1
00:00:00,167 --> 00:00:04,171
في غضون سبعة أيام ، أريد أن أكون هنا عندما يتم إطلاق Feathered Serpent 2

2
00:00:04,255 --> 00:00:05,381
ونغير العالم.

3
00:00:05,464 --> 00:00:10,219
كل قرش من كل نسخة يتم بيعها سيذهب مباشرة للمساعدة في الحرب على المخدرات.

4
00:00:10,302 --> 00:00:12,179
العم تشارلي! ما الذي تفعله هنا؟

5
00:00:12,263 --> 00:00:15,599
أنت تعلم أنك طلبت مني مراقبة ذلك الصحفي ، إد بليزانس.

6
00:00:15,683 --> 00:00:17,518
لقد اكتشفت للتو من أين يحصل على معلوماته.

7
00:00:17,601 --> 00:00:19,103
لم يتبق سوى يومين على الإطلاق ،

8
00:00:19,186 --> 00:00:21,272
وفريق البرمجة ينتظرك في أمستردام.

9
00:00:21,355 --> 00:00:23,274
- أريدك أن تأتي معي. - اعتقدت أنك تريدني هنا.

10
00:00:23,357 --> 00:00:26,444
الآن ، أريد أن أبقيك قريبًا ، تشارلي.

11
00:00:26,527 --> 00:00:29,196
نحن بحاجة إلى حماية ضد داميان كراي.

12
00:00:29,280 --> 00:00:32,700
SCORPIA تستهدف رئيس الولايات المتحدة.

13
00:00:32,783 --> 00:00:35,953
لأن داميان كراي يريدهم.

14
00:01:00,186 --> 00:01:03,731
وكالة المخابرات المركزية والخدمة السرية ستتخذان مواقع محيطية.

15
00:01:04,356 --> 00:01:07,818
التفاصيل الأمنية المعتادة ستكون على عاتق الرئيسة نفسها.

16
00:01:07,902 --> 00:01:09,820
يريدون أيضًا أن يدخل عملاؤنا المنزل

17
00:01:09,904 --> 00:01:11,864
تغطية العشاء في حال وجود أي ثرثرة.

18
00:01:12,907 --> 00:01:14,074
كراي سعيد بهذا؟

19
00:01:14,575 --> 00:01:17,495
- لم يمنحه جو بيرن الكثير من الخيارات. - ولا نحن.

20
00:01:18,412 --> 00:01:21,040
حسنًا ، نحن جميعًا في نفس الجانب. حق؟

21
00:01:22,333 --> 00:01:25,336
أخبر كرولي أن يعتني بالترتيبات الأمنية.

22
00:01:27,004 --> 00:01:28,088
السيدة جونز.

23
00:01:30,174 --> 00:01:31,217
اليكس رايدر.

24
00:01:32,301 --> 00:01:33,469
هل تحدثت معه؟

25
00:01:34,053 --> 00:01:36,597
نعم لدي. ومنذ ذلك الحين ، اختفى.

26
00:01:37,097 --> 00:01:39,934
يبدو أنه قد استوعب حقيقة أننا كنا نتتبعه.

27
00:01:40,017 --> 00:01:44,021
حق. حسنًا ، ربما يكون وكيلًا أفضل مما ننسبه إليه.

28
00:01:44,104 --> 00:01:46,565
لا تدع تعاطفك يسيطر على حكمك.

29
00:01:46,649 --> 00:01:50,027
آخر شيء نحتاجه هو تخبط Alex Rider في منتصف هذا.

30
00:01:50,736 --> 00:01:52,947
ظننت أنني أوضحت له ذلك ، لكن ، آه ...

31
00:01:53,030 --> 00:01:56,617
إذا حدث وتواصل معك ، أعلمني بذلك.

32
00:01:56,700 --> 00:01:57,868
بالطبع.

33
00:02:07,545 --> 00:02:08,629
هل أخبرته؟

34
00:02:09,171 --> 00:02:10,172
عن ما؟

35
00:02:10,256 --> 00:02:11,715
عن أليكس في أمستردام.

36
00:02:14,552 --> 00:02:18,222
طلب مني إخباره إذا كان على اتصال ، وليس مكانه.

37
00:02:18,305 --> 00:02:20,182
تركيزنا الآن هو الرئيس ،

38
00:02:20,266 --> 00:02:22,810
والرئيس قادم إلى لندن وليس أمستردام.

39
00:02:22,893 --> 00:02:25,938
لذا ، أينما كان "أليكس" ، ومهما كان يفعله "أليكس" ،

40
00:02:26,021 --> 00:02:27,398
يمكنه التعامل مع نفسه.

41
00:03:30,085 --> 00:03:32,546
أظن أن هذا هو الجزء من المدينة الذي لا يضعونه على البطاقات البريدية.

42
00:03:32,630 --> 00:03:34,924
كانت رخيصة ، ونحن لسنا هنا لنلقي نظرة على المنظر.

43
00:03:35,007 --> 00:03:36,175
نعم ، كذلك ، لأن ...

44
00:03:36,258 --> 00:03:37,259
هذا نحن.

45
00:03:50,105 --> 00:03:51,398
لطيف - جيد.

46
00:03:51,482 --> 00:03:52,733
هل هي مجرد غرفة واحدة؟

47
00:03:52,816 --> 00:03:55,486
إنه نقود ، ولا يمكن تعقبه ، وهو ما يمكننا تحمله.

48
00:03:55,569 --> 00:03:57,947
نعم ، لا ، هذا جيد. هل حقا. لديها شخصية.

49
00:03:59,907 --> 00:04:03,452
فكيف ... كيف سنفعل هذا؟

50
00:04:03,535 --> 00:04:04,453
افعل ما؟

51
00:04:04,536 --> 00:04:06,372
كما تعلمون ، الأولاد و ...

52
00:04:08,958 --> 00:04:10,167
الشيء الفتيان والفتيات.

53
00:04:11,251 --> 00:04:12,836
"الفتيان والفتيات"؟

54
00:04:13,837 --> 00:04:15,089
بجدية ، لديه صديقة؟

55
00:04:15,172 --> 00:04:16,298
لا ، لا أقصد الأمر على هذا النحو.

56
00:04:16,382 --> 00:04:19,551
وهذه ليست مشكلتي. أنا بخير. انا جيد.

57
00:04:19,635 --> 00:04:22,388
أنا فقط أقول ذلك ، كما تعلمون ، كلنا في غرفة واحدة ،

58
00:04:22,471 --> 00:04:25,057
وهناك ثلاثة منا ، وهناك ...

59
00:04:27,893 --> 00:04:29,144
- لا أنا بخير. - تمام.

60
00:04:29,812 --> 00:04:32,731
هذا الجانب هو الأولاد. هذا الجانب من الفتيات.

61
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
يحاول الجميع احتواء هرموناتهم ،

62
00:04:35,693 --> 00:04:38,278
وربما سنتجاوز هذه المحنة ، حسنًا.

63
00:04:38,362 --> 00:04:39,613
نعم.

64
00:04:39,697 --> 00:04:42,700
أجل ، لا تقلق. لن نكون هنا طويلا.

65
00:04:56,547 --> 00:04:58,757
- هل الطائرة جاهزة؟ - نعم.

66
00:04:58,841 --> 00:05:00,801
أريدك أن تسافر إلى أمستردام.

67
00:05:00,884 --> 00:05:03,470
تحقق من الرمز ، وتأكد من أنه جاهز.

68
00:05:03,554 --> 00:05:05,931
سآتي لاحقًا ، بمجرد إنشاءنا هنا.

69
00:05:06,932 --> 00:05:08,183
ماذا عن تشارلي؟

70
00:05:08,267 --> 00:05:09,810
إنه يسافر معي.

71
00:05:10,310 --> 00:05:11,395
ليس هذا ما قصدته.

72
00:05:12,813 --> 00:05:16,567
لقد تحدث بالفعل إلى أحد الصحفيين. لقد حصل بالفعل على صبي لسرقة الأدلة.

73
00:05:16,650 --> 00:05:19,778
- لم يكن هناك دليل على محرك اللعبة. - هذا ليس المقصود.

74
00:05:20,446 --> 00:05:24,616
من الواضح أن تشارلي كان يعتقد أنه كان هناك. إلى أين سيأخذها؟

75
00:05:25,576 --> 00:05:28,203
ماذا بعد؟ لا يمكننا تجاهل هذا فقط.

76
00:05:28,912 --> 00:05:30,122
لن نذهب.

77
00:05:35,252 --> 00:05:36,378
سوف اتحدث معه.

78
00:05:38,505 --> 00:05:39,965
إنه يستحق ذلك القدر.

79
00:05:41,383 --> 00:05:45,262
مرفق أبحاث كراي هنا ،

80
00:05:45,345 --> 00:05:46,889
الحق في وسط اللا مكان.

81
00:05:47,723 --> 00:05:49,808
الأجزاء المفقودة من رمز اللعبة موجودة في مكان ما ،

82
00:05:49,892 --> 00:05:51,477
مخبأة على خوادم جهاز الكمبيوتر الخاص به.

83
00:05:51,560 --> 00:05:55,731
نحن بحاجة للدخول والعثور على البيانات المفقودة والخروج دون أن نكتشف.

84
00:05:55,814 --> 00:05:58,233
- وعمل نسخة حتى نثبت ذلك. - نعم.

85
00:05:58,317 --> 00:06:00,652
حسنًا ، كيف ندخل؟ قطع السياج؟

86
00:06:00,736 --> 00:06:02,613
لا يوجد سياج. بحث.

87
00:06:02,696 --> 00:06:05,324
هناك طريق واحد داخل وخارج.

88
00:06:08,202 --> 00:06:10,829
لا جدار ولا سياج ولا أسلاك شائكة ولا شيء.

89
00:06:10,913 --> 00:06:12,247
مستحيل أن الأمر بهذه السهولة.

90
00:06:12,331 --> 00:06:13,665
هذا ما أفكر فيه.

91
00:06:13,749 --> 00:06:16,585
إذاً هناك شيء ما ، لكننا لا نعرف ماذا.

92
00:06:16,668 --> 00:06:18,253
كيف تخطط لذلك؟

93
00:06:19,254 --> 00:06:22,132
يجب علينا التحقق من ذلك قبل الدخول لمعرفة ما نتعامل معه.

94
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
أود رؤية غرفة الحراسة هذه عن قرب.

95
00:06:24,301 --> 00:06:26,428
وأود أن أعرف ما يوجد في هذه المجالات.

96
00:06:26,512 --> 00:06:28,847
ثم نعيد تجميع صفوفنا ، ونقرر خطة.

97
00:06:29,389 --> 00:06:30,849
أنت تعرف ما هذا ، أليس كذلك؟

98
00:06:32,434 --> 00:06:33,685
إنه فيلم سرقة.

99
00:06:34,603 --> 00:06:37,189
قم بتجميع الفريق ، وتحديد الهدف ،

100
00:06:37,272 --> 00:06:40,984
خطط للسرقة ، تدرب حتى تصبح آلة جيدة التجهيز.

101
00:06:41,068 --> 00:06:44,863
ولكن بدلاً من سرقة الماس أو عمليات الاستيلاء على الكازينو أو الأعمال الفنية التي لا تقدر بثمن ،

102
00:06:44,947 --> 00:06:46,824
إنه رمز لعبة داميان كراي.

103
00:06:46,907 --> 00:06:49,576
تمام. فيلم سرقة هو عليه.

104
00:06:50,869 --> 00:06:54,915
يبدو أننا في الجزء الرئيسي من اقتناء مؤسسة Cray الخيرية.

105
00:06:54,998 --> 00:06:58,585
تلقيت رئيس مركز إعادة التأهيل في شرق لندن على الهاتف ،

106
00:06:58,669 --> 00:07:00,963
قائلين إنهم مستعدون للمضي قدمًا.

107
00:07:01,547 --> 00:07:04,967
من الواضح أن هذا يعني العناية الواجبة من جانبنا ،

108
00:07:05,050 --> 00:07:07,261
التصيد من خلال طن من الأعمال الورقية.

109
00:07:07,344 --> 00:07:11,431
فريق Cray حريصون جدًا علينا لإنهاء ذلك بنهاية اليوم.

110
00:07:12,099 --> 00:07:14,560
- لماذا الاندفاع؟ - إنها تأتي من الأعلى.

111
00:07:14,643 --> 00:07:17,729
هناك العديد من عمليات الاستحواذ الخيرية هذه ،

112
00:07:17,813 --> 00:07:19,940
ويريد السيد كراي أن يختتموا جميعًا

113
00:07:20,023 --> 00:07:22,651
قبل أن يتناول عشاءه مع الرئيس.

114
00:07:23,777 --> 00:07:27,906
لذلك ، سوف يتوقعونك في مقره الرئيسي

115
00:07:27,990 --> 00:07:29,741
أول شيء بعد ظهر اليوم.

116
00:07:29,825 --> 00:07:33,620
- هذا بعد ... - لا تخذلنا.

117
00:07:35,664 --> 00:07:38,750
ما زلنا ننسق التفاصيل مع فريق Cray.

118
00:07:39,334 --> 00:07:41,628
لكن هذا ما لدينا الآن.

119
00:07:43,881 --> 00:07:45,966
فريقان ، كما وافقت ،

120
00:07:46,049 --> 00:07:49,261
بالإضافة إلى فريق عمل Cray ، بالإضافة إلى تفاصيل الرئيس الخاصة.

121
00:07:49,887 --> 00:07:52,514
حسن. لا أحد يمر من هناك.

122
00:07:53,515 --> 00:07:54,516
بحلول الوقت الذي ننتهي فيه ،

123
00:07:54,600 --> 00:07:57,144
سيتم إغلاق منزل كراي بشكل أكثر إحكامًا من كامب ديفيد.

124
00:07:57,227 --> 00:07:58,145
مم.

125
00:07:59,396 --> 00:08:01,023
هناك مغالطة متأصلة في الإيمان

126
00:08:01,106 --> 00:08:04,401
لأنك أغلقت جميع النوافذ وأغلقت جميع الأبواب التي تكون بأمان.

127
00:08:04,484 --> 00:08:06,653
إنها تفترض وجود عدوك في الخارج.

128
00:08:07,154 --> 00:08:11,783
SCORPIA لديها موارد غير عادية ، والوصول ، والتصميم.

129
00:08:11,867 --> 00:08:14,369
يمكنهم التنازل والإكراه.

130
00:08:14,453 --> 00:08:17,831
تمت الموافقة على الأفراد من قبل وزارة الخارجية لدينا.

131
00:08:20,876 --> 00:08:23,962
نعم ، سوف تسامحني إذا لم أكن راضيًا تمامًا.

132
00:08:26,798 --> 00:08:28,383
سنقوم بإجراء فحوصات الخلفية الخاصة بنا.

133
00:08:28,467 --> 00:08:29,968
جهات الاتصال الشخصية والتمويل

134
00:08:30,052 --> 00:08:33,889
سجلات الهاتف ، النشاط عبر الإنترنت ، كل شيء ، من الأعلى إلى الأسفل.

135
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
ذلك هو.

136
00:08:57,913 --> 00:08:58,956
هذا كل شيء.

137
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
انا لا اعرف. تبدو مرعبة بعض الشيء ، أليس كذلك؟

138
00:09:02,542 --> 00:09:04,211
يبدو أنه يمكنك المشي مباشرة.

139
00:09:04,294 --> 00:09:05,921
نعم ، نحن لا نقع في ذلك.

140
00:09:08,048 --> 00:09:10,342
أنا وكيرا. هل أنت متأكد من أن هذه هي أفضل طريقة للقيام بذلك؟

141
00:09:10,425 --> 00:09:11,468
امتصها.

142
00:09:12,552 --> 00:09:13,929
أنتم يا رفاق ستعملون بشكل جيد.

143
00:09:14,012 --> 00:09:15,597
اراك على الجهه الاخرى.

144
00:09:24,064 --> 00:09:26,650
السيدة جونز ، السيد كراولي ، صباح الخير.

145
00:09:27,359 --> 00:09:30,654
هل قدم لك أحدهم بعض الشاي أو القهوة أو الإفطار؟

146
00:09:30,737 --> 00:09:32,781
- نحن بخير ، شكرا لك ، سيد كراي. - حسن.

147
00:09:34,199 --> 00:09:36,118
- هل يمكننا الوصول إلى سطحك؟ - أوه...

148
00:09:37,077 --> 00:09:41,164
طبعا أكيد. ما الذي أنت قلق بشأنه؟ قناص؟ هل هذا محتمل جدا؟

149
00:09:42,582 --> 00:09:45,085
بين خروج الرئيس من السيارة ودخول المبنى ،

150
00:09:45,168 --> 00:09:47,379
قد يكون هناك خمس أو ست ثوان.

151
00:09:47,462 --> 00:09:49,423
سيكون للقناص المدرب فرصة.

152
00:09:49,506 --> 00:09:53,302
إنها لقطة محرجة ولكن ، آه ... يمكنك فعلها.

153
00:09:54,928 --> 00:09:56,722
شون بالمر ، رئيس الأمن.

154
00:09:56,805 --> 00:09:58,140
سررت بلقائك.

155
00:09:58,223 --> 00:10:00,183
أود أن أتحدث إليكم عن موظفيك.

156
00:10:00,267 --> 00:10:01,268
ماذا عنهم؟

157
00:10:01,351 --> 00:10:04,521
نود إجراء المزيد من عمليات التحقق من الخلفية لاستبعاد جميع الحالات الطارئة.

158
00:10:04,604 --> 00:10:06,565
شعبي سليم. التقطتهم بنفسي.

159
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
لا تقلق. سوف يعطيك شون كل ما تحتاجه.

160
00:10:09,192 --> 00:10:12,321
في الواقع ، سيكون على اتصال مباشر معك أثناء وجودي في أمستردام.

161
00:10:12,404 --> 00:10:13,530
أمستردام؟

162
00:10:14,031 --> 00:10:15,198
باختصار ، نعم.

163
00:10:15,282 --> 00:10:16,616
متى ستعود؟

164
00:10:18,535 --> 00:10:19,953
اه 24 ساعة.

165
00:10:20,037 --> 00:10:23,206
لا تقلق ، سأعود في متسع من الوقت للقاء الضيوف وتحيةهم.

166
00:10:23,290 --> 00:10:27,210
إنها مجرد فحوصات معتادة قبل إطلاق برنامج كبير.

167
00:10:27,294 --> 00:10:30,589
لعبتك الجديدة ستخرج في نفس الليلة التي تتناول فيها العشاء مع الرئيس؟

168
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
حسنًا ، كل هذا جزء من نفس المبادرة.

169
00:10:32,799 --> 00:10:35,469
تساعد مبيعات اللعبة في تمويل الحرب على المخدرات ،

170
00:10:35,552 --> 00:10:38,805
ويساعد العشاء الخيري في تركيز أذهان النخبة في العالم.

171
00:10:39,681 --> 00:10:42,351
الآن إذا سمحت لي ، سيأخذها شون من هنا.

172
00:10:43,810 --> 00:10:44,644
هلا فعلنا؟

173
00:10:55,614 --> 00:10:56,740
واحد...

174
00:10:56,823 --> 00:10:59,993
Goedemorgen. لقد خسرنا بعض الشيء يا صديقي.

175
00:11:00,077 --> 00:11:01,620
- تحرك رجاء.

176
00:11:01,703 --> 00:11:03,789
- أوه ، أجل ، بالتأكيد. لا داعى للقلق.

177
00:11:52,671 --> 00:11:53,630
ممتاز.

178
00:12:02,472 --> 00:12:03,432
عليك أن تذهب.

179
00:12:04,015 --> 00:12:07,102
هذه أرض خاصة. أنت وصديقتك بحاجة إلى المغادرة.

180
00:12:07,185 --> 00:12:09,646
- إنها ليست صديقتي. - أنا لست كذلك.

181
00:12:09,729 --> 00:12:11,898
انظر ، نحن لسنا ضائعين حقًا.

182
00:12:11,982 --> 00:12:13,733
أردنا أن نرى مكان صنع الثعبان المصنوع من الريش.

183
00:12:13,817 --> 00:12:15,110
كما تعلم ، أين يحدث السحر.

184
00:12:17,529 --> 00:12:18,697
انتظر هناك.

185
00:12:25,203 --> 00:12:27,664
ها أنت ذا. الآن غادر.

186
00:12:28,373 --> 00:12:29,291
نعم.

187
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
شكرا.

188
00:12:38,049 --> 00:12:40,927
قلت "تسديدة محرجة".

189
00:12:42,471 --> 00:12:43,847
القوات الخاصة؟

190
00:12:46,224 --> 00:12:48,059
ثماني سنوات في سرب F.

191
00:12:49,769 --> 00:12:50,770
SAS؟

192
00:12:51,980 --> 00:12:53,106
ماذا حدث؟

193
00:12:53,732 --> 00:12:54,900
غير صحيح.

194
00:12:56,359 --> 00:12:59,321
كان هناك عبوة ناسفة ، وضبطت بعض الشظايا.

195
00:12:59,404 --> 00:13:00,489
أنا آسف.

196
00:13:00,572 --> 00:13:02,908
لا تكن. المال أفضل بكثير.

197
00:13:03,492 --> 00:13:06,578
ولم أضطر أبدًا إلى تناول حزمة أخرى من التوعية بمخاطر الألغام في حياتي.

198
00:13:10,874 --> 00:13:11,708
وأنت؟

199
00:13:13,627 --> 00:13:15,253
أين كنت؟

200
00:13:16,338 --> 00:13:19,883
لم أكن في أي مكان. أنا فقط أعمل أه في مكتب.

201
00:13:23,261 --> 00:13:24,679
اذا قلت ذلك.

202
00:13:25,764 --> 00:13:28,016
وهؤلاء هم كل قومك؟

203
00:13:29,768 --> 00:13:32,229
مهما كان ما تبحث عنه ، فلن تجده هنا.

204
00:13:33,313 --> 00:13:36,107
أنا أثق بفريقي في حياتي. يجب عليك أنت أيضا.

205
00:13:48,912 --> 00:13:51,957
كنت أتوقع تمحيصًا ، لكن ليس هذا المستوى من التدقيق.

206
00:13:52,749 --> 00:13:55,627
MI6 لها وكلاء في كل مكان.

207
00:13:55,710 --> 00:13:58,171
في المنزل ، في الأرض ،

208
00:13:58,255 --> 00:14:00,840
صاروخ أرض جو على السطح.

209
00:14:01,508 --> 00:14:03,301
إنهم يبحثون في كل شيء.

210
00:14:04,052 --> 00:14:06,888
أحتاج إلى تشغيل سلس مع إطلاق اللعبة والعشاء الخيري ،

211
00:14:06,972 --> 00:14:08,974
لكنهم يقفون في طريقي.

212
00:14:11,226 --> 00:14:12,769
إنهم ليسوا MI6.

213
00:14:14,271 --> 00:14:16,606
إنهم يعملون لحساب رجل يدعى آلان بلانت.

214
00:14:18,149 --> 00:14:19,901
قسمه منفصل.

215
00:14:20,944 --> 00:14:25,448
MI6 احتفظ به في غرفة خلفية ولا يسمح له بالخروج إلا عندما يكون خائفًا.

216
00:14:25,532 --> 00:14:29,619
ليس لدي مجال للتدخل ، ولا مجال للخطأ.

217
00:14:29,703 --> 00:14:32,664
سيصل الرئيس غدا. كل شيء يجب أن يكون مثاليا.

218
00:14:32,747 --> 00:14:34,624
هذا هو السبب في أنك تعاملت مع SCORPIA.

219
00:14:36,501 --> 00:14:37,586
للتأكد.

220
00:14:39,504 --> 00:14:41,006
تابع كما هو مخطط له.

221
00:14:41,089 --> 00:14:42,507
اذهب إلى أمستردام.

222
00:14:44,676 --> 00:14:46,386
اترك القسم لي.

223
00:15:04,738 --> 00:15:05,614
كلمة؟

224
00:15:06,448 --> 00:15:07,407
بالطبع.

225
00:15:23,006 --> 00:15:26,593
قلت إن برج العقرب يمكنه التنازل والإكراه.

226
00:15:27,927 --> 00:15:29,846
أن لديهم وصول لا يصدق.

227
00:15:32,349 --> 00:15:36,853
ولا يسعني إلا أن أتساءل عما إذا كان هذا يأتي من تجربة شخصية.

228
00:15:42,192 --> 00:15:44,986
هل تم اختراق القسم من قبل SCORPIA؟

229
00:15:45,779 --> 00:15:48,114
لا يمكنك أن تتوقع إجابة على هذا السؤال.

230
00:15:48,198 --> 00:15:51,117
حسنًا ، اعتقدت أننا كنا صادقين مع بعضنا البعض.

231
00:15:51,201 --> 00:15:52,202
إلى نقطة.

232
00:15:54,621 --> 00:15:55,789
الحقيقة هي...

233
00:15:56,665 --> 00:16:01,336
كانت وزارتي في الخطوط الأمامية لهذه المعركة منذ البداية.

234
00:16:04,005 --> 00:16:05,799
لدينا رؤية فريدة.

235
00:16:08,635 --> 00:16:09,969
بكم التكلفة؟

236
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
لذا ، ما الذي ستحصلون عليه يا رفاق؟

237
00:16:24,317 --> 00:16:26,861
غريب في الغالب. اعتقد حارس البوابة أننا كنا زوجين.

238
00:16:26,945 --> 00:16:29,072
لماذا هو غريب عليك؟ يجب أن تكون محظوظا جدا.

239
00:16:29,155 --> 00:16:30,323
في الواقع ، أنا محظوظ جدًا.

240
00:16:30,407 --> 00:16:31,825
هل أنت متأكد من أن ستيف في الواقع صديقتك؟

241
00:16:31,908 --> 00:16:33,702
- هي لم تخسر الرهان فقط؟ - رفاق.

242
00:16:35,453 --> 00:16:36,788
لدينا قبعات بيسبول.

243
00:16:37,580 --> 00:16:40,166
كنت آمل نوعًا ما في شيء أكثر فائدة.

244
00:16:41,918 --> 00:16:44,212
- دعنا نرى ، نحن؟ - لطيف - جيد.

245
00:16:45,714 --> 00:16:48,216
أشياء جيدة. رائع.

246
00:16:52,262 --> 00:16:54,639
لماذا بالضبط تحتاجني في أمستردام؟

247
00:16:55,140 --> 00:16:57,225
أردت فرصة للتحدث معك.

248
00:16:58,601 --> 00:17:00,562
أنا مدين لك باعتذار يا تشارلي.

249
00:17:02,021 --> 00:17:05,066
لم يكن لدي أي فكرة أنك والصحفي قريبان جدًا.

250
00:17:06,234 --> 00:17:09,195
إد بليسانس. الرجل في انفجار الغاز.

251
00:17:11,072 --> 00:17:13,825
أنا أعلم أنك تعرفه. لا داعي لإخفائه عني.

252
00:17:15,201 --> 00:17:17,871
انظر ، أعلم أنه كان يكتب شيئًا ينتقدني.

253
00:17:18,580 --> 00:17:21,291
أنا ملياردير. يأتي مع الإقليم.

254
00:17:21,875 --> 00:17:23,418
لكن هذا لا يعني أنني لم أكن لأهتم

255
00:17:23,501 --> 00:17:25,336
إذا علمت أن صديقًا لك قد أصيب.

256
00:17:25,420 --> 00:17:28,214
اعتاد أن يكون صديقي. فقدنا الاتصال.

257
00:17:28,965 --> 00:17:30,800
ثم اتصلت مرة أخرى ، أليس كذلك؟

258
00:17:32,427 --> 00:17:34,012
لقد تحدثت معه.

259
00:17:34,095 --> 00:17:35,638
بدلا من التحدث معي.

260
00:17:36,431 --> 00:17:38,767
واه ، لا أعرف ، ربما ...

261
00:17:39,809 --> 00:17:42,979
ملأت رأسك بنظريات المؤامرة.

262
00:17:43,062 --> 00:17:47,942
وأردت أن ترى بنفسك ، لذلك استأجرت طفلاً لسرقة اللعبة.

263
00:17:48,026 --> 00:17:48,860
أنا لم أفعل.

264
00:17:48,943 --> 00:17:51,279
أنا لم أستأجر الطفل قط. أه أنا حتى لا أعرفه.

265
00:17:51,362 --> 00:17:52,447
لا يهم.

266
00:17:53,490 --> 00:17:54,949
ما يهم هو ...

267
00:17:56,242 --> 00:17:58,578
بأنك شعرت أنه عليك الذهاب وراء ظهري.

268
00:17:59,120 --> 00:18:01,206
شعرت أنني كنت أخفي شيئًا عنك.

269
00:18:01,790 --> 00:18:04,083
وأنا حقا آسف لذلك

270
00:18:04,167 --> 00:18:08,004
لأن هذا يعني أنني فقدت ثقتك في مكان ما على طول الطريق.

271
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
بحث...

272
00:18:15,595 --> 00:18:18,181
لم أرغب أبدًا في العمل في شركة ألعاب.

273
00:18:18,807 --> 00:18:22,101
كنت أرغب في العمل من أجلك. لأنك مختلف.

274
00:18:24,020 --> 00:18:25,855
أردت أن تجعل العالم مكانًا أفضل.

275
00:18:28,441 --> 00:18:30,735
- هل هذا ما زال ما تريد؟ - نعم.

276
00:18:32,779 --> 00:18:33,780
نعم إنه كذلك.

277
00:18:35,156 --> 00:18:36,950
وسأثبت لك ذلك.

278
00:18:39,035 --> 00:18:42,247
وبعد ذلك يمكنك أن تقرر بنفسك ما إذا كنت تريد البقاء معي

279
00:18:42,330 --> 00:18:43,873
أو ما إذا كنت تريد المشي.

280
00:18:44,791 --> 00:18:45,792
انها مكالمتك.

281
00:18:51,506 --> 00:18:53,758
هذه أرض خاصة. انت و...

282
00:18:53,842 --> 00:18:55,218
إلى اليمين.

283
00:18:56,177 --> 00:18:58,096
لذلك هناك شبكة ليزر في كل مكان.

284
00:18:58,179 --> 00:19:01,432
إذا حاولنا الدخول ، فسيعرفون الأمر بمجرد عبورنا العارضة.

285
00:19:01,933 --> 00:19:03,268
ولا يوجد مكان للاختباء.

286
00:19:03,351 --> 00:19:06,271
بالإضافة إلى وجود كاميرات خارج جدران المنشأة.

287
00:19:06,354 --> 00:19:08,022
ربما الأشعة تحت الحمراء ليلا.

288
00:19:09,107 --> 00:19:11,609
ليس لديهم سور لأنهم لا يحتاجون سور.

289
00:19:11,693 --> 00:19:12,735
إذن كيف ندخل؟

290
00:19:13,361 --> 00:19:14,779
لديهم بطاقات المفاتيح.

291
00:19:14,863 --> 00:19:16,114
استخدم سائق التوصيل واحدة.

292
00:19:16,197 --> 00:19:17,657
ماذا تعتقد أي رجل توصيل

293
00:19:17,740 --> 00:19:20,243
هل يمكن أن يشق طريقه إلى كل الأسرار التي يحتفظ بها Cray هناك؟

294
00:19:20,326 --> 00:19:24,205
لا ، لأن ذلك سيكون غبيًا. لكن البطاقات ستكون على نظام.

295
00:19:24,289 --> 00:19:26,499
يفتح المستوى الأول النخر عدة مناطق وصولاً إلى مستوى الرئيس ،

296
00:19:26,583 --> 00:19:27,792
الذي يفتح كل شيء.

297
00:19:28,877 --> 00:19:30,545
سنحتاج إلى وصول على مستوى الرؤساء.

298
00:19:31,170 --> 00:19:34,132
حتى تصبحوا رؤساء ، يركضون حول منشأة Cray ،

299
00:19:34,215 --> 00:19:38,094
وأصل ، ماذا الآن ، أجلس في الخارج وأراقب؟

300
00:19:38,177 --> 00:19:40,513
لن أكون أيًا منكما هناك إذا لم أضطر إلى ذلك.

301
00:19:40,597 --> 00:19:42,473
أجهزة الكمبيوتر هي نوع من شيء كيرا.

302
00:19:42,557 --> 00:19:43,391
نعم ، فهمت ذلك.

303
00:19:45,101 --> 00:19:47,061
الشيء الخاص بي ينتظر في الحقل.

304
00:19:47,145 --> 00:19:49,397
سوف تحتاج إلى دعمنا.

305
00:19:50,315 --> 00:19:51,524
لا شيء من هذا يهم

306
00:19:51,608 --> 00:19:53,526
إذا لم نتمكن من المرور من الباب الأمامي في المقام الأول.

307
00:19:56,863 --> 00:19:58,072
دعنا نعود.

308
00:20:06,873 --> 00:20:09,125
ماذا يقول هناك بعد "حسنًا"؟

309
00:20:16,341 --> 00:20:17,967
"اراك بعد الظهيره."

310
00:20:34,984 --> 00:20:37,904
- كم هي الهواتف؟

311
00:20:37,987 --> 00:20:40,365
آه ... ثلاثون يورو لكل منهما.

312
00:20:40,448 --> 00:20:42,492
- اه ، هل تأخذ بطاقة؟ - بالتأكيد.

313
00:20:42,992 --> 00:20:44,118
هل يمكنني الحصول على ثلاثة؟

314
00:20:49,165 --> 00:20:52,210
في الواقع ، أعتقد أن لدي نقودًا كافية.

315
00:20:53,670 --> 00:20:54,504
نعم.

316
00:20:58,299 --> 00:21:00,551
- بالمناسبة أنا أحب شعرك. - شكرا.

317
00:21:28,997 --> 00:21:29,956
حسنا؟

318
00:21:31,833 --> 00:21:33,126
الامور جيدة؟

319
00:21:33,668 --> 00:21:35,753
بطاقة سفر. أربعة يورو عليها على ما يبدو.

320
00:21:35,837 --> 00:21:37,296
لطيف - جيد. هذه لك.

321
00:21:37,380 --> 00:21:40,800
الأرقام موجودة بالفعل. لكن هذا كان آخر مبلغ نقدي.

322
00:21:40,883 --> 00:21:44,137
- ماذا عن الوصول على مستوى الرئيس؟ - رموز الغش.

323
00:21:44,762 --> 00:21:46,180
رائع. ثم نحن جميعا على استعداد.

324
00:21:46,806 --> 00:21:49,267
لا ، الخطوة التالية هي التدرب حتى تصبح آلة جيدة التزييت.

325
00:21:49,350 --> 00:21:52,729
ليس هناك وقت. أيا كان ما سيحدث غدا ، تذكر؟

326
00:21:54,188 --> 00:21:57,442
هذا ليس فيلمًا مضحكًا ، وليست لعبة رائعة مع صديقك.

327
00:21:57,525 --> 00:22:00,737
أنت بأمان بالخارج. لم يكن. لا تفسد هذا.

328
00:22:02,405 --> 00:22:03,990
نعم ، لم أكن أخطط لذلك.

329
00:22:45,490 --> 00:22:46,699
أوه أوه أوه.

330
00:22:47,533 --> 00:22:48,868
هل انت بخير؟

331
00:22:48,951 --> 00:22:50,495
نعم. نعم.

332
00:22:50,578 --> 00:22:53,331
إنجلز؟ ماذا حدث؟ انت بحاجة إلى الطبيب؟

333
00:22:53,414 --> 00:22:54,791
لا ، لا ، أنا فقط ...

334
00:22:54,874 --> 00:22:57,043
من الصعب جدًا التعود عليها ، أليس كذلك؟

335
00:22:57,126 --> 00:22:58,127
ماذا تفعل؟

336
00:22:58,211 --> 00:23:00,046
أنت بحاجة إلى مشاهدة إلى أين أنت ذاهب مع هذا.

337
00:23:00,129 --> 00:23:01,881
لقد أتيت للتو من العدم.

338
00:23:01,964 --> 00:23:04,342
ما هذا؟ أنا لست بالقرب منك.

339
00:23:04,425 --> 00:23:06,427
نعم ، حسنًا ، كل ما أقوله هو

340
00:23:06,511 --> 00:23:09,180
لم أسقط من دراجتي بدون سبب ، أليس كذلك؟

341
00:23:09,263 --> 00:23:11,599
نعم ، وكل ما أقوله هو أنك تنسج على طول الطريق.

342
00:23:11,682 --> 00:23:14,018
أنت تسقط. لا علاقة لي.

343
00:23:14,102 --> 00:23:18,272
نعم؟ حسنًا ، ربما أنت على حق. ربما أنت مخطئ.

344
00:23:18,356 --> 00:23:20,024
ربما اتصل بالشرطة.

345
00:23:20,108 --> 00:23:23,319
لا لا لا! لا حاجة لإشراك الشرطة.

346
00:23:23,402 --> 00:23:25,113
أتذكر الآن. كل شيء يعود.

347
00:23:25,196 --> 00:23:28,741
كنت أقوم بالدراجة ، وأنت على حق ، لم أفعل - لقد وقعت للتو. لقد وقعت للتو.

348
00:23:28,825 --> 00:23:31,702
كنت على بعد أميال. كنت سأقول أنك لم تكن بالقرب مني في أي مكان.

349
00:23:31,786 --> 00:23:34,997
لكن ، كما تعلم ، على أي حال ، ذراعي كلها تعمل ، وساقي جيدة.

350
00:23:35,081 --> 00:23:36,374
أنا بخير ، أنت جيد.

351
00:23:36,457 --> 00:23:37,959
- هل أنت متأكد أنك بخير؟ - نعم.

352
00:23:38,042 --> 00:23:39,961
كل شيء على ما يرام في الرأس؟ الرخام بخير؟

353
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
نعم. لهذا السبب أرتدي خوذتي ، أجل.

354
00:23:41,754 --> 00:23:43,506
- أنت بخير بالتأكيد؟ - نعم ، كل شيء على ما يرام.

355
00:23:43,589 --> 00:23:45,091
- في كل مكان ، أنت بخير؟ - أنا بخير.

356
00:23:45,174 --> 00:23:46,008
أنت بخير.

357
00:23:46,092 --> 00:23:47,468
- أعلمك كلمة هولندية. - تمام.

358
00:23:48,886 --> 00:23:50,763
- دواس؟ - نعم ، هذا يعني "أحمق".

359
00:23:50,847 --> 00:23:52,265
- أوه. - وهذا يعني انك.

360
00:23:52,807 --> 00:23:54,684
- تمام. - لن تنسى هذه الكلمة.

361
00:23:54,767 --> 00:23:56,435
- تمام. - التقط دراجتك.

362
00:23:56,519 --> 00:23:58,020
- كن في طريقك. - حسنا يا صديقي.

363
00:23:58,104 --> 00:24:00,148
- نعم. ابق على الجانب. - نعم.

364
00:24:00,231 --> 00:24:03,151
- لا تسقط في القناة. - نعم ، سأفعل - لن أفعل. لن أفعل.

365
00:24:03,234 --> 00:24:04,068
البندق.

366
00:24:07,363 --> 00:24:08,364
فتى سخيف.

367
00:24:43,316 --> 00:24:45,985
- مرحبًا ، ميكي ، بيك أب. - بماذا تفكر ، إيه؟

368
00:25:04,420 --> 00:25:05,755
تبدو محترفة جدا.

369
00:25:05,838 --> 00:25:07,506
شعور محترف للغاية.

370
00:25:07,590 --> 00:25:09,300
- السيد وليامز. - مهلا.

371
00:25:10,718 --> 00:25:12,970
ويجب أن تكون الآنسة ستاربرايت. أنا جوليا موس.

372
00:25:13,054 --> 00:25:14,263
ممتن لمقابلتك.

373
00:25:14,889 --> 00:25:18,059
قيل لي أنك بحاجة إلى مراجعة ملفات الاستحواذ على مركز إعادة التأهيل؟

374
00:25:18,142 --> 00:25:19,268
هذا صحيح.

375
00:25:19,352 --> 00:25:21,312
يجب أن أحذرك ، هناك الكثير من الصناديق.

376
00:25:21,395 --> 00:25:23,898
وأنا أعلم أن الضغط مستمر لإنجاز هذا اليوم.

377
00:25:23,981 --> 00:25:26,734
- كلما بدأنا مبكرًا ، كان ذلك أفضل. - تمام.

378
00:26:50,318 --> 00:26:51,819
ما رأيك كل هذه الأشياء؟

379
00:26:52,737 --> 00:26:56,657
انا لا اعرف. مهما كانوا يشحنون. نسخ من اللعبة؟

380
00:26:56,741 --> 00:26:58,576
يقول أنها ذاهبة إلى لندن.

381
00:26:58,659 --> 00:27:01,704
البريد ذو الأولوية ، سيصل هذا المساء.

382
00:27:07,626 --> 00:27:08,669
كيرا؟

383
00:27:09,837 --> 00:27:11,422
ما هذا؟

384
00:27:12,214 --> 00:27:16,052
بدلة خطرة. مثل ، للإشعاع والانسكابات الكيميائية.

385
00:27:17,178 --> 00:27:18,304
هناك الكثير منهم.

386
00:27:18,387 --> 00:27:22,141
لماذا تحتاج شركة برمجيات إلى شيء للمواد الكيميائية والإشعاع؟

387
00:27:22,224 --> 00:27:23,142
نعم.

388
00:27:23,225 --> 00:27:25,061
- أليكس ، بطاقة.

389
00:27:25,728 --> 00:27:28,731
بدء اختبار سرعة الخادم.

390
00:27:28,814 --> 00:27:29,899
مستوى الزعيم.

391
00:27:29,982 --> 00:27:32,735
بدء اختبار سرعة الخادم.

392
00:27:43,704 --> 00:27:46,916
- تقرير. - أنا بحاجة لتفعيل هوية.

393
00:27:47,416 --> 00:27:49,168
توماس أشتون.

394
00:27:50,211 --> 00:27:54,423
وثائق الرحلة وجواز السفر. وأنا بحاجة إلى أموال.

395
00:27:55,466 --> 00:27:56,550
ما كمية؟

396
00:27:56,634 --> 00:27:58,844
6.5 مليون جنيه استرليني.

397
00:28:00,429 --> 00:28:03,140
- ما الغرض؟ - قسط.

398
00:28:03,849 --> 00:28:06,644
لقتل رئيس الولايات المتحدة.

399
00:28:11,190 --> 00:28:14,026
لا يمكننا العثور على أي روابط بين موظفي الأمن في Cray و SCORPIA.

400
00:28:15,945 --> 00:28:18,489
لا يوجد شيء في سجلات الهاتف أو الرسائل النصية.

401
00:28:18,989 --> 00:28:20,658
ماذا عن الحسابات المصرفية؟

402
00:28:20,741 --> 00:28:25,079
يدفع Cray جيدًا بما يكفي ، لكن كل شيء نظيف ومرتفع.

403
00:28:25,955 --> 00:28:27,873
لم أجد حسابات مخفية.

404
00:28:28,707 --> 00:28:30,835
ثم نحتاج إلى إجراء هندسة عكسية لها.

405
00:28:32,128 --> 00:28:33,671
ماذا لدينا أيضا في برج العقرب؟

406
00:28:33,754 --> 00:28:34,755
حسنا...

407
00:28:36,215 --> 00:28:38,259
في الماضي ، كانت هناك آثار لمكافحة غسيل الأموال

408
00:28:38,342 --> 00:28:40,719
على مجموعة من الحسابات المشبوهة.

409
00:28:42,304 --> 00:28:43,889
لكنهم كانوا نائمين لسنوات.

410
00:28:44,974 --> 00:28:46,183
ايقظهم.

411
00:29:01,740 --> 00:29:03,451
لا توجد كاميرات هنا.

412
00:29:04,577 --> 00:29:06,871
ربما كل الأمن في الخارج.

413
00:29:13,961 --> 00:29:17,590
تمام. نحن بحاجة إلى إيجاد محطة مع وصول الخادم.

414
00:29:17,673 --> 00:29:19,467
هذا شيء قد يستخدمه المبرمج ، أليس كذلك؟

415
00:29:19,550 --> 00:29:20,676
حق.

416
00:29:20,759 --> 00:29:22,428
لذلك نحن نتبع المبرمجين.

417
00:29:30,019 --> 00:29:31,020
أنت. انتظر.

418
00:29:32,354 --> 00:29:34,023
ما آخر معدلات التحويل؟

419
00:29:34,106 --> 00:29:36,775
أربعة عشر بالمائة تحسن عن الترتيب السابق.

420
00:29:36,859 --> 00:29:38,944
أربعة عشر بالمائة؟ اريد 20.

421
00:29:39,445 --> 00:29:41,071
لا يمكننا إدارة 20.

422
00:29:41,155 --> 00:29:44,241
قم بتشغيله مرارًا وتكرارًا حتى نتمكن من ذلك.

423
00:29:44,950 --> 00:29:48,454
اذهب واحصل على الفريق بأكمله في مجموعة البرمجة. الجميع.

424
00:29:49,246 --> 00:29:51,707
- جناح البرمجة ، تبا. - ما هذا؟

425
00:29:51,790 --> 00:29:55,085
هراء البرامج الرائجة ذات المخطط المفتوح الغبي.

426
00:29:55,169 --> 00:29:57,796
كل شخص في غرفة واحدة كبيرة بها طاولات كرة قدم ومكاتب ساخنة.

427
00:29:57,880 --> 00:30:00,007
مستحيل أن نصل إلى هناك بدون رؤيتنا.

428
00:30:00,674 --> 00:30:02,051
لذلك في مكان آخر.

429
00:30:02,801 --> 00:30:04,887
سيكون لدى كراي محطة طرفية ، أليس كذلك؟

430
00:30:04,970 --> 00:30:07,598
- نعم ، سأقول ذلك. - لنجد مكتب كراي.

431
00:30:16,607 --> 00:30:17,483
اى شى؟

432
00:30:18,192 --> 00:30:19,818
لا ، لا شيء حتى الآن.

433
00:30:20,694 --> 00:30:23,239
بالطبع ، من الممكن ألا تجد شيئًا.

434
00:30:25,199 --> 00:30:26,283
أوه...

435
00:30:31,539 --> 00:30:32,706
أنا قلق.

436
00:30:33,290 --> 00:30:35,376
- عن ما؟ - مديرك.

437
00:30:37,711 --> 00:30:41,465
علم آلان منذ شهور أن برج العقرب كان نشطًا مرة أخرى.

438
00:30:42,508 --> 00:30:43,717
لم يخبرنا.

439
00:30:45,052 --> 00:30:49,223
ثم اكتشفت أن القسم نفسه مخترق.

440
00:30:51,350 --> 00:30:53,477
من المفترض أن نكون في نفس الفريق هنا.

441
00:30:54,478 --> 00:30:58,899
لذلك أسأل نفسي ، لماذا أتأخر دائمًا على الحفلة؟

442
00:31:00,901 --> 00:31:02,695
كما أفهمها،

443
00:31:02,778 --> 00:31:06,115
بريطانيا وأمريكا لديهما علاقة خاصة.

444
00:31:07,283 --> 00:31:10,786
والعلاقات معقدة في بعض الأحيان.

445
00:31:12,705 --> 00:31:15,040
لكن ليس عليهم أن يكونوا كذلك ، السيدة جونز.

446
00:31:16,250 --> 00:31:19,003
وهم يميلون إلى العمل بشكل أفضل عندما لا يكونون كذلك.

447
00:31:23,424 --> 00:31:25,217
يا رفاق ، أعتقد أن لدي شيء.

448
00:31:32,975 --> 00:31:34,435
كيرا؟ كيرا.

449
00:32:09,887 --> 00:32:11,263
هذا الجحيم؟

450
00:32:26,111 --> 00:32:28,155
هل هو جهاز محاكاة الطيران؟

451
00:32:28,989 --> 00:32:30,741
أشبه بخطة طيران.

452
00:32:32,701 --> 00:32:33,661
AF1.

453
00:32:35,079 --> 00:32:37,289
AF1. سلاح الجو واحد.

454
00:32:37,373 --> 00:32:38,749
طائرة الرئيس.

455
00:32:40,542 --> 00:32:43,837
وقال بلانت إن فيلم سكوربيا كان يستهدف رئيس الولايات المتحدة.

456
00:32:44,963 --> 00:32:47,091
يعتقد بلانت أنهم يخططون لاغتيال.

457
00:32:47,675 --> 00:32:48,759
من الرئيس؟

458
00:32:50,010 --> 00:32:53,806
لا معنى له. لماذا يحتاج الثعبان الريش؟

459
00:32:53,889 --> 00:32:56,141
إذا أراد قتل الرئيس ، يمكنه فعل ذلك.

460
00:32:56,809 --> 00:32:58,018
نعم انت محق.

461
00:33:00,479 --> 00:33:03,732
مما يعني أيا كان تخطيط كراي فهو أكبر من اغتيال.

462
00:33:07,152 --> 00:33:09,780
لقد بحثنا في موظفي Cray ، كما طلبت.

463
00:33:10,280 --> 00:33:12,116
الجميع هنا نظيف للغاية.

464
00:33:12,199 --> 00:33:15,369
لذلك ، جربنا الجانب الآخر من المعادلة.

465
00:33:15,452 --> 00:33:17,121
العمل للخلف من برج العقرب.

466
00:33:17,204 --> 00:33:20,374
بالضبط. أعدنا تنشيط الأعلام على الحسابات الخاملة في جميع أنحاء العالم.

467
00:33:20,457 --> 00:33:21,917
أي شخص نعتقد أنه لديه علاقات

468
00:33:22,000 --> 00:33:24,962
أو كانت له علاقات في الماضي بأنشطة SCORPIA.

469
00:33:25,045 --> 00:33:27,840
وجدنا تنبيه AML على هذا ، هنا.

470
00:33:27,923 --> 00:33:29,758
Mothballed لمدة 12 عاما.

471
00:33:29,842 --> 00:33:34,346
لكن شخصًا ما قطع ستة ملايين ونصف المليون جنيه إسترليني من خلاله.

472
00:33:34,430 --> 00:33:37,266
وجاءت تلك الأموال هنا ، إلى لندن.

473
00:33:38,267 --> 00:33:41,061
لشخص يدعى توماس أشتون.

474
00:33:41,687 --> 00:33:45,607
وجدنا عقارًا مستأجرًا بهذا الاسم ليس بعيدًا عن منزل كراي.

475
00:33:46,984 --> 00:33:48,026
يذهب.

476
00:33:48,610 --> 00:33:49,820
يذهب.

477
00:33:54,283 --> 00:33:55,659
رؤية فريدة.

478
00:33:57,327 --> 00:33:58,996
نعم ، لقد جاء بتكلفة.

479
00:34:00,581 --> 00:34:02,875
لكن ربما وجدنا للتو قاتلك.

480
00:34:06,920 --> 00:34:07,921
صالة.

481
00:34:08,672 --> 00:34:12,384
- هل يمكننا استخدام هذا لكسر رمز اللعبة؟ - هيا نكتشف.

482
00:34:14,428 --> 00:34:17,347
تم إعداد هذا لشخص ما يسمى Evelyn Anders.

483
00:34:18,640 --> 00:34:23,437
إنها كبيرة مبرمجي Cray. أراهن أنها حصلت على أمان كلمة مرور جيدة.

484
00:34:23,896 --> 00:34:25,105
ليس لوقت طويل.

485
00:34:38,076 --> 00:34:39,536
في وقتك يا صديقي.

486
00:34:39,620 --> 00:34:41,288
Kyra's just hacking the main programmer's account. كيرا تقوم للتو باختراق حساب كبير المبرمجين

487
00:34:41,371 --> 00:34:44,625
سنحاول الوصول بهذه الطريقة.

488
00:34:44,708 --> 00:34:47,294
سأزيل كل إعدادات الأمان الخاصة بها.

489
00:34:48,629 --> 00:34:50,714
عندما تقول "كل إعدادات الأمان الخاصة بها" ...؟

490
00:34:50,798 --> 00:34:54,009
كل شىء. عالميا. كلمات المرور والبرامج والجدران النارية.

491
00:34:54,092 --> 00:34:55,302
إذا كنت تريد أن تبدأ بالنشر

492
00:34:55,385 --> 00:34:58,180
في الجدول الزمني لإيفلين أندرس ، هذه فرصتك الآن.

493
00:34:58,263 --> 00:34:59,139
مذهل.

494
00:35:00,140 --> 00:35:01,058
لعبه السياقه.

495
00:35:10,150 --> 00:35:11,401
هل يمكنك فتحه؟

496
00:35:13,946 --> 00:35:15,322
هيا، هيا، هيا.

497
00:35:17,825 --> 00:35:21,078
نعم هذا هو. هذا هو الكود المخفي.

498
00:35:21,578 --> 00:35:23,163
تمام؟ لذا تعال للخارج.

499
00:35:23,247 --> 00:35:24,540
توقف ، هناك الكثير منه.

500
00:35:24,623 --> 00:35:28,126
مثل ... مثل برنامج جديد بالكامل مخفي بالداخل.

501
00:35:30,045 --> 00:35:31,129
ماذا تعمل، أو ماذا تفعل؟

502
00:35:31,672 --> 00:35:34,424
أه ، هذا ، الأمر معقد للغاية.

503
00:35:34,925 --> 00:35:38,720
إنها مجموعة تعليمات مختلفة تمامًا.

504
00:35:39,221 --> 00:35:42,891
يبدو أنه مصمم لجميع أنواع أجهزة الكمبيوتر المختلفة.

505
00:35:42,975 --> 00:35:46,520
هناك كود قديم ورمز جديد. قد يستغرق هذا ساعات لفهمه.

506
00:35:46,603 --> 00:35:48,021
- نعم ، ليس لدينا ساعات. - أه أعلم.

507
00:35:48,105 --> 00:35:50,691
أممم ، يمكنني نسخها والنظر إليها بشكل صحيح عندما نخرج من هنا.

508
00:35:50,774 --> 00:35:52,359
إفعل ذلك.

509
00:35:57,155 --> 00:35:59,908
- حتى متى؟ - هناك الكثير من البيانات.

510
00:36:01,201 --> 00:36:03,912
- كيرا ، إلى متى؟ - آه ، ربما 20 دقيقة.

511
00:36:11,211 --> 00:36:13,171
توماس أشتون ، الشرطة المسلحة!

512
00:36:13,255 --> 00:36:15,799
- اظهر نفسك. الشرطة المسلحة! - الشرطة المسلحة!

513
00:36:15,883 --> 00:36:17,885
الشرطة المسلحة! اظهر نفسك!

514
00:36:17,968 --> 00:36:19,344
كله واضح!

515
00:36:22,347 --> 00:36:23,724
الطابق العلوي ، واضح!

516
00:36:24,683 --> 00:36:26,685
- بحث في كل مكان. - نعم سيدي.

517
00:36:31,315 --> 00:36:32,649
رئيس؟

518
00:36:33,233 --> 00:36:35,110
عنصر الاهتمام في الطابق السفلي.

519
00:36:36,528 --> 00:36:37,779
سلاح ناري يا سيدي.

520
00:36:39,656 --> 00:36:40,490
حسن.

521
00:36:54,588 --> 00:36:55,714
نتيجة.

522
00:36:57,007 --> 00:36:59,843
هيا، هيا، هيا.

523
00:37:08,518 --> 00:37:09,436
أليكس؟

524
00:37:10,771 --> 00:37:11,605
أليكس؟

525
00:37:12,356 --> 00:37:13,982
أليكس ، هل تسمعني يا أليكس؟

526
00:37:14,775 --> 00:37:15,901
نعم. ما أخبارك؟

527
00:37:15,984 --> 00:37:17,611
شخص ما قادم.

528
00:37:19,738 --> 00:37:22,658
- أه شركة. علينا الذهاب. - لا نستطيع. لم ينته الأمر.

529
00:37:22,741 --> 00:37:24,618
- حتى متى؟ - أربع عشرة دقيقة.

530
00:37:24,701 --> 00:37:26,203
ليس لدينا 14 دقيقة.

531
00:37:26,286 --> 00:37:28,205
هل يمكنك تركه يتم نسخه مع إيقاف تشغيل الشاشة؟

532
00:37:28,705 --> 00:37:31,416
- نعم. - لنفعل ذلك. إخفاء الكمبيوتر المحمول الخاص بك.

533
00:37:33,418 --> 00:37:34,628
اخرج من هناك الآن.

534
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
انها كراي!

535
00:37:36,755 --> 00:37:39,216
نحن فقط نقوم بنسخ كود اللعبة. سيستغرق الأمر بعض الوقت.

536
00:37:40,550 --> 00:37:43,303
- إنه في المبنى. - نعم اعرف. نحن بحاجة إلى بيانات اللعبة.

537
00:37:43,387 --> 00:37:45,222
أربع عشرة دقيقة ونحن نخرج من هنا ، حسنًا؟

538
00:37:55,440 --> 00:37:56,441
يا إلهي.

539
00:38:03,782 --> 00:38:07,411
- مرحبا سيد كراي.

540
00:38:14,251 --> 00:38:16,378
أريدك أن تفهم يا تشارلي.

541
00:38:18,463 --> 00:38:19,464
أنا حقا.

542
00:38:27,472 --> 00:38:28,849
ما هذا؟

543
00:38:28,932 --> 00:38:30,058
سنوات من العمل.

544
00:38:31,268 --> 00:38:32,644
سنوات من التخطيط.

545
00:38:34,271 --> 00:38:36,231
هذا ما يكمن خلف الستار.

546
00:39:08,055 --> 00:39:10,140
كان يجب أن أكون صادقًا معك عاجلاً.

547
00:39:11,683 --> 00:39:13,226
لكن يمكننا أن نبدأ الآن.

548
00:39:17,731 --> 00:39:18,982
هل تريد أن تكون صادقا؟

549
00:39:20,776 --> 00:39:22,986
أعلم أنك وظفتِ سموكينغ ميرور.

550
00:39:23,695 --> 00:39:24,988
وأنا أعلم أنه مات.

551
00:39:26,323 --> 00:39:28,825
رأيت ما فعلته لذلك الطفل في لندن.

552
00:39:30,535 --> 00:39:31,703
أخبرني الحقيقة.

553
00:39:33,371 --> 00:39:34,623
هل جرحت إد؟

554
00:39:36,583 --> 00:39:38,335
هل أدخلته في غيبوبة؟

555
00:39:50,305 --> 00:39:52,307
رقم لم أفعل.

556
00:39:55,769 --> 00:39:57,521
لكني دفعت للرجل الذي فعل ذلك.

557
00:40:08,532 --> 00:40:09,658
السيد كرولي.

558
00:40:12,035 --> 00:40:13,411
لم أكن أتوقعك.

559
00:40:14,496 --> 00:40:15,831
وجدنا القاتل.

560
00:40:16,998 --> 00:40:17,999
من الذى؟

561
00:40:18,083 --> 00:40:19,209
توماس أشتون.

562
00:40:20,293 --> 00:40:22,462
وتوماس أشتون هو أنت.

563
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
كان من الممكن منع وفاة أخي.

564
00:41:07,883 --> 00:41:12,512
ويمكن أن يفعل ذلك عدد لا يحصى من الآخرين ، إذا كان لدى الأشخاص في السلطة الإرادة.

565
00:41:14,139 --> 00:41:15,599
حيث تفشل الحكومة ،

566
00:41:16,183 --> 00:41:18,894
أصحاب الضمير الصالح ليس لهم الحق فقط ،

567
00:41:19,394 --> 00:41:22,689
لكن واجب التدخل.

568
00:41:24,149 --> 00:41:25,775
داميان ، تعال.

569
00:41:25,859 --> 00:41:28,111
بعض الأشياء أكبر من رجل واحد.

570
00:41:29,112 --> 00:41:31,990
مهما كانت لائقة ، مهما كانت جيدة ،

571
00:41:33,408 --> 00:41:36,036
إذا إيذاء رجل واحد ينقذ مائة ...

572
00:41:37,662 --> 00:41:39,122
إنه يستحق ذلك ، أليس كذلك؟

573
00:41:40,373 --> 00:41:41,833
الحياة ليست كذلك.

574
00:41:43,251 --> 00:41:46,004
- لا يمكنك اتخاذ هذه القرارات. - يجب على شخص ما.

575
00:41:48,590 --> 00:41:50,884
وزن رجل واحد مقابل مائة.

576
00:41:53,470 --> 00:41:54,554
ماذا عن...

577
00:41:55,639 --> 00:41:58,975
مليون شخص مقابل مائة مليون؟

578
00:42:00,852 --> 00:42:01,686
بحث...

579
00:42:03,230 --> 00:42:07,150
اختراق أجهزة الكمبيوتر ، وسرقة البيانات ، هذا شيء واحد.

580
00:42:07,234 --> 00:42:09,444
لكن هذا أبعد من ذلك بكثير.

581
00:42:12,030 --> 00:42:15,283
أنت الآن تتحدث وكأنك تقلل من الناس

582
00:42:15,367 --> 00:42:17,911
للأرقام في نوع من المعادلة. لا.

583
00:42:18,870 --> 00:42:19,871
مستحيل.

584
00:42:21,456 --> 00:42:25,085
الناس ليسوا رياضيات. نحن بشر.

585
00:42:25,794 --> 00:42:28,088
ولا أريد أي جزء منه ، ولا جزء منه على الإطلاق.

586
00:42:28,672 --> 00:42:33,301
مهما كان هذا ، مهما كنت تخطط ، أنا بالخارج.

587
00:42:34,970 --> 00:42:36,054
أفهم.

588
00:42:38,932 --> 00:42:41,017
أتمنى لو شعرت بشعور مختلف ، لكن ...

589
00:42:42,602 --> 00:42:43,728
أفهم.

590
00:42:45,480 --> 00:42:47,190
قلت إن لدي خيار.

591
00:42:48,608 --> 00:42:50,068
اخترت الابتعاد.

592
00:42:54,864 --> 00:42:56,157
وداعا يا تشارلي.

593
00:43:04,291 --> 00:43:05,959
- لا! لا تطلقوا النار عليه! - أليكس!

594
00:43:08,670 --> 00:43:09,504
أنت!

595
00:43:18,930 --> 00:43:20,015
داميان ، من فضلك.

596
00:43:21,099 --> 00:43:22,559
التفكير في هذا.

597
00:43:23,810 --> 00:43:25,437
إنهم مجرد أطفال.

598
00:43:27,981 --> 00:43:29,357
هذا ليس من أنت.

599
00:43:33,695 --> 00:43:35,447
ليس لديك فكرة من أنا.

600
00:43:36,406 --> 00:43:37,615
لا!

601
00:43:46,750 --> 00:43:48,585
لا مفر هذه المرة.