034 --> 00:35:20,911
كانت هناك مشكلة في الارتفاع الرئيسي الخاص بك.

533
00:35:26,250 --> 00:35:28,377
نعم ، فقط ، اممم ، أعطني ثانية.

534
00:35:50,148 --> 00:35:53,026
حسنًا ، السيارة متوقفة على اليسار بجوار بعض المرائب.

535
00:35:53,110 --> 00:35:54,403
لكنهم خرجوا وابتعدوا.

536
00:35:54,486 --> 00:35:58,699
مكان غريب لمقرهم الرئيسي. عمل جيد توم.

537
00:35:58,782 --> 00:35:59,825
هتافات.

538
00:36:08,834 --> 00:36:11,670
- صنعت. -حسنا.

539
00:36:11,753 --> 00:36:13,630
دعنا ندخل. قطع الطاقة.

540
00:36:34,484 --> 00:36:36,695
- نحن في. -حسناً.

541
00:36:49,041 --> 00:36:51,752
الطابق العلوي خالي من الهدف.

542
00:36:51,835 --> 00:36:54,880
الطابق الأرضي خالي من الهدف. الشروع في الطابق السفلي.

543
00:37:02,763 --> 00:37:04,181
لا يوجد أحد هنا.

544
00:37:06,099 --> 00:37:07,768
حسنًا ، نحن قادمون.

545
00:37:17,277 --> 00:37:19,363
اين انت يا سمعان

546
00:37:21,740 --> 00:37:22,783
إنه بالتأكيد رجلنا.

547
00:37:24,117 --> 00:37:26,328
-أعتقد أنك قطعت الكهرباء. - فعلت. وحدات الدعم.

548
00:37:26,411 --> 00:37:27,746
كان يتوقع منا.

549
00:37:27,829 --> 00:37:29,706
-أين هو؟ -يجب أن يكون هنا في مكان ما.

550
00:37:34,294 --> 00:37:36,296
تم نقل هذا.

551
00:37:38,423 --> 00:37:39,549
ساعدني.

552
00:37:47,265 --> 00:37:49,059
ذهب من هنا. يذهب!

553
00:37:49,142 --> 00:37:50,018
يذهب!

554
00:37:50,102 --> 00:37:53,063
كل الوحدات ، كونترول ، إنه متحرك. وجدنا نفقا.

555
00:37:53,146 --> 00:37:55,524
امسك المحيط وراقب وجود عداء.

556
00:38:06,451 --> 00:38:07,452
مهلا.

557
00:38:08,328 --> 00:38:09,538
أنت.

558
00:38:11,331 --> 00:38:12,582
مهلا!

559
00:38:12,666 --> 00:38:14,292
قف! قف!

560
00:38:34,354 --> 00:38:35,605
كان جاهزا لنا.

561
00:38:35,689 --> 00:38:39,359
توقع المتاعب بوضوح. أعد طريق الهروب.

562
00:38:50,912 --> 00:38:52,372
لا تقل لي أنك فقدته.

563
00:38:57,044 --> 00:39:00,630
أحتاج إلى إلقاء نظرة فاحصة على إعداده.

564
00:39:00,714 --> 00:39:03,258
هل يمكنك أن تقربني قليلاً من فضلك؟ اتبع الكابلات.

565
00:39:03,967 --> 00:39:05,719
هذا كل شيء. استمر امضي قدما.

566
00:39:08,597 --> 00:39:09,681
نحن نمتلكه.

567
00:39:15,562 --> 00:39:16,563
أهلا.

568
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
ماذا...؟

569
00:39:24,821 --> 00:39:26,281
هل ستخبر هؤلاء الحمقى أن يسمحوا لي بالرحيل أم ماذا؟

570
00:39:26,364 --> 00:39:28,784
ما الذي تفعله هنا؟

571
00:39:28,867 --> 00:39:30,160
مرآة التدخين؟

572
00:39:30,869 --> 00:39:33,538
لا ، كان هناك سوء تفاهم.

573
00:39:33,622 --> 00:39:35,165
من هو مرآة التدخين؟

574
00:39:47,803 --> 00:39:50,013
اتبع الكابلات. نعم. هذا كل شيء.

575
00:39:52,599 --> 00:39:55,352
الجميع يبتعدون عن الآلات! فى الحال! حاليا!

576
00:39:55,435 --> 00:39:57,604
-رجعت! رجعت! انزل! -انزل! احتمي!

577
00:41:05,505 --> 00:41:07,048
كيف انتقلت؟

578
00:41:08,341 --> 00:41:10,385
الصحة و السلامة.

579
00:41:12,804 --> 00:41:15,432
-كان هناك الاسبستوس. -آه.

580
00:41:39,706 --> 00:41:42,959
كان يقود شاحنة نقل رمادية اللون.

581
00:41:43,043 --> 00:41:46,630
انتهت اللوحة بأحرف VRC.

582
00:41:46,713 --> 00:41:49,549
وكان هناك جانب "خدمات الإنترنت Rob's".

583
00:41:49,633 --> 00:41:52,510
يجب أن يكون قد وضع جهازًا في المنزل ،

584
00:41:52,594 --> 00:41:55,430
ربما قنبلة جعلتها تبدو وكأنها تسرب غاز ،

585
00:41:55,513 --> 00:41:56,556
لكنها لم تكن كذلك.

586
00:41:56,640 --> 00:41:58,725
أعني ، لقد مزقت كل شيء.

587
00:41:58,808 --> 00:42:01,061
كان الدخان في كل مكان. كانت مشتعلة.

588
00:42:02,229 --> 00:42:04,481
هذا كل شيء. هذا كل شيء.

589
00:42:04,564 --> 00:42:07,567
- وأنت تعتقد أن هذا الرجل ... - ياسين جريجوروفيتش.

590
00:42:07,651 --> 00:42:12,155
تعتقد أن هذا الرجل ، ياسين جريجوروفيتش ، حاول قتل والد صديقتك.

591
00:42:12,239 --> 00:42:16,034
إنها ليست صديقتي. لقد التقينا للتو. لكن نعم. بالضبط.

592
00:42:16,117 --> 00:42:16,993
لماذا ا؟

593
00:42:17,077 --> 00:42:19,120
-لماذا؟ - لماذا فعل ذلك؟

594
00:42:19,204 --> 00:42:22,666
بسبب شيء كان يعمل عليه.

595
00:42:23,667 --> 00:42:25,627
انا لا اعرف. يجب أن تعرف.

596
00:42:25,710 --> 00:42:28,171
ماذا تعرف عن ياسين جريجوروفيتش؟

597
00:42:28,922 --> 00:42:30,799
أعلم أنه كان في بوينت بلانك.

598
00:42:31,591 --> 00:42:34,594
أعلم أن لديك صورته في الملف.

599
00:42:34,678 --> 00:42:38,348
أعلم أنك تعرف اسمه وأعلم أنه مهم بالنسبة لك.

600
00:42:39,641 --> 00:42:42,394
عندما أخبرتك عنه الرجل ذو الندبة

601
00:42:42,477 --> 00:42:44,062
تعرفت عليه في الحال.

602
00:42:45,230 --> 00:42:48,191
يعمل جريجوروفيتش في منظمة دولية.

603
00:42:48,275 --> 00:42:52,195
لديهم أنظارهم على تغيير النظام ، والقتل السياسي ،

604
00:42:52,279 --> 00:42:54,739
التحولات العالمية في ميزان القوى.

605
00:42:54,823 --> 00:42:56,449
إنهم محترفون.

606
00:42:56,533 --> 00:43:00,996
وخدماتهم متاحة فقط لجزء صغير جدًا من النخبة في العالم.

607
00:43:01,079 --> 00:43:02,372
نعم.

608
00:43:03,748 --> 00:43:05,375
تمام. وبالتالي؟

609
00:43:05,458 --> 00:43:07,794
لذا فهم لا يهتمون برؤك أحد وكلائهم

610
00:43:07,877 --> 00:43:09,713
في ممر ذات مرة.

611
00:43:10,797 --> 00:43:13,633
أنت لست مهمًا بالنسبة لهم. أنت غير ذي صلة.

612
00:43:13,717 --> 00:43:17,762
- لم أقل أن هذا كان عني. -هل حقا؟ اعتقدت أنه كان كل شيء عنك.

613
00:43:17,846 --> 00:43:19,973
صديقتك ، عطلتك ،

614
00:43:20,056 --> 00:43:23,268
إصرارك على أن هذا لم يكن مصادفة

615
00:43:23,351 --> 00:43:25,478
عندما يقول الجميع أنه كان كذلك.

616
00:43:25,562 --> 00:43:28,898
لقد رأينا تقرير الطب الشرعي. لقد كان تسرب غاز.

617
00:43:28,982 --> 00:43:30,525
لذلك قاموا بتزييفها.

618
00:43:31,818 --> 00:43:34,237
هذا حدث من قبل ، أتذكر؟

619
00:43:34,321 --> 00:43:36,448
أنت فقط ستصدق أي قصة يروونها لك؟

620
00:43:36,531 --> 00:43:37,782
اعتقدت أنك جيد في هذا.

621
00:43:37,866 --> 00:43:42,454
نحن. لقد ظللنا جريجوروفيتش تحت المراقبة لأشهر حتى الآن.

622
00:43:43,330 --> 00:43:46,750
إنه على الجانب الآخر من العالم ، في ميانمار.

623
00:43:47,917 --> 00:43:49,627
ليس في كورنوال.

624
00:43:50,211 --> 00:43:51,880
ليس في مكان قريب منك.

625
00:43:52,464 --> 00:43:54,382
هذا غير ممكن.

626
00:43:54,466 --> 00:43:58,053
لقد قمت بعمل جيد لنا ، أليكس ، في مهمة بوينت بلانك.

627
00:43:58,136 --> 00:44:01,431
جيد جدًا ، لشخص صغير جدًا.

628
00:44:01,514 --> 00:44:04,768
لكن أعتقد أننا وضعناك في النهاية العميقة

629
00:44:04,851 --> 00:44:07,103
لعالم لست مستعدًا تمامًا له.

630
00:44:07,187 --> 00:44:09,981
والآن ترى عملاء العدو في كل زاوية

631
00:44:10,065 --> 00:44:12,609
حتى عندما ، في الواقع ، لا يوجد شيء هناك.

632
00:44:13,234 --> 00:44:14,069
رأيته.

633
00:44:17,280 --> 00:44:22,160
-أليس من المفترض أن تثق بوكلائك؟ -أنت لست وكيلا.

634
00:44:22,243 --> 00:44:24,037
اذهب للمنزل.

635
00:44:34,422 --> 00:44:36,174
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

636
00:44:36,257 --> 00:44:39,302
- ليس لدينا أدنى فكرة عن مكان جريجوروفيتش. -اجلس.

637
00:44:39,386 --> 00:44:42,389
هو قال ذلك. ثق بوكيلك.

638
00:44:42,472 --> 00:44:44,516
أنت تحبه ، أليس كذلك؟

639
00:44:44,599 --> 00:44:47,018
نعم فعلا. في الحقيقة، نعم.

640
00:44:47,102 --> 00:44:49,020
يجب أن تكون أكثر موضوعية.

641
00:44:49,104 --> 00:44:54,776
إنه يقفز في الظل. نفسيا ، هو غير موثوق.

642
00:44:54,859 --> 00:44:56,403
وكيف أنت متأكد من ذلك؟

643
00:44:57,779 --> 00:44:59,489
خبرة.

644
00:45:00,865 --> 00:45:02,742
حسنًا ، إنها مسؤوليتنا.

645
00:45:02,826 --> 00:45:05,412
لا ، إنه مسؤولية.

646
00:45:05,495 --> 00:45:08,665
لقد فقدنا رجلنا اليوم بسببه.

647
00:45:09,666 --> 00:45:13,294
لدينا عمل لنفعله. من الآن فصاعدًا ، لم يعد Alex Rider جزءًا منه.

648
00:45:13,378 --> 00:45:14,212
واضح؟

649
00:45:31,020 --> 00:45:32,439
اليكس.

650
00:45:34,023 --> 00:45:35,650
انتظر.

651
00:45:37,152 --> 00:45:38,862
ما هي النقطة؟

652
00:45:39,863 --> 00:45:42,282
-أريد أن أقول أنا آسف. -أنت آسف؟

653
00:45:43,283 --> 00:45:45,910
نعم فعلا. أنا حقا.

654
00:45:46,786 --> 00:45:47,954
عن صديقك.

655
00:45:49,831 --> 00:45:51,583
اسمها سابينا.

656
00:45:51,666 --> 00:45:53,042
والدها يسمى إد.

657
00:45:53,126 --> 00:45:55,211
وهي لا تعرف ما إذا كان سيستيقظ أم لا.

658
00:45:58,965 --> 00:46:00,300
هل تصدقني؟

659
00:46:04,345 --> 00:46:06,097
نعم. يجب على أن أذهب.

660
00:46:06,181 --> 00:46:07,015
أين؟

661
00:46:07,807 --> 00:46:09,350
للقيام بعملك.