1
00:00:00,918 --> 00:00:04,004
- مرآة التدخين ميت. - هل قال أي شيء؟

2
00:00:04,088 --> 00:00:05,965
أخبرني أن (داميان كراي) خطير.

3
00:00:06,048 --> 00:00:10,428
الرجل الذي قتله هو نفس الرجل الذي رأيته في كورنوال.

4
00:00:10,511 --> 00:00:13,639
إنه يعمل في منظمة توظف لمن يدفع أعلى سعر.

5
00:00:13,723 --> 00:00:16,475
- أليس هذا هو الرجل الذي - - يكتب كتابًا عنك.

6
00:00:16,559 --> 00:00:17,852
يقول إنه في حالة حرجة.

7
00:00:17,935 --> 00:00:18,978
لكن لم يمت.

8
00:00:19,854 --> 00:00:21,147
هذا مريع.

9
00:00:21,814 --> 00:00:25,651
نتساءل عن الأهداف ، أليس كذلك؟ أعتقد أننا بحاجة إلى إلقاء نظرة على داميان كراي.

10
00:00:26,235 --> 00:00:28,904
- لماذا؟ - أعتقد أنه على رادار برج العقرب.

11
00:00:28,988 --> 00:00:31,073
تشارلي روبر ، أليس كذلك؟ أنا صديق Ed Pleasance.

12
00:00:31,157 --> 00:00:32,283
كيف تعرف إد؟

13
00:00:32,366 --> 00:00:34,785
كنت معه في كورنوال عندما حاولوا قتله.

14
00:00:34,869 --> 00:00:36,203
- أنهم؟ - داميان كراي.

15
00:00:36,287 --> 00:00:38,539
كنت في الجامعة مع إد. كان صديقي.

16
00:00:38,622 --> 00:00:41,041
أراد أن يعرف عن اللعبة. داميان مهووس به.

17
00:00:41,125 --> 00:00:43,753
ما الذي يستحق القتل لأجله؟

18
00:00:43,836 --> 00:00:44,670
هل تستطيع اللعب؟

19
00:00:44,754 --> 00:00:46,213
- ما زلت تبحث عن K7؟ - نعم.

20
00:00:46,297 --> 00:00:47,131
لقد حصلت عليه.

21
00:00:50,176 --> 00:00:51,343
من هذا الطفل؟

22
00:00:55,181 --> 00:00:56,098
K7?

23
00:00:58,434 --> 00:01:00,269
- مرحباً أيها الفتى الجاسوس. - كيرا.

24
00:01:00,352 --> 00:01:03,773
قام بعض الأطفال بإلقاء حدث ما قبل الإطلاق الخاص بي في المهملات.

25
00:01:04,815 --> 00:01:06,484
لا داعي للقلق.

26
00:01:26,295 --> 00:01:28,714
- مرحبًا بك في بيتك ، سيد كراي. - شكرا لك شون.

27
00:01:38,682 --> 00:01:39,600
مساء الخير.

28
00:01:47,858 --> 00:01:48,984
جو؟

29
00:01:51,362 --> 00:01:52,571
أين أنت؟

30
00:01:55,658 --> 00:01:57,493
قلت أنك ستقرأ لي.

31
00:02:21,392 --> 00:02:22,434
جو؟

32
00:04:05,204 --> 00:04:07,081
- إذن أنت كيرا. - نعم.

33
00:04:07,164 --> 00:04:09,291
- من بوينت بلانك. - وأماكن أخرى.

34
00:04:09,375 --> 00:04:11,585
- لكن كيف أتيت إلى هنا؟ - كيف وجدتني؟

35
00:04:11,669 --> 00:04:13,379
في الواقع ، لقد وجدتني.

36
00:04:13,462 --> 00:04:15,547
لوحة صدارة الثعبان المصقولة بالريش.

37
00:04:16,131 --> 00:04:19,468
عندما قمت بالتسجيل كـ K7 ، تم وضع علامة عليه في ملف التعريف الخاص بي.

38
00:04:19,551 --> 00:04:22,471
رأيته أنت ، ظننت أنك قد تكون في مشكلة.

39
00:04:22,554 --> 00:04:24,807
- يبدو أنني كنت على حق. - أنت في ورطة؟

40
00:04:25,641 --> 00:04:26,850
لقد حصلنا على ما أردناه.

41
00:04:26,934 --> 00:04:28,686
الإصدار الجديد من Feathered Serpent 2.

42
00:04:28,769 --> 00:04:30,980
النسخة المتقدمة الوحيدة في العالم.

43
00:04:31,063 --> 00:04:34,942
- فيما عدا أن كراي حاولت قتلي. - ماذا او ما؟ إنها مجرد لعبة فيديو.

44
00:04:35,025 --> 00:04:38,237
أرسل ياسين لتفجير والد سابينا لكتابة كتاب عنه.

45
00:04:38,320 --> 00:04:42,032
لقد أطلق النار على مرآة التدخين لمحاولته قول الحقيقة.

46
00:04:42,116 --> 00:04:45,035
- وبعد ذلك اقتربت و ... - أليكس ...

47
00:04:45,119 --> 00:04:46,328
لا أستطيع إثبات ذلك.

48
00:04:46,412 --> 00:04:49,123
- انتظر من هو ياسين؟ - قاتل مأجور.

49
00:04:49,206 --> 00:04:52,751
رأيته في بوينت بلانك. ثم في كورنوال والآن هنا.

50
00:04:53,419 --> 00:04:54,837
أعتقد أنه يعمل لدى Cray.

51
00:04:54,920 --> 00:04:56,505
انظر ، يا صديقي ، عليك مواجهته ،

52
00:04:56,588 --> 00:04:58,590
لن تقترب من Cray مرة أخرى.

53
00:04:58,674 --> 00:04:59,800
ربما لست مضطرًا لذلك.

54
00:05:01,260 --> 00:05:04,763
أخبرني تشارلي روبر ، رجل العلاقات العامة في Cray ، أن الأمر كله يتعلق باللعبة.

55
00:05:04,847 --> 00:05:05,889
كراي مهووس بها.

56
00:05:05,973 --> 00:05:08,851
لقد كان يقود المبرمجين إلى الجنون في محاولة لإخراجها في الوقت المناسب.

57
00:05:08,934 --> 00:05:10,102
مهما كان يخطط ،

58
00:05:10,185 --> 00:05:13,355
يجب أن يحدث كالساعة حتى الثانية.

59
00:05:13,439 --> 00:05:15,149
إنها حساسة للوقت.

60
00:05:15,232 --> 00:05:17,317
وبقيت ثلاثة أيام.

61
00:05:17,401 --> 00:05:19,778
هل تعتقد أن هناك شيئًا مخفيًا في اللعبة؟

62
00:05:20,529 --> 00:05:21,363
نعم فعلا.

63
00:05:21,447 --> 00:05:22,781
تمام. ثم نجدها.

64
00:05:26,827 --> 00:05:30,539
- اغتيال؟ - نعتقد أن الرئيس هو الهدف.

65
00:05:30,622 --> 00:05:32,374
بسبب اختراق البنتاغون؟

66
00:05:32,458 --> 00:05:35,127
هذه الأنظمة تحتوي على أكثر من الرموز النووية ، سيدتي.

67
00:05:35,210 --> 00:05:37,421
نعتقد أنهم أرادوا جدول الرئيس.

68
00:05:37,504 --> 00:05:39,465
ترتيبات الخدمة السرية.

69
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
سيمون ميرات الرجل الذي أطلق على نفسه اسم مرآة التدخين ،

70
00:05:42,468 --> 00:05:45,763
كان لديه معلومات بخصوص داميان كراي على جهاز الكمبيوتر الشخصي الخاص به.

71
00:05:45,846 --> 00:05:49,558
و (كراي) تستضيف عشاء خيري بعد ثلاثة أيام

72
00:05:49,641 --> 00:05:52,644
الذي كان الرئيس ووكر ضيف الشرف.

73
00:05:52,728 --> 00:05:56,482
لذا داميان كراي ، الرئيس ، نصف دزينة من أصحاب المليارات ،

74
00:05:56,565 --> 00:05:59,401
ركز الجميع على إسقاط الكارتلات.

75
00:05:59,485 --> 00:06:02,446
- نفس الغرفة ، نفس الوقت. - فهمتها.

76
00:06:03,113 --> 00:06:04,615
إنه هدف جحيم.

77
00:06:04,698 --> 00:06:07,201
من الواضح أننا نعتقد أنه يجب عليك إلغاء الزيارة.

78
00:06:07,284 --> 00:06:08,869
إذا قمنا بإلغاء كل حدث

79
00:06:08,952 --> 00:06:12,331
حيث جاء اسم الرئيسة ، لن تغادر البيت الأبيض أبدًا.

80
00:06:12,414 --> 00:06:14,249
أنا بحاجة إلى أكثر من التخمين.

81
00:06:17,961 --> 00:06:21,465
قتل ياسين جريجوروفيتش سموكينج ميرور.

82
00:06:21,548 --> 00:06:25,511
نعتقد أنه حاول أيضًا قتل صحفي كان مقربًا من Cray.

83
00:06:26,553 --> 00:06:28,889
اعتقدت أن برج العقرب قد انتهى.

84
00:06:29,807 --> 00:06:31,058
وكذلك فعلنا.

85
00:06:32,518 --> 00:06:33,936
ماذا ايضا لا تخبرني؟

86
00:06:40,067 --> 00:06:41,443
دعنا نجرب هذا.

87
00:06:47,825 --> 00:06:51,203
تم قتل سموكينغ ميرور في حظيرة الطائرات المهجورة في شرق لندن.

88
00:06:55,833 --> 00:06:56,959
كان هناك شخص آخر.

89
00:06:57,960 --> 00:06:59,378
الآن ، ربما أنا فقط ،

90
00:06:59,461 --> 00:07:03,590
لكنني أعتقد أنه الطفل الذي جاء إلى مكان تدخين المرآة.

91
00:07:03,674 --> 00:07:05,175
الشخص الذي لا تعرفه.

92
00:07:05,759 --> 00:07:07,427
لكنه بالتأكيد يعرفك.

93
00:07:10,264 --> 00:07:13,976
- أعتقد أنك أخطأت في قراءة الموقف. - أوه حقا؟

94
00:07:14,852 --> 00:07:16,019
حسنا دعنا نري.

95
00:07:16,645 --> 00:07:21,024
أعتقد أن لديك أصولاً غير قانونية ، قاصر في هذا المجال ،

96
00:07:21,108 --> 00:07:23,819
في وسط عملية متقلبة بشكل متزايد

97
00:07:23,902 --> 00:07:26,196
تشمل رئيس الولايات المتحدة.

98
00:07:26,280 --> 00:07:29,158
ما الذي أخطأ في قراءته بالضبط؟

99
00:07:38,917 --> 00:07:42,087
آه. إيفلين ، صباح الخير. اجلس.

100
00:07:43,255 --> 00:07:44,798
دعني أحضر لك قهوة؟

101
00:07:45,716 --> 00:07:48,093
- أنا لا أشرب القهوة. - بالطبع.

102
00:07:48,677 --> 00:07:54,600
يحتاج الجسم إلى 2.7 لتر من الماء. لكنها لا تحتاج إلى نكهة. حق؟

103
00:07:55,267 --> 00:07:56,351
- حق. - مم.

104
00:07:59,521 --> 00:08:02,107
أعتبر أنك تريد التحدث عنه الليلة الماضية.

105
00:08:03,233 --> 00:08:04,401
كنت مستاء.

106
00:08:06,236 --> 00:08:10,365
الإصدار 2 مأخوذ من أيدينا قبل أيام من الإطلاق. نعم.

107
00:08:10,449 --> 00:08:11,825
هذا ممكن.

108
00:08:13,660 --> 00:08:15,454
ادعى الصبي أنه K7.

109
00:08:15,996 --> 00:08:17,539
من الواضح أنه لم يكن كذلك.

110
00:08:18,165 --> 00:08:19,666
قام شخص ما بإعداد ذلك.

111
00:08:20,417 --> 00:08:23,962
شخص يعرف عن الحدث والأمن.

112
00:08:25,047 --> 00:08:26,131
كان لديه مساعدة.

113
00:08:27,382 --> 00:08:28,467
من من؟

114
00:08:30,010 --> 00:08:31,053
اكتشف.

115
00:08:56,203 --> 00:08:59,748
العم تشارلي! ما الذي تفعله هنا؟

116
00:09:02,334 --> 00:09:03,710
سمعت عن والدك.

117
00:09:04,795 --> 00:09:07,172
اسف جدا. كيف انها تفعل؟

118
00:09:08,298 --> 00:09:10,550
تمام. مستقر.

119
00:09:10,634 --> 00:09:14,137
يقولون إنه ، كما تعلم ، جيد ، يفكر في ذلك.

120
00:09:14,221 --> 00:09:15,430
أنا حقا آسف.

121
00:09:15,931 --> 00:09:17,557
انها ليست غلطتك.

122
00:09:17,641 --> 00:09:19,393
لم أكن أعرف حتى أنك كنت في لندن.

123
00:09:19,476 --> 00:09:22,813
أنا فقط في المدينة لبضعة أيام. عمل.

124
00:09:22,896 --> 00:09:23,772
بحث.

125
00:09:24,356 --> 00:09:27,442
- هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ - بالتأكيد.

126
00:09:29,319 --> 00:09:33,156
قابلت هذا الصبي الذي قال إنه صديق لوالدك.

127
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
اليكس.

128
00:09:35,993 --> 00:09:36,952
نعم.

129
00:09:37,703 --> 00:09:38,620
اليكس.

130
00:09:39,621 --> 00:09:40,956
إذن أنت تعرفه؟

131
00:09:41,957 --> 00:09:43,083
بحث.

132
00:09:43,166 --> 00:09:44,584
يجب ان تعرف...

133
00:09:44,668 --> 00:09:45,752
أليكس ...

134
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
إنه يصدق كل هذه الأشياء المجنونة.

135
00:09:50,966 --> 00:09:53,176
ربما ليس الأمر مجنونًا كما تعتقد.

136
00:10:05,063 --> 00:10:06,523
نحن بحاجة إلى التحدث إلى "أليكس".

137
00:10:07,441 --> 00:10:09,568
اعتقدت أنك لا تريده في أي مكان بالقرب منا.

138
00:10:09,651 --> 00:10:10,819
هذا بالضبط ما أريده.

139
00:10:10,902 --> 00:10:14,114
لكن يبدو أن لديه أفكارًا مختلفة ، لذلك يحتاج إلى أن يكون مدركًا.

140
00:10:16,074 --> 00:10:17,909
حسنًا ، لقد جندته ...

141
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
أخبره.

142
00:10:30,005 --> 00:10:31,423
لا يوجد شيء هنا.

143
00:10:31,923 --> 00:10:33,967
- ماذا تقصد؟ - انها لعبة.

144
00:10:34,051 --> 00:10:35,802
إنه رائع ، لكنها مجرد لعبة.

145
00:10:35,886 --> 00:10:37,763
- لا يمكن أن يكون. - أنا أخبرك أنه كذلك.

146
00:10:38,430 --> 00:10:39,890
انا لست على خطأ.

147
00:10:39,973 --> 00:10:41,933
أيا كان ما يخططه ، فهو هناك.

148
00:10:42,017 --> 00:10:45,103
ما يوجد هناك هو الأنفاق والوحوش والأزتيك.

149
00:10:45,187 --> 00:10:47,314
كل شيء غامرة للغاية. لكن هذا كل شيء.

150
00:10:47,397 --> 00:10:49,816
لذلك دعونا نتحقق من رمز اللعبة. اكتشف ما يختبئ-

151
00:10:49,900 --> 00:10:51,902
لقد حاولت. أنه مغلق.

152
00:10:52,486 --> 00:10:53,987
لكن يمكنك فتحه.

153
00:10:55,280 --> 00:10:56,406
أيمكننا أن تحدث؟

154
00:10:57,741 --> 00:10:59,701
- نحن نتكلم. - مكان آخر.

155
00:11:04,831 --> 00:11:07,125
كما تعلم ، أنا متقدم الآن. بواحد.

156
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
واحد ماذا؟

157
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
لقد أنقذت حياتي مرة.

158
00:11:12,464 --> 00:11:14,424
لقد حفظت لك مرتين.

159
00:11:15,133 --> 00:11:16,009
أنت تحافظ على النتيجة؟

160
00:11:16,093 --> 00:11:18,595
مم-هم. وأنا متقدم بواحد.

161
00:11:19,429 --> 00:11:20,555
سوف اتذكر ذلك.

162
00:11:27,354 --> 00:11:29,022
شخص ما قتل والدي.

163
00:11:31,691 --> 00:11:33,985
صُنع ليبدو وكأنه حادث ، لكن ...

164
00:11:35,695 --> 00:11:37,030
كيرا ، لم أكن أعرف.

165
00:11:38,448 --> 00:11:40,325
كرهتهم كثيرًا.

166
00:11:41,326 --> 00:11:43,578
لكن ، كما تعلم ، كانا والدي.

167
00:11:44,162 --> 00:11:45,330
أنا آسف.

168
00:11:45,914 --> 00:11:46,998
نعم نفسه.

169
00:11:52,546 --> 00:11:54,756
إذن هذا الرجل ياسين ...

170
00:11:57,551 --> 00:11:59,469
هل يأتي بعدنا؟

171
00:12:01,346 --> 00:12:03,181
إذا اكتشف Cray من نحن ...

172
00:12:04,224 --> 00:12:05,100
نعم.

173
00:12:06,143 --> 00:12:07,060
تمام.

174
00:12:08,061 --> 00:12:09,187
ثم أنت بحاجة لي.

175
00:12:10,397 --> 00:12:11,648
بسبب اللعبة.

176
00:12:13,650 --> 00:12:16,570
وأنا بحاجة إليك لمعرفة من قتل والديّ.

177
00:12:18,447 --> 00:12:19,573
هل لدينا اتفاق؟

178
00:12:26,413 --> 00:12:28,832
- لقد احتفظت به. - بالطبع احتفظت به.

179
00:12:29,499 --> 00:12:32,377
لا نحتاج إلى اتفاق لمساعدة بعضنا البعض.

180
00:12:34,129 --> 00:12:35,630
نحن فقط نساعد بعضنا البعض.

181
00:12:39,426 --> 00:12:40,343
تمام.

182
00:12:50,479 --> 00:12:51,938
لدينا عامل جديد.

183
00:12:52,856 --> 00:12:54,274
شيئا ما...

184
00:12:55,942 --> 00:12:57,569
غير متوقع.

185
00:12:59,196 --> 00:13:02,657
يشارك أليكس رايدر.

186
00:13:03,700 --> 00:13:06,077
لقد وصل إلى اللعبة.

187
00:13:09,080 --> 00:13:12,834
- إذن كيف نصل إلى رمز اللعبة؟ - يمكنني كسر تشفير مكافحة القرصنة ،

188
00:13:12,918 --> 00:13:15,670
ولكن يوجد غيغابايت من البيانات هنا.

189
00:13:15,754 --> 00:13:17,714
على جهاز كمبيوتر محمول ، سيستغرق الأمر أيامًا.

190
00:13:17,797 --> 00:13:21,718
أحتاج 20 ، ربما 30 آلة للتواصل بشكل متوازٍ.

191
00:13:22,719 --> 00:13:24,596
هل لديك أي أجهزة كمبيوتر؟

192
00:13:26,681 --> 00:13:29,768
مدرسة. تم الانتهاء من معمل الكمبيوتر الفصل الماضي ، كل شيء جديد تمامًا.

193
00:13:29,851 --> 00:13:32,979
- أنا لا أعمل في المدرسة. - هذه في الحقيقة ليست فكرة سيئة.

194
00:13:33,772 --> 00:13:36,191
المدرسة الوحيدة التي زرتها هي بوينت بلانك.

195
00:13:36,274 --> 00:13:38,109
تتذكر كيف تم ذلك ، أليس كذلك؟

196
00:13:39,778 --> 00:13:41,905
أنا لا أحب الناس. أنا لا أحب المؤسسات.

197
00:13:41,988 --> 00:13:44,115
ولن أذهب إلى مدرسة أخرى.

198
00:13:44,199 --> 00:13:45,450
ماذا لو كانت فارغة؟

199
00:13:45,534 --> 00:13:46,993
لماذا تكون فارغة؟

200
00:13:47,827 --> 00:13:49,621
أنت المخترق. انت صاحب القرار.

201
00:13:58,004 --> 00:14:00,382
جاك. هل يمكنني استعارة لك لحظة؟

202
00:14:00,465 --> 00:14:01,299
بالطبع.

203
00:14:04,302 --> 00:14:08,098
هناك منصب قادم. منصب دائم.

204
00:14:08,181 --> 00:14:09,015
أرى.

205
00:14:09,099 --> 00:14:13,228
أعلم أنك كنت توازن بين بعض القضايا المنزلية وحياتك العملية.

206
00:14:13,311 --> 00:14:16,314
إذا كنا سنعرض عليك المنصب في الوقت المناسب ...

207
00:14:17,190 --> 00:14:18,775
- هل تريد أن تقبل؟ - نعم.

208
00:14:18,858 --> 00:14:23,029
لا أفكار ثانية ، ترددات؟ ذات طابع شخصي أم غير ذلك؟

209
00:14:23,113 --> 00:14:25,907
لا على الاطلاق. هذا ما أريد أن أفعله.

210
00:14:27,325 --> 00:14:28,159
حسن.

211
00:14:28,952 --> 00:14:30,996
هذا كل ما كنت بحاجة لمعرفته.

212
00:14:31,079 --> 00:14:34,499
من الواضح أننا سننظر في دان لتولي المنصب أيضًا.

213
00:14:34,583 --> 00:14:36,126
هناك متسع لشخص واحد فقط.

214
00:14:36,209 --> 00:14:37,377
وبالتالي...

215
00:14:37,460 --> 00:14:39,379
هذا هو الوقت المناسب لك لإثارة إعجابنا.

216
00:14:42,632 --> 00:14:45,260
- مستعد؟ - هل هذا سيعمل؟

217
00:14:45,844 --> 00:14:47,637
بالطبع ، ستعمل.

218
00:14:58,565 --> 00:15:01,359
- لقد قتلتمونا أيضا. - قتل الرمز البريدي كله.

219
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
سيبدو الأمر غريبًا إذا كانت مدرسة واحدة فقط ، هل تعلم؟

220
00:15:05,363 --> 00:15:06,489
مم.

221
00:15:28,345 --> 00:15:29,179
أوه.

222
00:15:32,098 --> 00:15:33,058
هيا.

223
00:15:37,812 --> 00:15:38,813
لا تقل كلمة واحدة.

224
00:15:49,157 --> 00:15:50,158
إذا فلتذهب.

225
00:16:10,428 --> 00:16:12,889
من يريد اقتحام مدرسة على أي حال؟

226
00:16:30,198 --> 00:16:31,825
أتعلم؟ كيف ستعمل أجهزة الكمبيوتر

227
00:16:31,908 --> 00:16:33,451
عندما لا يكون هناك كهرباء؟

228
00:16:33,535 --> 00:16:35,662
مم. الجنيات السحرية؟

229
00:16:36,579 --> 00:16:38,707
لقد عزلت المحطة الفرعية المحلية.

230
00:16:38,790 --> 00:16:41,251
يمكننا تشغيل المدرسة وإيقافها متى أردنا.

231
00:16:41,793 --> 00:16:44,462
لا تقلق ، ليس الأمر وكأنني لم أفعل هذا من قبل.

232
00:16:50,510 --> 00:16:51,469
أربعة!

233
00:16:52,554 --> 00:16:55,265
أربعة في الدراسات الاجتماعية ، أليكس! يمكنك أن تصدق ذلك؟

234
00:16:55,348 --> 00:16:56,516
ليس من المستغرب.

235
00:16:57,142 --> 00:16:58,268
هيا بنا نقوم بذلك.

236
00:17:46,608 --> 00:17:50,862
تمام. كما قلت ، تشفير مضاد للقرصنة. أولا علينا كسر هذا.

237
00:17:50,945 --> 00:17:53,656
متى سيستعيد الآخرون الكهرباء؟

238
00:17:53,740 --> 00:17:54,657
عندما أقول ذلك.

239
00:18:01,748 --> 00:18:03,750
"كل قواعدكم ملك لنا".

240
00:18:05,168 --> 00:18:08,087
لقد تجاوزنا التشفير. هذا هو رمز اللعبة.

241
00:18:08,671 --> 00:18:12,300
- إذن ، ما الذي نبحث عنه؟ - أي شيء غير عادي.

242
00:18:12,383 --> 00:18:15,345
لقد قمت بتوصيل جميع أجهزة الكمبيوتر هذه بالشبكة لتشغيل برنامج مسح ضوئي آلي

243
00:18:15,428 --> 00:18:18,139
من شأنها أن تحلل الكود ، سطرا بسطر.

244
00:18:19,516 --> 00:18:20,892
-قد يستغرق بعض الوقت. - همم.

245
00:18:26,064 --> 00:18:29,901
لذا ، ماذا تفعل من أجل المتعة هنا؟

246
00:18:29,984 --> 00:18:31,694
لا يوجد متعة هنا.

247
00:18:32,737 --> 00:18:34,322
هيا. سأريكم حولها.

248
00:18:46,209 --> 00:18:47,377
و...

249
00:18:48,294 --> 00:18:51,047
هل تحدث ماتوفو معك؟

250
00:18:52,006 --> 00:18:54,050
محادثة عن ماذا؟

251
00:18:54,133 --> 00:18:55,677
واحد عن الوظيفة.

252
00:18:56,469 --> 00:18:58,304
الموقع؟

253
00:18:59,264 --> 00:19:01,307
وكيف يوجد واحد فقط منها.

254
00:19:02,225 --> 00:19:03,393
واثنان منا.

255
00:19:04,102 --> 00:19:06,688
وكيف أحتاج بالتالي إلى الإعجاب.

256
00:19:06,771 --> 00:19:08,523
سيكون هذا هو الحديث ، نعم.

257
00:19:10,567 --> 00:19:12,986
- ما مدى سوء تريد هذا؟ - أكثر منك.

258
00:19:14,028 --> 00:19:15,029
بدأت اللعبة.

259
00:19:16,239 --> 00:19:17,740
هذا عار ، هل تعلم؟

260
00:19:18,366 --> 00:19:20,660
حسنًا ، أنا أفضل نوعًا ما أن أكون ...

261
00:19:21,369 --> 00:19:23,746
أنت تعرف ، وليس المنافسين.

262
00:19:26,833 --> 00:19:28,126
عمل العمل.

263
00:19:29,794 --> 00:19:31,629
واحد منا سيحصل على الوظيفة.

264
00:19:32,422 --> 00:19:34,007
إنها ليست شخصية.

265
00:19:34,757 --> 00:19:36,134
تمام. رائع.

266
00:19:48,479 --> 00:19:51,357
نادي السينما. النادي الياباني؟

267
00:19:52,483 --> 00:19:54,360
نادي الحياة البرية.

268
00:19:54,444 --> 00:19:56,279
- هذا كثير من الأندية. - همم.

269
00:19:59,449 --> 00:20:00,867
هل انت في هذه؟

270
00:20:01,451 --> 00:20:02,410
لا.

271
00:20:03,828 --> 00:20:06,414
لم أكن أبدًا نوعًا من الأشخاص في النادي.

272
00:20:08,875 --> 00:20:10,543
يمكن أن يكون لدينا نادي خاص بنا.

273
00:20:11,085 --> 00:20:12,295
نادي الأيتام.

274
00:20:16,507 --> 00:20:17,926
حسنًا ، نادي الناجين.

275
00:20:19,010 --> 00:20:20,261
سأصنع شارات.

276
00:20:30,229 --> 00:20:32,023
ماذا تعرف عن ياسين؟

277
00:20:37,362 --> 00:20:38,196
ليس كثيرا.

278
00:20:40,657 --> 00:20:41,950
لكنه عرفني.

279
00:20:43,743 --> 00:20:45,578
في الحظيرة ، كان يعرف اسمي.

280
00:20:47,497 --> 00:20:50,249
وفي Point Blanc ، تعرف علي.

281
00:20:51,250 --> 00:20:52,877
كيف يعقل ذلك؟

282
00:20:54,212 --> 00:20:55,213
انا لا اعرف.

283
00:20:57,215 --> 00:20:59,050
لكن منذ أن رأيته لأول مرة ،

284
00:20:59,801 --> 00:21:01,719
لا أستطيع أن أخرجه من رأسي.

285
00:21:05,306 --> 00:21:08,142
لدي شعور سيء في الداخل ...

286
00:21:09,936 --> 00:21:11,020
هذا هو.

287
00:21:17,318 --> 00:21:18,486
لدينا شركة.

288
00:21:39,841 --> 00:21:42,218
- كيف وجدوك؟ - هل لديك هاتفك؟

289
00:21:43,302 --> 00:21:45,346
- نعم. - هكذا وجدوه.

290
00:21:45,430 --> 00:21:46,389
لا بأس.

291
00:21:47,056 --> 00:21:48,891
يا رفاق ستكون بخير بدوني قليلا؟

292
00:21:49,600 --> 00:21:51,352
نعم ، سيكون ذلك ...

293
00:21:52,270 --> 00:21:53,146
مرح.

294
00:22:01,863 --> 00:22:04,907
- ما الذي تفعله هنا؟ - بلانت يريد رؤيتك.

295
00:22:04,991 --> 00:22:06,492
نعم ، ولماذا؟

296
00:22:06,576 --> 00:22:08,745
أنا متأكد من أنه سيخبرك بنفسه.

297
00:22:56,876 --> 00:22:57,794
ما هذا؟

298
00:22:58,336 --> 00:23:00,963
حزام ، سترة ، حذاء ، ساعة.

299
00:23:01,047 --> 00:23:03,925
محتويات الجيوب الخاصة بك على الحزام الناقل ، من فضلك.

300
00:24:00,314 --> 00:24:01,190
من هنا.

301
00:24:01,816 --> 00:24:03,067
مرحبا اليكس.

302
00:24:03,651 --> 00:24:06,154
- أنت لا تبقى؟ - لا. لدي إجتماع.

303
00:24:06,237 --> 00:24:08,656
- نعم. يجعل اثنين منا. - قهوة في وقت ما.

304
00:24:10,408 --> 00:24:12,702
نعم. يبدو جيدا.

305
00:24:12,785 --> 00:24:15,538
- اعتني بنفسك. - لا أحد يفعل.

306
00:24:24,589 --> 00:24:25,965
لماذا لا تجلس

307
00:24:36,934 --> 00:24:38,144
كيف حالك يا اليكس؟

308
00:24:38,728 --> 00:24:41,731
لماذا تهتم؟ أنا لست وكيلا ، أتذكر؟

309
00:24:41,814 --> 00:24:45,443
لأنه على الرغم من كل شيء ، لدي مسؤولية تجاهك.

310
00:24:46,152 --> 00:24:48,905
كما لو كان لديك مسؤولية تجاه عمي.

311
00:24:48,988 --> 00:24:51,532
ما حدث لعمك كان مؤسفا.

312
00:24:52,074 --> 00:24:54,493
لا أريد أن يحدث لك نفس الشيء.

313
00:24:54,577 --> 00:24:55,870
من قتله؟

314
00:24:58,331 --> 00:25:00,124
هل كان ياسين جريجوروفيتش؟

315
00:25:03,586 --> 00:25:06,714
حدثني عن ياسين.

316
00:25:09,175 --> 00:25:10,843
ليس هناك الكثير لنقوله.

317
00:25:12,136 --> 00:25:14,805
قلت أنه عمل في منظمة دولية.

318
00:25:14,889 --> 00:25:15,723
أي واحد؟

319
00:25:16,307 --> 00:25:17,141
كي جي بي؟

320
00:25:19,352 --> 00:25:21,562
مايكروسوفت؟ أمازون؟

321
00:25:23,814 --> 00:25:25,608
يسمون أنفسهم SCORPIA.

322
00:25:25,691 --> 00:25:29,904
لا نعرف بعد بالضبط كيف يشاركون في العملية الحالية ،

323
00:25:29,987 --> 00:25:34,742
لكن ما نعرفه هو أن جريجوروفيتش نشط في هذا البلد.

324
00:25:35,743 --> 00:25:37,203
كما أخبرتنا.

325
00:25:37,286 --> 00:25:40,706
ولهذا ، أنا مدين لك باعتذار.

326
00:25:40,790 --> 00:25:42,083
اعتذار؟

327
00:25:43,584 --> 00:25:45,461
وماذا تريد في المقابل؟

328
00:25:45,544 --> 00:25:48,214
ما أريده هو أن تبقى خارج هذا.

329
00:25:48,839 --> 00:25:52,510
أريدك أن تعود إلى المدرسة. أريدك أن تنسانا.

330
00:25:52,593 --> 00:25:54,971
ودعونا نعتني بداميان كراي.

331
00:25:56,305 --> 00:25:57,848
يرعاه؟

332
00:26:00,142 --> 00:26:01,352
حمايته.

333
00:26:01,936 --> 00:26:02,895
حمايته؟

334
00:26:04,188 --> 00:26:07,817
داميان كراي هو الذي أمر بالضربة على قناة سموكينج ميرور.

335
00:26:07,900 --> 00:26:11,195
حاول داميان كراي قتل إد بليزانس. على العكس.

336
00:26:11,279 --> 00:26:13,823
نحن بحاجة إلى حماية ضد داميان كراي.

337
00:26:13,906 --> 00:26:18,953
أليكس ، SCORPIA تستهدف رئيس الولايات المتحدة.

338
00:26:21,330 --> 00:26:26,002
ثم يفعلون ذلك لأن داميان كراي يريدهم.

339
00:26:26,085 --> 00:26:27,295
لا تضيف ما يصل.

340
00:26:28,546 --> 00:26:30,631
كراي والرئيس صديقان.

341
00:26:30,715 --> 00:26:32,883
أدت مساهماته في حملته الانتخابية إلى انتخابها.

342
00:26:32,967 --> 00:26:34,760
إنهم يخوضون الحرب على المخدرات معًا.

343
00:26:34,844 --> 00:26:37,805
- لماذا يتمنى لها الأذى؟ - لا أعلم بالضبط.

344
00:26:37,888 --> 00:26:39,348
لكن الأمر أكثر من ذلك.

345
00:26:39,890 --> 00:26:42,018
شيء عن لعبته.

346
00:26:46,147 --> 00:26:48,816
- أين شهادتك؟ - كنت أعمل عليه.

347
00:26:49,317 --> 00:26:51,777
أنا آسف ، لكنك مخطئ.

348
00:26:52,778 --> 00:26:56,115
لقد تعثرت في زاوية صغيرة من صورة أكبر بكثير.

349
00:26:56,198 --> 00:27:00,453
وبينما أقدر أنك تحاول مساعدتنا ،

350
00:27:01,412 --> 00:27:03,831
في الواقع ، أنت تعرض الأرواح للخطر.

351
00:27:05,499 --> 00:27:06,500
هذا ليس صحيحا.

352
00:27:08,419 --> 00:27:12,381
قتل خمسة أشخاص رميا بالرصاص في فضاء الهاكرز.

353
00:27:13,424 --> 00:27:15,051
مرآة التدخين.

354
00:27:15,134 --> 00:27:18,429
أعلم أن جريجوروفيتش قتله. لكنك دفعته إلى العراء.

355
00:27:19,722 --> 00:27:21,349
أنا آسف يا أليكس ،

356
00:27:21,932 --> 00:27:24,143
لكن يداك ملطخة بالدماء.

357
00:27:25,394 --> 00:27:29,607
الشخص الوحيد الذي يعرض هذه العملية للخطر هو أنت.

358
00:27:30,399 --> 00:27:32,860
أنت مخطئ بشأن Cray.

359
00:27:40,826 --> 00:27:42,745
سأراقبك يا أليكس.

360
00:27:43,329 --> 00:27:46,540
ضع قدمك خارج الخط ، سأعرف.

361
00:27:49,168 --> 00:27:51,253
لا تجعلني عدوك.

362
00:27:52,046 --> 00:27:53,089
بعد فوات الأوان.

363
00:28:14,819 --> 00:28:16,195
لقد تلقيت مكالمة للتو.

364
00:28:17,822 --> 00:28:21,325
نائب مدير وكالة المخابرات المركزية يريد لقاء.

365
00:28:21,909 --> 00:28:22,868
لماذا ا؟

366
00:28:22,952 --> 00:28:25,913
إنهم يعتقدون أنني قد أكون في خطر.

367
00:28:31,043 --> 00:28:33,796
قد تعتقد أن هذا أمر مضحك إذا كان لديك روح الدعابة.

368
00:28:33,879 --> 00:28:34,713
لا.

369
00:28:35,631 --> 00:28:36,966
لا أعتقد أنني سأفعل.

370
00:28:39,802 --> 00:28:41,011
ماذا جرى؟

371
00:28:43,305 --> 00:28:45,766
هل تعلم أنك طلبت مني أن أراقب هذا الصحفي؟

372
00:28:45,850 --> 00:28:46,851
إد بليسانس.

373
00:28:46,934 --> 00:28:49,228
- لا تقل لي أنه استيقظ. - لا.

374
00:28:50,521 --> 00:28:53,107
لكنني اكتشفت للتو من أين يحصل على معلوماته.

375
00:28:53,732 --> 00:28:58,154
وأعتقد أنه كان نفس الشخص الذي أعطى بطاقة K7 المزيفة تصريح دخوله الأمني.

376
00:29:26,390 --> 00:29:28,350
لذلك ذهبت إلى المدرسة الغريبة مع أليكس.

377
00:29:28,434 --> 00:29:29,268
نعم.

378
00:29:30,060 --> 00:29:33,522
- هل قاموا بعمل نسخة منك أيضًا؟ - نعم.

379
00:29:37,985 --> 00:29:38,903
اثنان منكم.

380
00:29:40,196 --> 00:29:41,280
هذا غريب.

381
00:29:41,363 --> 00:29:42,239
نعم.

382
00:29:44,700 --> 00:29:45,576
غريب جدا.

383
00:29:52,249 --> 00:29:53,959
لقد كنت أفضل رفيق له منذ أن كنت في الخامسة من عمري.

384
00:29:56,212 --> 00:29:57,838
مدرسة سانت جود الابتدائية.

385
00:29:57,922 --> 00:30:00,174
كان واقفًا بمفرده في الزاوية ،

386
00:30:00,257 --> 00:30:03,302
هذان الشابان الكبيران دهسوا ، كما تعلمون ، حالات صعبة حقيقية.

387
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
وذهبت وضربتهم.

388
00:30:06,722 --> 00:30:09,266
لا ، لم يكن بحاجة إلي ، هو فقط ...

389
00:30:10,059 --> 00:30:12,102
لقد وقف في وجههم كما يفعل دائمًا.

390
00:30:12,186 --> 00:30:13,062
لقد كانت ملحمة.

391
00:30:14,688 --> 00:30:17,525
ذهبت للتو بعد ذلك وضحكت معه بشأن ذلك.

392
00:30:17,608 --> 00:30:18,526
هذا كان هو.

393
00:30:19,610 --> 00:30:20,653
أصدقاء مدى الحياة.

394
00:30:31,914 --> 00:30:32,957
لذا ، آه ...

395
00:30:33,791 --> 00:30:36,794
- أنت لم تقابل سابينا بعد ، أليس كذلك؟ - لا.

396
00:30:37,378 --> 00:30:39,672
- من هي؟ - أليكس معجب بها حقًا.

397
00:30:40,381 --> 00:30:43,175
إنها ، كما تعلم ، من الواضح أنها ذكية جدًا ،

398
00:30:43,259 --> 00:30:44,885
ورياضي جدا.

399
00:30:45,594 --> 00:30:47,930
إنها في الواقع لطيفة أيضًا.

400
00:30:48,973 --> 00:30:50,516
راكب أمواج جيد ، في الواقع.

401
00:30:55,354 --> 00:30:57,481
سيكون هذا في كورنوال. في اجازة.

402
00:30:58,607 --> 00:30:59,441
نعم.

403
00:30:59,525 --> 00:31:01,485
والدها صحفي.

404
00:31:06,323 --> 00:31:07,992
- تمام. فهمتها. - ماذا او ما؟

405
00:31:08,701 --> 00:31:09,535
فهمتها.

406
00:31:10,369 --> 00:31:14,456
أنت صديقه. إنها صديقته. تم ملء جميع الوظائف الشاغرة.

407
00:31:19,920 --> 00:31:20,879
ما هذا؟

408
00:31:22,423 --> 00:31:23,549
اكتمل المسح.

409
00:31:24,133 --> 00:31:25,050
لنذهب.

410
00:31:35,436 --> 00:31:36,478
هجوم؟

411
00:31:37,313 --> 00:31:39,898
الأدلة التي لدينا ليست قاطعة بعد.

412
00:31:40,441 --> 00:31:42,985
لكن لدينا سبب يدعو للقلق على أمنك.

413
00:31:43,068 --> 00:31:44,486
أمني ممتاز.

414
00:31:44,570 --> 00:31:46,905
السيد بالمر هو الأفضل في هذا المجال.

415
00:31:46,989 --> 00:31:48,073
أنا متأكد من أنه كذلك.

416
00:31:50,993 --> 00:31:53,537
أنت لا تطلب مني إلغاء العشاء ، أليس كذلك؟

417
00:31:54,288 --> 00:31:56,915
الرئيس موجود فقط في لندن ليوم واحد.

418
00:31:56,999 --> 00:31:58,834
هذه فرصتي الوحيدة لتسليط الضوء

419
00:31:58,917 --> 00:32:01,837
فيما يمكن القول بأنه أكبر أزمة إنسانية

420
00:32:01,920 --> 00:32:03,047
في العالم الآن.

421
00:32:03,130 --> 00:32:05,049
- المخدرات. - نعم.

422
00:32:05,799 --> 00:32:06,800
ولأول مرة

423
00:32:06,884 --> 00:32:09,928
أنا أجمع بين زعيم العالم الحر

424
00:32:10,012 --> 00:32:12,598
إلى جانب المزيد من المال وسلطة اتخاذ القرار

425
00:32:12,681 --> 00:32:14,308
أكثر من أي وقت مضى.

426
00:32:14,391 --> 00:32:18,145
وهذا هو بالضبط سبب كون عشاءك هدفًا جذابًا.

427
00:32:18,228 --> 00:32:20,856
هدف لمن بالضبط ، السيدة بيرن؟

428
00:32:22,149 --> 00:32:24,485
هل نتحدث عن الكارتلات؟

429
00:32:24,568 --> 00:32:25,986
ما زلنا نبحث في ذلك.

430
00:32:28,906 --> 00:32:32,117
سيد كراي ، هل تفكر في تأخير هذا الحدث الخاص بك؟

431
00:32:32,201 --> 00:32:35,496
هل تستضيف عشاءك الخيري في شهر أو شهرين مثلاً؟

432
00:32:39,625 --> 00:32:41,627
مات أخي في هذا المنزل.

433
00:32:44,004 --> 00:32:45,547
كان عمري 9 سنوات.

434
00:32:48,384 --> 00:32:50,386
كنت أبحث عنه.

435
00:32:51,303 --> 00:32:54,431
لم يكن لدي أي فكرة أنه كان يجرب المخدرات.

436
00:32:57,851 --> 00:32:59,687
كان عمره 17 عاما.

437
00:33:01,647 --> 00:33:03,315
وكان كل شيء بالنسبة لي.

438
00:33:06,944 --> 00:33:10,114
هذا العشاء الخيري في ذاكرته.

439
00:33:12,116 --> 00:33:15,911
وأنا أحذرك لن أحركها ساعة واحدة ،

440
00:33:15,994 --> 00:33:18,122
لا ثانية واحدة.

441
00:33:21,875 --> 00:33:23,419
هل أوضحت فكرتي؟

442
00:33:25,629 --> 00:33:28,215
شجرة البيانات الرئيسية ، الإجراءات الفرعية ...

443
00:33:30,008 --> 00:33:31,552
لماذا كل هذا متداخل؟

444
00:33:32,678 --> 00:33:34,930
- هذا ليس جيدا. - ما هو غير الجيد؟

445
00:33:35,764 --> 00:33:40,728
- من فضلك قل لي أنك حصلت على شيء. - لا يمكنني الوصول إلى البرمجة الأساسية.

446
00:33:40,811 --> 00:33:42,271
أجزاء كبيرة من التعليمات البرمجية -

447
00:33:43,063 --> 00:33:46,316
يبدو الأمر كما لو كان مغلقًا بعيدًا. تم تنقيحها.

448
00:33:46,400 --> 00:33:49,111
- أي نوع من الكود؟ - لا أعرف لأنني لا أستطيع الوصول إليه.

449
00:33:49,570 --> 00:33:51,363
لكن ما هو غريب.

450
00:33:52,072 --> 00:33:54,575
أعتقد أنك كنت على حق. أعتقد أن اللعبة ليست لعبة.

451
00:33:54,658 --> 00:33:57,244
أعتقد أنه من المفترض أن تفعل شيئًا مختلفًا تمامًا.

452
00:33:58,370 --> 00:34:00,664
شيء قائم على الشبكة.

453
00:34:00,748 --> 00:34:03,584
- لكن هل هناك؟ - نعم. المشكلة هي الوصول إليها.

454
00:34:03,667 --> 00:34:05,753
ببساطة لا توجد قوة معالجة كافية.

455
00:34:05,836 --> 00:34:08,046
يبدو أننا سنحتاج إلى كمبيوتر أكبر.

456
00:34:08,130 --> 00:34:09,715
رقم أنت لا تفهم.

457
00:34:09,798 --> 00:34:11,717
نحن بعيدون جدًا عن التجزئة والمملحة هنا.

458
00:34:11,800 --> 00:34:14,428
حتى مع وجود أكبر جهاز كمبيوتر على هذا الكوكب ،

459
00:34:14,511 --> 00:34:16,221
قد يستغرق هذا الأمر وقتًا طويلاً.

460
00:34:16,305 --> 00:34:18,098
- حتى متى؟ - يمكن...

461
00:34:18,724 --> 00:34:22,311
ستة تريليون مرة من عمر الكون.

462
00:34:22,394 --> 00:34:23,353
آسف.

463
00:34:23,437 --> 00:34:26,815
الطريقة الوحيدة لإلغاء قفل هذا هي العودة إلى الخادم الأصلي ،

464
00:34:26,899 --> 00:34:28,609
وذلك في CrayStar في أمستردام.

465
00:34:28,692 --> 00:34:30,652
- لا نستطيع. - لما لا؟

466
00:34:30,736 --> 00:34:32,613
يبدو أن المدرسة ستخرج لبعض الوقت.

467
00:34:32,696 --> 00:34:35,032
انها ليست التي. رأيت بلانت.

468
00:34:36,283 --> 00:34:37,785
لا يريدني أن أتدخل.

469
00:34:38,619 --> 00:34:41,789
- جعل نفسه واضحا جدا. - لماذا؟

470
00:34:41,872 --> 00:34:42,956
انا لا اعرف.

471
00:34:44,041 --> 00:34:49,004
- لكنه يراقبني. - إذن أنت فقط ستستسلم؟

472
00:34:49,087 --> 00:34:53,091
ليس لديك خيار. لم يصدقوا أي كلمة قلتها.

473
00:34:53,175 --> 00:34:54,218
- يعتقدون ... - جيد.

474
00:34:54,301 --> 00:34:55,385
... كراي هو الضحية.

475
00:34:55,469 --> 00:34:57,596
- إبقاء العين عليه. - إنهم يعملون معه.

476
00:34:57,679 --> 00:35:00,224
- وماذا في ذلك؟ هذا كل شيء؟ - يبدو أنه حصل على الرسالة.

477
00:35:00,307 --> 00:35:01,558
اسمحوا لي أن أعرف إذا كان أي شيء آخر يخرج.

478
00:35:01,642 --> 00:35:03,268
ربما كان بلانت على حق.

479
00:35:03,352 --> 00:35:06,605
يعتقد أليكس أننا يجب أن ننظر إلى Cray كمشغل.

480
00:35:07,189 --> 00:35:08,148
ليس هدفا.

481
00:35:08,649 --> 00:35:10,567
إذا حصلنا على دليل من اللعبة ...

482
00:35:10,651 --> 00:35:11,819
نعم؟

483
00:35:11,902 --> 00:35:15,447
ألا تعتقد أنه قد يكون على حق؟ لقد كان على حق في الماضي.

484
00:35:15,531 --> 00:35:18,450
انا لا اعرف. لقد انتهيت من هذا.

485
00:35:19,576 --> 00:35:21,662
ربما أكون مخطئا بشأن كراي.

486
00:35:22,496 --> 00:35:23,831
انا ذاهب الي البيت.

487
00:35:23,914 --> 00:35:26,542
سأراكم يا رفاق عندما تبدأ المدرسة مرة أخرى ، حسنًا؟

488
00:35:39,179 --> 00:35:41,181
هل الطائرة في وضع الاستعداد يا تشارلي؟

489
00:35:41,265 --> 00:35:42,641
لم يتبق سوى يومين على الإطلاق.

490
00:35:42,724 --> 00:35:44,852
أريد الإشراف على المراحل النهائية شخصيًا.

491
00:35:44,935 --> 00:35:47,020
نعم ، لقد قمت بمسح الجدول الزمني الخاص بك ليوم غد

492
00:35:47,104 --> 00:35:49,439
وفريق البرمجة ينتظرك في أمستردام.

493
00:35:50,107 --> 00:35:51,400
أريدك أن تأتي معي.

494
00:35:52,359 --> 00:35:53,360
لكن لدي الصحافة.

495
00:35:54,319 --> 00:35:57,197
وهذه الترتيبات الأمنية الجديدة ، على السفارة الاتصال بـ-

496
00:35:57,281 --> 00:36:00,367
سيشرف شون على الأمن. هذه وظيفته.

497
00:36:02,202 --> 00:36:03,620
أنت قادم معنا.

498
00:36:04,371 --> 00:36:05,622
اعتقدت أنك تريدني هنا.

499
00:36:05,706 --> 00:36:08,584
الآن ، أريدك بجانبي.

500
00:36:11,295 --> 00:36:13,547
أريد أن أبقيك قريبًا يا تشارلي.

501
00:36:27,394 --> 00:36:30,439
هنا. قال أليكس إنه استسلم.

502
00:36:30,522 --> 00:36:34,318
قال إنه ليس لديه فرصة وكانت تلك نهاية الأمر.

503
00:36:35,944 --> 00:36:38,488
- هذا لا يبدو مثل أليكس. - بالضبط.

504
00:36:39,364 --> 00:36:42,409
بينما كان يتحدث ، سمعت شيئًا.

505
00:36:44,369 --> 00:36:46,580
بدا الأمر وكأنه نوع من الصرير.

506
00:36:46,663 --> 00:36:47,873
صرير؟

507
00:36:51,376 --> 00:36:56,340
- انا لا اعرف. لكنه يشاهد. - إذن أنت فقط ستستسلم؟

508
00:36:56,423 --> 00:36:57,966
- ليس لديك خيار.

509
00:36:58,050 --> 00:37:01,136
لم يصدقوا أي كلمة قلتها.

510
00:37:01,219 --> 00:37:04,222
يعتقدون أن كراي هي الضحية. إنهم يعملون معه.

511
00:37:04,306 --> 00:37:05,307
إنهم يستمعون.

512
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
الاستماع.

513
00:37:12,064 --> 00:37:13,941
الآن ، هذا هو "أليكس".

514
00:37:14,816 --> 00:37:17,194
وماذا في ذلك؟ هذا كل شيء؟

515
00:37:17,277 --> 00:37:18,695
ربما كان بلانت على حق.

516
00:37:18,779 --> 00:37:21,490
هذا ليس من أعمالي على أي حال. لا شي منه.

517
00:37:21,573 --> 00:37:24,743
إذا حصلنا على دليل من اللعبة ،

518
00:37:25,327 --> 00:37:27,746
ربما أحدثت فرقًا ، لكن ...

519
00:37:27,829 --> 00:37:29,915
انا لا اعرف. لقد انتهيت من هذا.

520
00:37:29,998 --> 00:37:32,042
ربما أكون مخطئا بشأن كراي.

521
00:37:33,543 --> 00:37:34,544
انا ذاهب الي البيت.

522
00:37:35,003 --> 00:37:37,172
سأراكم يا رفاق عندما تبدأ المدرسة مرة أخرى ، حسنًا؟

523
00:37:39,925 --> 00:37:41,218
بالتأكيد.

524
00:37:44,346 --> 00:37:46,390
من جولييت؟

525
00:39:00,422 --> 00:39:05,052
أليكس ، وصلتني رسالتك. هل يمكنك رفض ذلك؟

526
00:39:13,101 --> 00:39:15,312
سأذهب بعيدًا لبضعة أيام.

527
00:39:15,395 --> 00:39:17,731
كيرا ستبقي التيار الكهربائي في المدرسة.

528
00:39:17,814 --> 00:39:20,692
اتركها مغلقة ، حتى لا يفتقدني أحد.

529
00:39:20,776 --> 00:39:22,027
بعيدا أين؟

530
00:39:22,611 --> 00:39:24,071
لا أريد أن أخبرك.

531
00:39:24,654 --> 00:39:27,699
إذا أخبرتك ، يجب أن أجعلك جزءًا منها.

532
00:39:30,160 --> 00:39:31,870
لم أكن أريد أن أختفي فقط.

533
00:39:32,704 --> 00:39:34,414
هذا داميان كراي ، أليس كذلك؟

534
00:39:35,165 --> 00:39:37,209
القسم ما زال لا يصدقني.

535
00:39:37,918 --> 00:39:41,463
لكن إد ، ياسين ، مرآة التدخين ، كراي ...

536
00:39:42,214 --> 00:39:43,590
كل شيء متصل.

537
00:39:45,300 --> 00:39:49,221
بغض النظر عما يقوله بلانت ، لا يمكنني الجلوس والسماح بحدوث ذلك.

538
00:39:55,811 --> 00:39:56,937
كن آمنا.

539
00:40:15,914 --> 00:40:17,707
- الهدف يتحرك. - حيث يذهب؟

540
00:40:17,791 --> 00:40:19,251
متجه شرقا.

541
00:40:27,676 --> 00:40:29,678
لقد توقف عند طريق يوستون.

542
00:40:54,244 --> 00:40:56,037
- سيدي .. - ماذا يحدث؟

543
00:40:56,746 --> 00:40:58,165
أنا لا أفهم.

544
00:41:19,060 --> 00:41:20,478
مرحبا بكم في يوروستار.

545
00:41:20,562 --> 00:41:25,775
ستغادر خدمة 1813 إلى أمستردام من المنصة 11.