1
00:00:00,042 --> 00:00:02,002
رأيته لأول مرة في المدرسة

2
00:00:02,086 --> 00:00:04,714
وهو الآن على الأنبوب ، ويتبعني.

3
00:00:04,797 --> 00:00:06,674
-إذن كم من الوقت سيستغرق؟ -سيكون قريبا جدا.

4
00:00:06,757 --> 00:00:09,260
- إذن عن ماذا يتحدث كتاب والدك؟ - داميان كراي.

5
00:00:09,343 --> 00:00:10,636
الرجل الثعبان الريش.

6
00:00:10,720 --> 00:00:13,472
كل شخص في العالم مهووس بالثعبان ذي الريش بصرف النظر عنك.

7
00:00:14,640 --> 00:00:15,808
أب.

8
00:00:16,851 --> 00:00:20,187
أليكس ، لا مزيد من القصص عن القنابل أو الرجال المصابين بالندوب.

9
00:00:20,271 --> 00:00:22,022
اسمه ياسين جريجوروفيتش.

10
00:00:22,106 --> 00:00:23,524
تحتاج أن تجده.

11
00:00:23,607 --> 00:00:25,735
طالما أنه موجود في الجوار ، لا أحد منا بأمان.

12
00:00:25,818 --> 00:00:28,154
إنه هجوم إلكتروني! اطفئه!

13
00:00:28,237 --> 00:00:31,073
إنه عمل أحد المتسللين. مرآة التدخين.

14
00:00:32,283 --> 00:00:33,492
الشروع في الطابق السفلي.

15
00:00:33,576 --> 00:00:35,119
مهلا. أنت!

16
00:00:35,202 --> 00:00:36,662
مهلا! قف قف!

17
00:00:37,872 --> 00:00:39,165
مرآة التدخين.

18
00:00:39,248 --> 00:00:41,125
كان هناك سوء فهم.

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,210
الجميع يبتعدون عن الآلات الآن!

20
00:01:07,026 --> 00:01:08,402
في ثمانية أيام ...

21
00:01:08,486 --> 00:01:10,488
العالم سوف يتغير.

22
00:01:12,072 --> 00:01:15,826
لقد حاربت الآلهة الميتة وهزمت ملك الشمس.

23
00:01:17,369 --> 00:01:20,122
لكن لا شيء يمكن أن يعدك لما هو قادم.

24
00:01:20,956 --> 00:01:25,169
اللعبة الأكثر مبيعًا في العالم المعاد تشكيلها في اللهب.

25
00:01:26,337 --> 00:01:28,255
هل سترتعد في الظلام ...

26
00:01:28,339 --> 00:01:32,468
أم تقف وتواجه غضب الحية ذات الريش؟

27
00:01:35,012 --> 00:01:37,139
لديك ثمانية أيام لتقرر.

28
00:01:48,108 --> 00:01:50,694
- ونحن واضحون. -رائع.

29
00:01:51,529 --> 00:01:53,280
كان ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟ أعني ، شعرت بشعور رائع.

30
00:01:53,364 --> 00:01:55,324
المقاييس ممتازة.

31
00:01:55,407 --> 00:01:57,576
كان البث المباشر بالتأكيد هو السبيل للذهاب.

32
00:01:57,660 --> 00:02:00,371
- سأترك الميكروفون هنا ، حسنًا؟ -شكرا لك.

33
00:02:00,454 --> 00:02:02,206
شكرا لكم جميعا! عمل عظيم.

34
00:02:02,289 --> 00:02:03,666
-شكرا لك. - شكرا لك سيد كراي.

35
00:02:05,376 --> 00:02:06,836
مرحبًا ، متى نحن في لندن؟

36
00:02:06,919 --> 00:02:08,712
نغادر الساعة 0900 غدًا.

37
00:02:09,213 --> 00:02:11,590
لديك مقابلات وقت الغداء لمحطات الأخبار في المملكة المتحدة.

38
00:02:11,674 --> 00:02:13,759
أعتقد أننا يجب أن نتابع هذا عندما نكون هناك ،

39
00:02:13,843 --> 00:02:14,885
قليلا شيء إضافي.

40
00:02:14,969 --> 00:02:16,971
- شيء صغير إضافي؟ - نعم ، شيء مميز.

41
00:02:17,054 --> 00:02:20,683
كما تعلمون ، فقط عدد قليل من الأصوات الرئيسية عبر الإنترنت ، وكبار اللاعبين ، وهذا النوع من الأشياء.

42
00:02:20,766 --> 00:02:22,476
احصل على هذا الطفل ، ما اسمه؟ اممم ...

43
00:02:22,560 --> 00:02:24,603
- نعم قناة الألعاب. جوناس.

44
00:02:24,687 --> 00:02:25,938
جوناس. نعم ، احصل عليه.

45
00:02:26,021 --> 00:02:27,731
واه من يتصدر قائمة المتصدرين؟

46
00:02:27,815 --> 00:02:29,984
-لا يزال K7. -نعم ، احصل عليهم أيضًا.

47
00:02:30,568 --> 00:02:33,612
سنقوم ببثها على الهواء مباشرة ، والحصول على القليل من المشاركة.

48
00:02:33,696 --> 00:02:35,406
وجها لوجه مع المشجعين؟

49
00:02:36,615 --> 00:02:38,075
سنحتاج إلى أكثر من 48 ساعة لإعداد ذلك.

50
00:02:38,158 --> 00:02:40,202
نحتاج إلى مكان ، أمن ، دعاية--

51
00:02:40,286 --> 00:02:43,372
هيا. يمكنك فعل ذلك يا تشارلي. هذا ما أنت من أجله.

52
00:02:43,455 --> 00:02:46,000
- سنستضيفه في مكتب لندن. -لا يزال هناك الكثير لتجهيزه.

53
00:02:46,083 --> 00:02:48,502
تعال ، تحمس لهذا.

54
00:02:48,586 --> 00:02:51,088
خلف الكواليس ، ألق نظرة خاطفة خلف الستارة.

55
00:02:51,171 --> 00:02:53,007
ستكون رائعة.

56
00:02:53,090 --> 00:02:55,426
سوف نتأكد من أن العالم بأسره يشاهد.

57
00:02:56,510 --> 00:02:57,553
مرحبًا يا تشارلي.

58
00:03:00,306 --> 00:03:02,641
هناك محطة أبحاث في القطب الجنوبي

59
00:03:03,225 --> 00:03:06,854
حيث لا يرون إنسانًا آخر لمدة ستة أشهر في المرة الواحدة.

60
00:03:06,937 --> 00:03:10,441
هناك شعوب أصلية في جزر جنوب المحيط الهادئ

61
00:03:10,524 --> 00:03:13,569
حيث لا يوجد لديهم اتصال على الإطلاق بالعالم الخارجي.

62
00:03:13,652 --> 00:03:17,698
هناك نسّاك يعيشون في قعر الكهوف في ظلام دامس.

63
00:03:18,324 --> 00:03:19,241
بحلول الأسبوع المقبل...

64
00:03:20,200 --> 00:03:22,077
دعونا نتأكد من أن كل هؤلاء الناس

65
00:03:22,161 --> 00:03:24,747
طلبوا مسبقًا نسختهم من الثعبان ذي الريش 2.

66
00:03:25,497 --> 00:03:26,874
بعد ثمانية أيام ...

67
00:03:28,459 --> 00:03:30,169
سنغير العالم.

68
00:04:19,385 --> 00:04:21,971
بعد أسبوع من الآن ، يصل الرئيس إلى لندن.

69
00:04:22,054 --> 00:04:24,723
بحق الجحيم ماذا تقترح أن أخبرها عن تدخين المرآة؟

70
00:04:24,807 --> 00:04:28,686
أنه في بعض الأحيان توجد متغيرات غير متوقعة في الموقف التكتيكي.

71
00:04:28,769 --> 00:04:30,354
بعبارة أخرى ، لقد أخفقت.

72
00:04:30,437 --> 00:04:33,023
لقد أمضيت ستة أشهر فوق هذا ولم تجد رجلك أبدًا.

73
00:04:33,107 --> 00:04:35,693
-لقد وجدناه خلال أسبوع. - وخسره في دقيقة.

74
00:04:37,778 --> 00:04:40,239
حسنًا ، علينا فقط العثور عليه مرة أخرى ، أليس كذلك؟

75
00:04:40,322 --> 00:04:42,533
كان مكان ذلك الرجل مليئًا بمعدات الكمبيوتر.

76
00:04:42,616 --> 00:04:46,245
هذا ليس الشخص الذي يستسلم. هذا شخص نشط ويخطط.

77
00:04:46,328 --> 00:04:48,622
إذا كان هناك هجوم آخر قادم ، فنحن بحاجة إلى معرفة ذلك ،

78
00:04:48,706 --> 00:04:49,748
نحن بحاجة إلى إيقافه.

79
00:04:49,832 --> 00:04:53,419
كان التدخين لا يمكن تعقبه لأننا لم نكن نعرف من هو حقا.

80
00:04:53,502 --> 00:04:56,338
هذا تغير. لديه اسم الآن. سيمون ماريات.

81
00:04:57,047 --> 00:04:59,258
يمكن تتبع آثار الأقدام. نحن على هذا.

82
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
تمام.

83
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
الشيء الآخر.

84
00:05:07,599 --> 00:05:08,517
ذلك الطفل.

85
00:05:09,643 --> 00:05:10,769
أنت تعرفه.

86
00:05:11,812 --> 00:05:13,022
من هذا؟

87
00:05:14,064 --> 00:05:16,150
لا تقلق عليه. إنه لا أحد.

88
00:05:21,697 --> 00:05:23,157
لقد كذبوا علي

89
00:05:24,074 --> 00:05:27,786
ياسين جريجوروفيتش ليس في ميانمار. رأيته في كورنوال.

90
00:05:27,870 --> 00:05:29,997
- اليكس. لقد استخدموني يا جاك.

91
00:05:30,080 --> 00:05:31,540
كادوا يقتلوني.

92
00:05:31,623 --> 00:05:33,876
والآن بعد أن أصبحوا لا يحتاجونني بعد الآن ...

93
00:05:33,959 --> 00:05:37,046
كان يجب أن تسمعه. "أنت لست وكيلا. اذهب إلى المنزل."

94
00:05:37,129 --> 00:05:38,213
لديه وجهة نظر.

95
00:05:39,048 --> 00:05:41,884
-أنت إلى جانبه؟ - أتمنى ألا تقابل آلان بلانت.

96
00:05:41,967 --> 00:05:45,304
لا يمكنني أبدا أن أكون إلى جانبه. لكنك لست وكيلا.

97
00:05:45,387 --> 00:05:47,056
كاد إد أن يقتل بسببي.

98
00:05:47,723 --> 00:05:50,768
ماذا لو قلت شيئًا ، حذرته؟

99
00:05:50,851 --> 00:05:51,977
كان بإمكاني إيقافه.

100
00:05:52,061 --> 00:05:55,314
لديك المدرسة. لديك حياة.

101
00:05:55,397 --> 00:05:57,024
لدي وظيفة.

102
00:05:57,107 --> 00:06:00,235
نحن لسنا جزء من هذا. يجب أن نترك هذا وشأنه.

103
00:06:00,319 --> 00:06:03,572
أنا آسف ، لكن الناس في خطر ويمكنني مساعدتهم.

104
00:06:03,655 --> 00:06:06,283
هذه حقيقة الأمر ، وهذا كل ما يهم.

105
00:06:06,366 --> 00:06:09,203
وإذا كان هذا يعني أن علي القيام بعمل القسم نيابة عنهم ،

106
00:06:09,286 --> 00:06:10,662
ثم هذا ما علي أن أفعله.

107
00:06:15,125 --> 00:06:16,752
يا إلهي.

108
00:06:17,669 --> 00:06:20,130
-حسنا شكرا. سوف اتصل بك لاحقا. -نعم، سيدتي.

109
00:06:25,302 --> 00:06:28,222
-هل هناك شيء يمكن استعادته؟ -لا شيئ.

110
00:06:30,307 --> 00:06:31,809
أطلقت مرآة التدخين زر التدمير الذاتي

111
00:06:31,892 --> 00:06:33,268
في اللحظة التي كان واضحًا فيها.

112
00:06:33,352 --> 00:06:34,520
جميع محركات الأقراص ماتت.

113
00:06:34,603 --> 00:06:37,564
-ذهب كل شئ. حسنًا ، لابد أنه ترك شيئًا وراءه.

114
00:06:37,648 --> 00:06:40,192
إيصالات التسوق. قمامة. شيء مادي.

115
00:06:40,275 --> 00:06:41,860
يعيش خارج الشبكة.

116
00:06:42,611 --> 00:06:45,948
لا يوجد رخصة قيادة ولا جواز سفر ولا حساب مصرفي.

117
00:06:46,031 --> 00:06:47,658
على الأقل ليس باسم سيمون ميرات على أي حال.

118
00:06:47,741 --> 00:06:50,077
لا بد أنه ذهب إلى مكان ما. قمنا بضبط عنوان منزله.

119
00:06:50,160 --> 00:06:50,994
أين هو؟

120
00:06:51,954 --> 00:06:55,624
قد يكون لديه مكان آخر ، أو ربما يستخدم مساحة قرصنة.

121
00:06:56,375 --> 00:06:58,210
مأوى للبقاء على قيد الحياة ، إذا صح التعبير.

122
00:06:58,293 --> 00:07:00,546
يمكنه البقاء هناك لأسابيع ، وربما شهور.

123
00:07:00,629 --> 00:07:02,589
ليس لدينا أسابيع أو شهور.

124
00:07:02,673 --> 00:07:03,799
نحن بحاجة إليه الآن.

125
00:07:05,592 --> 00:07:07,511
هيا ، عقارب الساعة تدق.

126
00:07:46,466 --> 00:07:47,926
حسنا حسنا حسنا.

127
00:07:48,427 --> 00:07:51,930
سيد ميرور ، كنت أتساءل إذا كنت ستحضر.

128
00:07:52,848 --> 00:07:55,184
لديك أناس يبحثون عنك في جميع أنحاء لندن.

129
00:07:55,267 --> 00:07:57,186
أنت محظوظ لأنك على قيد الحياة.

130
00:07:57,269 --> 00:07:58,437
هل كان أي منهم هنا؟

131
00:07:59,354 --> 00:08:02,274
يجب أن يجدوا هنا أولاً.

132
00:08:02,357 --> 00:08:04,318
كم من الوقت تخطط للبقاء؟

133
00:08:05,152 --> 00:08:07,905
لقد حجزت رحلة إلى الجبل الأسود بعد أسبوع من الآن.

134
00:08:08,906 --> 00:08:13,035
حظا سعيدا مع هذا ، عزيزي. لقد وضعوا تحذيرًا لجميع المنافذ.

135
00:08:13,118 --> 00:08:14,953
تنبيه عالي الأولوية.

136
00:08:15,746 --> 00:08:17,664
-حسنا ، ثم برهة. -تمام.

137
00:08:17,748 --> 00:08:21,001
أنت تعرف الأسعار. الدفع عبر blockchain.

138
00:08:22,127 --> 00:08:24,755
سأجعل الروبوتات الخاصة بي تتحدث إلى برامج الروبوت الخاصة بك.

139
00:08:25,923 --> 00:08:27,174
الغرفة الرابعة.

140
00:08:28,175 --> 00:08:31,178
إذا اتصل أحد ، فأنا غير موجود.

141
00:09:13,512 --> 00:09:14,388
سؤال.

142
00:09:14,972 --> 00:09:15,806
تابع.

143
00:09:18,016 --> 00:09:19,101
اليكس رايدر.

144
00:09:20,686 --> 00:09:22,104
هذا ليس سؤالا.

145
00:09:22,187 --> 00:09:24,064
إنه وكيلك.

146
00:09:24,147 --> 00:09:26,358
لا ليس بعد الآن. سمعت بلانت.

147
00:09:29,111 --> 00:09:30,487
جاء إلينا للمساعدة.

148
00:09:34,658 --> 00:09:36,660
ألا تعتقد أننا مدينون له بواجب رعاية؟

149
00:09:36,743 --> 00:09:38,412
نعم فعلا. في الواقع ، أنا أفعل.

150
00:09:39,913 --> 00:09:41,081
ولكن ماذا لو كان بلانت على حق؟

151
00:09:41,164 --> 00:09:43,458
ماذا لو أصيب أليكس بأضرار نفسية

152
00:09:43,542 --> 00:09:45,210
بسبب كيف استخدمناه؟

153
00:09:45,294 --> 00:09:46,420
ماذا فعلنا له؟

154
00:09:47,838 --> 00:09:51,049
أعتقد أن أفضل شيء يمكننا فعله لأليكس الآن هو إبعاده عنا.

155
00:09:59,975 --> 00:10:01,268
اليكس.

156
00:10:01,351 --> 00:10:02,185
اليكس.

157
00:10:04,021 --> 00:10:05,522
عليك أن ترى هذا.

158
00:10:06,440 --> 00:10:08,525
-ما أنا أبحث في؟ -لا لا لا. انتظرها ، انتظرها.

159
00:10:10,861 --> 00:10:14,448
-أوه ، اشتعلت المعركة بأكملها! -نعم ، لقد رأيت ذلك.

160
00:10:15,198 --> 00:10:16,116
كنت هناك.

161
00:10:16,575 --> 00:10:18,118
اممم ، انظر ، توم ، أحتاج مساعدتك.

162
00:10:18,201 --> 00:10:21,246
نعم ، حسنًا ، رائع. نحن نلاحق رجل الكمبيوتر المتفجر؟

163
00:10:21,330 --> 00:10:24,374
-أه ، مرآة التدخين؟ -الذي هرب.

164
00:10:24,833 --> 00:10:26,752
نعم ، لكن الأمر ليس كذلك.

165
00:10:26,835 --> 00:10:30,130
أممم ، أحتاج إلى الكفالة بعد التسجيل. هل يمكنك التستر لي؟

166
00:10:30,630 --> 00:10:33,091
يا صديقي ، أعتقد أنك تقصد المساعدة فعلاً ، مثل فعل شيء ما.

167
00:10:33,175 --> 00:10:36,511
ليس فقط ، "أليكس عند طبيب الأسنان." - أنا ألتقي سابينا.

168
00:10:36,887 --> 00:10:38,764
هي وحدها.

169
00:10:38,847 --> 00:10:42,059
إنها مجرد ساعتين. سأعود قبل الغداء.

170
00:10:42,517 --> 00:10:43,352
يعد.

171
00:10:44,561 --> 00:10:47,189
نعم. رائع. مهما يكن يا رجل. لقد قمت بتغطيتك.

172
00:10:58,575 --> 00:10:59,951
نريد. جم.

173
00:11:00,035 --> 00:11:01,828
ماذا فعلنا؟

174
00:11:01,912 --> 00:11:02,913
ماذا فعلنا؟

175
00:11:07,834 --> 00:11:09,961
رباه. انظر الى اثنين منكم.

176
00:11:10,545 --> 00:11:12,381
لا أحد يتم طرده ، كما تعلم.

177
00:11:13,256 --> 00:11:14,549
يمكنك فتحه.

178
00:11:16,176 --> 00:11:17,761
حسنًا ، استمع.

179
00:11:18,595 --> 00:11:21,640
أنت تبلي بلاءً حسنًا بشأن الحق غير المحدود في البقاء في القضايا.

180
00:11:21,723 --> 00:11:24,142
على الرغم من الوقت في كورنوال.

181
00:11:24,226 --> 00:11:28,313
ستحتاج إلى البقاء على رأس هؤلاء ، ولكن لدي شيء آخر لك أيضًا.

182
00:11:28,397 --> 00:11:31,525
إنه أكبر قليلاً ، لكنني متأكد من أنه يمكنك التأقلم.

183
00:11:32,692 --> 00:11:35,362
مركز إعادة تأهيل المخدرات في شرق لندن.

184
00:11:35,445 --> 00:11:39,116
إنها مؤسسة خيرية صغيرة تساعد الشباب في تعاطي المخدرات.

185
00:11:39,741 --> 00:11:43,370
في العام الماضي ، اتصلوا بمؤسسة داميان كراي للتمويل.

186
00:11:43,453 --> 00:11:45,956
هل يقوم بالتبرع؟ -أفضل من ذلك.

187
00:11:46,039 --> 00:11:50,085
يريد إدخالهم وجعلهم جزءًا من المؤسسة.

188
00:11:50,168 --> 00:11:51,711
إذن من أين أتينا؟

189
00:11:51,795 --> 00:11:53,880
يريدنا أن نعد الصفقة.

190
00:11:54,423 --> 00:11:58,427
حقا؟ اعتقدت أننا كنا بصدد مساعدة المستضعفين.

191
00:11:58,510 --> 00:12:03,056
كراي مسؤول عن إمبراطورية عالمية ، يجب أن يكون لديه بالفعل محامون.

192
00:12:03,140 --> 00:12:05,350
الأكبر والأفضل.

193
00:12:05,934 --> 00:12:08,103
مؤثر جدا ، مرعب جدا.

194
00:12:08,186 --> 00:12:12,482
لكن هذه جمعية خيرية صغيرة في لندن.

195
00:12:12,566 --> 00:12:15,735
أوه ، نحن الرجال المحليون بوجه ودود.

196
00:12:15,819 --> 00:12:18,572
أو بالأحرى وجهان ودودان.

197
00:12:20,365 --> 00:12:23,702
أريدك أن تعمل على هذا ... معًا.

198
00:12:33,545 --> 00:12:36,339
انتقل أبي إلى هنا بعد أن كان وأمي ... كما تعلم.

199
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
لطيف - جيد.

200
00:12:41,428 --> 00:12:42,804
إنه أفضل مع أبي فيه.

201
00:13:16,421 --> 00:13:17,714
كان شخص ما هنا.

202
00:13:19,216 --> 00:13:20,967
-هل أنت متأكد؟ -نعم.

203
00:13:21,885 --> 00:13:25,305
أعني ، إنها دائمًا فوضى. لكن هذه ليست فوضى له.

204
00:13:26,431 --> 00:13:27,265
لقد عرفت للتو.

205
00:13:29,351 --> 00:13:31,186
-يجب علينا الاتصال بالشرطة. -لا.

206
00:13:31,686 --> 00:13:35,232
كان الباب مقفلا. كان التنبيه قيد التشغيل. لن يصدقونا.

207
00:13:36,733 --> 00:13:39,319
-مثلهم لم يصدقوك في كورنوال. -بالضبط.

208
00:13:47,827 --> 00:13:49,329
إذا كان شخص ما هنا ...

209
00:13:51,081 --> 00:13:53,416
نحتاج إلى معرفة ما كانوا يبحثون عنه.

210
00:13:59,839 --> 00:14:02,801
-الى اي حد وصلت؟ - معبد الآلهة الميتة.

211
00:14:02,884 --> 00:14:05,220
هذه المجموعة التي أنا فيها مجرد حماقة.

212
00:14:05,887 --> 00:14:06,721
يجب عليك الانضمام.

213
00:14:06,846 --> 00:14:09,015
ماذا ، لأنني كنت أرتقي بلعبتك ، أو لأنني سأكون مناسبًا تمامًا؟

214
00:14:09,099 --> 00:14:11,768
- سأتركك لتقرر. -نعم. ثانيةواحدة.

215
00:14:25,949 --> 00:14:27,909
-ما تفعلون؟ -لا شيئ. مجرد...

216
00:14:27,993 --> 00:14:30,370
- يمكننا حقًا استخدام مساعدتك هنا. -نعم ، بالتأكيد ، فقط ثانية.

217
00:14:32,914 --> 00:14:36,585
-اللعنة. لقد تم مسحنا. -آسف. اممم ...

218
00:14:37,544 --> 00:14:39,337
هل تعتقد أن هذا الرقم 8 أم B؟

219
00:14:39,421 --> 00:14:42,132
هذا ما كان مهمًا جدًا؟ دراجات نارية؟

220
00:14:43,466 --> 00:14:44,301
إنها ب.

221
00:14:44,884 --> 00:14:46,970
-حسنا ، انظر إليها بشكل صحيح. -لست بحاجة لذلك. إنها ب.

222
00:14:47,679 --> 00:14:48,555
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

223
00:14:48,638 --> 00:14:52,017
نظرًا لأن تراخيص التنسيق البريطاني لا تبدأ أبدًا برقم ،

224
00:14:52,100 --> 00:14:53,810
يبدأون بعلامة ذاكرة DVLA ،

225
00:14:53,893 --> 00:14:56,396
وهو حرفان يشيران إلى مكان تسجيل اللوحة الخاصة بك ،

226
00:14:56,479 --> 00:14:58,982
بحيث لا يمكن أن تكون 8 ، إنها ب ،

227
00:14:59,065 --> 00:15:02,444
وهو لبرمنجهام ، حيث تم تسجيل لوحة الأرقام الخاصة بك.

228
00:15:02,527 --> 00:15:05,030
إنها في الواقع معرفة عامة إلى حد كبير.

229
00:15:05,864 --> 00:15:08,992
- حسنًا ، لم أكن أعرف ذلك. -نعم ، لكنك جميلة.

230
00:15:10,160 --> 00:15:12,370
أرك لاحقا.

231
00:15:15,123 --> 00:15:17,876
لا شيء عن Cray في أي من هذه.

232
00:15:17,959 --> 00:15:18,960
همم.

233
00:15:34,476 --> 00:15:36,436
هل ذكر والدك يومًا شخصًا ما يُدعى (ميرور)؟

234
00:15:38,897 --> 00:15:40,899
مرآة التدخين؟

235
00:15:41,941 --> 00:15:43,485
ما نوع هذا الاسم؟

236
00:15:44,778 --> 00:15:47,113
-هل تدق أي أجراس؟ -لا.

237
00:15:47,614 --> 00:15:48,782
لم يسمع منه.

238
00:15:54,162 --> 00:15:57,540
أسبوع واحد فقط للانتظار حتى إطلاق Feathered Serpent 2 ،

239
00:15:57,624 --> 00:16:01,419
والتوقع هو ، بعبارة ملطفة ، الركض عالياً قليلاً.

240
00:16:01,503 --> 00:16:03,046
أنا أعرف. لقد صنعت الشيء اللعين

241
00:16:03,129 --> 00:16:05,507
وحتى لا أطيق الانتظار حتى يخرج حتى أتمكن من تشغيله.

242
00:16:06,800 --> 00:16:08,927
من الجيد عودتك إلى لندن ، سيد كراي.

243
00:16:09,010 --> 00:16:10,261
داميان ، من فضلك.

244
00:16:10,845 --> 00:16:13,139
آه ، حسنًا ، من الرائع أن أعود.

245
00:16:13,223 --> 00:16:16,601
ولدت هنا وترعرعت هنا وعشت نصف حياتي هنا.

246
00:16:16,685 --> 00:16:20,605
أعني ، ما زالت لندن موطني ، ولهذا السبب ، في غضون سبعة أيام ،

247
00:16:20,689 --> 00:16:23,692
أريد أن أكون هنا في عاصمة بريطانيا

248
00:16:23,775 --> 00:16:27,195
عندما يتم إطلاق Feathered Serpent 2 ونغير العالم.

249
00:16:27,278 --> 00:16:30,824
أليس تغيير العالم يتطلب كثيرًا من لعبة فيديو؟

250
00:16:31,658 --> 00:16:34,285
أنا أوافق؟ لكن إليكم كيف سنبدأ.

251
00:16:34,369 --> 00:16:37,080
كل قرش من كل نسخة تباع

252
00:16:37,163 --> 00:16:39,749
سيذهب مباشرة للمساعدة في الحرب على المخدرات.

253
00:16:39,833 --> 00:16:43,169
لن نحقق أي ربح من هذا. في الواقع ، سنقوم بتشغيله في حيرة.

254
00:16:43,253 --> 00:16:45,338
هذا شخصي بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

255
00:16:45,839 --> 00:16:48,216
نعم. إنها. اممم ...

256
00:16:48,299 --> 00:16:50,301
كان أخي مدمن مخدرات.

257
00:16:51,636 --> 00:16:53,972
كان اسمه جو وقتله إدمان المخدرات.

258
00:16:54,055 --> 00:16:57,684
مثلما تقتل مئات الآلاف من الناس كل عام

259
00:16:57,767 --> 00:17:02,313
ويستعبد الملايين بطرق لا يمكنني تخيلها إلا أنت أو أنا.

260
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
لكننا سننهي كل ذلك.

261
00:17:06,443 --> 00:17:09,028
هل ستنهي حقًا إدمان المخدرات؟

262
00:17:10,572 --> 00:17:12,449
عليك أن تثق بي في هذا الأمر.

263
00:17:12,532 --> 00:17:13,908
لكن ، نعم ، هذا صحيح.

264
00:17:26,588 --> 00:17:28,631
يمكنك العثور على أي شيء على Cray.

265
00:17:30,467 --> 00:17:32,969
هناك الكثير من الأشياء هنا ، لكنها كلها ...

266
00:17:35,263 --> 00:17:36,639
-انتظر. ها هو. -هناك.

267
00:17:40,185 --> 00:17:41,394
انها فارغة.

268
00:17:55,283 --> 00:18:01,247
لذلك كل ما كتبه والدك عن داميان كراي إما أن يحترق ...

269
00:18:02,540 --> 00:18:04,125
أو مسروقة.

270
00:18:05,627 --> 00:18:06,753
أو حذفها.

271
00:18:11,591 --> 00:18:16,471
ووجد شيئًا كبيرًا بما يكفي ، خطيرًا بما فيه الكفاية ...

272
00:18:16,554 --> 00:18:19,265
أن شخصًا ما حاول قتله لإخفائه.

273
00:18:55,635 --> 00:18:56,469
توم!

274
00:18:57,971 --> 00:18:58,888
ها أنت ذا.

275
00:18:58,972 --> 00:19:01,015
ماذا تفعل هنا؟ ألم تخفي لي؟

276
00:19:01,099 --> 00:19:03,226
قمت بأفضل ما عندي. كان من المفترض أن تعود قبل الغداء.

277
00:19:03,893 --> 00:19:06,020
اسمع ، هل ما زلت تعتقد أن هذا الرجل المرآة للتدخين مهم؟

278
00:19:06,104 --> 00:19:07,689
نعم ، إنه مهم.

279
00:19:07,772 --> 00:19:08,940
إنه الرابط.

280
00:19:09,023 --> 00:19:10,817
المستشفى. القسم.

281
00:19:11,442 --> 00:19:15,238
أعتقد أن والد سابينا قابله حتى قبل أن يصاب.

282
00:19:15,321 --> 00:19:17,782
-إنه في منتصف كل شيء. -تمام. ثم سترغب في رؤية هذا.

283
00:19:20,577 --> 00:19:22,954
هذه دراجته. إنه انتصار ذو محرك مزدوج 1200 سم مكعب.

284
00:19:23,037 --> 00:19:24,747
هذا هو القيام بفراره الكبير.

285
00:19:26,207 --> 00:19:28,251
وهذا ، لوحة أرقامه.

286
00:19:30,169 --> 00:19:32,589
لطيف - جيد.

287
00:19:33,423 --> 00:19:35,091
شخص لطيف ، توم.

288
00:19:35,174 --> 00:19:36,801
عنجد. هذا لطيف.

289
00:19:36,885 --> 00:19:38,720
نعم ، حسنًا ، أردت أن أحصل على اسم لك أيضًا ،

290
00:19:38,803 --> 00:19:41,306
لكن الشرطة لا تريد حقًا المساعدة في ذلك.

291
00:19:41,598 --> 00:19:42,724
لا ، لم يفعلوا ذلك.

292
00:19:45,268 --> 00:19:46,769
أنا أعرف شخصًا قد يفعل ذلك.

293
00:19:56,487 --> 00:19:58,323
شقة بيضاء من فضلك. نحيف.

294
00:20:00,408 --> 00:20:02,076
وماذا ستحصل يا أليكس؟

295
00:20:11,920 --> 00:20:13,046
كيف تراني

296
00:20:14,297 --> 00:20:17,258
قد تستخدم تقنيات المراقبة الخاصة بك القليل من التنظيف.

297
00:20:18,927 --> 00:20:20,845
-سأعمل على ذلك. -نعم.

298
00:20:21,721 --> 00:20:22,931
انت افضل.

299
00:20:24,057 --> 00:20:26,225
أريد أن أعرف من يملك هذه الدراجة.

300
00:20:28,728 --> 00:20:31,272
-هل لي بالسؤال لماذا؟ -تستطيع أن تسأل.

301
00:20:32,607 --> 00:20:34,150
شخص ما يتعلم.

302
00:20:36,402 --> 00:20:37,612
يجب أن يكون سهلا بما فيه الكفاية.

303
00:20:45,662 --> 00:20:47,038
من اين حصلت على هذا؟

304
00:20:53,795 --> 00:20:54,921
خارج المنزل.

305
00:20:57,298 --> 00:20:59,008
-الغارة. -نعم.

306
00:20:59,092 --> 00:21:00,051
حسنا...

307
00:21:01,928 --> 00:21:02,762
انظر لحالك.

308
00:21:06,307 --> 00:21:09,185
الدراجة مسجلة لرجل يدعى سيمون ماريات.

309
00:21:10,186 --> 00:21:11,896
اسم التدخين ميرور الحقيقي.

310
00:21:14,148 --> 00:21:17,026
وبالتالي؟ من هذا؟

311
00:21:17,110 --> 00:21:20,780
-لماذا تريد ان تعرف؟ -تعرضت للضرب بسبب هذا الرجل.

312
00:21:20,863 --> 00:21:23,366
أقل ما يمكن أن تفعله هو أن تخبرني من هو.

313
00:21:28,121 --> 00:21:29,497
إنه متسلل كمبيوتر.

314
00:21:29,580 --> 00:21:34,002
أحد أفضل اللاعبين في العالم. إنه أيضًا رجل مطلوب.

315
00:21:35,461 --> 00:21:36,796
إذا أين هو الآن؟

316
00:21:36,879 --> 00:21:38,006
لا نعلم.

317
00:21:41,050 --> 00:21:42,010
لكن هذا ...

318
00:21:44,095 --> 00:21:46,180
هذا مفيد جدا.

319
00:21:56,941 --> 00:22:01,195
مرحبا جميعا. كيف تجري الامور؟ كل شيء جاهز ليوم الإطلاق؟

320
00:22:01,279 --> 00:22:03,322
لدينا مشكلة في بنية الحزمة.

321
00:22:03,406 --> 00:22:07,452
نتمتع بيوم جيد يا إيفلين ، يوم جيد حقًا.

322
00:22:07,535 --> 00:22:10,163
تشارلي يقول ذلك ، ولا يجب علينا العبث بذلك.

323
00:22:10,580 --> 00:22:13,458
-ما هي المشكلة؟ - إنها مشكلة مزامنة.

324
00:22:13,541 --> 00:22:16,627
انه سهل. نحن نصلحه.

325
00:22:16,711 --> 00:22:18,212
متى سيتم إصلاحه؟

326
00:22:18,880 --> 00:22:20,298
لدي أمستردام على ذلك.

327
00:22:22,091 --> 00:22:24,844
كل الفرق. ساعتين. ربما ثلاثة.

328
00:22:24,927 --> 00:22:27,805
ساعتين. ربما ثلاثة. حسنًا ، هذا جيد إذن.

329
00:22:27,889 --> 00:22:30,975
هذا جيد. ما نحن قلقون بشأنه؟ لا يزال لدينا سبعة أيام.

330
00:22:31,059 --> 00:22:34,145
فقط تأكد من أنه تم إصلاحه. تأكد من أنها صلبة الصخر.

331
00:22:34,228 --> 00:22:36,189
لا نحصل على أي فرص ثانية مع هذا.

332
00:22:36,981 --> 00:22:38,691
هناك شيء آخر تريد رؤيته.

333
00:22:39,317 --> 00:22:40,902
تمام. أرني.

334
00:22:45,782 --> 00:22:48,993
-انتظر. أليس هذا هو الرجل الذي ...؟ - هو يكتب كتابا عنك.

335
00:22:51,412 --> 00:22:53,915
تقول إنه في حالة حرجة.

336
00:22:53,998 --> 00:22:55,249
لكن لم يمت.

337
00:22:57,293 --> 00:23:00,004
هذا مريع. رجل فقير.

338
00:23:02,298 --> 00:23:05,426
- تشارلي ، هل رأيت هذا؟ -لا.

339
00:23:05,510 --> 00:23:06,594
لا يوجد فكرة.

340
00:23:07,512 --> 00:23:09,222
كما تعلم ، يجب أن نرسل شيئًا.

341
00:23:09,305 --> 00:23:12,517
اكتشف المستشفى الذي يوجد فيه وأرسل بعض الزهور.

342
00:23:12,600 --> 00:23:13,935
حفنة كبيرة.

343
00:23:31,202 --> 00:23:33,287
سيمون ماريات لديه دراجة نارية.

344
00:23:34,747 --> 00:23:36,833
- كيف فاتنا ذلك؟ - نحن لم نفعل.

345
00:23:39,001 --> 00:23:40,628
قام بتهجئة اسمه بشكل مختلف عند التسجيل.

346
00:23:40,711 --> 00:23:43,214
واحد R بدلاً من اثنين. إنه ذكي جدا.

347
00:23:43,297 --> 00:23:46,008
هذا جيد. هذه هي الطريقة التي نجده بها.

348
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
لقد قمت بالفعل بإعداد الأنظمة.

349
00:23:48,136 --> 00:23:50,346
في اللحظة التي تصطدم فيها لوحة الترخيص بشبكة الدوائر التلفزيونية المغلقة ،

350
00:23:50,429 --> 00:23:52,181
سيتم تمرير المعلومات إلينا مباشرة.

351
00:23:52,265 --> 00:23:53,516
سيكون هناك تأخر طفيف ،

352
00:23:53,599 --> 00:23:56,435
لكن أينما ذهب ، سنكون خلفك مباشرة.

353
00:23:56,519 --> 00:23:57,645
حسن جدا.

354
00:23:59,147 --> 00:24:00,982
كيف تدربت كان لديه دراجة نارية؟

355
00:24:01,065 --> 00:24:02,066
همم؟

356
00:24:03,568 --> 00:24:04,652
أوه. واحد...

357
00:24:04,735 --> 00:24:08,281
ومن الأشياء التي ظهرت أثناء تفتيش المنزل ملابس داخلية حرارية.

358
00:24:08,364 --> 00:24:09,532
في الحمام.

359
00:24:10,408 --> 00:24:14,620
من يرتدي ملابس داخلية حرارية؟ المتزلجين وسائقي الدراجات النارية.

360
00:24:16,873 --> 00:24:18,124
انتهزت الفرصة.

361
00:24:28,092 --> 00:24:30,011
مرحبا توم. متى انتقلت إلى؟

362
00:24:30,094 --> 00:24:33,097
آه ، الطعام أفضل هنا. - أنا صنع عشاء.

363
00:24:33,181 --> 00:24:34,307
أنا آخذ ذلك مرة أخرى.

364
00:24:34,891 --> 00:24:38,144
-كيف كان يومك؟ - كان جيدا.

365
00:24:38,227 --> 00:24:39,812
لقد حصلت على ترقية نوعًا ما.

366
00:24:39,896 --> 00:24:41,731
هل جعلوك شريكا؟ - ليس تماما.

367
00:24:41,814 --> 00:24:46,527
لكن لدي شيء خاص بي. مع دان. نحن نعمل مع داميان كراي.

368
00:24:48,279 --> 00:24:49,113
كراي.

369
00:24:50,615 --> 00:24:51,616
ما هذا؟

370
00:24:51,699 --> 00:24:53,159
لا شيئ.

371
00:24:59,624 --> 00:25:00,917
أوه ، سأذهب.

372
00:25:12,887 --> 00:25:13,971
أليكس رايدر؟

373
00:25:14,680 --> 00:25:15,640
واحد...

374
00:25:16,349 --> 00:25:17,266
نعم.

375
00:25:21,979 --> 00:25:22,939
هتافات.

376
00:25:27,526 --> 00:25:28,819
هل طلبت بيتزا؟

377
00:25:29,445 --> 00:25:31,781
- لا - حسنًا ، هناك عشرة منهم.

378
00:25:32,990 --> 00:25:34,492
- ماذا او ما؟ -نعم.

379
00:25:38,162 --> 00:25:41,123
الأنشوجة. أنا أكره الأنشوجة.

380
00:25:45,211 --> 00:25:46,337
أهلا؟

381
00:25:48,172 --> 00:25:49,507
أهلا؟ من هذا؟

382
00:25:50,883 --> 00:25:53,219
أيمكنك سماعي؟ هل من أحد هناك؟

383
00:25:55,346 --> 00:25:56,180
أهلا؟

384
00:25:58,474 --> 00:25:59,308
أهلا؟

385
00:26:02,645 --> 00:26:04,647
-انتظر. -لا يوجد أحد هناك.

386
00:26:04,730 --> 00:26:06,357
ما يجري بحق الجحيم؟

387
00:26:37,430 --> 00:26:39,181
أليكس! ما هذا؟

388
00:26:43,561 --> 00:26:45,771
من يفعل هذا؟

389
00:26:45,855 --> 00:26:47,189
مرآة التدخين.

390
00:26:48,149 --> 00:26:49,358
نحن نتعرض للاختراق.

391
00:27:26,228 --> 00:27:27,355
أستطيع مساعدتك.

392
00:27:35,404 --> 00:27:36,614
نعم انت كذلك.

393
00:27:37,740 --> 00:27:40,409
هم يعرفون من أنت. اذا يمكنني.

394
00:27:41,494 --> 00:27:43,037
سيمون ماريات.

395
00:28:00,304 --> 00:28:01,806
أعرف عن داميان كراي.

396
00:28:12,608 --> 00:28:13,609
أليكس ...

397
00:28:15,444 --> 00:28:17,613
ما علاقة هذا بداميان كراي؟

398
00:28:19,865 --> 00:28:20,783
انا لا اعرف.

399
00:28:21,575 --> 00:28:23,202
مرآة التدخين تفعل.

400
00:28:34,672 --> 00:28:36,257
إنه يعرف أين تعيش ، يا رجل.

401
00:28:37,216 --> 00:28:39,718
-هذا نوع من الفزع. -أنا أعرف.

402
00:28:40,428 --> 00:28:44,473
لكن الشيء هو ، إذا كان هذا الرجل لا يريد أن يتم العثور عليه ، فماذا يمكننا أن نفعل؟

403
00:28:51,480 --> 00:28:53,274
ربما غير رأيه.

404
00:28:55,025 --> 00:28:58,070
هناك حظيرة صناعية مهجورة في شارع الهلال الشمالي.

405
00:28:58,154 --> 00:29:01,407
اترك هاتفك وتعال الآن. تعال وحدك.

406
00:29:01,490 --> 00:29:02,825
لديك ساعة واحدة.

407
00:29:03,826 --> 00:29:04,827
أوه...

408
00:29:05,327 --> 00:29:06,162
هل كان هذا هو؟

409
00:29:06,245 --> 00:29:07,204
نعم.

410
00:29:07,288 --> 00:29:08,122
واحد...

411
00:29:08,205 --> 00:29:09,039
هنا.

412
00:29:09,790 --> 00:29:11,500
-طبيب أسنان؟ -نعم. طبيب أسنان.

413
00:29:31,812 --> 00:29:34,690
-اين انت ذاهب؟ -لدي لقاء.

414
00:29:34,773 --> 00:29:36,108
لقاء حقيقي؟

415
00:29:39,236 --> 00:29:40,988
أتمنى أن تعرف ما تفعله.

416
00:30:15,523 --> 00:30:18,984
وها أنت ذا. لقد حصلنا عليه. قفل إيجابي على اللوحات.

417
00:30:20,319 --> 00:30:22,571
-أين؟ -ملاك متجه شرقا.

418
00:30:23,697 --> 00:30:27,368
هناك تأخير بسيط ، لكن أينما ذهب سنكون خلفه مباشرة.

419
00:30:47,721 --> 00:30:49,265
أنا أبحث عن صديق.

420
00:33:02,022 --> 00:33:06,110
لا شيء من شارع كولير ، شارع إيستون ، شارع وينفورد ،

421
00:33:06,193 --> 00:33:08,320
حدائق مارلبورو وطريق ويكفيلد.

422
00:33:08,404 --> 00:33:10,322
هل فقدناه؟ - لا.

423
00:33:12,199 --> 00:33:14,910
هذا هو وضع كاميرات المرور في المنطقة

424
00:33:14,993 --> 00:33:16,620
شوهد آخر مرة يدخل.

425
00:33:16,704 --> 00:33:19,790
إذا لم يمر بأي منهم ، فهذا يعني أنه توقف في هذه الدائرة.

426
00:33:19,873 --> 00:33:23,293
حق. احصل على الجميع في تلك المنطقة. نحن نعلم كيف يبدو. قم باجاده.

427
00:33:23,377 --> 00:33:24,753
كم تبعد من هنا؟

428
00:33:24,837 --> 00:33:26,797
إذا كنت محظوظًا بحركة المرور ، 20 دقيقة.

429
00:33:26,880 --> 00:33:28,173
لنذهب.

430
00:34:06,795 --> 00:34:08,005
مرآة التدخين.

431
00:34:09,089 --> 00:34:10,215
سيمون ماريات.

432
00:34:11,258 --> 00:34:12,301
اليكس رايدر.

433
00:34:12,801 --> 00:34:14,136
اليكس فريند.

434
00:34:20,267 --> 00:34:22,853
الوحدة الثانية ، التحكم. هل لديك أي شيء؟

435
00:34:22,936 --> 00:34:25,063
نفي. لا اتصال.

436
00:34:26,023 --> 00:34:27,316
إنه هنا في مكان ما.

437
00:34:29,777 --> 00:34:31,236
من الذي سيجتمع؟

438
00:34:35,157 --> 00:34:36,950
-هل لديك هاتف؟ -لا.

439
00:34:37,034 --> 00:34:38,285
لا شيء إلكتروني؟

440
00:34:40,954 --> 00:34:43,499
هل لديك أي فكرة عن مدى خطورته؟

441
00:34:44,750 --> 00:34:48,212
هل لديك أي فكرة عن مقدار المخاطرة بالمجيء إلى هنا؟

442
00:34:48,295 --> 00:34:49,463
لكنك أتيت.

443
00:34:51,381 --> 00:34:54,218
لا أحد يعرف الحقيقة سواي.

444
00:34:55,219 --> 00:34:56,345
أنا أعرف.

445
00:34:57,221 --> 00:34:59,097
لقد رأيت ما تستطيع Cray فعله.

446
00:35:00,974 --> 00:35:02,100
كان إد مجرد صحفي.

447
00:35:02,184 --> 00:35:06,605
لكنك ، أنت نوع من الأصول.

448
00:35:08,524 --> 00:35:14,196
كنت أفكر ، يمكنك أن تحضرني إلى أصدقائك في الحكومة.

449
00:35:14,279 --> 00:35:17,282
حملهم ، لا أعرف ، على عقد صفقة مقابل ما أعرفه.

450
00:35:17,366 --> 00:35:20,327
إذا كنت تخبرني الحقيقة.

451
00:35:22,871 --> 00:35:23,831
حتى تثبت ذلك.

452
00:35:24,915 --> 00:35:28,710
قل لي ما تعرفه عن داميان كراي.

453
00:35:30,420 --> 00:35:34,007
كنت مع إد في كورنوال في اليوم الذي كاد أن يقتل فيه.

454
00:35:34,091 --> 00:35:35,759
كان يكتب كتابا عن كراي.

455
00:35:35,843 --> 00:35:37,135
وأنا أعلم ذلك.

456
00:35:37,219 --> 00:35:39,304
هل ساعدته؟ -نعم. تابع.

457
00:35:39,388 --> 00:35:41,849
ذهبت إلى منزله. تم البحث عنه.

458
00:35:41,932 --> 00:35:44,935
كل ملاحظاته ، كل شيء في السحابة ، ذهب كل شيء.

459
00:35:45,018 --> 00:35:46,270
نعم؟ و؟

460
00:35:50,357 --> 00:35:51,400
هل هاذا هو؟

461
00:35:52,401 --> 00:35:53,735
هل هذا كل ما لديك ؟!

462
00:35:54,862 --> 00:35:55,946
يا إلهي.

463
00:35:58,407 --> 00:35:59,449
صه.

464
00:36:00,534 --> 00:36:01,535
لما؟

465
00:36:09,585 --> 00:36:11,128
لما؟ ما هذا؟

466
00:36:11,962 --> 00:36:13,088
انهم هنا.

467
00:36:15,883 --> 00:36:17,551
-يركض. -ماذا او ما؟

468
00:36:18,510 --> 00:36:19,386
يركض!

469
00:36:22,264 --> 00:36:24,016
لقد كنت ابحث عنك.

470
00:36:33,609 --> 00:36:38,864
أنت رجل يصعب العثور عليه يا سايمون. ما الذي تفعله هنا؟

471
00:36:39,865 --> 00:36:42,367
اسمع من فضلك. ليس عليك القيام بذلك ، كما تعلم.

472
00:36:42,451 --> 00:36:45,329
يمكنني أن أكون مفيدا. أنت تعرف.

473
00:36:45,412 --> 00:36:48,165
اعرف اشياء. كل أنواع الأشياء.

474
00:36:51,752 --> 00:36:53,337
حسنًا ، هذه هي المشكلة.

475
00:39:15,270 --> 00:39:16,605
قف!

476
00:39:58,522 --> 00:39:59,606
أليكس ...

477
00:40:37,602 --> 00:40:40,188
يبدو أننا نجعل من هذا عادة.

478
00:40:42,107 --> 00:40:43,358
الوصول بعد فوات الأوان.

479
00:40:45,026 --> 00:40:46,695
لن يحدث ذلك مرة أخرى.