1
00:00:00,501 --> 00:00:03,546
أريد أن أكون هنا عندما يتم إطلاق Feathered Serpent 2

2
00:00:03,629 --> 00:00:04,797
ونغير العالم.

3
00:00:04,880 --> 00:00:07,216
كل قرش من كل نسخة تباع

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,677
سيذهب مباشرة للمساعدة في الحرب على المخدرات.

5
00:00:09,760 --> 00:00:11,137
هذا شخصي بالنسبة لك.

6
00:00:11,220 --> 00:00:12,513
كان أخي مدمن مخدرات.

7
00:00:12,596 --> 00:00:15,433
إدمان المخدرات يقتل مئات الآلاف من الناس كل عام.

8
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
سننهي ذلك.

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,102
داميان كراي خطير.

10
00:00:18,185 --> 00:00:20,104
حاول داميان كراي قتل إد بليزانس.

11
00:00:22,565 --> 00:00:25,234
نحن بحاجة إلى حماية ضد داميان كراي.

12
00:00:25,317 --> 00:00:28,946
SCORPIA تستهدف رئيس الولايات المتحدة.

13
00:00:29,029 --> 00:00:31,866
لأن داميان كراي يريدهم.

14
00:00:31,949 --> 00:00:33,701
يعتقدون أن كراي هي الضحية.

15
00:00:33,784 --> 00:00:34,869
إنهم يعملون معه.

16
00:00:34,952 --> 00:00:37,621
لكن عندما كان يتحدث ، سمعت شيئًا.

17
00:00:39,498 --> 00:00:41,125
أعتقد أن اللعبة ليست لعبة.

18
00:00:41,208 --> 00:00:43,711
أعتقد أنه من المفترض أن تفعل شيئًا مختلفًا تمامًا.

19
00:00:43,794 --> 00:00:45,671
- لكن هل هناك؟ - الطريقة الوحيدة لفتح هذا

20
00:00:45,755 --> 00:00:47,131
هو العودة إلى الخادم الأصلي ،

21
00:00:47,214 --> 00:00:49,175
وهذا في Craystar في أمستردام.

22
00:00:49,258 --> 00:00:50,468
سلاح الجو واحد.

23
00:00:50,551 --> 00:00:53,888
وقال بلانت إن فيلم سكوربيا كان يستهدف رئيس الولايات المتحدة.

24
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
- سأزيل إعدادات الأمان. - مذهل.

25
00:00:56,932 --> 00:00:59,310
نعم هذا هو. هذا هو الكود المخفي.

26
00:00:59,393 --> 00:01:01,771
نحن فقط نقوم بنسخ كود اللعبة. سيستغرق الأمر بعض الوقت.

27
00:01:01,854 --> 00:01:04,315
قادم كراي. إنه في المبنى!

28
00:01:05,649 --> 00:01:06,859
أليكس!

29
00:01:06,942 --> 00:01:09,445
داميان ، من فضلك. هذا ليس من أنت.

30
00:01:09,528 --> 00:01:11,238
ليس لديك فكرة من أنا.

31
00:01:12,072 --> 00:01:13,365
- لا!

32
00:01:47,817 --> 00:01:50,820
أنا حقًا لم أكن أتوقع رؤيتك هنا ، K7.

33
00:01:51,612 --> 00:01:52,696
هذا كله خطأ كبير.

34
00:01:52,780 --> 00:01:56,575
إلا أنها ليست K7 ، أليس كذلك؟

35
00:01:57,326 --> 00:02:00,996
لأنها فقط اتصلت بك أليكس.

36
00:02:02,081 --> 00:02:04,959
السيد كراي ، أنا آسف. لا يجب أن نتسلل.

37
00:02:05,042 --> 00:02:06,544
اليكس. اليكس.

38
00:02:07,837 --> 00:02:09,421
من فضلك إفهم...

39
00:02:11,048 --> 00:02:13,509
أنت لن تتحدث عن طريقك للخروج من هذا.

40
00:02:14,093 --> 00:02:16,804
ليس حتى أعرف من أنت حقًا.

41
00:02:17,596 --> 00:02:18,973
أنا فقط أحب اللعبة.

42
00:02:20,057 --> 00:02:22,226
لقد حصلت بالفعل على اللعبة.

43
00:02:23,352 --> 00:02:25,521
لقد سرقته مني في لندن ، هل تتذكر؟

44
00:02:26,230 --> 00:02:28,899
لذلك إذا كنت مجرد معجب ،

45
00:02:28,983 --> 00:02:31,819
ستظل في المنزل ، متصلًا بشاشتك ، في المستوى الأعلى.

46
00:02:31,902 --> 00:02:35,906
بدلا من ذلك ، أنت هنا ،

47
00:02:35,990 --> 00:02:38,868
اقتحام منشأة البحث الخاصة بي.

48
00:02:42,496 --> 00:02:44,081
وقف الكذب لي.

49
00:02:46,750 --> 00:02:48,168
من أنت؟

50
00:02:48,252 --> 00:02:49,837
هل يفعل ذلك كثيرا؟

51
00:02:51,088 --> 00:02:52,089
لما؟

52
00:02:52,882 --> 00:02:54,425
قتل الناس من هذا القبيل.

53
00:02:55,259 --> 00:02:56,927
فقط أجب على السؤال.

54
00:02:58,554 --> 00:03:00,639
هل كتبت أيًا منها؟

55
00:03:00,723 --> 00:03:03,142
- ماذا او ما؟ - رمز اللعبة.

56
00:03:04,351 --> 00:03:06,353
- أنا المبرمج الرئيسي. - أوه.

57
00:03:07,021 --> 00:03:08,856
إذن يجب أن تعرف أفضل.

58
00:03:09,607 --> 00:03:13,277
رأيته. قرأته. إنه غير أنيق.

59
00:03:13,360 --> 00:03:14,361
همم.

60
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
- هذا ليس صحيحا. - صدقني.

61
00:03:18,032 --> 00:03:20,492
الرمز الجيد مثل الشعر.

62
00:03:21,827 --> 00:03:25,372
لك مثل ليمريك بطاقة التهنئة.

63
00:03:35,633 --> 00:03:37,009
هذا ذكي.

64
00:03:38,010 --> 00:03:40,346
عمل صديقك اليدوي ، أفترض؟

65
00:03:44,058 --> 00:03:45,059
انها جيدة.

66
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
يجب أن أستأجرها.

67
00:03:54,401 --> 00:03:55,653
من آخر متورط؟

68
00:03:56,820 --> 00:03:58,447
هل يعرف صديقك؟

69
00:04:00,366 --> 00:04:02,910
ربما سأحظى بمزيد من الحظ في التحدث إليها.

70
00:04:04,995 --> 00:04:07,122
إنها لا تحب الكلام حقًا.

71
00:04:09,249 --> 00:04:11,418
أنت لم تمشي هنا فقط.

72
00:04:12,127 --> 00:04:13,671
ليس بدون مساعدة.

73
00:04:14,588 --> 00:04:15,631
من هناك ايضا؟

74
00:04:16,674 --> 00:04:20,386
أحد منافسي؟ هل هاذا هو؟

75
00:04:21,553 --> 00:04:24,431
من يعرف أيضًا أنك هنا يا أليكس؟

76
00:04:26,225 --> 00:04:27,643
اذهب إلى الجحيم يا داميان.

77
00:04:36,318 --> 00:04:38,070
لا احب العنف.

78
00:04:38,779 --> 00:04:40,239
أنا لست وحشا.

79
00:04:41,156 --> 00:04:44,201
لكنني سوف أؤذيك ، إذا كان عليّ ذلك ، للوصول إلى الحقيقة.

80
00:04:44,952 --> 00:04:47,287
يمكنك أن تفعل ما تريد لي.

81
00:04:48,789 --> 00:04:51,000
وإذا كنت لا تزال لا تتحدث ...

82
00:04:52,292 --> 00:04:53,502
سوف آذي صديقك.

83
00:04:57,297 --> 00:05:00,509
سأضع رصاصة فيها ، تمامًا كما فعلت مع تشارلي.

84
00:05:05,014 --> 00:05:06,432
هل تفهم؟

85
00:05:56,565 --> 00:05:58,942
هذا هو الرجل الذي يستهدف الرئيس ووكر.

86
00:05:59,026 --> 00:06:03,447
رئيس الأمن في كراي ، شون بالمر ، الملقب بتوماس أشتون.

87
00:06:03,530 --> 00:06:05,866
هناك رحلات تم حجزها باستخدام هذه الهويات ،

88
00:06:05,949 --> 00:06:07,993
مغادرة منتصف الليل غدا.

89
00:06:08,077 --> 00:06:09,745
لم يكن يخطط للتسكع.

90
00:06:10,329 --> 00:06:11,580
و هذا؟

91
00:06:11,663 --> 00:06:13,290
مشتق البيش.

92
00:06:13,373 --> 00:06:17,461
نوبة قلبية في زجاجة. في الأساس ، سم عصبي لا يمكن تعقبه.

93
00:06:17,544 --> 00:06:20,506
لذلك كان من الممكن أن يحدث هذا مثل حالة طبية طارئة ،

94
00:06:20,589 --> 00:06:22,674
ليس اغتيال على الإطلاق.

95
00:06:22,758 --> 00:06:25,344
وقبل أن نصلحها ، إذا فهمناها بشكل صحيح ،

96
00:06:25,427 --> 00:06:27,179
سيكون بالمر قد رحل منذ زمن طويل.

97
00:06:27,262 --> 00:06:29,640
إنه حق خارج كتاب قواعد اللعبة في SCORPIA.

98
00:06:30,265 --> 00:06:32,101
شخص ما في الداخل.

99
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
لذا فالسؤال هو ، هل سيعمل بمفرده ،

100
00:06:34,853 --> 00:06:37,189
أم أن الحذاء الآخر على وشك السقوط؟

101
00:06:40,734 --> 00:06:42,069
سنتحدث معه.

102
00:07:05,509 --> 00:07:07,427
تريد أن تخبرني عن الحلم؟

103
00:07:07,970 --> 00:07:09,680
ماذا سيكون الحلم؟

104
00:07:10,180 --> 00:07:11,598
حلمك.

105
00:07:12,182 --> 00:07:14,226
تلك التي تكلف 6.5 مليون.

106
00:07:17,146 --> 00:07:19,189
بماذا كنت تحلم عندما كنت هناك

107
00:07:20,149 --> 00:07:24,570
في الوحل أم البادية أم في أي مكان انتشروا فيه؟

108
00:07:26,155 --> 00:07:31,034
برد في الليل ، تحت النجوم ، في انتظار مداهمة الفجر.

109
00:07:36,081 --> 00:07:37,666
ما الذي جعلك تشعر بالدفء؟

110
00:07:39,001 --> 00:07:43,881
لأكون صادقًا ، اعتقدت دائمًا أن مكانًا في اسكتلندا سيكون رائعًا.

111
00:07:44,882 --> 00:07:48,010
كما تعلم ، حياة هادئة في الهواء الطلق.

112
00:07:49,261 --> 00:07:51,388
ربما تعلم مهارة جديدة.

113
00:07:52,389 --> 00:07:55,475
لطالما كنت مهتمًا بالخراطة.

114
00:07:59,396 --> 00:08:02,733
لست بحاجة إلى 6.5 مليون لشراء بعض الخشب.

115
00:08:06,945 --> 00:08:08,655
يمكننا أن نحافظ على سلامتك.

116
00:08:09,364 --> 00:08:10,908
أنت تعلم أننا نستطيع فعل ذلك.

117
00:08:10,991 --> 00:08:12,618
يمكنني الحفاظ على نفسي بأمان.

118
00:08:13,160 --> 00:08:14,912
ليس من برج العقرب.

119
00:08:15,746 --> 00:08:17,247
ما هو برج العقرب؟

120
00:08:24,004 --> 00:08:25,881
هل نحن على يقين من أننا حصلنا على هذا بشكل صحيح؟

121
00:08:26,757 --> 00:08:29,718
لأن هناك احتمالات أخرى.

122
00:08:31,428 --> 00:08:33,180
على سبيل المثال ، أنه يقول الحقيقة ،

123
00:08:33,263 --> 00:08:36,391
وليس لديه أي فكرة عما نتحدث عنه.

124
00:08:37,976 --> 00:08:39,895
تعتقد أنه يجري إعداده.

125
00:08:41,355 --> 00:08:44,983
ذهبنا للبحث عن قاتل. ووجدنا واحدة.

126
00:08:46,193 --> 00:08:47,861
نحن لا نبحث بعد الآن.

127
00:09:15,389 --> 00:09:17,557
فكر فيما قلته.

128
00:09:17,641 --> 00:09:19,685
فقط لا تستغرق وقتا طويلا ، حسنا؟

129
00:09:33,615 --> 00:09:36,785
هل لديك صكوك ملكية لمركز شرق لندن؟

130
00:09:36,868 --> 00:09:38,745
أعتقد أنهم في هذا.

131
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
هيا.

132
00:10:04,521 --> 00:10:06,398
سأقوم بإيقاف تشغيل هذا.

133
00:10:08,650 --> 00:10:10,610
هل كل شيء على ما يرام؟

134
00:10:10,694 --> 00:10:12,404
أوه...

135
00:10:12,487 --> 00:10:14,114
اسف جدا.

136
00:10:16,491 --> 00:10:18,285
سندات الملكية.

137
00:10:18,368 --> 00:10:22,289
- آه. رائعة. - هل تسمح لي؟ سأعود حالا.

138
00:10:22,372 --> 00:10:23,373
و؟

139
00:10:24,291 --> 00:10:25,584
بالتأكيد.

140
00:10:25,667 --> 00:10:30,881
اممم ، إذا انتقلت إلى الصفحة 3 من الملف ، يمكنك مشاهدة تسجيل الأرض ...

141
00:10:30,964 --> 00:10:33,967
توم. أين أنت؟ هل انت بخير؟

142
00:10:34,051 --> 00:10:35,344
رقم حقا لا.

143
00:10:35,427 --> 00:10:38,096
أليكس وكيرا محاصران في مبنى Craystar في هولندا.

144
00:10:38,180 --> 00:10:41,266
ماذا تقصد بذلك؟ أغلق الهاتف واتصل بالشرطة.

145
00:10:41,350 --> 00:10:44,019
أنت تعرف ما يعتقده الجميع حول Cray. لن يصدقني أحد.

146
00:10:44,102 --> 00:10:45,479
أين أنت؟

147
00:10:45,562 --> 00:10:49,274
في Craystar ، في الردهة ، فقدت وظيفتي.

148
00:10:49,358 --> 00:10:51,777
هل أنت بالفعل في المبنى؟ يمكن أن يكون ذلك جيدا.

149
00:10:51,860 --> 00:10:54,237
نحتاج فقط لجذب انتباه كراي ، تشتيت انتباهه.

150
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
كيف يفترض بي أن أجذب انتباهه وألهيه

151
00:10:57,366 --> 00:10:59,201
عندما يكون في بلد مختلف؟

152
00:10:59,284 --> 00:11:01,370
ماذا عن مبرمج كراي الرئيسي؟

153
00:11:01,453 --> 00:11:03,205
قالت Kyra إنها اخترقت كل كلمات المرور الخاصة بها ،

154
00:11:03,288 --> 00:11:05,832
يمكننا نشرها على جدولها الزمني ، ربما يمكننا استخدام ذلك.

155
00:11:09,961 --> 00:11:13,340
جاك ، أليكس ينفد من الوقت. عليك أن تفعل شيئا.

156
00:11:15,133 --> 00:11:18,470
تمام. تمام. ما هو اسم المبرمج توم؟

157
00:11:24,726 --> 00:11:25,727
توم؟

158
00:11:28,355 --> 00:11:29,731
توم؟

159
00:11:29,815 --> 00:11:31,775
أعتقد أنه أندرس.

160
00:11:35,237 --> 00:11:37,239
جاك ، علي الذهاب.

161
00:11:37,322 --> 00:11:38,407
مهلا توقف!

162
00:11:51,378 --> 00:11:54,423
مرحبًا بكم في CrayStar International ...

163
00:13:23,220 --> 00:13:27,098
- توم! - جاك. اسف بشأن ذلك.

164
00:13:27,182 --> 00:13:29,559
- أين أنت الآن؟ - أنا في مكتب كبير المبرمجين.

165
00:13:29,643 --> 00:13:32,062
لدي كمبيوتر محمول خاص بها ، لكن ليس لدي الكثير من الوقت.

166
00:13:32,145 --> 00:13:36,525
لدي بريد إلكتروني ، ويب ، الأعمال. لا تحتاج حتى إلى كلمة مرور.

167
00:13:36,608 --> 00:13:38,276
أجل ، أخبرك أن Kyra قامت بتغطيته.

168
00:13:38,360 --> 00:13:39,486
اذا ما هي الخطة؟

169
00:13:39,569 --> 00:13:42,280
قال أليكس إن كل ما يهم كراي هو اللعبة ، أليس كذلك؟

170
00:13:42,364 --> 00:13:44,032
- هل هو مهووس؟ - نعم.

171
00:13:44,115 --> 00:13:45,659
حسنًا ، هذا ما سنستخدمه.

172
00:13:51,373 --> 00:13:53,375
جاك؟ ماذا تفعل؟

173
00:13:54,751 --> 00:13:56,419
أنا أستحوذ على انتباهه.

174
00:14:11,101 --> 00:14:14,521
نحن بحاجة إلى مراجعة البيانات المالية. اين كنت؟

175
00:14:14,604 --> 00:14:15,605
ضعت.

176
00:14:18,567 --> 00:14:21,027
- ما الذي يحدث يا جاك؟ - لا شيئ.

177
00:14:21,111 --> 00:14:23,738
ذهبت إلى الحمام ، ولا بد أنني اتخذت منحى خاطئًا.

178
00:14:23,822 --> 00:14:25,907
يجب أن نعود هناك.

179
00:14:28,743 --> 00:14:30,453
و فضلا.

180
00:14:40,922 --> 00:14:43,550
أردت أن تعرف كيف عرف الصبي تشارلي.

181
00:14:43,633 --> 00:14:45,635
أعتقد أن لدي الجواب.

182
00:14:45,719 --> 00:14:47,846
نظرت إلى جميع القواسم المشتركة.

183
00:14:53,810 --> 00:14:55,186
يمكن أن يكون بهذه البساطة؟

184
00:14:56,521 --> 00:14:59,274
كل هذا لأنني آذيت والد صديقه؟

185
00:15:00,525 --> 00:15:04,613
هذا يعني أنه لا شيء. إنه لا يعمل من أجل أي شخص. نحن واضحون.

186
00:15:07,907 --> 00:15:09,784
أتساءل عما إذا كان أي شخص سيفتقده.

187
00:15:13,371 --> 00:15:16,625
سأعتني بهذا. أحضر لي هذه الأرقام الإنتاجية.

188
00:15:28,845 --> 00:15:30,805
لا لا لا...

189
00:15:30,889 --> 00:15:33,224
- لا لا لا.

190
00:15:36,311 --> 00:15:37,354
أهلا؟

191
00:15:38,396 --> 00:15:40,315
لا لا لا.

192
00:15:41,566 --> 00:15:45,320
حذر. إذا تسببنا في إتلاف الأجهزة الإلكترونية ، فلن نخرج من هنا أبدًا.

193
00:15:49,366 --> 00:15:51,242
أليكس ، لدينا شركة.

194
00:15:58,416 --> 00:16:01,419
أخشى أن وقتك قد انتهى يا أليكس.

195
00:16:01,544 --> 00:16:02,545
السيد كراي ، توقف!

196
00:16:02,629 --> 00:16:05,840
شيء ما حدث في لندن. عليك أن تأتي لترى هذا الآن.

197
00:16:12,263 --> 00:16:13,556
اقرأها.

198
00:16:13,640 --> 00:16:15,392
"بسبب ظروف خارجة عن إرادتنا ،

199
00:16:15,475 --> 00:16:17,769
تم إلغاء إطلاق Feathered Serpent 2 ".

200
00:16:17,852 --> 00:16:21,106
ذهب إلى جميع وسائل الإعلام. الإنترنت كله يحمله.

201
00:16:21,189 --> 00:16:22,357
من ارسلها؟

202
00:16:23,775 --> 00:16:25,610
- من ارسلها؟ - فعلت.

203
00:16:25,694 --> 00:16:29,531
أعني ، هكذا تبدو. عنوان IP الثابت هو مكاتبي في لندن.

204
00:16:31,157 --> 00:16:32,534
كيف يعقل ذلك؟

205
00:16:34,035 --> 00:16:35,036
ليست كذلك.

206
00:16:35,120 --> 00:16:39,332
أنا لا أفهم ذلك. بروتوكولات الأمان الخاصة بي مقاومة للرصاص.

207
00:16:43,712 --> 00:16:45,380
من الواضح أنك ارتكبت خطأ.

208
00:16:47,006 --> 00:16:48,258
مما يجعلني أتساءل ...

209
00:16:49,759 --> 00:16:51,469
إذا كنت قد ارتكبت أخطاء أخرى.

210
00:16:51,553 --> 00:16:53,596
انا لا. أنا لم أفعل.

211
00:16:55,849 --> 00:16:59,018
تم تنسيق هذا. متعمد.

212
00:16:59,102 --> 00:17:01,521
مهما كان هؤلاء الأطفال ، فهم يعملون مع شخص آخر ،

213
00:17:01,604 --> 00:17:03,732
وكان هذا شخصًا آخر في مكاتبنا في لندن.

214
00:17:03,815 --> 00:17:04,941
هذا ليس أنا.

215
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
كان هذا شخصًا يحاول التنازل عن الإطلاق. يجب أن يكون.

216
00:17:16,286 --> 00:17:19,164
لذا ، ماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

217
00:17:19,247 --> 00:17:22,375
تحدث عنها. الآن ، شخصيًا.

218
00:17:22,459 --> 00:17:26,045
أخبرهم أنها خدعة. إذا رأوك ، فإنهم يعرفون أنه صحيح.

219
00:17:27,213 --> 00:17:28,214
همم.

220
00:17:31,509 --> 00:17:32,510
تحدث عنها.

221
00:17:36,514 --> 00:17:38,516
نعم ، يمكنني فعل ذلك.

222
00:17:46,316 --> 00:17:47,442
انتباه.

223
00:17:47,525 --> 00:17:51,237
نحن نغلق المبنى مؤقتا للزوار.

224
00:17:52,405 --> 00:17:54,991
اه .. علينا التأجيل.

225
00:17:55,074 --> 00:17:58,328
إنهم يطلبون من جميع غير الأفراد مغادرة المبنى على الفور.

226
00:17:58,411 --> 00:17:59,412
كيف ذلك؟

227
00:17:59,496 --> 00:18:02,123
يبدو أن هناك خرق أمني.

228
00:18:02,207 --> 00:18:04,459
حاول شخص ما تخريب إطلاق اللعبة.

229
00:18:06,294 --> 00:18:07,754
آسف.

230
00:18:14,552 --> 00:18:16,679
- أنا بحاجة إلى أدوات. - ليس لدينا أدوات.

231
00:18:16,763 --> 00:18:18,890
- ما الذي نملكه؟ - أزيز.

232
00:18:20,016 --> 00:18:23,478
- رباطات الحذاء. - لا ، لا ، هذا ليس جيدًا. أنا...

233
00:18:23,561 --> 00:18:27,899
أعتقد أن هذه هي الرحلة. أحتاج أن أقصر عبر كلاهما.

234
00:18:27,982 --> 00:18:29,484
أحتاج شيئا...

235
00:18:31,486 --> 00:18:34,280
شيء فولاذي ، موصل جيد.

236
00:18:35,740 --> 00:18:37,325
للخروج من الغرف المغلقة.

237
00:18:53,216 --> 00:18:55,593
أهلا. هذا داميان كراي.

238
00:18:55,677 --> 00:18:58,429
وأنا هنا لأخبرك أنه بغض النظر عما سمعته ،

239
00:18:58,513 --> 00:19:01,432
غدا ، سيتغير العالم.

240
00:19:01,891 --> 00:19:05,103
- جاك ستاربرايت. - الآن ، قصة مختلفة أصبحت فيروسية

241
00:19:05,186 --> 00:19:08,314
قائلاً إن إطلاق Feathered Serpent 2 قد تم إلغاؤه.

242
00:19:08,940 --> 00:19:12,694
كان هذا الإعلان خدعة مزورة.

243
00:19:14,070 --> 00:19:17,991
يُزعم أنه جاء من أحد فريقي البرمجة.

244
00:19:18,074 --> 00:19:19,325
لم تفعل.

245
00:19:20,326 --> 00:19:23,621
كان من عمل مخرب مجهول ...

246
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
يبدو أن كراي مشغول.

247
00:19:26,749 --> 00:19:28,459
نحن ملتزمون بجلب لك ...

248
00:19:28,543 --> 00:19:31,045
- هل حصلت على الرمز؟ - اه لحظة فقط.

249
00:19:37,719 --> 00:19:39,679
- كيرا؟ - أنا أعرف. لحظة واحدة.

250
00:19:41,472 --> 00:19:46,561
الشيء الوحيد الذي تحتاجه اللعبة هو أنت ، اللاعب.

251
00:19:48,271 --> 00:19:51,649
نؤكد لكم أن البريد الإلكتروني كان مزيفًا.

252
00:19:52,233 --> 00:19:54,736
سيطلق الثعبان المصنوع من الريش 2 غدًا ،

253
00:19:55,361 --> 00:19:57,488
وسيكون العالم مكانًا أفضل بسبب ذلك.

254
00:19:58,323 --> 00:19:59,407
لا شيء يمكن أن يوقف ذلك.

255
00:19:59,490 --> 00:20:01,659
- فهمتك. - اعدك.

256
00:20:11,711 --> 00:20:14,964
- ما رأيك هذا؟ - أليكس ، لدينا الكود. لنذهب.

257
00:20:35,109 --> 00:20:36,110
جاك؟

258
00:20:36,819 --> 00:20:38,571
- هل هم بالخارج؟ - ليس بعد.

259
00:20:41,866 --> 00:20:43,701
ما رأيك حدث هناك؟

260
00:20:45,244 --> 00:20:47,121
- لا يوجد فكرة. - نعم؟

261
00:20:47,997 --> 00:20:49,832
- أنت متأكد؟ - نعم.

262
00:20:51,417 --> 00:20:55,213
لقد كنت خارج الغرفة لفترة طويلة. التوهان.

263
00:20:57,882 --> 00:21:00,718
وبعد ذلك ، بدأ كل شيء.

264
00:21:03,179 --> 00:21:05,598
- هل رأيت أي شيء؟ - لا.

265
00:21:07,141 --> 00:21:08,226
لا شيء.

266
00:21:09,060 --> 00:21:11,187
- سأفعل فقط ، أم ... - أجل ، أجل ، أجل.

267
00:21:32,542 --> 00:21:33,584
تحقق من المحطة.

268
00:21:37,213 --> 00:21:39,048
قاموا بنقل الملف.

269
00:21:39,799 --> 00:21:41,300
إنها بيانات كثيرة.

270
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
إنه رمز اللعبة.

271
00:21:56,691 --> 00:21:58,067
أعتقد أن الوقت قد حان ...

272
00:22:00,319 --> 00:22:01,612
الوقت نحن ماذا؟

273
00:22:04,115 --> 00:22:07,076
سيد كراي ، ما هذا؟ ماذا حدث؟

274
00:22:23,634 --> 00:22:25,511
كل الأمن بالداخل.

275
00:22:27,889 --> 00:22:29,390
لا اريد اي شهود.

276
00:22:30,183 --> 00:22:32,727
تأكد من أن اللعبة جاهزة للتشغيل كما هو مخطط لها.

277
00:22:51,204 --> 00:22:53,498
تحذير. خرق محيط.

278
00:22:54,415 --> 00:22:55,958
تمام. الكاميرا الخامسة.

279
00:22:58,669 --> 00:22:59,754
وحدة التحكم.

280
00:22:59,837 --> 00:23:03,007
الإذن الصوتي ، داميان كراي.

281
00:23:03,091 --> 00:23:04,675
أذن التنشيط الصوتي.

282
00:23:04,759 --> 00:23:06,844
أنظمة التحكم أونلاين.

283
00:23:12,308 --> 00:23:15,478
وحدة التحكم ، نشر.

284
00:23:45,800 --> 00:23:46,926
أين الحراس؟

285
00:23:47,510 --> 00:23:48,761
ألا يمكنهم رؤيتنا؟

286
00:23:56,352 --> 00:23:57,728
أنظمة الطيران إلى دليل.

287
00:24:04,735 --> 00:24:05,736
يركض.

288
00:24:07,905 --> 00:24:08,948
يركض.

289
00:24:29,051 --> 00:24:30,553
يجب أن نصل إلى الأشجار.

290
00:24:53,576 --> 00:24:55,661
- هل نحن بخير؟ - انا لا اعرف.

291
00:25:09,926 --> 00:25:11,177
لا تستطيع رؤيتنا ، أليس كذلك؟

292
00:25:11,260 --> 00:25:12,261
واحد...

293
00:25:21,812 --> 00:25:25,650
وحدة التحكم وأنظمة التصوير بالأشعة تحت الحمراء.

294
00:25:40,957 --> 00:25:43,209
الأشعة تحت الحمراء! يمكنهم رؤيتنا.

295
00:26:02,979 --> 00:26:04,021
هناك هم.

296
00:26:28,337 --> 00:26:29,547
هنا يا صاح!

297
00:26:30,423 --> 00:26:31,632
انزل!

298
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
أدخل.

299
00:26:56,324 --> 00:26:57,325
هنا.

300
00:27:01,245 --> 00:27:03,205
- ما هذا بحق الجحيم؟ - طائرة بدون طيار.

301
00:27:10,254 --> 00:27:12,381
تدخل حراري. لقد فقدتهم.

302
00:27:13,674 --> 00:27:14,842
لا.

303
00:27:31,233 --> 00:27:33,611
- هل تعتقد أنه استسلم؟ - انا لا اعرف.

304
00:27:34,028 --> 00:27:35,988
- هل رأيت أين ذهبت؟ - لا.

305
00:28:10,856 --> 00:28:12,316
يركض!

306
00:28:19,949 --> 00:28:20,950
هنا.

307
00:28:31,794 --> 00:28:33,421
هناك هم.

308
00:28:39,135 --> 00:28:40,511
تحت.

309
00:29:01,282 --> 00:29:02,908
أين أنت؟

310
00:29:28,601 --> 00:29:29,602
ها أنت ذا.

311
00:29:30,227 --> 00:29:31,228
كيرا! نقل!

312
00:29:39,361 --> 00:29:41,113
هيا.

313
00:30:47,596 --> 00:30:49,098
جهز الطائرة.

314
00:30:50,057 --> 00:30:52,184
أريد أن أطير في الهواء بعد نصف ساعة.

315
00:30:52,935 --> 00:30:55,229
نعم. نعم.

316
00:31:03,904 --> 00:31:05,614
اذكر هويتك.

317
00:31:05,698 --> 00:31:09,868
دلتا-واحد-واحد-صدى-ستة-خمسة-تسعة.

318
00:31:12,997 --> 00:31:15,457
هناك شيء آخر أريدك أن تفعله من أجلي.

319
00:31:22,715 --> 00:31:25,509
- هل حصلنا عليه؟ - نعم.

320
00:31:25,593 --> 00:31:27,803
- كله. - كود اللعبة بالكامل.

321
00:31:29,346 --> 00:31:30,973
حتى نتمكن من العودة إلى المنزل؟

322
00:31:31,056 --> 00:31:32,057
نعم.

323
00:31:37,313 --> 00:31:41,692
ما فعلته بالطائرة بدون طيار ، وحمايتي بهذه الطريقة ...

324
00:31:41,775 --> 00:31:43,027
نعم. اممم ...

325
00:31:45,154 --> 00:31:46,322
أنا تعثرت.

326
00:31:47,615 --> 00:31:48,616
حق.

327
00:31:51,994 --> 00:31:52,995
شكرا لك.

328
00:32:17,061 --> 00:32:19,730
أمي تقول أنني يجب أن أعود إلى المدرسة غدًا.

329
00:32:19,813 --> 00:32:22,566
أخبرتها أنني بخير ، لكنها تقول إن هذا مهم.

330
00:32:26,612 --> 00:32:28,989
والدتك تبدو عاقلة جدا.

331
00:32:29,073 --> 00:32:30,074
هي تكون.

332
00:32:33,369 --> 00:32:35,746
لدي نتائج تصوير والدك بالرنين المغناطيسي.

333
00:32:36,622 --> 00:32:38,123
هل يمكننا الذهاب الى مكان ما والتحدث؟

334
00:32:39,625 --> 00:32:40,626
بالتأكيد.

335
00:32:46,590 --> 00:32:48,133
اسمحوا لي أن أحمل هذا من أجلك.

336
00:32:59,478 --> 00:33:01,980
طائرة الرئاسة ، هذا برج كالفيلد.

337
00:33:02,523 --> 00:33:04,942
تعال إلى اليسار لتتوجه 2-4-0.

338
00:33:05,025 --> 00:33:09,238
- 2-1-0 درجة. - غادر 2-4-0 ...

339
00:33:09,321 --> 00:33:11,073
المدرج 2-4 في الأفق.

340
00:33:17,955 --> 00:33:20,499
كنت أبحث طوال الليل في حال فاتنا أي شيء ،

341
00:33:20,582 --> 00:33:23,919
لكن كل شيء يشير إلى بالمر. ليس هناك شيء آخر.

342
00:33:26,672 --> 00:33:28,632
ربما حصلنا على الرجل المناسب بعد كل شيء.

343
00:33:29,258 --> 00:33:33,345
برج كالفيلد ، طائرة الرئاسة ، النهائي 2-4 للهبوط.

344
00:33:33,429 --> 00:33:35,931
برج كالفيلد ، تم تطهيرك من الهبوط.

345
00:33:36,724 --> 00:33:39,268
- كوبي ، كالفيلد. - وماذا عن الحسابات؟

346
00:33:40,227 --> 00:33:41,228
حسنًا؟

347
00:33:42,271 --> 00:33:46,525
كان بإمكان برج العقرب توجيه ستة ملايين ونصف المليون من أي مكان في العالم.

348
00:33:46,608 --> 00:33:49,653
لماذا استخدام حساب مصرفي قديم مع بصماتهم؟

349
00:33:49,737 --> 00:33:51,655
واحد منها يمكننا تتبعه.

350
00:33:57,703 --> 00:33:58,954
السيدة جونز.

351
00:33:59,872 --> 00:34:00,914
ماذا عن تلك القهوة؟

352
00:34:03,208 --> 00:34:04,209
عشر دقائق.

353
00:34:06,628 --> 00:34:09,631
طائرة الرئاسة ، تأكيد الهبوط.

354
00:34:09,715 --> 00:34:11,759
مرحبًا بكم في المملكة المتحدة.

355
00:34:27,733 --> 00:34:28,817
ادخل.

356
00:34:33,947 --> 00:34:37,326
دان. عار على حالة كراي.

357
00:34:38,035 --> 00:34:41,288
الآن ، ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

358
00:34:43,165 --> 00:34:46,960
لن أتخلف عادة عن ظهر زميل.

359
00:34:47,628 --> 00:34:50,130
لكن هذا خرج عن نطاق السيطرة.

360
00:34:51,256 --> 00:34:55,469
هناك شيء أعتقد أنك بحاجة لمعرفته عن جاك.

361
00:34:57,429 --> 00:34:58,597
شكرا لك.

362
00:35:22,454 --> 00:35:23,705
ماذا يفعلون هنا؟

363
00:35:24,998 --> 00:35:30,128
= بدون توم وكيرا ، سأكون ميتًا الآن ، ولن تعرف شيئًا.

364
00:35:30,212 --> 00:35:31,964
لا تعرف شيئا عن ماذا؟

365
00:35:32,047 --> 00:35:36,260
لدينا نسخة كاملة غير مشفرة من لعبة داميان كراي الجديدة.

366
00:35:36,343 --> 00:35:37,845
الذي سيطلق الليلة.

367
00:35:38,470 --> 00:35:41,306
- أليكس ، ليس لدي وقت للألعاب. - إنها ليست لعبة.

368
00:35:41,390 --> 00:35:43,058
اللعبة مجرد قذيفة.

369
00:35:43,141 --> 00:35:44,351
مثل حصان طروادة.

370
00:35:44,852 --> 00:35:47,479
لقد خدشت السطح فقط ولكن هناك غيغابايت من التعليمات البرمجية

371
00:35:47,563 --> 00:35:50,274
وبالكاد يتعلق أي منها بميكانيكا اللعبة.

372
00:35:51,066 --> 00:35:54,194
- حق. إذن ، ما علاقة ذلك؟ - نحن لا نعلم بعد.

373
00:35:54,278 --> 00:35:57,906
لكن ما نعرفه هو أن داميان كراي قتل رجل العلاقات العامة الخاص به ،

374
00:35:57,990 --> 00:36:00,200
تشارلي روبر ، أمامنا مباشرة ،

375
00:36:00,284 --> 00:36:01,785
ثم حاول قتلنا أيضًا.

376
00:36:03,745 --> 00:36:06,707
داميان كراي يخطط لشيء رهيب.

377
00:36:06,790 --> 00:36:10,002
العد التنازلي ليس لإطلاق اللعبة ، إنه لشيء أسوأ بكثير.

378
00:36:10,085 --> 00:36:11,670
وهو يساعده في SCORPIA.

379
00:36:16,633 --> 00:36:18,218
هل تصدقنا

380
00:36:22,139 --> 00:36:23,140
نعم فعلا.

381
00:36:23,932 --> 00:36:26,143
إذن أنت بحاجة إلى نقل هذا إلى سميثرز ، الآن.

382
00:36:27,060 --> 00:36:28,604
وأنت تعمل على هذا؟

383
00:36:29,271 --> 00:36:32,065
- إذن أنت معي. - لا. لا أعتقد ذلك.

384
00:36:32,149 --> 00:36:33,317
كيرا.

385
00:36:33,400 --> 00:36:36,737
سميثرز رجل جيد. سوف يستمع إليك.

386
00:36:36,820 --> 00:36:39,531
بالإضافة إلى أنك تتقدم 15 خطوة عن المنحنى الآن.

387
00:36:41,366 --> 00:36:42,367
تمام.

388
00:36:43,160 --> 00:36:44,161
عجل.

389
00:36:49,833 --> 00:36:50,834
رفيق.

390
00:36:51,543 --> 00:36:52,544
انه بخير.

391
00:36:53,879 --> 00:36:54,880
أنت فعلت ذلك.

392
00:36:58,175 --> 00:37:00,928
ربما يجب أن تذهب لرؤية سابينا.

393
00:37:01,970 --> 00:37:04,514
كما تعلم ، دعها تعرف أن كل شيء سيكون على ما يرام.

394
00:37:04,598 --> 00:37:06,266
- هل رأيت "ستيف"؟ - نعم.

395
00:37:06,850 --> 00:37:08,727
أرادت أن تعرف أين كنا بحق الجحيم

396
00:37:08,810 --> 00:37:10,562
وأه ما كان كل هذا.

397
00:37:14,566 --> 00:37:15,901
ماذا قلت لها؟

398
00:37:16,902 --> 00:37:19,488
"أليكس يقوم بمشروع إلكترونيات."

399
00:37:19,571 --> 00:37:22,074
نعم. أنا حقاً لا أملك الأعذار هنا.

400
00:37:23,367 --> 00:37:24,618
تفضلوا بقبول فائق الاحترام فيما بعد؟

401
00:37:25,202 --> 00:37:27,579
تأكد من أن السيدة جونز وتلك الكثيرين يقومون بواجبهم؟

402
00:37:28,872 --> 00:37:29,998
بالتااكيد.

403
00:37:44,137 --> 00:37:47,307
لن أسألك عما فعلت أو لم تفعله.

404
00:37:47,724 --> 00:37:52,020
ولكن هل هناك أي شيء يمكنك قوله لتغيير رأيي؟

405
00:37:53,689 --> 00:37:55,983
كنت أساعد في إنقاذ العالم؟

406
00:37:59,069 --> 00:38:00,237
انس هذا.

407
00:38:01,738 --> 00:38:04,324
انضممت إليكم يا رفاق لأنكم كنتم صغيرين.

408
00:38:05,117 --> 00:38:07,494
لأنك كنت تبحث عن المستضعف.

409
00:38:07,577 --> 00:38:08,787
وبطريقة ما ،

410
00:38:08,870 --> 00:38:12,958
انتهى بنا الأمر إلى القيام بعمليات استحواذ للشركات لملياردير.

411
00:38:13,458 --> 00:38:15,377
وهذا ليس أنا.

412
00:38:17,087 --> 00:38:21,425
إذا فعل شخص ما شيئًا ،

413
00:38:22,217 --> 00:38:24,761
حتى لو بدا هذا الشيء سيئًا ...

414
00:38:26,388 --> 00:38:29,433
ربما كانت لديهم أسبابهم.

415
00:38:30,851 --> 00:38:32,853
وربما كانت أسبابهم جيدة.

416
00:38:34,062 --> 00:38:37,315
يجب عليك جمع متعلقاتك والمغادرة على الفور.

417
00:38:53,790 --> 00:38:54,791
جاك.

418
00:38:55,834 --> 00:39:01,006
أردت فقط أن تعرف أن هذا لم يكن شخصيًا.

419
00:39:01,590 --> 00:39:05,135
رقم من الواضح أنها لم تكن كذلك.

420
00:39:27,699 --> 00:39:33,038
ليس من قبيل المبالغة القول إن جيل كامل من الأمريكيين

421
00:39:33,121 --> 00:39:35,957
ضاعت بسبب أزمة المواد الأفيونية

422
00:39:36,041 --> 00:39:38,710
حاليا يشل بلدنا.

423
00:39:39,878 --> 00:39:42,255
من المتوقع ان

424
00:39:42,339 --> 00:39:46,384
تم فقدان 78.5 مليار دولار

425
00:39:46,468 --> 00:39:47,803
لهذه الأزمة ...

426
00:39:52,307 --> 00:39:53,600
جاك؟

427
00:40:08,740 --> 00:40:09,741
مرحبا اليكس.

428
00:40:10,617 --> 00:40:12,160
لديك شيء يخصني.

429
00:40:13,120 --> 00:40:15,956
إذا كنت تتحدث عن اللعبة ، فقد فات الأوان. لقد ذهب بالفعل.

430
00:40:16,039 --> 00:40:19,876
لا لا لا. شيء آخر. شيء أخذته مني.

431
00:40:24,923 --> 00:40:27,592
- تقصد هذا؟ - بالضبط.

432
00:40:28,844 --> 00:40:30,262
أود إعادته من فضلك.

433
00:40:30,971 --> 00:40:33,181
- حسنًا ، هذا لن يحدث. - قرف.

434
00:40:33,265 --> 00:40:34,975
كنت أعلم أنك ستقول ذلك.

435
00:40:35,809 --> 00:40:40,105
لكنها مهمة جدًا بالنسبة لي. وانا حقا اريد استعادته.

436
00:40:40,188 --> 00:40:45,110
لذلك أخذت شيئًا أعتقد أنه مهم بالنسبة لك.

437
00:40:47,571 --> 00:40:50,031
التقط هذا الهاتف يا أليكس. حافظ عليها.

438
00:40:50,115 --> 00:40:52,576
اتبع تعليماتي إلى أين تذهب ،

439
00:40:52,659 --> 00:40:55,120
ستراقبك الكاميرا في كل خطوة على الطريق.

440
00:40:55,203 --> 00:40:59,958
ابتعد عن التعليمات ، اتصل بأي شخص ، أخبر أي شخص ...

441
00:41:00,584 --> 00:41:04,129
حسنًا ، يمكنك تخيل ما سيحدث.

442
00:41:06,298 --> 00:41:09,551
اه اه اه. لا ، أليكس ، أعرف ما تفعله.

443
00:41:10,635 --> 00:41:14,139
أنت تحاول التفكير في طريقك للتغلب على هذا. لا تفعل.

444
00:41:15,182 --> 00:41:16,266
التقط الهاتف،

445
00:41:16,349 --> 00:41:19,686
اتبع التعليمات واحضر لي ما هو ملكي ،

446
00:41:20,312 --> 00:41:25,483
وستعيش أنت وسابينا هنا لنرى غدًا.